Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,928 --> 00:00:12,428
Bought something to toast with.
2
00:00:12,512 --> 00:00:15,312
Figured we should celebrate
21st-century style.
3
00:00:15,390 --> 00:00:17,600
The 21st century
doesn't even know we saved them.
4
00:00:17,685 --> 00:00:19,555
Well, there'd be a lot of this
if they did.
5
00:00:19,645 --> 00:00:21,015
You know, a lot of people died.
6
00:00:21,104 --> 00:00:22,290
- We should...
- Because of them,
7
00:00:22,314 --> 00:00:23,994
a hell of a lot more people
are gonna live.
8
00:00:24,608 --> 00:00:28,648
91,462,000 more.
9
00:00:29,321 --> 00:00:30,911
It worked.
10
00:00:30,989 --> 00:00:33,739
In 18 months, Helios is gonna miss.
11
00:00:33,826 --> 00:00:35,446
Isn't that worth taking a moment?
12
00:00:35,536 --> 00:00:37,036
Yeah.
13
00:00:37,120 --> 00:00:38,870
Yeah, sure. I just...
14
00:00:40,332 --> 00:00:43,252
I never thought past the mission,
you know?
15
00:00:44,211 --> 00:00:47,631
I mean, the authorities can call it
a chemical explosion all they want,
16
00:00:47,715 --> 00:00:49,776
but the Russians, the Chinese,
they've got satellites.
17
00:00:49,800 --> 00:00:52,180
They're gonna know
it was an antimatter detonation.
18
00:00:52,260 --> 00:00:55,060
This could end up
in the same arms race
19
00:00:55,138 --> 00:00:56,407
that we came here to prevent in the...
20
00:00:56,431 --> 00:00:59,101
Boss... take the win.
21
00:01:00,310 --> 00:01:02,310
All right.
22
00:01:04,314 --> 00:01:06,114
Is anybody else's arm killing them?
23
00:01:06,191 --> 00:01:09,991
I told you the inoculation
might have some side effects.
24
00:01:10,070 --> 00:01:11,660
How about a toast?
25
00:01:14,074 --> 00:01:16,914
Well, I'm not big on speeches, so, um...
26
00:01:18,203 --> 00:01:20,163
May you all live long lives.
27
00:01:20,956 --> 00:01:21,956
Cheers.
28
00:01:22,040 --> 00:01:26,920
Prost, salute, viva,
bud'mo, skål. Le'Chaim!
29
00:01:29,757 --> 00:01:30,797
Oh, God.
30
00:01:30,883 --> 00:01:32,643
Oh, that's just wrong.
31
00:01:32,718 --> 00:01:35,798
Ugh. I'm sorry, guys.
32
00:01:35,888 --> 00:01:38,518
I only had $20 on me.
33
00:01:38,598 --> 00:01:40,018
I really...
34
00:01:40,100 --> 00:01:43,770
And when you say,
"May you all live long lives,"
35
00:01:43,854 --> 00:01:46,054
that kinda sounds like
there won't be any more missions.
36
00:01:47,900 --> 00:01:50,990
Well, we may have done
what we came here to do...
37
00:01:51,069 --> 00:01:53,989
created a future
where we're no longer needed.
38
00:01:56,158 --> 00:01:59,448
All we have to do is...
live out our lives.
39
00:02:00,495 --> 00:02:02,535
These lives, I mean.
40
00:02:02,623 --> 00:02:04,173
Protocol 5.
41
00:02:05,083 --> 00:02:06,173
Indefinitely.
42
00:04:12,585 --> 00:04:13,665
Afternoon.
43
00:04:14,421 --> 00:04:15,461
Come with me.
44
00:04:18,383 --> 00:04:19,763
What's up?
45
00:04:22,763 --> 00:04:25,523
This has always been solid, right?
Between me and you?
46
00:04:25,598 --> 00:04:28,478
- Are you breaking up with me?
- No, I'm serious, man, I'm in trouble.
47
00:04:28,560 --> 00:04:29,690
What kind of trouble?
48
00:04:29,770 --> 00:04:31,730
- What you got on this afternoon?
- More of that.
49
00:04:31,814 --> 00:04:33,654
Not anymore. I need your help.
50
00:04:33,731 --> 00:04:34,901
Tell me what's going on.
51
00:04:34,983 --> 00:04:37,003
Look, you've been dropping off the grid
left and right lately,
52
00:04:37,027 --> 00:04:39,397
and I haven't asked one single question.
53
00:04:39,487 --> 00:04:41,607
Now, you're my partner, right?
And I trust you.
54
00:04:42,532 --> 00:04:43,582
Do you trust me?
55
00:04:43,658 --> 00:04:45,408
Of course I do.
56
00:04:45,493 --> 00:04:47,333
All right, let's go.
57
00:07:21,733 --> 00:07:23,443
It's okay.
58
00:07:23,526 --> 00:07:26,486
It's okay. I know. I know.
59
00:07:26,571 --> 00:07:29,821
It's okay. It's okay.
It's okay. It's okay.
60
00:07:30,783 --> 00:07:33,203
I'm not gonna stand it.
61
00:07:34,829 --> 00:07:37,919
I really don't know
how you stand this either.
62
00:08:17,372 --> 00:08:19,122
It's okay.
63
00:08:22,669 --> 00:08:25,459
None of this fits.
I think I'm getting fat.
64
00:08:25,547 --> 00:08:27,566
I don't think you understand
the meaning of the word.
65
00:08:27,590 --> 00:08:31,890
Well, either I'm getting fat,
or my boobs got bigger.
66
00:08:33,180 --> 00:08:34,350
Can you come in here a sec?
67
00:08:34,431 --> 00:08:35,949
Actually, no,
I don't think that's a good idea.
68
00:08:35,973 --> 00:08:37,826
- Don't think I'm supposed to...
- Come in here.
69
00:08:37,850 --> 00:08:39,890
- I need your help.
- Rene, the lady's right there,
70
00:08:39,977 --> 00:08:42,307
and she could... Okay.
71
00:08:42,397 --> 00:08:45,277
Look at all this stuff.
I got so much good shit.
72
00:08:45,358 --> 00:08:46,438
Yeah.
73
00:08:46,526 --> 00:08:48,486
- Look at this. Open back.
- Mmm-hmm.
74
00:08:48,570 --> 00:08:49,963
And these pants.
Aren't they perfect?
75
00:08:49,987 --> 00:08:52,237
Yeah, they're really pants.
76
00:08:52,324 --> 00:08:54,334
- 'Kay, open your coat. We gotta go.
- What?
77
00:08:54,409 --> 00:08:56,699
Open your coat!
I can't fit this all in my purse.
78
00:08:56,786 --> 00:08:59,246
You don't actually, uh,
want to steal all this stuff?
79
00:08:59,331 --> 00:09:01,121
Well, not all of it.
80
00:09:03,293 --> 00:09:04,293
Rene, don't.
81
00:09:04,377 --> 00:09:06,747
Come on! You love this stuff!
82
00:09:06,838 --> 00:09:07,838
Help me.
83
00:09:07,922 --> 00:09:09,512
Do you have these in a size 13?
84
00:09:09,591 --> 00:09:12,511
It's so hard for me to find good shoes,
so... I really like these kicks.
85
00:09:13,803 --> 00:09:16,313
Do you think you could
maybe take a look,
86
00:09:16,389 --> 00:09:17,719
like, in the back?
87
00:09:17,807 --> 00:09:20,267
In the back? Sure.
88
00:09:23,438 --> 00:09:25,938
I thought this stuff got you hot.
Come on.
89
00:09:26,023 --> 00:09:27,501
- It gets me hot.
- Come on, look, Rene,
90
00:09:27,525 --> 00:09:30,003
I'm gonna have to admit
a bit of confusion at this point, okay?
91
00:09:30,027 --> 00:09:32,407
- I didn't think that...
- Hey, that's illegal!
92
00:09:32,489 --> 00:09:34,069
So's that.
93
00:09:34,157 --> 00:09:35,527
- Hey!
- Hey, wait!
94
00:09:35,617 --> 00:09:36,697
Hey, whoa, whoa, whoa!
95
00:09:36,784 --> 00:09:38,464
The director's gonna
make you pay for this.
96
00:09:38,495 --> 00:09:40,365
Excuse me?
97
00:09:40,455 --> 00:09:42,075
You're paying for what they stole.
98
00:09:55,303 --> 00:09:57,433
Oh, shit.
99
00:10:00,392 --> 00:10:01,982
Hey, Phil. Phil?
100
00:10:07,774 --> 00:10:09,114
Hey, Phil.
101
00:10:09,192 --> 00:10:11,742
Come on, man.
Don't make me chase you.
102
00:10:11,819 --> 00:10:12,949
What's up?
103
00:10:13,780 --> 00:10:16,070
I thought you were off
of that shit.
104
00:10:17,242 --> 00:10:19,952
What am I, getting you the Percs
just for show?
105
00:10:21,663 --> 00:10:23,373
What do you want, Ray?
106
00:10:24,374 --> 00:10:25,726
Why don't you let me take you home?
107
00:10:25,750 --> 00:10:27,840
- Come on, man.
- I'm going for a walk.
108
00:10:27,919 --> 00:10:30,089
Yeah. I can see that.
109
00:10:30,172 --> 00:10:32,532
- Don't have any bets for you today.
- Forget about the bet.
110
00:10:34,801 --> 00:10:37,221
- You're scaring the children.
- Boo.
111
00:10:37,304 --> 00:10:39,014
Sorry. Sorry.
112
00:11:18,177 --> 00:11:19,967
Come on, let's go.
113
00:11:20,054 --> 00:11:21,764
Walt, what are we doing?
114
00:11:23,182 --> 00:11:24,702
- What is this?
- Just keep it reined in.
115
00:11:24,726 --> 00:11:26,886
These guys don't mess around.
116
00:11:29,981 --> 00:11:32,691
Stop where you are! Eyes front!
117
00:11:32,775 --> 00:11:36,445
Put the bag down! Weapons down!
Put 'em on the ground!
118
00:11:36,529 --> 00:11:38,319
- Okay, we're doing it!
- Seriously?
119
00:11:38,406 --> 00:11:40,276
It's gonna be all right.
120
00:11:42,869 --> 00:11:45,459
Get your hands in the air.
Above your head!
121
00:11:45,538 --> 00:11:46,788
Eyes front!
122
00:11:49,417 --> 00:11:50,417
Sorry about that, Mac.
123
00:11:53,255 --> 00:11:54,455
Let's go.
124
00:12:11,188 --> 00:12:12,938
Surprise!
125
00:12:13,024 --> 00:12:15,534
Easy there, bud.
126
00:12:15,610 --> 00:12:17,240
You son of a bitch.
127
00:12:17,320 --> 00:12:18,660
You've got some new moves, Mac.
128
00:12:18,738 --> 00:12:20,132
Jesus, man,
I could've broken something.
129
00:12:20,156 --> 00:12:21,656
Yeah, I'm fine.
130
00:12:21,741 --> 00:12:23,991
You still got no chill, man.
131
00:12:26,162 --> 00:12:27,832
Congratulations, partner.
132
00:12:27,914 --> 00:12:29,754
Oh, and thanks for the assist
with the propane.
133
00:12:31,668 --> 00:12:32,748
Come on, man.
134
00:12:35,297 --> 00:12:37,417
Fifteen years
and they can still surprise you?
135
00:12:37,507 --> 00:12:40,007
Congratulations.
136
00:12:44,972 --> 00:12:48,562
I swore to myself
I would never eat this shit again.
137
00:12:48,643 --> 00:12:51,443
Well, the body needs fuel, man.
138
00:12:51,521 --> 00:12:53,123
When was the last time
you had a proper meal?
139
00:12:53,147 --> 00:12:56,857
All I ever see you eat
is Coke and Twinkies.
140
00:12:56,943 --> 00:12:59,493
When did you start caring
about my health?
141
00:12:59,571 --> 00:13:01,211
You see,
that's your problem, right there.
142
00:13:02,407 --> 00:13:05,657
Probably all you ever had
is junkies for friends, right?
143
00:13:05,743 --> 00:13:09,333
You never had anyone just lookin' out
for you 'cause they care.
144
00:13:09,414 --> 00:13:11,794
You only care because I give you bets.
145
00:13:11,874 --> 00:13:13,464
Yeah, your special abilities,
146
00:13:13,543 --> 00:13:18,343
they play a fundamental part
in our relationship, that's for sure.
147
00:13:18,423 --> 00:13:22,013
But I'm buying you lunch
'cause I'm a goddamn humanitarian.
148
00:13:23,219 --> 00:13:25,389
Hey, Marce?
149
00:13:25,472 --> 00:13:26,602
In here.
150
00:13:26,681 --> 00:13:28,742
Hey, I couldn't remember
if you liked the green apples
151
00:13:28,766 --> 00:13:31,596
or the red apples, so I just...
Jesus Christ.
152
00:13:32,479 --> 00:13:33,559
What?
153
00:13:35,357 --> 00:13:37,067
What the hell are you doing?
154
00:13:37,149 --> 00:13:39,399
Uh, just a minor surgery.
155
00:13:40,236 --> 00:13:41,486
Nothing serious.
156
00:13:42,530 --> 00:13:43,770
What have you done to yourself?
157
00:13:44,407 --> 00:13:49,907
I've installed a vagus nerve stimulator...
in order to minimize my seizures.
158
00:13:49,996 --> 00:13:53,036
Normal people don't operate
on themselves, Marcy.
159
00:13:54,000 --> 00:13:57,170
- The Terminator, maybe, but that's it.
- It's just minimally invasive.
160
00:13:57,253 --> 00:13:58,606
Don't worry, I'll clean up the mess.
161
00:13:58,630 --> 00:14:00,800
It's not about the mess.
162
00:14:00,882 --> 00:14:04,762
The fact that you would do
something like this alone is insane.
163
00:14:04,844 --> 00:14:07,184
Well, you would've
made me go to the hospital.
164
00:14:07,263 --> 00:14:11,603
Yes! Surgery? Yes!
I mean, look at this place!
165
00:14:11,684 --> 00:14:14,944
It's just a little bit of blood.
166
00:14:15,980 --> 00:14:17,570
No, it's not.
167
00:14:17,649 --> 00:14:20,359
No, it's not. This...
this is a great deal of blood!
168
00:14:20,443 --> 00:14:22,533
How do you not...
How do you not recognize this?
169
00:14:22,612 --> 00:14:24,412
I mean...
170
00:14:24,489 --> 00:14:27,739
Oh, come on! I can't...
I can't keep doing this.
171
00:14:27,825 --> 00:14:29,445
Doing what?
172
00:14:30,327 --> 00:14:31,907
Pretending that this is normal.
173
00:14:33,122 --> 00:14:35,712
And it's not just this, it's everything.
174
00:14:35,792 --> 00:14:37,962
I mean, it's...
it's the staying out late all night
175
00:14:38,044 --> 00:14:39,884
without telling me where you are,
176
00:14:39,962 --> 00:14:42,632
it's... it's CPR
during phone conversations, it's the...
177
00:14:42,715 --> 00:14:45,068
How about the phone message saying
that you might be relocating?
178
00:14:45,092 --> 00:14:47,432
"Another time, another life."
What...
179
00:14:55,520 --> 00:14:59,980
And please stop kissing me
to just shut me up.
180
00:15:00,066 --> 00:15:01,066
That's not fair.
181
00:15:05,863 --> 00:15:07,783
Do you want me to leave?
182
00:15:08,866 --> 00:15:10,076
No.
183
00:15:11,578 --> 00:15:13,868
No. Do you know what it is?
184
00:15:14,914 --> 00:15:17,924
Stop trying to do everything alone.
185
00:15:18,710 --> 00:15:19,960
Let me in.
186
00:15:20,712 --> 00:15:23,302
Let me help you with the battle.
187
00:15:24,424 --> 00:15:27,014
Because I can't help but think
that whatever it is you're doing,
188
00:15:27,093 --> 00:15:28,893
it's a battle.
189
00:15:30,179 --> 00:15:32,259
Would you have helped me with this?
190
00:15:32,348 --> 00:15:33,728
Oh, God, no. No.
191
00:15:33,808 --> 00:15:39,148
But... I am here for you
for anything and everything non-surgical.
192
00:15:42,108 --> 00:15:44,738
Okay, maybe, like, minor surgery, like...
193
00:15:44,819 --> 00:15:46,449
Band-Aids.
194
00:15:48,239 --> 00:15:49,819
I can do Band-Aids.
195
00:15:52,827 --> 00:15:55,537
A'ight, get him up here.
Come on, let's go.
196
00:15:56,581 --> 00:15:57,871
Yeah, get his jacket.
197
00:15:57,957 --> 00:16:00,207
- No...
- Take your jacket off.
198
00:16:00,292 --> 00:16:01,729
Come on, everyone,
let's hear it for him!
199
00:16:01,753 --> 00:16:02,883
Why?
200
00:16:04,338 --> 00:16:06,898
- Why are you taking my jacket?
- You'll be fine. You'll be fine.
201
00:16:09,176 --> 00:16:11,256
- Special Agent Grant MacLaren.
- Mmm.
202
00:16:11,345 --> 00:16:14,425
In recognition of your many years
of dedication to this bureau,
203
00:16:14,516 --> 00:16:17,306
the men and women of this division
would like to present you with...
204
00:16:18,227 --> 00:16:20,517
this token of our appreciation.
205
00:16:22,023 --> 00:16:24,233
Here's to 15 years, bruh.
206
00:16:24,316 --> 00:16:25,986
Come on, hold it up.
207
00:16:28,655 --> 00:16:31,655
- What are you doing? Come on.
- No, no, no, no.
208
00:16:33,325 --> 00:16:34,575
Here we go.
209
00:16:36,538 --> 00:16:37,908
There you go.
210
00:16:37,997 --> 00:16:40,667
- Kat, take a picture.
- Oh, yeah. Of course.
211
00:16:43,503 --> 00:16:45,763
- I can't get in.
- Just swipe up.
212
00:16:45,838 --> 00:16:47,298
Did you... Did you change it?
213
00:16:52,595 --> 00:16:54,305
All right. Let's do this.
214
00:16:54,388 --> 00:16:56,558
Big smiles! Come on, man.
215
00:17:03,272 --> 00:17:04,942
Hey, it's okay.
216
00:17:05,024 --> 00:17:08,284
We're just gonna play it
extra safe today, okay? Okay?
217
00:17:21,290 --> 00:17:22,290
Shit.
218
00:17:30,466 --> 00:17:32,216
Hey, Walt.
219
00:17:32,301 --> 00:17:34,721
- Hey, sweetheart, how are you?
- Mmm, good.
220
00:17:34,804 --> 00:17:37,474
Thanks so much
for putting this together for him.
221
00:17:37,557 --> 00:17:38,847
It means a lot.
222
00:17:51,195 --> 00:17:52,815
Yeah, he's all right.
223
00:17:54,323 --> 00:17:57,333
So, how are things?
You look good. Everything fine now?
224
00:17:57,409 --> 00:17:59,619
Yeah, unless you know something I don't.
225
00:17:59,704 --> 00:18:01,834
Uh, no, it's just that Mac told me
226
00:18:01,914 --> 00:18:04,674
that he took you
to the doctor's the other day.
227
00:18:04,751 --> 00:18:06,461
You know what?
It's none of my business.
228
00:18:06,543 --> 00:18:08,731
- I never should've said anything.
- No, no, no, it's fine.
229
00:18:08,755 --> 00:18:10,915
It wasn't anything serious.
230
00:18:11,007 --> 00:18:12,257
Well, I'm glad to hear it.
231
00:18:12,341 --> 00:18:14,801
Yeah, everything's good.
232
00:18:15,678 --> 00:18:16,888
We're good.
233
00:18:18,222 --> 00:18:20,562
- Should I top you up?
- Uh, yes, please.
234
00:18:29,275 --> 00:18:31,105
There you go. I'm really sorry.
235
00:18:35,615 --> 00:18:37,315
Hey, what the fuck was that in there?
236
00:18:37,408 --> 00:18:38,719
Well, I don't know, dawg, you tell me,
237
00:18:38,743 --> 00:18:40,012
because you really botched it in there.
238
00:18:40,036 --> 00:18:41,156
- I did?
- Yeah.
239
00:18:41,245 --> 00:18:43,599
- Was I getting you all worked up?
- No! It was a terrible plan.
240
00:18:43,623 --> 00:18:45,623
- No, no! It wasn't a terrible plan!
- Yes, it was!
241
00:18:45,667 --> 00:18:47,457
- It was your plan!
- No, it wasn't my plan!
242
00:18:47,543 --> 00:18:49,271
It's your plan, Trevor!
We've done it 10 times, all right?
243
00:18:49,295 --> 00:18:51,955
You're killing me out here, man.
You are so off your game today.
244
00:18:52,048 --> 00:18:55,008
- What are these?
- It's benzos, your favorite.
245
00:18:55,092 --> 00:18:57,642
- This is my mother's medication.
- Trevor.
246
00:18:57,720 --> 00:18:59,907
- How did you get this?
- Are you kidding? Man, don't even.
247
00:18:59,931 --> 00:19:01,311
Are you stealing from my family?
248
00:19:01,390 --> 00:19:04,270
- You told me to!
- No, I didn't tell you to!
249
00:19:05,519 --> 00:19:08,689
- Look, man... just give me the pills.
- No, I'm not giving...
250
00:19:08,773 --> 00:19:10,417
Just be fair
and give me the pills, all right?
251
00:19:10,441 --> 00:19:11,481
I gave you the last stash!
252
00:19:11,567 --> 00:19:12,795
- We had a deal, bitch!
- Don't touch me!
253
00:19:12,819 --> 00:19:13,819
Come on, chill out, guys.
254
00:19:13,903 --> 00:19:15,380
Come on, Trevor,
your head's still healing.
255
00:19:15,404 --> 00:19:16,589
- I'm not in any danger.
- No, you're right.
256
00:19:16,613 --> 00:19:18,493
Just give me back the pills,
and you won't be.
257
00:19:18,574 --> 00:19:20,664
Walk away.
258
00:19:25,331 --> 00:19:26,831
Trevor.
259
00:19:26,916 --> 00:19:28,036
Don't.
260
00:19:41,973 --> 00:19:43,603
Trevor!
261
00:19:43,683 --> 00:19:45,733
Yeah, fuck you!
262
00:19:45,810 --> 00:19:48,230
- What?
- Are you okay?
263
00:19:56,946 --> 00:19:59,986
Okay, just sit back and close your eyes.
264
00:20:03,995 --> 00:20:05,705
What is this even supposed to do?
265
00:20:06,622 --> 00:20:10,132
This... is connected
to a nerve in your head.
266
00:20:10,209 --> 00:20:11,879
No, it's not.
267
00:20:11,961 --> 00:20:13,961
You know reflexology's not real medicine.
268
00:20:14,046 --> 00:20:15,416
Okay, next you're gonna tell me
269
00:20:15,506 --> 00:20:18,426
that the hip bone's
not connected to the leg bone.
270
00:20:18,509 --> 00:20:19,945
- It isn't.
- All right, you know what?
271
00:20:19,969 --> 00:20:23,099
I'm trying to help you relax,
so just play along?
272
00:20:23,180 --> 00:20:25,220
Okay, close your eyes.
273
00:20:27,684 --> 00:20:28,814
What happened here?
274
00:20:28,895 --> 00:20:32,185
Uh, it's nothing.
It's just a reaction from an injection.
275
00:20:32,273 --> 00:20:34,113
An injection of...
276
00:20:34,191 --> 00:20:36,031
An antitoxin.
277
00:20:36,110 --> 00:20:37,860
An antitoxin for...
278
00:20:40,322 --> 00:20:41,872
Marcy...
279
00:20:43,534 --> 00:20:45,414
You're seeing things.
280
00:20:45,494 --> 00:20:47,124
What do you mean?
281
00:20:47,204 --> 00:20:49,714
The psychotropic effects
of the antitoxins.
282
00:20:50,624 --> 00:20:53,134
You've been experiencing them
all day, kiddo.
283
00:20:53,210 --> 00:20:55,170
An antitoxin for what?
284
00:20:55,254 --> 00:20:57,264
Sorry, I shouldn't have said anything.
I'm just...
285
00:20:57,339 --> 00:21:00,549
I'm just experiencing
some side effects.
286
00:21:00,634 --> 00:21:03,604
Did you have anything to do
with that huge explosion at Van Huizen?
287
00:21:04,513 --> 00:21:06,353
You know about that?
288
00:21:06,432 --> 00:21:09,522
Well, it was the first mushroom cloud
we've had in the area
289
00:21:09,601 --> 00:21:11,771
in what seems like forever.
290
00:21:11,854 --> 00:21:13,364
It was all over the news.
291
00:21:13,439 --> 00:21:15,569
They said it was
a combination of spilt chemicals
292
00:21:15,649 --> 00:21:17,149
that accidentally combined with...
293
00:21:17,234 --> 00:21:19,114
I mean, why am I telling you?
You were there.
294
00:21:19,195 --> 00:21:21,525
They did say it was
just an accident, though.
295
00:21:21,614 --> 00:21:23,534
They evacuated the area in time...
296
00:21:23,616 --> 00:21:25,446
- and no one was hurt.
- Marcy.
297
00:21:25,534 --> 00:21:27,204
Marcy.
298
00:21:28,120 --> 00:21:29,160
Marce?
299
00:21:29,246 --> 00:21:31,956
Marcy?
300
00:21:32,041 --> 00:21:33,631
Marcy, look at me.
301
00:21:55,689 --> 00:21:57,439
Hey, Mac, MacLaren. Mac. Mac.
302
00:21:57,524 --> 00:22:01,034
We're talking about the time that
we had to evac out of the south shelter.
303
00:22:01,904 --> 00:22:04,074
Yeah.
The emergency alarm goes off,
304
00:22:04,156 --> 00:22:06,156
reveille bell's ringing bloody murder...
305
00:22:06,242 --> 00:22:08,332
People screaming...
306
00:22:11,622 --> 00:22:13,542
and who comes walking in,
but 3468.
307
00:22:13,624 --> 00:22:14,924
"Shit!
308
00:22:15,001 --> 00:22:16,671
That warrant was in that other coat!"
309
00:22:23,217 --> 00:22:24,694
There you are, man.
Where's your drink at?
310
00:22:24,718 --> 00:22:25,758
No, no. I've had enough.
311
00:22:25,844 --> 00:22:28,394
Don't quit on me now, Mac.
You'll need courage for your speech.
312
00:22:28,472 --> 00:22:29,852
Nobody wants to hear me talk.
313
00:22:29,932 --> 00:22:32,602
- Who wants to hear Mac's speech?
- No, shh!
314
00:22:32,684 --> 00:22:34,246
I gotta take a piss.
I'll be... I'll be back.
315
00:22:34,270 --> 00:22:35,690
Hold on. Hold on, hold on.
316
00:22:35,771 --> 00:22:37,361
Just have some Scotch.
317
00:22:44,280 --> 00:22:45,740
Isn't this a great party, people?
318
00:22:49,451 --> 00:22:50,951
You know what you need?
319
00:22:52,163 --> 00:22:53,583
Something to love.
320
00:22:54,665 --> 00:22:57,285
It ain't good for a guy
to sit around that garage all day.
321
00:22:57,376 --> 00:23:01,126
You know, no sunshine,
no companionship, no girlfriend.
322
00:23:01,213 --> 00:23:02,343
You got a boyfriend?
323
00:23:02,423 --> 00:23:04,433
It's not a priority either way.
324
00:23:05,842 --> 00:23:07,802
What about a pet?
You need something to talk to
325
00:23:07,886 --> 00:23:10,176
other than your computer
or yourself.
326
00:23:10,264 --> 00:23:13,064
I've heard dog is a man's best friend.
327
00:23:13,142 --> 00:23:15,602
A puppy? Yeah, right.
328
00:23:16,812 --> 00:23:18,482
That's much better!
329
00:23:18,564 --> 00:23:22,074
Puppy's a lot of commitment, Phil.
It takes a whole lot of effort.
330
00:23:23,527 --> 00:23:25,737
You gotta pick up their shit.
They bark all the time.
331
00:23:25,821 --> 00:23:27,531
You can't travel anywhere.
332
00:23:27,614 --> 00:23:29,664
A professional gambler like you,
333
00:23:29,741 --> 00:23:32,791
you gotta be able to pick up
and fly to Vegas at any time, right?
334
00:23:32,869 --> 00:23:34,249
Right?
335
00:23:34,330 --> 00:23:36,210
Thanks, Ray. She's cute.
336
00:23:36,290 --> 00:23:38,630
You're welcome.
Yeah, look at her.
337
00:23:38,709 --> 00:23:41,209
All right, there's one more place
I want to take ya.
338
00:23:43,672 --> 00:23:45,762
You okay?
339
00:23:46,883 --> 00:23:48,763
Yeah, I think so.
340
00:23:48,844 --> 00:23:50,822
Come on, I thought
you were gonna kick that guy's ass.
341
00:23:50,846 --> 00:23:52,966
Yeah, well, look, Rene,
I'm sorry if who I am
342
00:23:53,057 --> 00:23:54,977
doesn't work for you anymore, okay?
343
00:23:55,059 --> 00:23:57,479
No, I like who you are.
344
00:23:57,561 --> 00:23:59,021
To be honest...
345
00:23:59,105 --> 00:24:02,355
I was never really
into that other stuff anyways.
346
00:24:03,525 --> 00:24:05,605
I kinda just played along.
347
00:24:06,528 --> 00:24:08,028
Really?
348
00:24:08,114 --> 00:24:09,624
True story.
349
00:24:09,698 --> 00:24:11,908
Okay, come on.
Let me show you something.
350
00:24:11,993 --> 00:24:13,833
Come with me.
351
00:24:13,910 --> 00:24:16,040
I think you're gonna like this.
352
00:24:16,122 --> 00:24:18,502
I know there's a camera here somewhere.
353
00:24:28,009 --> 00:24:29,179
Don't worry.
354
00:24:29,260 --> 00:24:31,800
I won't let them hurt you. Okay?
355
00:24:39,770 --> 00:24:42,360
No, it was a complete waste of time.
356
00:24:42,439 --> 00:24:43,791
I'm gonna have to cut it all out again.
357
00:24:43,815 --> 00:24:45,025
No, no, no. Come on.
358
00:24:45,109 --> 00:24:46,609
Slow down. Take a breath.
359
00:24:50,531 --> 00:24:53,491
I am so tired.
360
00:24:54,826 --> 00:24:56,326
I know.
361
00:25:01,042 --> 00:25:02,422
You really wanna help me?
362
00:25:03,877 --> 00:25:04,877
Anything.
363
00:25:06,130 --> 00:25:09,220
Not anything.
You said no surgery.
364
00:25:10,176 --> 00:25:13,716
Yeah, well, I'm...
I'm not gonna operate on you.
365
00:25:13,804 --> 00:25:15,604
I mean, that's where I draw the line.
Sorry.
366
00:25:15,681 --> 00:25:18,231
It's more of a procedure.
367
00:25:18,309 --> 00:25:19,519
A simple one.
368
00:25:20,352 --> 00:25:21,432
Well, see, now, how simple?
369
00:25:21,478 --> 00:25:24,018
- Because you said the last one was minor.
- You can do this.
370
00:25:24,106 --> 00:25:25,606
I know you can.
371
00:25:27,609 --> 00:25:31,659
I wanted to ask you for a while,
but I was afraid that you'd say no.
372
00:25:33,907 --> 00:25:35,077
Okay.
373
00:25:37,411 --> 00:25:39,121
What do you want me to do?
374
00:25:49,005 --> 00:25:50,795
I know that you're staring at me.
375
00:25:50,882 --> 00:25:52,882
How?
376
00:25:52,968 --> 00:25:54,758
'Cause I'm highly trained.
377
00:25:56,012 --> 00:25:58,972
How do you do that?
Clear your mind?
378
00:25:59,933 --> 00:26:02,103
Most of the time, it's easy.
379
00:26:04,396 --> 00:26:06,606
But today I'm finding it a bit difficult.
380
00:26:06,690 --> 00:26:08,820
Am I distracting you?
381
00:26:10,944 --> 00:26:12,864
A lot's changed the last little while.
382
00:26:14,365 --> 00:26:16,945
What? Talk to me.
383
00:26:18,994 --> 00:26:21,164
I thought my life had purpose.
384
00:26:24,250 --> 00:26:30,210
And then, one day, I woke up
almost surprised to be alive, and...
385
00:26:33,134 --> 00:26:35,554
I found out that my purpose was gone.
386
00:26:39,473 --> 00:26:41,643
Everything that I've been doing...
387
00:26:43,101 --> 00:26:45,441
has been focused on this one mission.
388
00:26:49,358 --> 00:26:51,488
And now that there's no mission...
389
00:26:53,945 --> 00:26:56,155
I'm just living a stranger's life.
390
00:26:57,491 --> 00:27:02,201
It must be hard
not to be able to play football...
391
00:27:05,541 --> 00:27:06,581
But...
392
00:27:07,751 --> 00:27:09,421
just so you know...
393
00:27:10,462 --> 00:27:15,722
I was never with you 'cause
you were some superstar quarterback.
394
00:27:17,261 --> 00:27:19,431
- Really?
- No.
395
00:27:21,848 --> 00:27:23,308
It was the size of your dick.
396
00:27:28,647 --> 00:27:29,727
I'm kidding.
397
00:27:29,815 --> 00:27:32,475
- I'm kidding.
- Well...
398
00:27:34,445 --> 00:27:35,605
But honestly...
399
00:27:35,696 --> 00:27:38,486
even if that's not your mission anymore...
400
00:27:40,742 --> 00:27:43,502
you're still gonna be someone great.
401
00:27:49,210 --> 00:27:50,880
There's the 15-year man!
402
00:27:50,961 --> 00:27:52,091
- Oh, come on.
- Hey!
403
00:27:52,170 --> 00:27:53,898
Now, I was pretty reluctant
to do any of this,
404
00:27:53,922 --> 00:27:56,762
because, let's be honest,
he's a pretty lousy partner,
405
00:27:56,842 --> 00:27:58,222
but enough about his squash game.
406
00:28:00,804 --> 00:28:04,024
Let's hear it for our colleague
and our friend...
407
00:28:04,099 --> 00:28:07,099
Special Agent Grant MacLaren.
408
00:28:08,395 --> 00:28:09,685
Thanks a lot.
409
00:28:10,731 --> 00:28:12,821
Uh, thanks, partner.
410
00:28:12,899 --> 00:28:16,399
Um... it's a great afternoon.
411
00:28:16,487 --> 00:28:17,567
Isn't it?
412
00:28:26,413 --> 00:28:29,463
A lot of familiar faces here.
413
00:28:34,170 --> 00:28:36,130
I can't tell you
how strange it is to know that...
414
00:28:38,550 --> 00:28:40,890
I'll never see any of you again.
415
00:28:43,222 --> 00:28:45,812
Uh... until Monday, uh, I mean.
416
00:28:45,891 --> 00:28:47,641
Monday...
417
00:28:47,726 --> 00:28:51,186
Um, so many stories from our past...
418
00:28:53,940 --> 00:28:56,240
So many I can't talk about.
419
00:28:57,569 --> 00:29:00,819
Teamwork... is everything, right?
420
00:29:00,906 --> 00:29:02,156
Uh...
421
00:29:02,241 --> 00:29:04,241
The people you work with, they're...
422
00:29:05,327 --> 00:29:06,827
they become your family.
423
00:29:07,788 --> 00:29:13,538
A shared history, a shared mission,
that's... that's what you hold onto.
424
00:29:15,629 --> 00:29:18,339
And my actual, uh, family,
425
00:29:18,424 --> 00:29:20,474
my... my wife, Kathryn. Uh...
426
00:29:20,551 --> 00:29:22,801
She... she holds me up.
427
00:29:23,887 --> 00:29:26,137
Probably literally tonight.
428
00:29:26,222 --> 00:29:27,222
Jesus.
429
00:29:27,308 --> 00:29:30,348
- Ah, ah, no, no.
- Come on! Come on! Come on!
430
00:29:33,397 --> 00:29:34,727
All right.
431
00:29:34,815 --> 00:29:36,145
Fifteen more years!
432
00:29:37,568 --> 00:29:39,278
Whoo!
433
00:29:43,990 --> 00:29:45,240
Thanks.
434
00:29:46,577 --> 00:29:48,117
Hey, maybe you should drive home.
435
00:29:48,203 --> 00:29:49,713
Let's go.
436
00:29:58,422 --> 00:29:59,512
Get in here!
437
00:29:59,590 --> 00:30:00,970
Just...
438
00:30:03,259 --> 00:30:05,219
- What's going on?
- Why don't you tell us?
439
00:30:05,304 --> 00:30:06,354
I, uh...
440
00:30:06,430 --> 00:30:08,350
Trevor, why did you steal my medication?
441
00:30:08,432 --> 00:30:09,492
I didn't steal your medication.
442
00:30:09,516 --> 00:30:11,536
Well, it sure as hell didn't get up
and walk away on its own!
443
00:30:11,560 --> 00:30:13,770
- Okay, okay!
- Look, Nick stole it.
444
00:30:13,854 --> 00:30:15,748
Nick? What the hell was Nick doing
in our bathroom?
445
00:30:15,772 --> 00:30:18,293
He was under the mistaken impression
that I wanted him to take it.
446
00:30:18,317 --> 00:30:19,357
Jesus! What are you doing?
447
00:30:19,443 --> 00:30:21,671
You're lying, you're stealing,
and now you're doing drugs?
448
00:30:21,695 --> 00:30:23,235
No, I'm not doing drugs.
449
00:30:23,322 --> 00:30:24,549
Well, you look like you're high right now.
450
00:30:24,573 --> 00:30:26,413
- I'm not high. I...
- Take responsibility!
451
00:30:26,492 --> 00:30:28,177
- Be a man, for Christ's sake!
- That's enough.
452
00:30:28,201 --> 00:30:30,541
What? Like you, Gary?
That kinda man?
453
00:30:37,669 --> 00:30:39,549
I told you the truth.
454
00:30:42,799 --> 00:30:44,219
Here's your medication.
455
00:30:45,176 --> 00:30:46,256
Trevor!
456
00:30:51,517 --> 00:30:54,687
L3... L4...
457
00:30:54,770 --> 00:30:56,190
L5. Right there.
458
00:30:56,271 --> 00:30:57,771
Right there, between L4 and L5.
459
00:30:57,856 --> 00:30:58,856
This is insane.
460
00:30:58,940 --> 00:31:00,940
I can't do this without you.
461
00:31:01,026 --> 00:31:04,196
You've already frozen the site.
It won't hurt as much as you think.
462
00:31:06,865 --> 00:31:08,865
Okay, okay...
463
00:31:19,878 --> 00:31:21,088
Oh, God, I'm sorry.
464
00:31:21,671 --> 00:31:23,721
You're doing good.
You're doing good. Keep going.
465
00:31:32,891 --> 00:31:34,601
Oh, God, I... I felt a pop.
466
00:31:34,685 --> 00:31:35,885
I'm sorry. Something popped.
467
00:31:35,977 --> 00:31:38,347
No, it's good. Keep going. Okay.
468
00:31:46,530 --> 00:31:47,660
Yeah?
469
00:31:47,739 --> 00:31:48,819
Okay.
470
00:31:50,409 --> 00:31:52,409
Really?
How much of this goes in?
471
00:31:52,494 --> 00:31:54,794
That's good.
472
00:31:54,871 --> 00:31:56,211
Okay.
473
00:32:01,587 --> 00:32:03,087
Oh, God, it's starting to leak.
474
00:32:03,171 --> 00:32:04,631
You're doing really good.
Keep going.
475
00:32:04,715 --> 00:32:07,335
Not really.
I'm kinda fainting over here.
476
00:32:13,890 --> 00:32:15,020
- Done?
- Okay.
477
00:32:21,064 --> 00:32:22,614
These used to be your favorite.
478
00:32:30,574 --> 00:32:32,204
- Okay.
- Oh, shit.
479
00:32:32,283 --> 00:32:34,623
Okay... I need to start analyzing the CSF.
480
00:32:34,703 --> 00:32:36,503
Oh, no, no. Not now. Not now.
481
00:32:36,580 --> 00:32:37,580
Rest.
482
00:32:37,664 --> 00:32:41,044
Just... just rest.
483
00:32:42,085 --> 00:32:45,125
It's, uh...
pretend-doctor's orders.
484
00:32:57,350 --> 00:32:59,600
Looks clean.
485
00:33:25,587 --> 00:33:27,417
What do you want?
486
00:33:27,506 --> 00:33:30,046
Is this the residence of Miss Shannon?
487
00:33:30,133 --> 00:33:32,223
Who wants to know?
488
00:33:32,302 --> 00:33:35,932
I'm Jacqueline Peele
with Child Protective Services.
489
00:33:39,392 --> 00:33:43,732
Miss Shannon, it would be much better
if we had this conversation inside.
490
00:33:45,566 --> 00:33:46,936
Miss Shannon, I just have...
491
00:33:47,025 --> 00:33:48,905
- Why are you here?
- A few questions for you.
492
00:33:50,195 --> 00:33:52,945
I'm just here responding to some concerns
493
00:33:53,031 --> 00:33:54,717
that were raised
about Jeffrey's situation here.
494
00:33:54,741 --> 00:33:56,911
Where is this coming from?
495
00:33:56,993 --> 00:33:58,953
Your husband.
496
00:33:59,996 --> 00:34:01,576
Jeff is not my husband.
497
00:34:01,665 --> 00:34:05,085
He's the father,
and we're obligated to follow up.
498
00:34:07,128 --> 00:34:08,758
What are you writing?
499
00:34:08,839 --> 00:34:11,879
Just my observations.
500
00:34:13,635 --> 00:34:16,385
Miss Shannon,
are you in some kind of trouble?
501
00:34:19,390 --> 00:34:20,680
Who are you, really?
502
00:34:21,476 --> 00:34:22,476
I beg your pardon?
503
00:34:22,561 --> 00:34:23,691
Who sent you?
504
00:34:24,980 --> 00:34:26,150
Who are they?
505
00:34:26,231 --> 00:34:27,901
What do they want from me?
506
00:34:27,983 --> 00:34:30,127
I've already told you,
I'm with Child Protective Services.
507
00:34:30,151 --> 00:34:31,781
Do you have a warrant to be here?
508
00:34:31,862 --> 00:34:33,242
A court order of some kind?
509
00:34:33,321 --> 00:34:36,531
No, this is an informal meeting,
510
00:34:36,617 --> 00:34:39,947
- but if you want me to leave...
- Yes, I do. Now.
511
00:34:43,749 --> 00:34:45,289
All right.
512
00:34:45,375 --> 00:34:48,245
I will have to make a note
that you refused this initial meeting...
513
00:34:48,336 --> 00:34:50,376
- Get out.
- Miss Shannon.
514
00:35:23,830 --> 00:35:25,540
Walt seems good.
515
00:35:25,624 --> 00:35:28,004
Well, he's a machine.
516
00:35:28,084 --> 00:35:31,674
He said that you've been paying
more attention to me lately.
517
00:35:31,755 --> 00:35:33,835
Well, that's not so bad, is it?
518
00:35:33,924 --> 00:35:36,054
It's not true.
519
00:35:36,134 --> 00:35:37,474
What's not true?
520
00:35:38,511 --> 00:35:42,851
He said you left work early
to take me to an appointment?
521
00:35:42,933 --> 00:35:44,183
I did?
522
00:35:44,267 --> 00:35:46,017
No, Grant, you didn't.
523
00:35:47,145 --> 00:35:48,685
So what were you really doing?
524
00:35:48,772 --> 00:35:50,772
When?
525
00:35:51,566 --> 00:35:53,026
What were you really doing
526
00:35:53,109 --> 00:35:55,359
when you were supposed to be taking me
to the doctor?
527
00:35:55,445 --> 00:35:58,355
I'm not an idiot, Grant.
I've noticed the changes.
528
00:35:59,783 --> 00:36:03,243
The diet,
locking me out of your cell phone.
529
00:36:03,328 --> 00:36:04,828
Something's going on.
530
00:36:06,164 --> 00:36:09,044
Tell me. Tell me.
531
00:36:12,045 --> 00:36:13,755
I'm not who you think...
532
00:36:13,839 --> 00:36:14,839
What?
533
00:36:16,841 --> 00:36:18,591
You're not what? Tell me!
534
00:36:31,189 --> 00:36:33,109
I'm in love with you.
535
00:36:40,281 --> 00:36:41,991
I always have been.
536
00:37:56,399 --> 00:37:57,479
No, stay.
537
00:38:34,354 --> 00:38:36,734
I'm Colin, and I'm an addict.
538
00:38:36,815 --> 00:38:38,605
Hi, Colin.
539
00:38:38,691 --> 00:38:41,111
We'd like to welcome a newcomer.
540
00:38:41,194 --> 00:38:43,404
Would you please introduce yourself?
541
00:38:49,953 --> 00:38:51,413
The kid's shy.
542
00:38:51,496 --> 00:38:53,156
That's okay.
543
00:38:53,248 --> 00:38:54,618
Then why don't you start?
544
00:38:57,543 --> 00:39:01,843
I admitted I was powerless
over my addiction.
545
00:39:01,923 --> 00:39:04,343
I give over my will
and my life to the director.
546
00:39:05,510 --> 00:39:09,430
And I pray for the knowledge
of the director's will for me...
547
00:39:10,348 --> 00:39:12,558
and the power to carry it out.
548
00:39:15,937 --> 00:39:17,857
The director doesn't know.
549
00:39:17,939 --> 00:39:20,859
Thank you, Traveler 7294.
550
00:39:30,451 --> 00:39:32,831
I'm Traveler 3326.
551
00:39:32,913 --> 00:39:35,123
I've been in the 21st century
for five weeks now,
552
00:39:35,206 --> 00:39:37,126
and I am so fucking tired,
553
00:39:37,208 --> 00:39:39,128
I just wanna lie down and get high.
554
00:39:41,796 --> 00:39:43,796
The other day, we saved the world.
555
00:39:43,882 --> 00:39:45,382
Now what do I do?
556
00:39:47,468 --> 00:39:51,098
I was selected and trained
to remember everything.
557
00:39:51,181 --> 00:39:52,931
Everything.
558
00:39:53,016 --> 00:39:54,306
Dates, coordinates,
559
00:39:54,392 --> 00:39:55,982
candidates, people.
560
00:39:57,228 --> 00:39:59,148
Every death. Every single one.
561
00:40:01,942 --> 00:40:04,862
But I can't even remember my own face.
562
00:40:06,362 --> 00:40:09,872
The face I was born with
hundreds of years from now.
563
00:40:14,662 --> 00:40:16,162
But I guess that's okay.
564
00:40:18,291 --> 00:40:20,791
Because that's who I am now...
565
00:40:20,876 --> 00:40:22,996
and I'd better get used to it, right?
566
00:40:26,549 --> 00:40:29,719
I'm Philip, and I'm from the future.
567
00:40:33,806 --> 00:40:36,676
Go ahead and say it loud, kid.
That's all you got to do.
568
00:40:39,687 --> 00:40:41,227
Makes a difference.
569
00:40:49,572 --> 00:40:52,492
My name is Philip,
and I'm a heroin addict.
570
00:40:52,575 --> 00:40:54,785
- Hi, Philip.
- Hi, Philip.
571
00:42:17,743 --> 00:42:19,373
You do some redecorating?
572
00:42:21,497 --> 00:42:24,537
What happened to Protocol 5 indefinitely?
573
00:42:25,501 --> 00:42:27,551
Can't Trevor and Philip be friends?
574
00:42:29,672 --> 00:42:31,722
You're at least 100 years older than me.
575
00:42:31,799 --> 00:42:33,339
Well, I'm young at heart.
576
00:42:33,426 --> 00:42:35,426
Not so much.
577
00:42:35,511 --> 00:42:37,181
Okay, I need a couch to crash on.
578
00:42:37,263 --> 00:42:38,853
That I believe.
579
00:42:40,308 --> 00:42:43,018
Mi casa es su casa.
580
00:42:43,103 --> 00:42:44,273
Thank you.
581
00:42:45,855 --> 00:42:47,145
It's been a weird day.
582
00:42:48,066 --> 00:42:50,896
You have any side effects
from the antitoxin?
583
00:42:50,985 --> 00:42:52,735
- Hallucinations? Voices?
- Yeah.
584
00:42:54,572 --> 00:42:56,742
Happens to me all the time, actually.
585
00:42:56,824 --> 00:42:57,874
Really?
586
00:42:58,701 --> 00:42:59,701
Yeah.
587
00:43:01,454 --> 00:43:03,464
That's some shit you deal with.
588
00:43:05,541 --> 00:43:07,841
I think it's starting to wear off.
589
00:43:07,918 --> 00:43:10,798
Yeah. Me, too.
590
00:43:15,801 --> 00:43:16,931
What is it?
591
00:43:17,970 --> 00:43:19,970
We just received a new mission.
592
00:43:23,601 --> 00:43:25,271
We're back on.
42417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.