All language subtitles for Whispering_Corridors_6_The_Humming_2021_WEB_DL_PerSub_@SISIMOVIES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:28,428 ...:::تیم ترجمه سی سی مووی تقدیم می کند:::... @SISIMOVIES 2 00:00:28,522 --> 00:00:52,817 سایت سی سی مووی مرجع دانلود فیلم و سریال آسیای شرقی https://sisimovi.xyz 3 00:00:59,320 --> 00:01:03,310 [کیم سو هیونگ] 4 00:01:21,530 --> 00:01:25,570 [کیم هیون سو] 5 00:01:47,570 --> 00:01:49,380 [این بار پای یک نوجوان وسطه؛ کسی که هیچ انگیزه ای نداشته] 6 00:01:49,460 --> 00:01:51,440 [یعنی ممکنه یه خودکشی باشه؟] 7 00:01:51,520 --> 00:01:53,329 [پس چی میتونه باشه؟] 8 00:01:53,410 --> 00:01:55,970 [اینجا یک جای عالی برای ارواح مدرسه ـمونه] 9 00:02:03,320 --> 00:02:04,790 ...چقدر سِفته 10 00:02:35,120 --> 00:02:37,679 ای بابا، اینجا واقعا نحسی داره 11 00:02:54,520 --> 00:02:56,660 این چه مرگش ـه؟ 12 00:03:02,250 --> 00:03:05,060 [واقعا داری برمیگردی شهرمون؟] 13 00:03:05,650 --> 00:03:08,380 [دیوونه شدی؟ آخه برای چی میری؟] 14 00:03:14,010 --> 00:03:16,320 [خوش و خرم داشتی کارتو می کردی] 15 00:03:16,400 --> 00:03:19,130 [واقعا باورم نمیشه] 16 00:03:19,220 --> 00:03:21,740 [داری نگرانم میکنی] 17 00:03:21,820 --> 00:03:24,220 [اون هی، به حرف برادرت گوش بده] 18 00:03:28,710 --> 00:03:42,903 = راهرو های نجواگر ۶ : زمزمه = مـتـرجـم: سـارا، مـهـرداد، فـاطـمـه 19 00:03:44,710 --> 00:03:47,950 دخترا، ده دقیقه تا زنگ مونده ها 20 00:03:50,550 --> 00:03:53,200 صبحتون بخیر خانم 21 00:03:54,790 --> 00:03:56,600 شمایی که اونجایی، آدامست رو تف کن بیرون 22 00:03:57,440 --> 00:03:59,240 ...یعنی رنگ مرجانی باعث شده 23 00:03:59,330 --> 00:04:00,800 چشمام پف کرده به نظر بیاد؟- هی، کیم سا یون، ها یونگ- 24 00:04:00,880 --> 00:04:03,490 وایستین با هم بریم 25 00:04:03,570 --> 00:04:06,800 هی، صورتت لاغر شده ها آخر هفته همش به خودت گشنگی دادی، آره؟ 26 00:04:06,890 --> 00:04:07,850 گونه ها رو داشته باش 27 00:04:07,940 --> 00:04:09,830 بچه ها، دیرتون شده ها، سریع تر راه برین 28 00:04:09,910 --> 00:04:11,630 آقا معلم، خیلی جذاب شدین 29 00:04:11,720 --> 00:04:13,310 خیلی دیوونه ای، یعنی اینقدر دوستش داری؟ 30 00:04:13,400 --> 00:04:14,740 دارم الکی میگم بابا 31 00:04:14,830 --> 00:04:16,460 نماینده ی کلاس، توام دیر کردی؟ 32 00:04:17,390 --> 00:04:20,030 دیرمون شد، بیاین بریم- بدویین- 33 00:04:30,830 --> 00:04:33,560 از خستگی مُردم پله های خرکی 34 00:04:33,640 --> 00:04:36,330 بقیه مدارس آسانسور دارن 35 00:04:36,410 --> 00:04:38,050 اونوقت مدیر عامل ما پولا رو خرج کیک برنجی هاش میکنه 36 00:04:38,130 --> 00:04:39,020 یه جی از کل دار و ندار مون یونگ یه کپی داره] [فقط آقا معلم رو کم داره 37 00:04:39,100 --> 00:04:40,610 [هی، هوس مردن کردی؟] 38 00:04:41,660 --> 00:04:43,430 امروز چطور شدم؟ 39 00:04:47,160 --> 00:04:49,009 معاون داره میاد بالا آماده باشین 40 00:04:54,470 --> 00:04:57,030 صورتت خیلی خوابالو به نظر میاد 41 00:04:58,130 --> 00:05:01,320 هان یه جی، من مثل تو قرص نمیخورم که تموم شب رو بیدار بمونم 42 00:05:02,490 --> 00:05:07,620 واقعا؟ پس حتما یه برنامه ی کمکی دیگه داری یعنی چی می تونه باشه؟ 43 00:05:09,260 --> 00:05:11,100 !هی 44 00:05:11,190 --> 00:05:12,530 اشتباه شد 45 00:05:14,420 --> 00:05:17,610 دیگه بدتر از این نمیشد 46 00:05:17,700 --> 00:05:19,250 اعصابم خورد شد 47 00:05:24,630 --> 00:05:25,680 عه ایشون اومدن 48 00:05:31,220 --> 00:05:32,100 سلام 49 00:05:32,190 --> 00:05:34,500 بنده معاون جدید، نوه اون هی هستم 50 00:05:36,010 --> 00:05:37,230 خوش اومدین خانم 51 00:05:37,310 --> 00:05:39,790 خیلی خوش اومدین دفتر معاون، کنار دفتر معلما، طبقه ی سوم ـه 52 00:05:41,130 --> 00:05:42,900 متشکرم- خواهش می کنم- 53 00:06:10,370 --> 00:06:13,350 نوه اون هی هستم از آشنایی با همه خوشبختم 54 00:06:17,880 --> 00:06:21,240 خبرای معمولی ـمون، دوشنبه ها پخش میشه 55 00:06:21,330 --> 00:06:23,430 برای اینکه خبرا رو به اشتراک بذارین از وبسایتمون استفاده کنین 56 00:06:23,510 --> 00:06:24,560 چشم 57 00:06:24,690 --> 00:06:28,010 کِی باید ایشون رو به دانش آموزان معرفی کنیم؟ 58 00:06:28,130 --> 00:06:29,480 هر کاری سر وقت خودش 59 00:06:29,900 --> 00:06:32,160 آخه ممکنه بچه ها با یکی دیگه اشتباه بگیرنشون 60 00:06:32,250 --> 00:06:33,760 پس یه اعلامیه پخش کنید 61 00:06:33,840 --> 00:06:34,940 پس میشه این کار رو کنیم؟ 62 00:06:36,150 --> 00:06:39,140 اگه سوالی داشتین، از این معلم ها سوال کنین 63 00:06:39,220 --> 00:06:43,630 میشه در کنار کار خودم، مشاور راهنما هم باشم؟ 64 00:06:43,710 --> 00:06:46,360 مدرک مشاوره هم دارم 65 00:06:46,570 --> 00:06:47,660 عالی میشه 66 00:06:48,120 --> 00:06:52,620 دانش آموزان و والدینشون هم یه مشاور راهنما می خواستن 67 00:06:52,700 --> 00:06:53,540 مگه نه؟ 68 00:06:53,630 --> 00:06:57,240 !ولی یه مشاور داریم که آقای نام رو داریم 69 00:06:57,320 --> 00:06:59,250 خب اون مشاوره فقط برای ورود به دانشگاهه 70 00:06:59,340 --> 00:07:03,830 مگه جز مشاوره دانشگاه هم چیزی لازم داریم؟ 71 00:07:03,920 --> 00:07:05,810 چرا باید محتاج یه مشاور راهنما باشیم؟ 72 00:07:05,890 --> 00:07:09,960 بهتره که یکی رو داشته باشیم حالا هر چند که بهش نیاز نداشته باشیم 73 00:07:19,250 --> 00:07:24,290 خودتون داوطلب شدین، پس بعدا پشیمون نشین 74 00:07:26,010 --> 00:07:27,940 این حرفتون رو به معنای موافقت تلقی میکنم 75 00:07:33,480 --> 00:07:34,910 با اجازه 76 00:07:42,600 --> 00:07:43,820 خیلی با کلاس ـه 77 00:07:43,900 --> 00:07:45,920 به من که حس بدی داد 78 00:07:47,130 --> 00:07:49,400 حداکثر سه ماه دووم میاره 79 00:07:52,130 --> 00:07:54,190 خیلی آشنا میزد 80 00:07:56,120 --> 00:07:58,350 کجا دیدمش؟ 81 00:08:22,790 --> 00:08:24,140 ها یونگ بیا بریم داخل 82 00:09:02,820 --> 00:09:06,550 ...فقط یک، دو، سه و یا چهارتا جنگ صلیبی نبود 83 00:09:06,640 --> 00:09:08,610 بلکه تا هشت تا جنگ صلیبی طول کشید 84 00:09:08,700 --> 00:09:13,530 و از اونجایی که تقریبا 200 سال طول کشید ...چیزای زیادی برای یاد گرفتن داریم 85 00:09:13,610 --> 00:09:16,380 که توی امتحانتون هم میاد 86 00:10:52,480 --> 00:10:53,360 شما کی هستین؟ 87 00:10:59,160 --> 00:11:00,710 لطفا اگه زحمتی نیست کمدا رو درست کنین 88 00:11:38,550 --> 00:11:40,900 چرا وقتی زنگ کلاس ـه توی بارون وایسادی؟ 89 00:11:45,520 --> 00:11:47,620 سرما میخوری بیا بریم داخل 90 00:11:56,650 --> 00:11:57,960 هی 91 00:12:03,750 --> 00:12:05,140 هی 92 00:12:08,250 --> 00:12:10,600 کجا میری؟ میشه وایسی؟ 93 00:13:17,590 --> 00:13:19,730 احتمالا کسی رو ندیدی از اینجا رد شه؟ 94 00:13:25,820 --> 00:13:27,370 دنبال کی می گردین؟ 95 00:13:30,610 --> 00:13:33,800 هیچی ولش کن فکر کنم دانش آموز یه مدرسه ی دیگه بود 96 00:13:41,950 --> 00:13:43,290 دوباره هم رو دیدیم 97 00:13:59,710 --> 00:14:01,220 بذار ازت فیلم بگیرم 98 00:14:01,310 --> 00:14:03,870 برو دنبال روح ها، اینقدر به من نچسب 99 00:14:03,950 --> 00:14:06,010 چرا اینقدر از فیلم گرفتن بدت میاد؟ 100 00:14:06,100 --> 00:14:09,080 توی فیلم چاق تر میوفتم 101 00:14:09,790 --> 00:14:13,610 نه، تو همینجوریشم چاقی 102 00:14:13,700 --> 00:14:14,960 سر به سرم نذار 103 00:14:15,040 --> 00:14:17,180 رفیق جون، بهتر رفتار کن 104 00:14:21,680 --> 00:14:22,640 خیلی خنده داره 105 00:14:22,730 --> 00:14:25,790 می خندی؟ وایسا و ببین 106 00:14:27,430 --> 00:14:29,030 وایسا بیام- گم شو- 107 00:14:49,310 --> 00:14:50,360 کی اونجاست؟ 108 00:14:52,170 --> 00:14:53,980 می کشمت ها 109 00:15:08,300 --> 00:15:09,220 ایش 110 00:15:42,150 --> 00:15:43,450 شکارچی روح، تویی؟ 111 00:15:43,830 --> 00:15:45,760 هی، تو که یه آدم بزدلی 112 00:15:46,010 --> 00:15:49,040 خیلی بدجنسی! خب که چی؟ 113 00:15:56,140 --> 00:15:58,320 ...قلبم 114 00:16:12,640 --> 00:16:15,410 اول، سایه ی چشم 115 00:16:16,760 --> 00:16:20,790 چشمات پف داره ...پس باید از رنگ های تیره استفاده کنی 116 00:16:21,420 --> 00:16:22,640 ها یونگ 117 00:16:22,720 --> 00:16:26,380 من با چرت زدنت مشکلی ندارم ولی نباید حواس بقیه دوستاتو پرت کنی 118 00:16:26,590 --> 00:16:29,060 ...گونه هات رو برجسته کن 119 00:16:29,150 --> 00:16:30,450 بسه دیگه 120 00:16:31,120 --> 00:16:33,390 بعدش باید هایلایت استفاده کنی 121 00:16:33,940 --> 00:16:38,600 و بینی و چونه ـتو هایلایت کنی 122 00:16:38,680 --> 00:16:39,730 کیم ها یونگ 123 00:16:39,820 --> 00:16:41,870 و آخرشم، باید بری سراغ لبت دهنت رو باز کن 124 00:16:41,960 --> 00:16:42,880 کیم ها یونگ 125 00:16:42,970 --> 00:16:43,930 تکون نخور 126 00:16:44,020 --> 00:16:45,230 ها یونگ آقا معلم داره میاد 127 00:16:45,320 --> 00:16:48,470 ...بعدش انگشتت رو اینجوری بکش روی لبت 128 00:16:48,550 --> 00:16:50,150 و تموم 129 00:17:02,120 --> 00:17:04,590 باریکلا تونستی اعصابمو خورد کنی 130 00:17:08,120 --> 00:17:10,219 حالا برگرد سر جات 131 00:17:13,080 --> 00:17:15,810 داره خودشو پاره میکنه که توجه آقا معلم رو به خودش جلب کنه 132 00:17:15,890 --> 00:17:17,699 توام مثل اونی- نه خیرم- 133 00:17:20,219 --> 00:17:23,580 [...ها یونگ، یادت نره] 134 00:17:46,380 --> 00:17:48,020 خانم معاون 135 00:17:50,370 --> 00:17:52,980 لازم نیست بدویی 136 00:17:53,060 --> 00:17:54,620 دارین پیاده میرین خونه؟ 137 00:17:54,700 --> 00:17:56,880 آره... روز خنک و خوبی ـه 138 00:17:56,970 --> 00:17:59,570 توام امروز تنها برمیگردی؟ 139 00:18:00,030 --> 00:18:02,970 می سوک بعد مدرسه، باید تو یه مغازه کار کنه 140 00:18:04,490 --> 00:18:08,600 انگار خیلی خسته ای میخوای بریم با هم یه نوشیدنی خنک بخوریم؟ 141 00:18:08,690 --> 00:18:12,210 مامان بزرگ می سوک اون مغازه رو میگردونه بیاین بریم اونجا 142 00:18:12,420 --> 00:18:14,020 هی می سوک- چته؟- 143 00:18:14,100 --> 00:18:17,550 معاونِ جدیدمون اینجاست اومده مدرسه ما 144 00:18:18,890 --> 00:18:19,860 یالا چندتا نوشیدنی از انبار بیار 145 00:18:19,940 --> 00:18:21,620 میخوای بخری؟- مادربزرگ کجاست؟- 146 00:18:22,380 --> 00:18:24,560 مامان بزرگ، من اومدم اینجا 147 00:18:24,650 --> 00:18:26,240 ایشون معاون جدیدمون هستن 148 00:18:26,330 --> 00:18:29,060 سلام، نوه اون هی هستم 149 00:18:29,140 --> 00:18:32,540 اینجا محل زندگی ـش بوده دختر همون خونه ـست که الان متجاوزی توشه 150 00:18:33,630 --> 00:18:36,070 سلام- سلام- 151 00:18:36,150 --> 00:18:38,090 پس از اینجا رفتین؟ 152 00:18:39,850 --> 00:18:40,940 واقعا؟ 153 00:18:41,030 --> 00:18:42,120 خیلی وقته از اون روزا میگذره 154 00:18:42,200 --> 00:18:44,510 وقتی اینجا بودین، مدرسه ـمون چه شکلی بود؟ 155 00:18:45,180 --> 00:18:48,080 فکر نمی کنم تغییر زیادی کرده باشه 156 00:18:48,170 --> 00:18:49,300 ای بابا، امکان نداره 157 00:18:49,380 --> 00:18:51,780 یعنی هیچ تغییری نکرده؟ 158 00:18:51,860 --> 00:18:53,250 فقط رنگ لب دخترا عوض شده 159 00:18:53,920 --> 00:18:55,560 نکنه واقعا یه موش خوردی؟ 160 00:18:57,530 --> 00:19:03,030 وقتی اون مدرسه میرفتین به جای انبار طبقه ی سوم، یه دستشویی بود؟ 161 00:19:03,750 --> 00:19:06,440 اون موقع ها هم اونجا عجیب و غریب نبود؟ 162 00:19:08,660 --> 00:19:13,370 اونجا یه روح هست که دخترا رو میکشه 163 00:19:18,910 --> 00:19:21,140 شما رو هم یه چیزی اذیت میکنه مگه نه؟ 164 00:19:21,220 --> 00:19:23,490 چی میخواد اذیتم کنه؟ 165 00:19:23,570 --> 00:19:26,010 خودتون میدونین دیگه شایعه هایی که در مورد انباری بین مردمه 166 00:19:26,090 --> 00:19:28,110 در مورد همه ی مدرسه ها، شایعه هستش 167 00:19:28,190 --> 00:19:30,040 بعضی از دخترا میگن که اون روح رو دیدن 168 00:19:30,120 --> 00:19:31,680 مزخرف میگن 169 00:19:33,190 --> 00:19:35,120 ...بعد اونوقت 170 00:19:36,720 --> 00:19:39,870 روحه ازتون میپرسه که دستمال توالت قرمز رو میخواین یا آبی رو؟ 171 00:19:40,790 --> 00:19:43,860 حالا، شما دستمال توالت آبی رو میخواین؟ 172 00:19:43,940 --> 00:19:45,290 یا دستمال توالت قرمز رو؟ 173 00:19:45,370 --> 00:19:47,550 لعنتی! میکشمت 174 00:19:48,440 --> 00:19:50,960 می سوک، وایسا ببینم- نه- 175 00:19:51,420 --> 00:19:54,360 آها راستی، خانم نوه رو یادتونه؟ 176 00:19:54,440 --> 00:19:56,160 مثل اینکه قبلا اینجا بوده 177 00:19:56,420 --> 00:19:57,800 قبلا اینجا بوده؟ 178 00:19:57,890 --> 00:20:00,830 آره، به بچه ها گفته که قبلا منتقل شده 179 00:20:01,460 --> 00:20:03,720 دخترای زیادی توی اینجا تجربه ی بدی داشتن 180 00:20:06,200 --> 00:20:09,730 ولی چرا در موردش هیچی نگفت؟ 181 00:20:09,810 --> 00:20:11,490 هیچوقت در مورد خودش حرفی نمیزنه 182 00:20:11,580 --> 00:20:16,110 با بچه ها وقت میگذرونه، ولی با استادا اصلا 183 00:20:16,200 --> 00:20:19,350 هیچوقت با همدیگه یه فنجون چای هم نخوردیم چه برسه به اینکه با هم ناهار بخوریم 184 00:20:19,940 --> 00:20:23,550 زیاد دووم نمیاره 185 00:20:24,930 --> 00:20:26,450 میخواین محکمتر ماساژ بدم؟ 186 00:20:26,530 --> 00:20:27,920 میتونی بری 187 00:20:28,670 --> 00:20:29,850 چشم 188 00:20:57,570 --> 00:21:02,520 [یه دختری بود که خیلی وقت پیش اونجا مرد] 189 00:21:02,610 --> 00:21:06,220 برای همین هرسال از همون دستشویی خون سرازیر میشه 190 00:21:06,300 --> 00:21:07,390 ای وای 191 00:21:07,480 --> 00:21:09,700 خفه شو! مامان بزرگم گفته به کسی نگم 192 00:21:09,790 --> 00:21:12,270 هوی، اگه میخواین ور ور کنین برین بیرون 193 00:21:13,060 --> 00:21:15,670 هی، مگه فقط باید تا حد مرگ درس خوند؟ 194 00:21:15,750 --> 00:21:17,890 ساکت باش 195 00:21:17,980 --> 00:21:20,830 هان یه جی، سکوت و آرامش لازم داری؟ 196 00:21:20,920 --> 00:21:23,480 ما یه جای خیلی ساکت می شناسیم مگه نه سو یون؟ 197 00:21:23,560 --> 00:21:26,920 انباری طبقه سوم خیلی جای آرومی ـه 198 00:21:27,010 --> 00:21:29,570 روحا هم چیزای پر سر و صدا رو دوست ندارن 199 00:21:29,650 --> 00:21:32,340 سو یون، ببرش انباری 200 00:21:32,720 --> 00:21:34,110 یعنی ببرمش؟ 201 00:21:36,080 --> 00:21:37,550 ای بدبختا 202 00:21:37,930 --> 00:21:39,400 دنبالم بیاین ببینم 203 00:21:39,480 --> 00:21:41,200 دردم گرفت 204 00:21:41,290 --> 00:21:42,170 هی این خشونت فیزیکی بود ها 205 00:21:50,530 --> 00:21:51,790 اوه، یه لحظه وایسا 206 00:21:58,090 --> 00:22:00,400 اومده بودی که منو ببینی؟ 207 00:22:04,770 --> 00:22:07,120 اون چیه دور کمرت؟ 208 00:22:07,370 --> 00:22:09,050 کیف کمری لوازم آرایشی ـه 209 00:22:09,760 --> 00:22:12,280 مثل اینکه خیلی آرایش کردن رو دوست داری 210 00:22:20,520 --> 00:22:23,250 فکر کنم خواستی چیزی بهم بگی 211 00:22:27,400 --> 00:22:29,340 خودتون حدس بزنین 212 00:22:30,180 --> 00:22:32,110 گمونم تا به حال بچه های بدِ زیادی رو مشاوره دادین 213 00:22:38,830 --> 00:22:41,640 یه مشاور راهنما فالگیر که نیست 214 00:22:41,770 --> 00:22:44,960 اگه چیزی بهم نگی، منم نمیتونم هیچ کاری کنم 215 00:22:47,020 --> 00:22:52,600 معلم پارک به من آزار جنسی رسونده 216 00:23:00,630 --> 00:23:04,490 اغلب دردسر برام درست میکنه چون شیفته ی من شده 217 00:23:06,040 --> 00:23:09,400 چون به کلاس توجهی نداشت دعواش کردم 218 00:23:09,990 --> 00:23:12,220 ممکنه به خاطر انتقام یه دروغی به هم بافته باشه 219 00:23:12,970 --> 00:23:13,980 چطور ممکنه؟ 220 00:23:15,160 --> 00:23:18,180 آخه اون یه دانش آموز نمونه ـس تازه نماینده ی کلاسم هست 221 00:23:19,440 --> 00:23:22,510 وقتی یه سال اولی بود اینجوری نبود 222 00:23:23,220 --> 00:23:25,360 داری به معلم پارک توهین میکنی 223 00:23:25,450 --> 00:23:26,790 ...نه منظورم این نبـ- بس کن- 224 00:23:26,880 --> 00:23:31,500 بخاطر اینکه رد شده نباید شایعه پخش میکرد و برای همین نباید ببخشیمش 225 00:23:31,580 --> 00:23:32,800 دقیقا 226 00:23:33,640 --> 00:23:38,340 همه ی این رفتارا به خاطر اینه که مامان بابای درستی نداشته 227 00:23:43,380 --> 00:23:46,320 میشه توضیح بدی چرا این کارو کردی؟ 228 00:23:47,880 --> 00:23:50,650 هدفت این بود که آقا معلم اخراج شه؟ 229 00:23:51,910 --> 00:23:53,170 بله 230 00:23:57,240 --> 00:23:59,170 چون دعوات کرده بود؟ 231 00:24:01,110 --> 00:24:02,870 ...حتی اگه دوستش هم داری 232 00:24:05,680 --> 00:24:07,410 کی گفته دوستش دارم؟ 233 00:24:10,680 --> 00:24:12,700 خیلی دیگه بدجنسی ـه 234 00:24:12,780 --> 00:24:14,040 کیم ها یونگ 235 00:24:19,000 --> 00:24:20,380 ها یونگ، میشه با هم حرف بزنیم؟ 236 00:24:21,560 --> 00:24:23,110 لازم نکرده دیگه 237 00:25:27,580 --> 00:25:29,770 ...تو- خیلی پستی- 238 00:25:30,940 --> 00:25:32,200 چی؟ 239 00:25:34,760 --> 00:25:38,960 یه آدم بدرد نخوری همه ـتون شکل همین 240 00:25:46,570 --> 00:25:48,200 اینو از کجا آوردی؟ 241 00:25:48,290 --> 00:25:49,970 نمیدونم. ولم کن 242 00:25:56,100 --> 00:26:00,680 باید ببرمت پیش پلیس...؟ یا همه چیزو بهم میگی؟ 243 00:28:00,100 --> 00:28:10,680 سایت سی سی مووی مرجع دانلود فیلم و سریال آسیای شرقی https://sisimovi.xyz 244 00:30:06,710 --> 00:30:08,730 مثل اینکه تو فکر و خیال غرق شدین 245 00:30:10,320 --> 00:30:13,180 چی؟ چرا به بیرون خیره شده بودم؟ 246 00:30:13,260 --> 00:30:15,410 حتی متوجه نشدین که من وارد دفتر شدم 247 00:30:24,020 --> 00:30:25,820 خب چرا اومدی اینجا؟ 248 00:30:27,800 --> 00:30:29,390 یه جی 249 00:30:30,740 --> 00:30:32,040 اسم خوشگلی ـه 250 00:30:32,120 --> 00:30:33,970 یه معما حل نشده وجود داره 251 00:30:34,470 --> 00:30:35,610 معما؟ 252 00:30:35,900 --> 00:30:40,440 ،وقتی من به عنوان ارشد نفر اول بودم یه دختر بود که نفر پنجم کلاس بود 253 00:30:41,150 --> 00:30:43,590 بعدش بدون هیچ تدریس خصوصی ای نفر اول و نماینده ی کلاس شد 254 00:30:43,670 --> 00:30:45,350 عجیب نیست؟ 255 00:30:46,990 --> 00:30:49,640 نمیشه در موردش تحقیق کنین؟ 256 00:30:50,350 --> 00:30:52,870 ولی فکر کنم خودت قبلا تحقیق کرده باشی 257 00:30:52,950 --> 00:30:55,100 دقیقا برای همینه که یه معما ـست 258 00:30:57,150 --> 00:31:00,260 به جای اینکه در مورد معما های دوستت حرف بزنیم میشه در مورد خودت صحبت کنیم؟ 259 00:31:05,430 --> 00:31:06,730 پس من میرم دیگه 260 00:31:09,120 --> 00:31:12,110 هر زمانی که میخواستی حرف بزنی، برگرد پیشم 261 00:31:48,100 --> 00:31:50,450 [سونگ جه یون، نوه اون هی] 262 00:31:54,780 --> 00:31:56,500 مدیر عامل دنبالتون میگردن 263 00:31:56,580 --> 00:31:58,470 هر کسی که داره شایعه پخش میکنه رو پیدا کن 264 00:31:58,560 --> 00:32:01,080 گوشی هاشون رو بگیر و اونا رو بگرد 265 00:32:02,000 --> 00:32:03,390 کارم داشتین؟ 266 00:32:04,350 --> 00:32:07,250 یه دانش آموزی داره دور و بر اون انبار آشوب به پا میکنه 267 00:32:07,670 --> 00:32:10,530 ظاهرا همون دختری ـه که آقای پارک رو اذیت کرده 268 00:32:10,610 --> 00:32:12,540 هنوز اخراجش نکردین؟ 269 00:32:12,630 --> 00:32:14,220 اخراج کردنش سخت گیرانه ـست 270 00:32:14,310 --> 00:32:16,700 آقای پارک هم همچین چیزی رو نمیخواد 271 00:32:18,340 --> 00:32:21,200 الان کی برای کی نگران شده؟ 272 00:32:21,280 --> 00:32:24,260 این عوضیا معلما رو زیر پاهاشون له میکنن 273 00:32:24,350 --> 00:32:27,660 به زودی فارغ التحصیل میشن حتما حواسم بهشون هست 274 00:32:30,650 --> 00:32:34,430 چرا... هیچی نگفتی؟ 275 00:32:37,410 --> 00:32:38,460 جان؟ 276 00:32:38,540 --> 00:32:40,350 قبلا اینجا بودی و بعدش انتقالی گرفتی 277 00:32:41,650 --> 00:32:43,790 چند وقت پیش اینجا بودین؟ 278 00:32:44,930 --> 00:32:46,650 حتما احساس عجیبی داره 279 00:32:48,200 --> 00:32:49,710 چه سالی بوده؟ 280 00:32:54,170 --> 00:32:55,890 واقعا یادم نمیاد 281 00:33:07,860 --> 00:33:10,880 حتما یه چیزی این وسط هست 282 00:33:11,340 --> 00:33:14,830 خیلی مرموزه، مگه نه؟ به خاطر این نیست که هنوز مجرده؟ 283 00:33:16,510 --> 00:33:19,030 خانم نوه، امروزم پیاده برمیگردین؟ 284 00:33:19,110 --> 00:33:20,250 آره 285 00:33:20,330 --> 00:33:21,680 اما امروز خیلی گرمه 286 00:33:27,090 --> 00:33:28,560 تنهایی غذا میخوری؟ 287 00:33:33,810 --> 00:33:34,990 امروز خیلی گرمه مگه نه؟ 288 00:33:36,080 --> 00:33:37,470 بفرمایین، نوش جان- ممنون- 289 00:33:37,550 --> 00:33:39,320 دوباره میبینمتون 290 00:34:39,330 --> 00:34:41,100 [برادرم] 291 00:34:57,009 --> 00:34:59,279 [یه دختری ـه که همش دنبالم میکنه] 292 00:35:02,600 --> 00:35:05,290 فقط یه دونه کفش پاشه 293 00:35:05,370 --> 00:35:07,430 [متخصص اعصاب و روان] 294 00:35:07,510 --> 00:35:09,070 باید یادم بیاد 295 00:35:10,500 --> 00:35:11,880 خانم اون هی 296 00:35:13,310 --> 00:35:16,960 برادرتون اینقدر نگران شده که از آمریکا زنگ زده 297 00:35:17,380 --> 00:35:19,190 باید بدونم 298 00:35:24,190 --> 00:35:29,230 با یه آسانسور تا زیرزمین میرین 299 00:35:33,010 --> 00:35:35,320 [دارین به روزایی برمیگردین که دانش آموز بودین] 300 00:36:03,120 --> 00:36:04,260 سون جه یون 301 00:36:04,340 --> 00:36:06,730 اینجا چیکار میکنی؟ دنبالت میگشتم 302 00:36:08,880 --> 00:36:11,730 تکلیفای باغبانی ـمونـه مال تو هم انجام دادم 303 00:36:11,860 --> 00:36:15,220 ارشد کلاس یک، نوه اون هی و اینم مال من ـه 304 00:36:15,970 --> 00:36:17,320 بیا شرط ببندیم 305 00:36:17,990 --> 00:36:20,680 گلدون هرکدوممون اول جوونه بزنه، یه آرزو کنه 306 00:36:20,760 --> 00:36:21,770 قبوله 307 00:36:22,060 --> 00:36:24,210 تا وقتی جوونه بزنن اسما رو نبین 308 00:36:27,150 --> 00:36:28,490 آرزوتو بهم بگو 309 00:36:30,460 --> 00:36:31,680 بهم یاد بدی که گیتار بزنم 310 00:36:32,520 --> 00:36:35,550 همیشه که نمره هات بالان الانم میخوای بیای سراغ گیتار؟ 311 00:36:35,630 --> 00:36:38,230 عوضش منم بهت ریاضی یاد میدم، باشه؟ 312 00:36:39,370 --> 00:36:40,630 باشه 313 00:36:41,220 --> 00:36:43,150 حالا تو آرزوتُ بگو 314 00:36:45,290 --> 00:36:47,220 منو با برادرت آشنا کنی 315 00:36:47,310 --> 00:36:48,440 برادرم؟ 316 00:36:49,030 --> 00:36:52,220 ...اون خیلی بی شعوره، عمرا 317 00:36:52,300 --> 00:36:54,820 اما خوشگله 318 00:36:54,910 --> 00:36:58,730 اصلا هرچی، واقعا باور نکردنی ای 319 00:36:58,810 --> 00:37:00,490 برادرم آخه؟ 320 00:37:01,210 --> 00:37:03,600 [جه یون! جه یون] 321 00:37:03,690 --> 00:37:05,410 [جه یون] 322 00:37:05,490 --> 00:37:08,430 بیا اینجا، لطفا 323 00:37:20,990 --> 00:37:22,750 [...از چشمام داره خون میاد] 324 00:37:23,220 --> 00:37:25,400 [...نمیتونم ببینم] 325 00:37:32,160 --> 00:37:34,090 [...کسی که باهام این کارو کرده] 326 00:37:37,790 --> 00:37:38,670 حالتون خوبه؟ 327 00:37:44,470 --> 00:37:46,650 واقعا؟ آخه چرا بخواد خودشو بکشه؟ 328 00:37:46,740 --> 00:37:48,250 ساکت شو 329 00:37:48,670 --> 00:37:50,770 آخه چرا خب؟ 330 00:37:51,440 --> 00:37:52,950 منم نمی دونم 331 00:37:53,330 --> 00:37:54,550 بگو بهم 332 00:37:56,770 --> 00:37:59,040 تا وقتی بهم نگی قلقلکت میدم 333 00:37:59,120 --> 00:38:01,730 قلقلک! بگو بهم. بگو دیگه تو رو خدا بگو 334 00:38:01,810 --> 00:38:05,090 مادربزرگ، چند وقته تو این شهرستان زندگی می کنین؟ 335 00:38:07,440 --> 00:38:11,850 وقتی ازدواج کردم، اومدیم اینجا یه پنجاه سالی میشه 336 00:38:12,730 --> 00:38:17,020 برگام پس از اون موقع دارین این مغازه رو می گردونین؟ 337 00:38:17,100 --> 00:38:21,130 نه، اون زمانا دوکبوکی تند میفروختم 338 00:38:21,640 --> 00:38:25,420 حالا واقعا این قراره توی تلویزیون پخش بشه؟ 339 00:38:25,500 --> 00:38:27,050 معلومه 340 00:38:27,140 --> 00:38:30,250 مادر بزرگ، برامون یه قصه ی ترسناک بگین 341 00:38:30,460 --> 00:38:32,640 آدما عاشق این چیزان 342 00:38:35,080 --> 00:38:37,810 تو با این وضع آرایش، از همه چی ترسناک تری 343 00:38:41,630 --> 00:38:46,330 مادر بزرگ، از معاون جدیدمون برامون بگین 344 00:38:49,990 --> 00:38:53,560 واقعا... یه روح تسخیرش کرده بود؟ 345 00:38:53,850 --> 00:38:57,500 گم شو، گم شو بیرون ببینم- ...مامان بزرگ، آخه کارمون تموم نشده که- 346 00:39:00,740 --> 00:39:04,010 بهت گفته بودم دیگه اصلا یه کلمه هم نمیگه 347 00:40:27,260 --> 00:40:28,900 چرا همش میای اینجا؟ 348 00:40:30,450 --> 00:40:31,670 شما چی؟ 349 00:40:32,380 --> 00:40:34,060 شما اینجا چی کار میکردی؟ 350 00:40:35,620 --> 00:40:39,270 اون نوه اون هی ای که اسمش روی گلدونه، شمایی؟ 351 00:40:41,410 --> 00:40:43,130 سونگ جه یون کیه؟ 352 00:40:48,010 --> 00:40:50,110 دوست دوران دبیرستانمه که مرده 353 00:40:50,950 --> 00:40:52,500 اینجا مرده؟ 354 00:40:55,060 --> 00:40:57,500 حضور یه نفر رو اینجا حس میکردم 355 00:41:06,530 --> 00:41:08,500 ها یونگ، بیا بریم بیرون 356 00:41:08,590 --> 00:41:10,270 ممکنه دوست من باشه 357 00:41:11,780 --> 00:41:13,540 دوست منم اینجا مرده 358 00:41:15,100 --> 00:41:20,090 نمیخواستم بیام اینجا اما حلقه ـش منو کشوند اینجا 359 00:41:20,770 --> 00:41:22,110 همش داره صدام میزنه 360 00:41:22,190 --> 00:41:24,040 باید بریم، ها یونگ 361 00:41:24,130 --> 00:41:26,690 نه، خطرناکه- شما چت شده؟- 362 00:41:26,770 --> 00:41:28,280 کسی اینجاست؟ 363 00:41:28,370 --> 00:41:31,640 [مگه کجاست؟ میتونی ببینیش؟] 364 00:41:37,690 --> 00:41:39,250 شما چت شده؟ 365 00:41:39,330 --> 00:41:40,460 به حرفم گوش بده 366 00:42:12,720 --> 00:42:15,410 منو نمی شناسی؟ 367 00:43:14,960 --> 00:43:17,650 نه، نه، نه 368 00:43:20,420 --> 00:43:24,660 نه، جه یون، تمومش کن 369 00:43:28,070 --> 00:43:29,790 نه، جه یون 370 00:43:29,870 --> 00:43:33,230 نه، چرا عذابم میدی؟ 371 00:43:33,320 --> 00:43:35,210 ...چرا؟ تو رو خدا نکن 372 00:44:06,080 --> 00:44:07,760 حس خاصی داره، مگه نه؟ 373 00:44:11,540 --> 00:44:12,840 خانم معاون؟ 374 00:44:13,260 --> 00:44:14,690 حالتون خوبه؟ 375 00:44:15,360 --> 00:44:18,550 مریض شدین؟ انگار زیاد حالتون خوب نیست 376 00:44:19,600 --> 00:44:20,860 یه جی 377 00:44:23,170 --> 00:44:25,400 همیشه همینطور سر از خود از مون جونگ فیلم می گیری؟ 378 00:44:28,170 --> 00:44:33,080 چرا نماینده ی کلاس؟ چون توی کلاس از همه بهتره؟ 379 00:44:33,290 --> 00:44:35,140 نمی تونم باهاش کنار بیام 380 00:44:36,150 --> 00:44:38,880 نه میتونم بخوابم، نه میتونم چیزی بخورم 381 00:44:40,100 --> 00:44:42,870 خیلی دلش میخواست به روزایی که ...با هم دوست بودیم، برگرده 382 00:44:43,580 --> 00:44:46,440 اما الان با یه عده بدبخت تر از خودش دوست شده 383 00:44:47,110 --> 00:44:52,490 همش دانش آموزای خنگ و بدبخت رو تحقیر میکرد 384 00:44:53,700 --> 00:44:55,850 اما از وقتی نماینده ی کلاس شده، تغییر کرده 385 00:44:58,910 --> 00:45:01,470 وقتی نماینده ی کلاس بشی آقا معلم یه مهمونی می گیره 386 00:45:01,560 --> 00:45:02,900 نمره هات رو چک کردی؟ 387 00:45:02,990 --> 00:45:04,790 [و نمره ها رو هم ثبت میکنه] 388 00:45:05,420 --> 00:45:06,770 کارت عالی بود 389 00:45:23,230 --> 00:45:24,950 آقا معلم جذاب نیست؟ 390 00:45:28,940 --> 00:45:31,340 اون تنها کسی ـه که منو خوشحال میکنه 391 00:45:32,890 --> 00:45:35,660 خوشگلیاش اینجا حروم میشه 392 00:45:37,590 --> 00:45:40,830 تازه برادر زاده ی مدیر بنیادم هست 393 00:45:44,940 --> 00:45:47,170 به هرحال که خیلی رو اعصابمه 394 00:45:48,180 --> 00:45:50,950 چی؟ مون جونگ؟ 395 00:45:51,620 --> 00:45:53,340 من که باهاش دوست نیستم 396 00:45:54,350 --> 00:45:55,740 کی اینو گفته؟ 397 00:45:56,030 --> 00:45:58,430 اون یه روباهه، یه روباه واقعی 398 00:45:58,510 --> 00:45:59,980 یه چیزی بگم بهت؟ 399 00:46:00,060 --> 00:46:02,540 مامانش تو رستوران جینی کار میکنه 400 00:46:02,630 --> 00:46:04,010 خیلی عوضی ـه، مگه نه؟ 401 00:46:05,150 --> 00:46:07,080 ...معلم پارک 402 00:46:09,090 --> 00:46:10,480 به من آزار جنسی رسونده 403 00:46:12,080 --> 00:46:15,100 [آخه اون یه دانش آموز نمونه ـس تازه نماینده ی کلاسم هست] 404 00:46:23,290 --> 00:46:24,630 [شوکر] 405 00:46:27,870 --> 00:46:31,350 شنیدم یه روح اونجاست تو ندیدیش؟ 406 00:46:33,330 --> 00:46:35,090 میخوای باهاش چی کار کنی؟ 407 00:46:37,190 --> 00:46:40,590 احیانا... به خاطر اون اتفاقه نیست؟ 408 00:46:45,800 --> 00:46:51,550 مامانِ مون جونگ معمولا واسه آقای پارک غذا درست میکنه؛ چون تنها زندگی میکنه 409 00:46:51,680 --> 00:46:55,420 شنیدم اغلب پیشش رفت و آمد داره تا غذا رو بهش بده 410 00:46:56,640 --> 00:47:02,100 تو که بهش حسودی نمیکنی اینطوری نمیتونه باشه، نه؟ 411 00:47:02,180 --> 00:47:04,950 ...کراش داشتن روش کار غلطی ـه، اون 412 00:47:07,180 --> 00:47:08,560 این چی بود دیگه؟ 413 00:47:32,590 --> 00:47:33,850 ...جل الخالق 414 00:47:35,070 --> 00:47:39,140 یکی اونجاست تو هم می شنوی، نه؟ 415 00:47:48,130 --> 00:47:49,300 کیه اونجا؟ 416 00:47:49,390 --> 00:47:51,280 !گندش بزنن 417 00:47:52,920 --> 00:47:55,730 !بهتون گفته بودم اینجاها پیداتون نشه- !نزدیک بود گیر بیفتم- 418 00:47:56,610 --> 00:47:59,340 تو اون سال بالاییه نبودی؟ هان؟ اسمت چیه؟ 419 00:47:59,430 --> 00:48:00,940 !حالا هر چی 420 00:48:02,160 --> 00:48:03,500 [!این مدرسه که ارث بابات نیست] 421 00:48:23,870 --> 00:48:25,380 ترسوندیم کیم ها یونگ 422 00:48:25,840 --> 00:48:27,190 دست از سر مون جونگ بردار 423 00:48:29,080 --> 00:48:31,510 دست از سرش بردارم؟ منظورت چیه؟ 424 00:48:31,850 --> 00:48:34,080 هیچکی اینجا نیست، پس نمیخواد نقش بازی کنی 425 00:48:35,380 --> 00:48:37,230 قصد داری بکشیش؟ 426 00:48:44,280 --> 00:48:45,750 ببین 427 00:48:47,220 --> 00:48:49,070 ...از قدیم گرفته تا الان 428 00:48:50,290 --> 00:48:51,720 هرگز خواستارِ چیزی نبودم 429 00:48:52,680 --> 00:48:54,450 پست فطرت 430 00:48:54,610 --> 00:48:56,420 حواست رو جمع کن کیم ها یونگ 431 00:48:57,390 --> 00:49:00,870 فکر میکنی با اینجور اَدا ها سو کیونگ عاشقت میشه؟ 432 00:49:03,980 --> 00:49:05,450 خوب بهش فکر کن 433 00:50:10,210 --> 00:50:12,990 گفته بودی قوی بمونم 434 00:50:14,960 --> 00:50:18,280 !گفته بودی همه چیز تموم میشه 435 00:50:25,290 --> 00:50:26,930 ...دختر خودسر 436 00:50:28,690 --> 00:50:30,750 [...ها یونگ] 437 00:50:31,210 --> 00:50:34,950 [تو قوی هستی، از پسش بر میای] 438 00:50:36,170 --> 00:50:39,280 [آقای پارک عکسامون رو داره] 439 00:50:39,860 --> 00:50:43,390 [ها یونگ. اینو یادت نره] 440 00:50:44,780 --> 00:50:47,470 وقتی بچه ـمون به دنیا بیاد هر هفته بهت سر میزنم 441 00:50:48,640 --> 00:50:50,030 باشه 442 00:50:50,530 --> 00:50:51,880 چی؟ 443 00:50:53,560 --> 00:50:56,160 خیلی خب، برات غذاهای خوشمزه می پزم 444 00:51:00,230 --> 00:51:05,860 عزیزم، امروز خیلی خیلی خسته ـم همین الانشم تو تختم 445 00:51:08,550 --> 00:51:10,150 برای امشب بسه دیگه 446 00:51:10,230 --> 00:51:11,620 باشه 447 00:51:31,400 --> 00:51:32,570 نمی خوای بیای پایین؟ 448 00:51:55,460 --> 00:51:56,720 درش بیار 449 00:52:26,000 --> 00:52:27,970 تو انجام وظیفه‌ـم سهل انگاری کردم 450 00:52:28,060 --> 00:52:29,950 باید سریع برمیگردونمش 451 00:52:32,050 --> 00:52:33,560 ...اما 452 00:52:36,120 --> 00:52:38,180 مجبورش نکرده بودم که بیاد 453 00:52:42,800 --> 00:52:46,240 به خاطر خودشم که شده، بیخیالش شو 454 00:52:49,520 --> 00:52:51,740 لازم نیست به خاطرش دردسر درست کنی 455 00:53:17,200 --> 00:53:18,880 خانم نوه تمومش کنین 456 00:53:24,250 --> 00:53:26,480 ...خانم نوه، نه 457 00:54:08,860 --> 00:54:09,950 بریم 458 00:54:12,430 --> 00:54:13,900 بریم مون جونگ 459 00:54:20,320 --> 00:54:21,710 تبلتش رو بردار 460 00:54:43,880 --> 00:54:45,350 خبرش بهم رسیده 461 00:54:45,650 --> 00:54:49,220 نمیخواد دردسر درست کنی و همینطور دهنتم ببند 462 00:54:49,430 --> 00:54:51,860 شایعات فقط به شهرت مدرسه ـمون آسیب میزنن 463 00:54:51,990 --> 00:54:57,410 اون بی حیا واسه چی رفته خونه‌ی یه معلم مرد؟ 464 00:55:02,360 --> 00:55:03,790 ...محض احتیاط 465 00:55:04,290 --> 00:55:08,830 اینکه پیش روانپزشک رفته بودی حقیقت داره؟ 466 00:55:11,560 --> 00:55:14,000 بله، بی‌ خوابی دارم 467 00:55:15,170 --> 00:55:16,640 حواست هست چی میگی؟ 468 00:55:17,270 --> 00:55:19,750 برای یه بی ‌خوابی رفتی پیش روانپزشک؟ 469 00:55:19,830 --> 00:55:24,200 چی میشه اگه خانواده‌ها از این موضوع شایعه ببافن؟ 470 00:55:24,960 --> 00:55:26,680 خودت میدونی این چیزا خوراکشونه 471 00:55:27,810 --> 00:55:33,190 به خاطر انتخاب یک معاونِ دیوونه سرزنشم می کنن 472 00:55:35,840 --> 00:55:37,350 حواسم بهش هست 473 00:55:38,100 --> 00:55:42,260 هیچ اتفاقی تو مدرسه نیوفتاده یادت باشه 474 00:55:44,870 --> 00:55:46,130 میتونی بری 475 00:56:13,130 --> 00:56:15,990 آره، الان دیگه رفتش 476 00:56:18,130 --> 00:56:21,570 یه تبلت مشکی ـه حواست باشه گیر نیوفتی 477 00:56:46,770 --> 00:56:47,780 [چیزی شده؟] 478 00:56:49,040 --> 00:56:50,180 [بله؟] 479 00:56:51,440 --> 00:56:52,650 [!خداحافظ] 480 00:56:54,920 --> 00:56:57,570 [تا کِی باید کاراش رو حل و فصل کنم؟] 481 00:57:57,290 --> 00:58:01,370 [دفتر مدیر مدرسه] 482 00:58:19,890 --> 00:58:22,450 !تا 24 ساعت دیگه به نمایش درمیاد !خوب نگاه کنین 483 00:58:22,530 --> 00:58:25,560 [این مون جونگ ـه؟] 484 00:58:27,950 --> 00:58:28,960 [آقا معلم کجایی؟] 485 00:58:29,040 --> 00:58:30,930 [عکسای مون جونگ پخش شدن] 486 00:58:34,340 --> 00:58:36,270 پارک ازت خواسته بود اینجا منتظر بمونی؟ 487 00:58:36,600 --> 00:58:37,610 چی؟ 488 00:58:37,700 --> 00:58:41,480 خواستی چیزی راجع به پخش شدن عکسای مون جونگ بگی؟ 489 00:58:42,020 --> 00:58:43,410 چی داری میگی؟ 490 00:58:49,200 --> 00:58:51,260 فقط بهم گفتن شایعات مربوط به خانم نوه رو پخش کنم 491 00:58:51,470 --> 00:58:53,110 درباره‌ی عکسا هیچی نمیدونم 492 00:58:55,000 --> 00:58:56,510 !گفتم که نمیدونم 493 00:58:56,720 --> 00:58:58,900 پارک اون عکسا رو گرفته بود 494 00:58:59,870 --> 00:59:03,780 در عوضش چی گیرت اومده؟ نمره ‌های بهتر؟ 495 00:59:03,940 --> 00:59:05,330 !هیچوقت همچین کاری نکردم 496 00:59:05,670 --> 00:59:07,390 تو یه آشغالی 497 00:59:08,350 --> 00:59:11,380 اینقدر اون پست فطرت رو دوست داری؟ 498 00:59:11,460 --> 00:59:13,350 در حدی که دوستت رو بفروشی؟ 499 00:59:18,980 --> 00:59:23,350 اونو میکشم بعدشم نوبت توئه 500 00:59:24,730 --> 00:59:26,200 فقط تماشا کن 501 00:59:31,080 --> 00:59:32,880 اِی خدا 502 00:59:54,260 --> 00:59:58,960 بعد از اینکه نماینده‌ی کلاس شدم من رو به خونه ـش دعوت کرد 503 01:00:00,180 --> 01:00:06,730 مستم کرد و لباسم رو درآورد وقتی هم که تو حال خودم نبودم ازم فیلم گرفت 504 01:00:09,760 --> 01:00:12,320 بهم گفت اگه به حرفش گوش ندم فیلم رو تو اینترنت پخش میکنه 505 01:00:17,110 --> 01:00:21,980 [آقا معلم، لطفا دست از سر سو کیونگ بردار] 506 01:00:23,320 --> 01:00:26,220 [همونطور که گفتی بهش عادت کردم] 507 01:00:27,400 --> 01:00:29,880 [ولی سو کیونگ جز مهربونی هیچی تو وجودش نیست] 508 01:00:31,260 --> 01:00:35,250 اگه واقعا نگران سو کیونگ هستی بهتره کارت رو خوب انجام بدی 509 01:00:35,590 --> 01:00:40,800 !التماستون میکنم، سو کیونگ ممکنه بمیره 510 01:00:41,220 --> 01:00:43,610 [توی بی پروا چرا حرف حساب حالیت نمیشه؟] 511 01:00:44,410 --> 01:00:46,510 [داری کاری می کنی تحریک بشم] 512 01:00:47,600 --> 01:00:49,870 [!همین الان لباست رو در بیار] 513 01:00:49,950 --> 01:00:51,000 [نمیخوام] 514 01:00:51,090 --> 01:00:52,640 [پس باید لختت کنم؟] 515 01:00:53,690 --> 01:00:54,990 [...توی فسقلی] 516 01:00:55,870 --> 01:01:00,620 سو کیونگ موقعی که گفتم عکساتو پخش میکنم] [به حرفم گوش کرد 517 01:01:00,700 --> 01:01:03,640 [اگه عکساش پخش شد، بدون که تو هم مقصر بودی] 518 01:01:03,730 --> 01:01:06,160 [اگرم بمیره باز تو مقصر هستی] 519 01:01:06,580 --> 01:01:10,280 [...التماست میکنم بذار سو کیونگ بره] 520 01:01:11,620 --> 01:01:14,440 [برای همینه که باید حرف گوش بدی] 521 01:01:14,770 --> 01:01:15,870 [بیا اینجا] 522 01:01:16,960 --> 01:01:18,390 [همین الان] 523 01:01:18,470 --> 01:01:19,600 [نه لطفا] 524 01:01:19,690 --> 01:01:21,410 [!گفتم بیا اینجا] 525 01:01:26,700 --> 01:01:31,360 [خانم نوه] 526 01:01:40,980 --> 01:01:45,560 [خانم نوه] 527 01:01:59,210 --> 01:02:01,180 بگرد ببین معاون ساعت چند از مدرسه زده بیرون 528 01:02:26,130 --> 01:02:27,060 بله؟ 529 01:02:27,140 --> 01:02:30,370 [کسی ندیده که دیروز از مدرسه رفته باشه] 530 01:02:43,690 --> 01:02:44,700 چی شده؟ 531 01:02:45,370 --> 01:02:47,470 گوشیم رو تو انباری جا گذاشتم 532 01:02:48,560 --> 01:02:51,880 میشه باهام بیای؟ من واقعا میترسم 533 01:02:52,380 --> 01:02:54,100 چه ریگی تو کفشته؟ 534 01:02:54,400 --> 01:02:57,000 تو اون گوشی تهدیدای تو هم هست 535 01:02:58,350 --> 01:03:01,870 اگر ناپدید بشه، برای تو هم بد میشه 536 01:03:10,650 --> 01:03:13,420 آخه چرا باید یه همچین جایی بیاد؟ 537 01:03:20,810 --> 01:03:22,160 کجا گمش کردی؟ 538 01:03:28,880 --> 01:03:30,770 ایش، زهره ترک شدم 539 01:03:30,850 --> 01:03:32,530 میدونی اینجا یه روح هست؟ 540 01:03:34,510 --> 01:03:35,430 نمیخواد لوس بازی دربیاری 541 01:03:36,400 --> 01:03:39,290 جدی میگم، اسمشم سونگ جه یون ‌ـه 542 01:03:40,600 --> 01:03:41,770 چی؟ 543 01:03:41,940 --> 01:03:46,480 اون دوست مُرده‌ی خانم نوه ـه که خیلیم عصبانی ـه 544 01:03:48,450 --> 01:03:52,440 ممکنه سو کیونگ هم باشه 545 01:03:53,110 --> 01:03:56,180 هی، اینقدر چرت نگو، بیا از اینجا بریم بیرون 546 01:03:56,260 --> 01:03:59,030 سو کیونگ حتی یک بارم دوستت نداشته 547 01:03:59,120 --> 01:04:01,050 فقط ازت می ترسیده 548 01:04:01,130 --> 01:04:02,230 ...تو چرا 549 01:04:17,390 --> 01:04:19,320 زنیکه‌ی دیوونه 550 01:04:19,870 --> 01:04:22,340 !با توئم! هـی 551 01:04:24,190 --> 01:04:28,310 پست فطرت! می کشمت 552 01:05:01,320 --> 01:05:02,660 اینجا چیکار میکنی؟ 553 01:05:03,550 --> 01:05:04,720 اومدم یه چیزی رو سر و سامون بدم 554 01:05:05,230 --> 01:05:06,570 ها یونگ کجاست؟ 555 01:05:07,070 --> 01:05:08,250 نمی دونم 556 01:05:08,750 --> 01:05:09,850 واقعا نمی دونی؟ 557 01:05:10,390 --> 01:05:11,860 کر شدی؟ 558 01:05:41,050 --> 01:05:42,770 ها یونگ 559 01:05:42,860 --> 01:05:45,290 ها یونگ! ها یونگ! چشمات رو باز کن 560 01:05:45,380 --> 01:05:47,480 ها یونگ! چشمات رو باز کن 561 01:05:47,560 --> 01:05:48,700 !ها یونگ 562 01:05:49,410 --> 01:05:51,090 !!!آخ 563 01:05:55,370 --> 01:05:58,150 !بعد از اومدن تو همه چیز خراب شد 564 01:06:24,520 --> 01:06:26,830 !ها یونگ، ها یونگ 565 01:06:30,230 --> 01:06:32,420 !ها یونگ 566 01:06:32,960 --> 01:06:34,180 ...ها یونگ 567 01:06:34,640 --> 01:06:36,160 ...تو رو خدا 568 01:06:43,590 --> 01:06:45,190 کجا داری میری؟ 569 01:06:47,540 --> 01:06:48,880 ...زنیکه‌ی 570 01:06:52,280 --> 01:06:54,590 تبلتم کجاست؟ 571 01:07:01,360 --> 01:07:02,620 لعنتی 572 01:07:05,560 --> 01:07:07,320 میدونی من کیم 573 01:07:10,220 --> 01:07:11,520 در رو باز کن 574 01:07:11,600 --> 01:07:14,800 اگر میخوای بیکار نشی، در رو باز کن 575 01:07:25,590 --> 01:07:26,890 لعنت بهش 576 01:07:29,620 --> 01:07:31,050 این دیگه چه کوفتی ـه؟ 577 01:07:43,230 --> 01:07:44,870 !هــی 578 01:07:48,690 --> 01:07:50,370 در رو باز کن 579 01:07:53,100 --> 01:07:54,740 لعنتی 580 01:08:14,900 --> 01:08:16,450 زنیکه بیا اینجا ببینم 581 01:08:19,520 --> 01:08:23,550 تو دیگه چه خری هستی؟ 582 01:08:24,050 --> 01:08:25,270 !بگو ببینم 583 01:08:28,169 --> 01:08:30,060 تو سر اون رو بریدی؟ 584 01:08:32,620 --> 01:08:33,959 تو کی هستی؟ 585 01:08:36,190 --> 01:08:39,510 چرا اومدی این مدرسه؟ 586 01:08:40,140 --> 01:08:41,480 !بهم بگو 587 01:08:45,390 --> 01:08:49,800 اون باید بره بیمارستان وگرنه میمیره 588 01:08:52,150 --> 01:08:56,690 که اینطور. از مردن ها یونگ میترسی؟ 589 01:08:57,150 --> 01:08:59,079 جلوی چشمات میکشمش 590 01:09:06,390 --> 01:09:09,160 نه! بیا تبلتت رو بگیر 591 01:09:09,240 --> 01:09:13,400 ...بهت میگم، میگم 592 01:10:52,350 --> 01:10:54,200 ...متأسفم 593 01:10:56,470 --> 01:10:58,860 ...خیلی متأسفم 594 01:11:00,670 --> 01:11:07,180 متأسفم که هیچوقت باورت نکردم 595 01:11:13,060 --> 01:11:17,260 ها یونگ، همه چی رو به راهه 596 01:11:19,280 --> 01:11:20,450 همه چی رو به راهه 597 01:11:35,280 --> 01:11:45,450 سایت سی سی مووی مرجع دانلود فیلم و سریال آسیای شرقی https://sisimovi.xyz 598 01:12:28,110 --> 01:12:33,490 [نمی خوام حتی بعد مرگم بهم اهانتی بشه] 599 01:12:36,470 --> 01:12:40,590 [هیچکس نمیتونه بفهمه چرا من مردم] 600 01:12:45,120 --> 01:12:46,760 زیاد دردسر درست نکنین 601 01:12:51,170 --> 01:12:52,720 من فقط 19 سالمه 602 01:12:53,230 --> 01:12:55,410 زندگیم نباید با همچین چیزی تموم بشه 603 01:13:32,160 --> 01:13:39,430 [آرامگاه افراد گمنام] 604 01:13:52,280 --> 01:13:53,790 [لطفا توجه کنید] 605 01:13:53,880 --> 01:13:58,370 به دلیل اتفاق ناخوشایند پیش اومده] [شما به خونه ‌هاتون برمیگردید 606 01:13:58,450 --> 01:14:03,160 به کلاس‌هاتون برگردید] [و منتظر دستورالعمل ‌ها بمانید 607 01:14:03,410 --> 01:14:04,920 [لطفا توجه کنید] 608 01:14:05,010 --> 01:14:09,210 به دلیل اتفاق ناخوشایند پیش اومده] [شما به خونه ‌هاتون برمیگردید 609 01:14:09,290 --> 01:14:13,830 به کلاس‌هاتون برگردید] [و منتظر دستورالعمل ‌ها بمانید 610 01:14:20,420 --> 01:14:23,070 !بشینین سر جاهاتون، همین الان 611 01:14:26,170 --> 01:14:27,430 ...آقا معلم 612 01:14:29,370 --> 01:14:30,670 واقعا مرده؟ 613 01:14:30,750 --> 01:14:32,100 دیگه راجع به این موضع حرف نزن 614 01:14:35,080 --> 01:14:36,800 ما هنوز چیزی نمیدونیم 615 01:14:36,880 --> 01:14:39,190 مدیر با شایعه پراکنی مخالفه، میفهمین؟ 616 01:14:39,280 --> 01:14:40,750 مدیرم که ناپدید شده، مگه نه؟ 617 01:14:41,420 --> 01:14:42,810 کی اینو گفته؟ 618 01:14:45,750 --> 01:14:47,930 ایشون به دلایل شخصی اینجا نیستن 619 01:14:48,270 --> 01:14:50,830 اینقدر چرت نگین و وسایلتون رو جمع کنین برین خونه ‌هاتون 620 01:14:56,410 --> 01:14:58,010 مراقب حرفاتون باشین 621 01:15:02,840 --> 01:15:06,120 دقیقا مثل اون زنیکه‌ی مدیر شده بود 622 01:15:06,620 --> 01:15:09,640 ممکنه ها یونگ باشه؟ 623 01:15:10,060 --> 01:15:12,000 اون نبود که شوکر خرید؟ 624 01:15:12,120 --> 01:15:13,590 روح تو انباری ـه 625 01:15:13,680 --> 01:15:15,230 دوباره شروع کردی؟ 626 01:15:15,310 --> 01:15:17,040 بیا، گوش کن 627 01:15:17,580 --> 01:15:18,970 این چیه؟ 628 01:15:23,590 --> 01:15:24,760 این چیه دیگه؟ 629 01:15:24,850 --> 01:15:27,280 صدای روحه به وضوح میشنومش 630 01:15:29,090 --> 01:15:31,950 یه جی همونی ـه که !عکسایِ مون جونگ رو پخش کرده 631 01:15:37,660 --> 01:15:38,880 من نبودم 632 01:15:40,220 --> 01:15:42,110 فقط به یک نفر راجع بهش گفتم 633 01:15:43,240 --> 01:15:44,840 انگار نمیخواد قبول کنه 634 01:15:44,920 --> 01:15:48,580 "من نبودم"- چه سلیطه ‌ای ـه- 635 01:16:08,270 --> 01:16:13,900 [تحت بازرسی پلیس، لطفا وارد نشوید] 636 01:16:53,800 --> 01:16:57,710 !ولم کن، من رو ول کن 637 01:16:58,130 --> 01:16:59,680 ...کمکم کنین، کمک 638 01:17:04,050 --> 01:17:06,110 ...کمکم کنین، لطفا 639 01:17:08,500 --> 01:17:09,680 ...کمکم کنین 640 01:17:11,570 --> 01:17:12,580 ...کمکم کنین 641 01:17:22,950 --> 01:17:26,020 شما اینجایید. دنبالتون میگشتیم 642 01:17:27,190 --> 01:17:28,700 میتونید همراهمون بیاید؟ 643 01:17:33,950 --> 01:17:35,260 یه گل رو له کردین 644 01:17:36,850 --> 01:17:38,030 چی؟ 645 01:17:49,960 --> 01:17:52,900 مادربزرگ، خانم نوه رو بازداشت کردن 646 01:17:52,980 --> 01:17:56,720 !درباره‌ـش یه چیزایی میدونی، زود باش بگو 647 01:17:58,400 --> 01:18:02,470 اگه حرفی بزنم، منم می گیرن 648 01:18:22,460 --> 01:18:23,810 ها می سوک 649 01:18:25,320 --> 01:18:29,270 تو 25000 وون بهم بدهکاری. یادته که؟ 650 01:18:29,900 --> 01:18:31,030 گم شو بابا 651 01:18:32,210 --> 01:18:34,220 ...میتونم بیخیالش شم 652 01:18:35,440 --> 01:18:37,210 ولی میشه باهام بیای؟ 653 01:18:40,060 --> 01:18:40,990 کجا؟ 654 01:18:41,830 --> 01:18:45,820 همکلاسیم هان می سوک وحشت کرده 655 01:18:47,240 --> 01:18:52,660 راستش منم خیلی می ترسم 656 01:18:55,060 --> 01:19:01,310 معلم ‌ـمون رو امروز مرده پیدا کردن 657 01:19:04,000 --> 01:19:08,870 معاون به عنوان مظنون دستگیر شده 658 01:19:10,970 --> 01:19:15,680 ولی قاتل یکی دیگه ـ‌ست 659 01:19:15,970 --> 01:19:19,540 روح داره میگه تو یه سلیطه‌ ای 660 01:19:20,000 --> 01:19:21,810 نمیخواد همچین شوخی‌ ای کنی 661 01:19:21,890 --> 01:19:27,270 صدای روح رو که اینجا داره آهنگ می خونه می شنوم 662 01:19:49,070 --> 01:19:53,520 فکر میکنم روحِ خوش برخوردی باشه 663 01:19:53,600 --> 01:19:58,310 چون معلم ـمون به عنوان یک کلاهبردار تمام عیار لو رفت 664 01:19:58,390 --> 01:19:59,360 ...اون آشغال 665 01:20:00,700 --> 01:20:02,970 !من میرم 666 01:20:03,050 --> 01:20:04,100 !می سوک منتظرم بمون 667 01:20:04,190 --> 01:20:05,240 زود باش 668 01:20:06,080 --> 01:20:06,960 ...زود 669 01:20:07,970 --> 01:20:09,180 ...ولمون کن 670 01:20:49,800 --> 01:20:51,900 [کلانتری گوانگجو] 671 01:20:55,380 --> 01:20:56,690 خانم نوه اون هی 672 01:20:57,190 --> 01:20:59,160 شما معاون دبیرستان سه‌ بیت هستید درسته؟ 673 01:21:02,440 --> 01:21:03,660 بله 674 01:21:05,460 --> 01:21:10,290 شما پارک یون موک رو به قتل رسوندید؟ 675 01:21:12,600 --> 01:21:16,260 بله، من کشتمش 676 01:21:18,570 --> 01:21:20,120 چرا کشتیدش؟ 677 01:21:25,670 --> 01:21:28,400 چونکه رفتارای وحشتناکی با دخترا داشت 678 01:21:33,980 --> 01:21:39,020 توی انباری طبقه‌ی سوم ما یک سر بریده پیدا کردیم 679 01:21:40,240 --> 01:21:42,590 اون مرد رو هم شما به قتل رسوندید؟ 680 01:21:43,350 --> 01:21:44,520 نه 681 01:21:45,360 --> 01:21:46,920 پس کی این کارو کرده؟ 682 01:21:51,660 --> 01:21:53,090 جه یون 683 01:21:54,730 --> 01:21:57,670 جه یون؟ جه یون کیه؟ 684 01:21:58,340 --> 01:22:00,360 خیلی وقت پیش مرده 685 01:22:03,170 --> 01:22:05,270 ارشدِ دبیرستان سه ‌بیت 686 01:22:06,990 --> 01:22:11,360 سونگ جه یون 687 01:22:33,200 --> 01:22:36,230 نوه اون هی، سونگ جه یون 688 01:22:39,960 --> 01:22:42,020 جه یون اومد دیدنم 689 01:22:44,750 --> 01:22:47,020 تا خاطرات فراموش شده ـمون رو یادآوری کنه 690 01:22:48,740 --> 01:22:50,720 چرا اینقدر دیر کردی؟ 691 01:22:52,900 --> 01:22:54,660 خیلی منتظر بودم 692 01:22:56,050 --> 01:22:58,360 اون هی، منم 693 01:23:00,920 --> 01:23:02,480 ...متأسفم 694 01:23:05,370 --> 01:23:07,010 یادم نمیاد 695 01:23:07,810 --> 01:23:10,710 منو نگاه، یادت میاد 696 01:23:19,950 --> 01:23:21,540 !چشمات رو باز کن 697 01:23:32,420 --> 01:23:35,490 واقعا من رو یادت نمیاد؟ 698 01:23:44,060 --> 01:23:46,530 خانم نوه، شوخی ـتون گرفته؟ 699 01:23:47,540 --> 01:23:49,220 ازمون توقع دارید باور کنیم؟ 700 01:24:00,230 --> 01:24:02,910 مادر بزرگ، هنوز مریضی؟ 701 01:24:03,000 --> 01:24:04,430 دارو میخوای؟ 702 01:24:18,030 --> 01:24:22,320 بهتره قبل از مرگم همه چیز رو بگم 703 01:24:24,580 --> 01:24:28,360 مادر بزرگ، 20 دقیقه شده‌ ها 704 01:24:28,870 --> 01:24:31,050 بهش سخت نگیر 705 01:24:40,710 --> 01:24:43,480 هر روز یه خواب مشابه رو مدام می دیدم 706 01:24:44,700 --> 01:24:48,820 اما اخیرا دیگه خواب نمی بینم 707 01:24:50,330 --> 01:24:51,720 عالیه 708 01:24:53,140 --> 01:24:56,040 حالا شروع کنیم؟ 709 01:25:10,530 --> 01:25:14,100 [مدرسه اون روز زودتر تعطیل شد] 710 01:25:19,390 --> 01:25:22,500 میدونم چرا زودتر تعطیل شدیم 711 01:25:22,590 --> 01:25:24,350 چرا؟ چه خبر شده؟ 712 01:25:24,430 --> 01:25:28,340 دوست مجازیم بهم گفت که ارتش تو کل شهر هستش 713 01:25:28,420 --> 01:25:30,480 ارتش؟ جنگ شروع شده؟ 714 01:25:33,460 --> 01:25:35,770 ترسناکه، بیاین بریم خونه 715 01:25:35,860 --> 01:25:39,300 من نمیرم خونه. میرم اعتراض کنم 716 01:25:39,850 --> 01:25:41,860 کجا میخوای بری؟ به حرف بزرگترات گوش کن 717 01:25:42,790 --> 01:25:45,310 گشنمه، تو راه خونه کدوم خوراکی رو بخریم؟ 718 01:25:45,334 --> 01:25:45,876 دوکبوکی چطوره؟ 719 01:25:45,900 --> 01:25:48,290 کیک برنج و سوپ ماهی هم خوبه 720 01:25:48,370 --> 01:25:50,680 سرایدار داره میاد بیا وانمود کنیم داریم تمرین می کنیم 721 01:25:54,970 --> 01:25:56,860 !اون هی، جه یون 722 01:25:57,450 --> 01:25:59,170 اینجا چی کار میکنین؟ 723 01:25:59,760 --> 01:26:03,370 نمیشه اینجا باشین زود بساطتون رو جمع کنین برین 724 01:26:03,910 --> 01:26:05,930 بذارین یکم دیگه تمرین کنیم 725 01:26:06,560 --> 01:26:09,250 !خانواده ـتون نگران میشن 726 01:26:09,420 --> 01:26:11,640 این روزا نمیتونین از این کارا کنین زود باشین برین 727 01:26:11,890 --> 01:26:15,130 فقط 30 دقیقه، تو رو خدا؟ 728 01:26:15,210 --> 01:26:16,510 فقط 30 دقیقه؟ 729 01:26:17,480 --> 01:26:20,130 بعد 30 دقیقه برمیگردم و در رو قفل میکنم 730 01:26:20,210 --> 01:26:22,100 متشکرم- متشکرم- 731 01:26:22,810 --> 01:26:25,170 یالا دیگه- باشه- 732 01:26:27,900 --> 01:26:31,840 ♫ توی یک روز به دنیا اومدیم ♫ 733 01:26:31,930 --> 01:26:36,000 ♫ اما مثل دوستایِ همزادِ هم میمونیم ♫ 734 01:26:36,090 --> 01:26:40,030 ♫ خانواده ‌هامون متفاوت هستن ♫ 735 01:26:40,120 --> 01:26:43,650 ♫ اما مثل دوتا خواهر میمونیم ♫ 736 01:27:09,180 --> 01:27:10,740 این چیه؟ 737 01:27:25,020 --> 01:27:26,490 ...هیچکس اینجا نیست 738 01:27:26,780 --> 01:27:29,470 ♫ اما مثل دوتا خواهر میمونیم ♫ 739 01:27:34,760 --> 01:27:38,960 !نه. لطفا نه 740 01:27:40,470 --> 01:27:43,370 !دخترا، فرار کنین 741 01:27:46,600 --> 01:27:48,790 چی بود؟- چی شده؟- 742 01:27:50,760 --> 01:27:51,900 بریم ببینیم؟ 743 01:27:51,980 --> 01:27:53,410 به همین زودی 30 دقیقه ـمون تموم شد؟ 744 01:27:53,490 --> 01:27:55,300 چه خبر شده؟- نه بابا- 745 01:27:55,630 --> 01:27:57,270 ما فقط یکم اینجا بودیم 746 01:27:57,360 --> 01:27:59,370 نکنه روح باشه؟- اصلا هر چی- 747 01:28:01,260 --> 01:28:02,560 میخواد ما رو بندازه بیرون؟ 748 01:28:02,650 --> 01:28:05,290 نه بابا، حتما میومد بهمون میگفت 749 01:28:05,380 --> 01:28:07,270 بهت گفتم نکن دیگه 750 01:28:11,680 --> 01:28:13,780 این چرا اینجاست؟ 751 01:28:29,570 --> 01:28:30,950 !بدو 752 01:29:06,910 --> 01:29:08,080 حالت خوبه؟ 753 01:29:12,700 --> 01:29:15,350 !بیا داخل دیگه- تو همین جا بمون- 754 01:29:15,430 --> 01:29:16,860 جه یون 755 01:29:23,920 --> 01:29:25,180 !جه یون 756 01:29:25,720 --> 01:29:30,550 !بیا داخل، لطفا 757 01:29:32,780 --> 01:29:34,210 ...زود باش، خواهش میکنم 758 01:30:54,380 --> 01:30:56,190 !نجاتم بدین 759 01:30:56,270 --> 01:30:59,340 !کسی اونجاست؟ نجاتم بدین 760 01:30:59,420 --> 01:31:00,980 کسی اونجاست؟ 761 01:31:01,060 --> 01:31:03,880 !کمک، تو رو خدا کمک 762 01:31:03,960 --> 01:31:07,110 !به کمکتون نیاز دارم! لطفا 763 01:31:12,780 --> 01:31:16,180 !تو رو خدا من رو نکش 764 01:31:16,270 --> 01:31:18,110 !لطفا، لطفا 765 01:31:18,200 --> 01:31:20,000 !نــه 766 01:33:06,140 --> 01:33:08,610 اون هی 767 01:33:10,670 --> 01:33:15,040 ارتش عملیاتی رو برای جلوگیری] [از انجام اغتشاشات در گوانگجو انجام داد 768 01:33:15,120 --> 01:33:18,950 [مهم نیست کی باشید. بیرون خطرناکه. لطفا بیرون نیاید] 769 01:33:19,200 --> 01:33:22,890 [نگران نباشید. به خیابان‌ها نیایید] 770 01:33:22,980 --> 01:33:25,120 [در خونه ‌هاتون رو باز نکنید] 771 01:33:47,970 --> 01:33:50,190 مادر بزرگ تقصیر تو نبوده 772 01:34:10,270 --> 01:34:11,990 [...از چشمام خون میاد] 773 01:34:14,890 --> 01:34:17,330 [...کرم‌ها رو صورتم لول میخورن] 774 01:34:20,980 --> 01:34:22,830 [...بدنم پوسیده شده] 775 01:34:50,630 --> 01:34:51,770 [مؤسسه‌ی روانشناسی قانونی] 776 01:34:51,850 --> 01:34:54,500 هیچکی اون اطراف دنبالت نبود 777 01:35:01,890 --> 01:35:03,190 دکتر 778 01:35:05,210 --> 01:35:07,180 چرا این کارو با من می کنید؟ 779 01:35:08,270 --> 01:35:11,300 جه یون بوده، باور کنید 780 01:35:12,300 --> 01:35:13,770 نه 781 01:35:15,290 --> 01:35:17,090 خودت بودی 782 01:35:19,360 --> 01:35:20,910 دوباره ببین 783 01:35:27,970 --> 01:35:29,730 [نوه اون هی] 784 01:36:22,230 --> 01:36:24,330 [منطقه‌ ممنوعه] 785 01:36:26,180 --> 01:36:29,960 ...بازش کن، لطفا باز کن 786 01:36:31,600 --> 01:36:35,550 !من اینجام، لطفا نرو 787 01:36:37,900 --> 01:36:39,450 به کمک نیاز دارید؟ 788 01:36:44,200 --> 01:36:45,330 !لطفا، بهم رحم کن 789 01:36:45,420 --> 01:36:48,900 !لطفا، بهم رحم کن 790 01:36:48,990 --> 01:36:52,980 !بهم رحم کن 791 01:37:22,880 --> 01:37:25,780 بچه‌ ها! صبر کنین! با شمام 792 01:37:29,730 --> 01:37:33,000 !یالا بریم بیرون. این خانمه دیوونه شده 793 01:38:33,480 --> 01:38:34,700 بهم بگو 794 01:38:35,540 --> 01:38:38,650 بگو چرا مدیر سوک رو اذیت کردی؟ 795 01:38:42,930 --> 01:38:46,460 [معاون سوک گونگ نیو] 796 01:38:55,410 --> 01:38:57,040 پس چه اتفاقی افتاده؟ 797 01:38:57,300 --> 01:38:58,850 یادت میاد چی گفتم؟ 798 01:39:00,280 --> 01:39:02,710 اتوبوس رو زمین غلت زد، نه؟ 799 01:39:04,650 --> 01:39:06,960 به خودت بیا! کر شدی؟ 800 01:39:07,840 --> 01:39:09,980 پس چرا بعد مدرسه اونجا بودی؟ 801 01:39:10,740 --> 01:39:13,420 همش تقصیر تو بوده، آره؟ 802 01:39:14,940 --> 01:39:19,140 هیچ اتفاقی تو مدرسه نیوفتاده این رو یادت نره 803 01:39:19,560 --> 01:39:22,790 اگر دهنت رو باز کنی، خانواده‌ـت رو از دست میدی 804 01:39:25,690 --> 01:39:28,960 ممکن بود به خاطرت بمیرم می فهمی؟ 805 01:40:15,290 --> 01:40:16,590 چرا اون کارو کردی؟ 806 01:40:16,890 --> 01:40:19,740 ...نه خیرم، من نمیدونم، من نبودم 807 01:40:20,370 --> 01:40:22,220 چرا آرومش نکردی؟ 808 01:40:24,490 --> 01:40:26,630 چرا باهاش گریه نکردی؟ 809 01:40:29,150 --> 01:40:32,590 نمیخواد دردسر درست کنی و همینطور دهنتم ببند 810 01:40:33,310 --> 01:40:35,660 هیچ اتفاقی تو مدرسه نیوفتاده 811 01:40:36,040 --> 01:40:40,950 آره، هیچ اتفاقی تو مدرسه نیوفتاده 812 01:41:37,060 --> 01:41:38,280 سو کیونگ 813 01:41:41,560 --> 01:41:43,030 پارک مرده 814 01:41:46,600 --> 01:41:51,640 خانم نوه به خاطر ما کشتش 815 01:42:29,810 --> 01:42:31,410 [خداحافظ] 816 01:43:00,810 --> 01:43:02,530 تولدت مبارک اون هی 817 01:43:02,620 --> 01:43:05,600 اون هی، دوستِ من ما توی یه روز با هم به دنیا اومدیم 818 01:43:06,980 --> 01:43:10,050 من یه آهنگ که اینجوری شروع میشه برای تولدت می نویسم 819 01:43:11,180 --> 01:43:14,880 و بهت یادم میدم که چجوری گیتار بزنی 820 01:43:19,960 --> 01:43:23,530 جه یون، بیا خونه ‌ـمون برات جشن تولد بگیرم 821 01:43:25,380 --> 01:43:27,770 تو خیلی به برادرم میای 822 01:43:28,320 --> 01:43:32,230 اینجوری اگه باهاش ازدواج کنی هر روز همدیگه رو می بینیم 823 01:43:34,410 --> 01:43:39,870 من همیشه اول به آهنگ تو گوش میدم 824 01:43:43,410 --> 01:43:55,870 سایت سی سی مووی مرجع دانلود فیلم و سریال آسیای شرقی https://sisimovi.xyz 825 01:44:19,440 --> 01:44:19,486 .. 826 01:44:19,522 --> 01:44:19,603 ::.. 827 01:44:19,604 --> 01:44:19,685 ت::.. 828 01:44:19,686 --> 01:44:19,767 تق::.. 829 01:44:19,768 --> 01:44:19,848 تقد::.. 830 01:44:19,849 --> 01:44:19,930 تقدی::.. 831 01:44:19,931 --> 01:44:20,012 تقدیم::.. 832 01:44:20,013 --> 01:44:20,094 تقدیم ب::.. 833 01:44:20,095 --> 01:44:20,176 تقدیم به ::.. 834 01:44:20,177 --> 01:44:20,258 تقدیم به ه::.. 835 01:44:20,259 --> 01:44:20,340 تقدیم به هم::.. 836 01:44:20,341 --> 01:44:20,422 تقدیم به همه ::.. 837 01:44:20,423 --> 01:44:20,504 تقدیم به همه پ::.. 838 01:44:20,505 --> 01:44:20,586 تقدیم به همه پا::.. 839 01:44:20,587 --> 01:44:20,668 تقدیم به همه پار::.. 840 01:44:20,669 --> 01:44:20,749 تقدیم به همه پارس::.. 841 01:44:20,750 --> 01:44:20,831 تقدیم به همه پارسی::.. 842 01:44:20,832 --> 01:44:20,913 تقدیم به همه پارسی ز::.. 843 01:44:20,914 --> 01:44:20,995 تقدیم به همه پارسی زب::.. 844 01:44:20,996 --> 01:44:21,077 تقدیم به همه پارسی زبا::.. 845 01:44:21,078 --> 01:44:21,159 تقدیم به همه پارسی زبان::.. 846 01:44:21,160 --> 01:44:21,241 تقدیم به همه پارسی زبانا ::.. 847 01:44:21,242 --> 01:44:21,323 تقدیم به همه پارسی زبانان ::.. 848 01:44:21,324 --> 01:44:21,405 تقدیم به همه پارسی زبانان ج ::.. 849 01:44:21,406 --> 01:44:21,487 تقدیم به همه پارسی زبانان جه::.. 850 01:44:21,488 --> 01:44:21,569 تقدیم به همه پارسی زبانان جها::.. 851 01:44:21,570 --> 01:44:21,651 تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. 852 01:44:21,652 --> 01:44:21,732 ::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. 853 01:44:21,733 --> 01:44:21,814 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. 854 01:44:21,815 --> 01:44:21,896 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ♥ 855 01:44:21,897 --> 01:44:21,978 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ا ♥ 856 01:44:21,979 --> 01:44:22,060 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ار ♥ 857 01:44:22,061 --> 01:44:22,142 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ارا ♥ 858 01:44:22,143 --> 01:44:22,224 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ارائ ♥ 859 01:44:22,225 --> 01:44:22,306 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ارائه ♥ 860 01:44:22,307 --> 01:44:22,388 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ارائه ا ♥ 861 01:44:22,389 --> 01:44:22,470 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ارائه ای ♥ 862 01:44:22,471 --> 01:44:22,552 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ارائه ای ا ♥ 863 01:44:22,553 --> 01:44:22,633 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ارائه ای از ♥ 864 01:44:22,634 --> 01:44:22,715 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ارائه ای از ت ♥ 865 01:44:22,716 --> 01:44:22,797 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ارائه ای از تی ♥ 866 01:44:22,798 --> 01:44:22,879 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ارائه ای از تیم ♥ 867 01:44:22,880 --> 01:44:22,961 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ارائه ای از تیم ت ♥ 868 01:44:22,962 --> 01:44:23,043 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ارائه ای از تیم تر ♥ 869 01:44:23,044 --> 01:44:23,125 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ارائه ای از تیم ترج ♥ 870 01:44:23,126 --> 01:44:23,166 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ارائه ای از تیم ترجم ♥ 871 01:44:23,208 --> 01:44:23,289 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ارائه ای از تیم ترجمه ♥ 872 01:44:23,290 --> 01:44:23,371 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ارائه ای از تیم ترجمه س ♥ 873 01:44:23,372 --> 01:44:23,453 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ارائه ای از تیم ترجمه سی ♥ 874 01:44:23,454 --> 01:44:23,534 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ارائه ای از تیم ترجمه سی س ♥ 875 01:44:23,535 --> 01:44:23,616 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ارائه ای از تیم ترجمه سی سی ♥ 876 01:44:23,617 --> 01:44:23,698 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ارائه ای از تیم ترجمه سی سی م ♥ 877 01:44:23,699 --> 01:44:23,780 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ارائه ای از تیم ترجمه سی سی مو ♥ 878 01:44:23,781 --> 01:44:23,862 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ارائه ای از تیم ترجمه سی سی موو ♥ 879 01:44:23,863 --> 01:44:23,944 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ♥ ارائه ای از تیم ترجمه سی سی مووی ♥ 880 01:44:23,945 --> 01:44:38,183 ..::تقدیم به همه پارسی زبانان جهان::.. ♥ ارائه ای از تیم ترجمه سی سی مووی ♥ 881 01:44:38,278 --> 01:45:30,231 مـتـرجـم: سـارا، مـهـرداد، فـاطـمـه 882 01:45:30,331 --> 01:46:30,231 @SISIMOVIES 80594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.