All language subtitles for To.Catch.A.Spy.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 2 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 3 00:00:16,066 --> 00:00:26,033 ♪ 4 00:00:58,200 --> 00:01:00,700 (dialing phone) 5 00:01:00,834 --> 00:01:02,066 (phone line ringing) 6 00:01:02,200 --> 00:01:04,433 It's Normand. I am almost there. 7 00:01:05,633 --> 00:01:08,100 (grunting) 8 00:01:11,867 --> 00:01:13,100 (panting) 9 00:01:16,300 --> 00:01:18,333 He's in view. We've got him! 10 00:01:19,600 --> 00:01:20,867 (groaning) 11 00:01:25,367 --> 00:01:26,600 He's gone. 12 00:01:30,033 --> 00:01:31,834 Woman: No, I'm sorry, he-- he didn't make it. 13 00:01:31,967 --> 00:01:35,834 We will keep the documents safe until you decide what to do. 14 00:01:35,967 --> 00:01:38,200 The documents are in a lockbox. 15 00:01:40,300 --> 00:01:42,400 (beeping) 16 00:01:43,633 --> 00:01:45,233 (door thudding) 17 00:01:45,367 --> 00:01:50,800 ♪ 18 00:01:50,934 --> 00:01:53,734 We are going to Malta! We are going to Malta! 19 00:01:53,867 --> 00:01:55,066 Good morning, Sara. 20 00:01:55,200 --> 00:01:56,633 How are you even awake right now? 21 00:01:56,767 --> 00:01:59,033 You literally just got back from Iceland. 22 00:01:59,166 --> 00:02:00,600 And did you even have time to pack a bag? 23 00:02:00,734 --> 00:02:02,266 (yawning) Barely. 24 00:02:02,400 --> 00:02:04,700 My poor body doesn't know what time zone it is. 25 00:02:04,834 --> 00:02:06,633 I think I have travel writer's whiplash. 26 00:02:06,767 --> 00:02:09,934 Oh! You travel to amazing places and get paid for it. 27 00:02:10,066 --> 00:02:11,367 No one feels bad for you. 28 00:02:11,500 --> 00:02:12,900 - You're right. - (chuckling) 29 00:02:13,033 --> 00:02:14,467 Plus I'm really excited to see my friend Elias. 30 00:02:14,600 --> 00:02:15,867 I haven't seen him since college. 31 00:02:16,000 --> 00:02:17,266 Sara: Aw! 32 00:02:17,400 --> 00:02:18,800 He's going to love you and Patrick. 33 00:02:18,934 --> 00:02:20,500 And... Tom. 34 00:02:21,700 --> 00:02:23,200 And Tom. 35 00:02:23,333 --> 00:02:25,433 Are you sure you're okay that Tom's coming with us. 36 00:02:25,567 --> 00:02:27,033 Of course! 37 00:02:27,166 --> 00:02:29,433 This is his first issue as editor, he has to come. 38 00:02:29,567 --> 00:02:31,967 We're fine. We're... professionals. 39 00:02:32,100 --> 00:02:33,567 - Uh-huh. - I'm sorry, Patrick, 40 00:02:33,700 --> 00:02:35,233 but you're gonna have to explain that to me again. 41 00:02:35,367 --> 00:02:36,867 Which part? 42 00:02:37,000 --> 00:02:39,200 The part about how a new app is gonna help the magazine. 43 00:02:39,333 --> 00:02:42,100 Tom, that's the whole part. Sara, can you-- 44 00:02:42,233 --> 00:02:43,900 Oh, no, no, no. I am the photographer. 45 00:02:44,033 --> 00:02:45,633 If it can't be explained with a pretty picture, I'm out. 46 00:02:45,767 --> 00:02:47,533 Chloe? 47 00:02:47,667 --> 00:02:49,133 We're going to be on planes, trains and automobiles 48 00:02:49,266 --> 00:02:50,900 for the next 19 hours, 49 00:02:51,033 --> 00:02:52,433 so we'll have plenty of time to talk about it then. 50 00:02:52,567 --> 00:02:54,233 I need everyone on their A game. 51 00:02:54,367 --> 00:02:55,934 We've got tours, restaurants, museums. 52 00:02:56,066 --> 00:02:57,734 - The hotel spa. - (Tom groans) 53 00:02:57,867 --> 00:03:01,433 Elias did put did put in a spa when he built the hotel, right? 54 00:03:01,567 --> 00:03:03,967 Okay, his dad renovated the hotel, 55 00:03:04,100 --> 00:03:05,767 and they already pulled a lot of strings 56 00:03:05,900 --> 00:03:07,367 to get us on the press junket, 57 00:03:07,500 --> 00:03:09,166 so we're not hitting him up for spa passes, too. 58 00:03:09,300 --> 00:03:11,367 We work for one of the best travel magazines in the world. 59 00:03:11,500 --> 00:03:13,100 Why do we even need strings pulled? 60 00:03:13,233 --> 00:03:14,967 Because, Sara, everyone reads about travel 61 00:03:15,100 --> 00:03:16,600 on their phones now. 62 00:03:16,734 --> 00:03:18,533 Hence the need for a better app! 63 00:03:18,667 --> 00:03:20,166 - (chuckling) - Tom: 18 hours of this? 64 00:03:20,300 --> 00:03:21,967 Great. See you at the elevators in five. 65 00:03:22,100 --> 00:03:23,333 Yes! 66 00:03:27,400 --> 00:03:28,967 I never understood why you read those mysteries. 67 00:03:29,100 --> 00:03:32,033 You always figure out who did it before you get to the end. 68 00:03:32,166 --> 00:03:34,867 That's why I like to read them, I like being right. 69 00:03:35,000 --> 00:03:37,467 Chloe... are we okay? 70 00:03:37,600 --> 00:03:38,700 We're fine. 71 00:03:38,834 --> 00:03:40,934 Strictly professional. 72 00:03:41,066 --> 00:03:42,300 Right. 73 00:03:44,166 --> 00:03:45,667 Did I mention we're going to Malta? 74 00:03:45,800 --> 00:03:48,467 (chuckling) 75 00:03:48,600 --> 00:03:52,166 ♪ 76 00:03:52,300 --> 00:03:53,633 (alarm blaring) 77 00:03:55,100 --> 00:03:57,467 Shut down as much of the area as possible! 78 00:03:57,600 --> 00:03:59,667 Go! Go! 79 00:03:59,800 --> 00:04:09,834 ♪ 80 00:04:20,700 --> 00:04:22,000 (indistinct chattering) 81 00:04:22,133 --> 00:04:23,100 Chloe! 82 00:04:23,233 --> 00:04:25,166 Elias! 83 00:04:25,300 --> 00:04:27,500 It's so good to see you! 84 00:04:27,633 --> 00:04:29,367 Chloe, you look exactly the same as you did 85 00:04:29,500 --> 00:04:30,533 at our last class reunion. 86 00:04:30,667 --> 00:04:32,867 - How? - Stop. 87 00:04:33,000 --> 00:04:34,433 You're looking great too. 88 00:04:34,567 --> 00:04:36,600 Congratulations on the hotel, it's beautiful. 89 00:04:36,734 --> 00:04:38,200 Thanks. It's getting there. 90 00:04:38,333 --> 00:04:40,333 This is just a soft opening with the press 91 00:04:40,467 --> 00:04:42,367 so there are still a few things left to do. 92 00:04:42,500 --> 00:04:43,734 But if you see anything that doesn't work, 93 00:04:43,867 --> 00:04:45,200 it's off the record. 94 00:04:45,333 --> 00:04:48,066 Come on, you know me, my lips are sealed. 95 00:04:48,200 --> 00:04:51,333 Elias, this is Tom McBride, our editor. 96 00:04:51,467 --> 00:04:53,533 - Sara Webb, our photographer. - Hi. 97 00:04:53,667 --> 00:04:55,934 And Patrick Schaeffer who does our digital content. 98 00:04:56,066 --> 00:04:57,867 Everybody, this is Elias Lentini. 99 00:04:58,000 --> 00:04:59,367 - Hey. - Hi. 100 00:04:59,500 --> 00:05:01,100 It's nice to meet all of you. Seeing the hotel 101 00:05:01,233 --> 00:05:03,066 in Destination Traveler is a big deal for my folks. 102 00:05:03,200 --> 00:05:04,633 They love your magazine. 103 00:05:04,767 --> 00:05:05,633 (chuckling) 104 00:05:05,767 --> 00:05:07,166 You must be exhausted, 105 00:05:07,300 --> 00:05:08,667 so why don't you go get checked in get some rest. 106 00:05:08,800 --> 00:05:10,066 I'll show you around tomorrow, 107 00:05:10,200 --> 00:05:12,000 and if you need anything I'm in 608. 108 00:05:12,133 --> 00:05:14,066 Wait, you're at the hotel too? 109 00:05:14,200 --> 00:05:15,800 Just until the grand opening next week. 110 00:05:15,934 --> 00:05:17,433 Well, we should get breakfast tomorrow. 111 00:05:17,567 --> 00:05:19,000 - Yeah! - (chuckling) 112 00:05:19,133 --> 00:05:20,900 Oh, thank you for everything, Elias. 113 00:05:21,033 --> 00:05:22,233 Welcome to-- 114 00:05:22,367 --> 00:05:23,600 - Malta! - (laughing) 115 00:05:23,734 --> 00:05:26,600 - Sara: Thank you. - Tom: Thank you. 116 00:05:26,734 --> 00:05:29,000 Hello, welcome to the Hotel Optima. 117 00:05:29,133 --> 00:05:30,467 Thank you. 118 00:05:30,600 --> 00:05:31,967 We're with Destination Traveler Magazine. 119 00:05:32,100 --> 00:05:34,266 I'm Bree Hammond, the manager. Welcome! 120 00:05:34,400 --> 00:05:35,767 Please let me know if there's anything I can do 121 00:05:35,900 --> 00:05:37,266 to make your stay more enjoyable. 122 00:05:37,400 --> 00:05:39,166 - Thank you. - Thank you. I appreciate it. 123 00:05:39,300 --> 00:05:41,500 - Mr. McBride. - That's me. 124 00:05:41,633 --> 00:05:44,333 - You're in room 409. - Ah, perfect. 125 00:05:44,467 --> 00:05:45,767 Ms. Day? 126 00:05:45,900 --> 00:05:47,834 - You're in 510. - Thank you. 127 00:05:47,967 --> 00:05:50,934 - Mr. Schaeffer, you're in 301. - Thank you. 128 00:05:51,066 --> 00:05:53,667 - And Ms. Webb, 418. - Thank you. 129 00:05:53,800 --> 00:05:55,300 The elevator is right over there. 130 00:05:55,433 --> 00:05:56,567 Enjoy your stay. 131 00:05:56,700 --> 00:05:58,633 - Thank you so much. - Thank you. 132 00:05:58,767 --> 00:06:00,700 Ooh, well first and foremost, 133 00:06:00,834 --> 00:06:02,800 I've heard that the local wine is really great here. 134 00:06:02,934 --> 00:06:05,066 Is anyone up for a little sample with me right now? 135 00:06:05,200 --> 00:06:07,633 Am I more thirsty or jet lagged? 136 00:06:07,767 --> 00:06:09,233 Jet lagged. Bed for me. 137 00:06:09,367 --> 00:06:10,533 Yeah, me too. 138 00:06:10,667 --> 00:06:11,834 I could be down for a glass of wine. 139 00:06:11,967 --> 00:06:13,467 Yay. 140 00:06:13,600 --> 00:06:15,333 Well, let us now when Elias wants to do the tour. 141 00:06:15,467 --> 00:06:17,066 We should stop by the American embassy, 142 00:06:17,200 --> 00:06:18,667 get some local recommendations, it's right down the street. 143 00:06:18,800 --> 00:06:20,500 Why the embassy? 144 00:06:20,633 --> 00:06:22,834 Diplomats always know the best hole-in-the-wall restaurants. 145 00:06:22,967 --> 00:06:24,066 Pro tip. 146 00:06:24,200 --> 00:06:25,700 What can I say, I'm good at my job. 147 00:06:25,834 --> 00:06:28,000 - (chuckling) - See you in the morning. 148 00:06:28,133 --> 00:06:30,834 - Goodnight. - Sara: Goodnight, guys. 149 00:06:32,934 --> 00:06:35,066 Aaron, it's good to see you again. 150 00:06:35,200 --> 00:06:37,400 I'm sorry it's under such unpleasant circumstances. 151 00:06:37,533 --> 00:06:39,367 Well, you know I keep asking the FBI 152 00:06:39,500 --> 00:06:40,734 to assign us cases with happy endings, 153 00:06:40,867 --> 00:06:42,400 but you know how bureaucracy is. 154 00:06:42,533 --> 00:06:43,800 How long has it been? 155 00:06:43,934 --> 00:06:45,066 Few years at least. 156 00:06:45,200 --> 00:06:47,200 I think it was the... the incident 157 00:06:47,333 --> 00:06:49,066 with the American tourist that took a joyride 158 00:06:49,200 --> 00:06:51,133 - on the Emir's yacht. - Oh, yes. 159 00:06:51,266 --> 00:06:53,467 Well, that took some finesse to handle. (chuckling) 160 00:06:53,600 --> 00:06:55,967 Ambassador Soto, this is Luke Vasquez. 161 00:06:56,100 --> 00:06:57,867 He is new to our team. 162 00:06:58,000 --> 00:07:00,767 Pleasure to meet you, ma'am. Have you been on this post long? 163 00:07:00,900 --> 00:07:02,567 (scoffs) Long enough. 164 00:07:02,700 --> 00:07:06,066 I started as a liaison for the Army Corp of Engineers. 165 00:07:06,200 --> 00:07:08,600 If you need to get anything done in Malta, 166 00:07:08,734 --> 00:07:10,300 Ambassador Soto is who you talk to. 167 00:07:10,433 --> 00:07:12,633 I do know how things work here, yes. 168 00:07:12,767 --> 00:07:14,967 Which is why you will be dealing with me directly 169 00:07:15,100 --> 00:07:17,734 instead of the Diplomatic Security Services. 170 00:07:17,867 --> 00:07:20,967 This matter will require a great deal of discretion. 171 00:07:21,100 --> 00:07:22,600 Of course, Ambassador. 172 00:07:22,734 --> 00:07:24,533 Who knew what was in there? 173 00:07:24,667 --> 00:07:26,266 Oh, it's a long list. 174 00:07:26,400 --> 00:07:30,533 Several people here on our staff, embassy security, 175 00:07:30,667 --> 00:07:33,633 and a dozen different agencies from around the globe. 176 00:07:33,767 --> 00:07:35,467 So much for top secret. 177 00:07:35,600 --> 00:07:38,900 The documents contained the identities of undercover agents 178 00:07:39,033 --> 00:07:40,734 from a dozen different countries 179 00:07:40,867 --> 00:07:42,767 including the United States. 180 00:07:42,900 --> 00:07:46,367 They were stolen last month from a diplomatic courier 181 00:07:46,500 --> 00:07:49,400 on their way to an international security summit, 182 00:07:49,533 --> 00:07:52,433 but retrieved here in Malta by Normand Duclasse, 183 00:07:52,567 --> 00:07:55,033 who was with French intelligence. 184 00:07:55,166 --> 00:07:57,400 The agent who died bringing the documents to the embassy? 185 00:07:57,533 --> 00:07:59,633 Yes, now, because of the incident, 186 00:07:59,767 --> 00:08:02,533 the summit was postponed 187 00:08:02,667 --> 00:08:06,333 and instead of risking another courier, it was decided 188 00:08:06,467 --> 00:08:08,800 to keep the documents here for safekeeping, 189 00:08:08,934 --> 00:08:12,367 which worked well, until last night. 190 00:08:12,500 --> 00:08:17,200 If fallen into the wrong hands, people will die. 191 00:08:17,333 --> 00:08:20,367 Did Duclasse know who took the documents in the first place? 192 00:08:20,500 --> 00:08:23,033 Based on the poison used to kill him, 193 00:08:23,166 --> 00:08:26,667 the CIA believe it is Cypher. 194 00:08:26,800 --> 00:08:28,533 Luke: Cypher? 195 00:08:28,667 --> 00:08:31,433 Code name for a mercenary the CIA's been tracking for years. 196 00:08:31,567 --> 00:08:33,633 The guy's resume reads like a spy novel, 197 00:08:33,767 --> 00:08:35,867 I mean, murder, blackmail, trading state secrets, 198 00:08:36,000 --> 00:08:37,800 the whole nine yards, and the worst part is 199 00:08:37,934 --> 00:08:39,433 the guy's a complete ghost. 200 00:08:39,567 --> 00:08:41,100 Nobody knows what he really looks like. 201 00:08:41,233 --> 00:08:42,867 Nobody that's still alive, that is. 202 00:08:43,000 --> 00:08:45,433 If Cypher stole it the first time, 203 00:08:45,567 --> 00:08:47,834 it's a fair bet to assume he's involved now. 204 00:08:47,967 --> 00:08:50,633 Those documents are worth a fortune on the black market. 205 00:08:50,767 --> 00:08:52,100 And you don't know how the thieves made it in 206 00:08:52,233 --> 00:08:53,700 - or out of the compound? - SOTO: No. 207 00:08:53,834 --> 00:08:56,467 The exits are covered by security cameras 208 00:08:56,600 --> 00:08:58,633 but nobody saw them coming or going. 209 00:08:58,767 --> 00:09:00,934 The only reason we knew they were there at all 210 00:09:01,066 --> 00:09:03,166 was because they tripped an alarm on the way out. 211 00:09:03,300 --> 00:09:04,433 You locked down the building? 212 00:09:04,567 --> 00:09:05,900 The entire block. 213 00:09:06,033 --> 00:09:07,900 The box they took has an encrypted lock 214 00:09:08,033 --> 00:09:11,667 which is programmed remotely by the State Department. 215 00:09:11,800 --> 00:09:13,934 Nobody here could have gotten into it, not even me. 216 00:09:14,066 --> 00:09:16,367 And it was made from reinforced steel. 217 00:09:16,500 --> 00:09:18,367 It weighed over a hundred pounds, 218 00:09:18,500 --> 00:09:20,900 so it isn't easy to move. 219 00:09:21,033 --> 00:09:22,834 And who is our local police contact? 220 00:09:22,967 --> 00:09:24,500 Inspector Orsel Deguara. 221 00:09:24,633 --> 00:09:27,000 She's been made aware of what's happened. 222 00:09:27,133 --> 00:09:30,433 But I want to be kept apprised every step of the way. 223 00:09:30,567 --> 00:09:32,233 Understood. 224 00:09:32,367 --> 00:09:34,533 Gentlemen, I'm happy to continue this conversation, 225 00:09:34,667 --> 00:09:36,400 but you should get checked into your hotel 226 00:09:36,533 --> 00:09:37,900 before it gets too much later. 227 00:09:38,033 --> 00:09:39,734 Sounds good. Where are we staying? 228 00:09:39,867 --> 00:09:41,767 The Hotel Optima. 229 00:09:41,900 --> 00:09:43,600 (elevator dinging) 230 00:09:46,734 --> 00:09:48,166 - Oh! - Oh! Sorry! 231 00:09:48,300 --> 00:09:49,767 It was in the way. I didn't-- 232 00:09:49,900 --> 00:09:52,500 No, no, no. I-- I should look where I'm going. Sorry. 233 00:09:52,633 --> 00:09:53,900 Are you American? 234 00:09:54,033 --> 00:09:55,333 Yes, yes. 235 00:09:55,467 --> 00:09:57,834 Ah, my name is Rianne, by the way. 236 00:09:57,967 --> 00:09:59,100 - Rianne? - Yes. 237 00:09:59,233 --> 00:10:00,367 That's a beautiful name. 238 00:10:00,500 --> 00:10:01,900 - Thank you. - I'm Chloe. 239 00:10:02,033 --> 00:10:04,200 If you need anything, just-- just let me know. 240 00:10:04,333 --> 00:10:05,667 Okay, thank you. 241 00:10:05,800 --> 00:10:07,567 Have a good day! Bye. 242 00:10:09,000 --> 00:10:10,734 (beeping) 243 00:10:11,900 --> 00:10:13,133 (beeping) 244 00:10:14,166 --> 00:10:15,533 (beeping) 245 00:10:15,667 --> 00:10:17,333 (beeping rapidly) 246 00:10:17,467 --> 00:10:20,200 (groaning) 247 00:10:20,333 --> 00:10:22,033 Are you okay? 248 00:10:22,166 --> 00:10:26,200 Uh, yeah. I'm just having a little trouble with the... 249 00:10:26,333 --> 00:10:28,867 You know, whatever happened to just a good, old-fashioned key? 250 00:10:29,000 --> 00:10:30,100 Want me to help? 251 00:10:30,233 --> 00:10:31,734 Yes. 252 00:10:31,867 --> 00:10:33,100 Please. 253 00:10:34,133 --> 00:10:35,834 (beeping) 254 00:10:35,967 --> 00:10:37,367 Now, you're just showing off. 255 00:10:37,500 --> 00:10:39,166 (chuckling) 256 00:10:39,300 --> 00:10:40,934 Sometimes I find that swiping works better than tapping. 257 00:10:41,066 --> 00:10:44,266 Ahh. I mean, I loosened it for you. 258 00:10:44,400 --> 00:10:46,000 - Obviously. - Yeah. 259 00:10:46,133 --> 00:10:48,033 I'm Aaron, by the way. 260 00:10:48,166 --> 00:10:50,500 - Chloe. - Nice to meet you. 261 00:10:50,633 --> 00:10:52,700 Ah, thank you, Chloe. I owe you one. 262 00:10:52,834 --> 00:10:55,300 I'll see you around. 263 00:11:00,400 --> 00:11:01,633 (beeping) 264 00:11:02,700 --> 00:11:12,500 ♪ 265 00:11:23,934 --> 00:11:26,133 (sighing contentedly) 266 00:11:26,266 --> 00:11:28,100 Bonus points for comfy mattress. 267 00:11:28,233 --> 00:11:32,166 (muffled male voices speaking Maltese) 268 00:11:32,300 --> 00:11:35,834 (muffled male voices speaking Maltese) 269 00:11:35,967 --> 00:11:38,667 - (knocking) - Come in. 270 00:11:40,100 --> 00:11:42,433 Good evening, Ms. Day. My name is Isaac. 271 00:11:42,567 --> 00:11:44,000 I'm the room service waster. 272 00:11:44,133 --> 00:11:46,934 Where would you like your burger and French fries? 273 00:11:47,066 --> 00:11:48,166 Uh, just right there, please. 274 00:11:48,300 --> 00:11:50,734 And how is your stay with us? 275 00:11:50,867 --> 00:11:52,166 So far, wonderful, 276 00:11:52,300 --> 00:11:54,300 except I was hearing some voices. 277 00:11:54,433 --> 00:11:56,266 I think it was coming from the vent. 278 00:11:56,400 --> 00:11:58,233 Could it be from another room? 279 00:11:58,367 --> 00:12:02,033 Possibly. There are many quirks in a building such as this. 280 00:12:02,166 --> 00:12:05,233 Thick walls, but the vents do sometimes prevent that. 281 00:12:05,367 --> 00:12:06,967 Please, if it's too loud, just call the front desk. 282 00:12:07,100 --> 00:12:09,800 Okay. I will. Thank you. 283 00:12:09,934 --> 00:12:11,467 Enjoy your stay with us. 284 00:12:11,600 --> 00:12:14,600 Bye. 285 00:12:19,367 --> 00:12:23,967 (sighing) 286 00:12:24,100 --> 00:12:26,467 I love jetlag. 287 00:12:26,600 --> 00:12:28,667 (thudding, muffled male voices speaking Maltese) 288 00:12:28,800 --> 00:12:31,200 (sighing) That's not helping. 289 00:12:31,333 --> 00:12:32,834 (muffled male voices speaking Maltese) 290 00:12:32,967 --> 00:12:34,233 (groaning) 291 00:12:34,367 --> 00:12:35,734 (muffled male voices speaking Maltese) 292 00:12:35,867 --> 00:12:38,834 (voice exclaiming, glass shattering) 293 00:12:38,967 --> 00:12:42,333 (muffled male voice shouting in Maltese) 294 00:12:42,467 --> 00:12:43,834 (thudding) 295 00:12:43,967 --> 00:12:45,834 (muffled male voice shouting in Maltese) 296 00:12:45,967 --> 00:12:48,633 (muffled male voice shouting in Maltese, thudding) 297 00:12:48,767 --> 00:12:51,066 - "Screaming..." - (glass shattering) 298 00:12:51,200 --> 00:12:54,333 "Glass breaking." 299 00:12:54,467 --> 00:12:55,700 - (thudding) - (gasping) 300 00:12:55,834 --> 00:12:56,967 (man screaming) 301 00:12:57,100 --> 00:12:58,333 (loud crashing) 302 00:13:00,333 --> 00:13:02,266 (yelping) 303 00:13:02,400 --> 00:13:03,734 (gasping) 304 00:13:08,333 --> 00:13:10,033 (phone ringing) 305 00:13:10,166 --> 00:13:12,433 Man (recording:) Thank you for calling the Hotel Optima Malta. 306 00:13:12,567 --> 00:13:14,667 All of our representatives are currently-- 307 00:13:16,700 --> 00:13:18,834 Hello?! 308 00:13:20,233 --> 00:13:22,066 Hello?! 309 00:13:22,200 --> 00:13:24,800 Anybody there?! 310 00:13:30,767 --> 00:13:32,667 - (knocking) - Hello?! 311 00:13:35,066 --> 00:13:43,700 ♪ 312 00:13:43,834 --> 00:13:46,500 Hello?! Are you okay?! 313 00:13:51,934 --> 00:13:53,967 Key... I lost my key. 314 00:13:55,400 --> 00:13:58,433 Okay... 315 00:13:58,567 --> 00:13:59,700 (knocking) 316 00:13:59,834 --> 00:14:01,834 (breathing heavily) 317 00:14:01,967 --> 00:14:04,533 (knocking) 318 00:14:04,667 --> 00:14:06,166 - I need to use your phone. - Is everything all right? 319 00:14:06,300 --> 00:14:07,433 I need to call the police. 320 00:14:07,567 --> 00:14:08,767 I think someone just got murdered. 321 00:14:08,900 --> 00:14:10,533 - Excuse me. - Excuse me, sir. 322 00:14:10,667 --> 00:14:13,166 We need to access the service area behind the hotel. 323 00:14:13,300 --> 00:14:15,834 Somebody fell or was pushed from the room above mine. 324 00:14:15,967 --> 00:14:17,166 What? When? 325 00:14:17,300 --> 00:14:18,700 About 20 minutes ago. 326 00:14:18,834 --> 00:14:20,600 We should call the police. 327 00:14:20,734 --> 00:14:22,367 No. We did. We need to see if the person survived the fall. 328 00:14:22,500 --> 00:14:24,200 From the sixth floor? 329 00:14:24,333 --> 00:14:25,867 Look, I know that this doesn't have any weight around here, 330 00:14:26,000 --> 00:14:27,867 but I'm with the FBI. 331 00:14:28,000 --> 00:14:30,333 You're FBI? 332 00:14:30,467 --> 00:14:33,266 Wait, wait. What?! 333 00:14:33,400 --> 00:14:36,633 I don't understand. 334 00:14:36,767 --> 00:14:39,367 No, he fell right here. 335 00:14:42,166 --> 00:14:45,333 (speaking Maltese) 336 00:14:45,467 --> 00:14:47,600 Ms. Day? Bongu. 337 00:14:47,734 --> 00:14:49,633 I am inspector Deguara from the Malta Police Force. 338 00:14:49,767 --> 00:14:51,667 Can you please tell me what happened? 339 00:14:51,800 --> 00:14:53,700 I heard an argument through the air vent 340 00:14:53,834 --> 00:14:55,333 coming from another room. 341 00:14:55,467 --> 00:14:58,500 I heard a scream, then a crash, and I looked over 342 00:14:58,633 --> 00:15:01,567 and I saw a body in the service area behind the hotel. 343 00:15:01,700 --> 00:15:03,834 What time did all this happen? 344 00:15:03,967 --> 00:15:05,834 At... 345 00:15:05,967 --> 00:15:08,667 1:24 a.m. I wrote it down. 346 00:15:08,800 --> 00:15:11,200 Have you checked the room above mine? 347 00:15:11,333 --> 00:15:12,433 Room 610. 348 00:15:12,567 --> 00:15:14,033 There is no 610. 349 00:15:14,166 --> 00:15:16,400 Directly above you is a two-room suite, 608. 350 00:15:16,533 --> 00:15:19,700 608? That's Elias Lentini's room. 351 00:15:19,834 --> 00:15:22,033 He's my friend from college. 352 00:15:22,166 --> 00:15:23,600 He oversaw the renovation of the hotel. 353 00:15:23,734 --> 00:15:26,200 He was staying in that room, but he checked out. 354 00:15:26,333 --> 00:15:28,533 No, he said he was staying here through the grand opening. 355 00:15:28,667 --> 00:15:30,734 He was going to show us around tomorrow. 356 00:15:30,867 --> 00:15:32,834 When did he check out? 357 00:15:32,967 --> 00:15:34,700 12:45 a/m. We've just looked it up. 358 00:15:34,834 --> 00:15:38,233 He used the automated system through the TV in the room. 359 00:15:38,367 --> 00:15:40,433 No. That's before I heard the argument. 360 00:15:40,567 --> 00:15:42,400 There must be a mistake. 361 00:15:42,533 --> 00:15:44,533 We checked the room moments ago. 362 00:15:44,667 --> 00:15:46,867 None of his personal effects are there 363 00:15:47,000 --> 00:15:48,667 and there is no sign of a disturbance. 364 00:15:48,800 --> 00:15:52,734 Someone fell from that room. I saw the body! 365 00:15:52,867 --> 00:15:54,767 There must have been blood. 366 00:15:54,900 --> 00:15:56,367 Chloe, they checked the area outside. 367 00:15:56,500 --> 00:15:59,066 They didn't find anything. 368 00:15:59,200 --> 00:16:01,000 What about security cameras? 369 00:16:01,133 --> 00:16:03,767 Our video surveillance system is not operational yet. 370 00:16:03,900 --> 00:16:06,967 But it will be by the time we open for the public. 371 00:16:07,100 --> 00:16:09,066 Somebody moved that body! 372 00:16:09,200 --> 00:16:12,100 My officers checked the entire alley 373 00:16:12,233 --> 00:16:13,767 and inside the hotel, 374 00:16:13,900 --> 00:16:16,467 this floor and the basement. 375 00:16:16,600 --> 00:16:18,133 Staff members go in and out of that doorway all the time. 376 00:16:18,266 --> 00:16:20,266 And we checked with the guests in the rooms near 608. 377 00:16:20,400 --> 00:16:22,133 Nobody else heard anything. 378 00:16:22,266 --> 00:16:25,400 It's the middle of the night! Obviously, they were sleeping. 379 00:16:25,533 --> 00:16:30,300 Ms. Day, what were you doing before you heard the argument? 380 00:16:35,300 --> 00:16:37,300 I was trying to sleep, but the jetlag was keeping me up. 381 00:16:37,433 --> 00:16:39,300 Are you sure you hadn't dozed off? 382 00:16:39,433 --> 00:16:40,900 Maybe you dreamed it. 383 00:16:41,033 --> 00:16:42,767 I was standing on the bed, listening at the vent. 384 00:16:42,900 --> 00:16:44,767 I wrote things down in my notebook! 385 00:16:44,900 --> 00:16:46,600 How could I have done that if I was asleep? 386 00:16:46,734 --> 00:16:49,500 Did you have anything to drink tonight? 387 00:16:49,633 --> 00:16:53,533 (scoffing) I had one glass of wine. 388 00:16:59,633 --> 00:17:02,133 (exhaling sharply) 389 00:17:02,266 --> 00:17:03,900 I didn't dream this! 390 00:17:05,800 --> 00:17:08,900 Ms. Day, I will have my officers canvas the area in the morning. 391 00:17:09,033 --> 00:17:10,400 We'll talk to the other guests. 392 00:17:10,533 --> 00:17:13,200 We will follow up on this, but, for tonight, 393 00:17:13,333 --> 00:17:15,967 there is nothing much more I can do. I am sorry. 394 00:17:16,100 --> 00:17:18,567 I think we all need some rest now. 395 00:17:18,700 --> 00:17:22,667 (footsteps receding) 396 00:17:25,533 --> 00:17:27,400 Can't you do something? You're FBI. 397 00:17:27,533 --> 00:17:28,967 It's outside my jurisdiction. 398 00:17:29,100 --> 00:17:31,333 Look, I'm working on something else 399 00:17:31,467 --> 00:17:32,834 with Inspector Deguara. 400 00:17:32,967 --> 00:17:34,900 I promise you, I will not let her drop it. 401 00:17:35,033 --> 00:17:37,834 Meantime, is there anybody you want me to call 402 00:17:37,967 --> 00:17:39,667 or somebody that you're traveling with? 403 00:17:39,800 --> 00:17:41,400 No. I'm... 404 00:17:41,533 --> 00:17:44,367 I'm fine. Thank you, Aaron. 405 00:17:44,500 --> 00:17:45,867 Yeah. 406 00:17:52,667 --> 00:17:54,800 (phone ringing) 407 00:17:54,934 --> 00:17:56,033 (voicemail beeping) 408 00:17:56,166 --> 00:17:58,066 Elias, it's Chloe. 409 00:17:58,200 --> 00:18:00,467 I need you to call me as soon as you get this. 410 00:18:00,600 --> 00:18:03,233 They're saying that you checked out of the hotel. 411 00:18:03,367 --> 00:18:06,533 I really hope that's true. Something isn't right. 412 00:18:06,667 --> 00:18:08,467 Call me. 413 00:18:17,266 --> 00:18:19,467 Chloe: Mmm. This food is delicious. 414 00:18:19,600 --> 00:18:21,734 I think I taste saffron. 415 00:18:21,867 --> 00:18:23,667 Okay, how are you talking about saffron 416 00:18:23,800 --> 00:18:26,133 when you think your friend got murdered last night? 417 00:18:26,266 --> 00:18:28,300 Nobody else seems to think so. 418 00:18:28,433 --> 00:18:29,333 You haven't heard from him? 419 00:18:29,467 --> 00:18:31,133 No. 420 00:18:31,266 --> 00:18:32,834 I called his family's construction company; 421 00:18:32,967 --> 00:18:36,333 he wasn't there. Maybe it wasn't him. 422 00:18:36,467 --> 00:18:37,867 It was his room. 423 00:18:38,000 --> 00:18:39,133 I know, but they said that he checked out 424 00:18:39,266 --> 00:18:40,567 before I heard the argument. 425 00:18:40,700 --> 00:18:43,333 All I know is that someone either fell 426 00:18:43,467 --> 00:18:44,900 or was pushed from that balcony. 427 00:18:45,033 --> 00:18:46,533 Then what? 428 00:18:46,667 --> 00:18:48,834 The killer rushed downstairs and moved the body, 429 00:18:48,967 --> 00:18:51,066 and then came back upstairs and got rid of all of his stuff? 430 00:18:51,200 --> 00:18:52,700 I know didn't dream this. 431 00:18:52,834 --> 00:18:55,700 (sighing) But I can't prove it, 432 00:18:55,834 --> 00:18:59,667 so, until then, saffron. 433 00:19:02,600 --> 00:19:03,767 Forensics found dirt on the floor of the vault 434 00:19:03,900 --> 00:19:05,266 and also by the door. 435 00:19:05,400 --> 00:19:07,033 And the suspects tracked it in? 436 00:19:07,166 --> 00:19:09,433 Well, if not, the ambassador needs to have a stern talking to 437 00:19:09,567 --> 00:19:12,400 with the housekeeping crew. 438 00:19:12,533 --> 00:19:14,100 I've been going through the security footage. 439 00:19:14,233 --> 00:19:15,700 Some of the internal hallways aren't covered, 440 00:19:15,834 --> 00:19:17,467 but every exit is, 441 00:19:17,600 --> 00:19:19,300 and I still don't understand how they got out of the building 442 00:19:19,433 --> 00:19:21,467 without being seen by any of the cameras. 443 00:19:21,600 --> 00:19:23,266 Same way they got in the building 444 00:19:23,400 --> 00:19:25,600 without being seen by the cameras, I'm guessing. 445 00:19:25,734 --> 00:19:28,100 Maybe it was the infamous Cypher living up to his name? 446 00:19:28,233 --> 00:19:31,066 Even he can't walk through walls. 447 00:19:34,700 --> 00:19:36,400 I want you to keep on forensics, 448 00:19:36,533 --> 00:19:39,567 make sure that we get those results as soon as possible. 449 00:19:39,700 --> 00:19:41,533 Hey, thank you so much. 450 00:19:41,667 --> 00:19:43,400 Man: Thank you. 451 00:19:43,533 --> 00:19:45,233 - Both: Thank you. - Hey, Chloe. 452 00:19:45,367 --> 00:19:47,533 Hey. Uh... How you feeling today? 453 00:19:47,667 --> 00:19:50,433 Okay. Still a little freaked out. 454 00:19:50,567 --> 00:19:52,233 That's totally understandable. 455 00:19:52,367 --> 00:19:54,767 Chloe Day, this is Luke Vasquez, my partner. 456 00:19:54,900 --> 00:19:56,033 Chloe, the one who thinks-- 457 00:19:56,166 --> 00:19:57,867 Yes, that would be me. 458 00:19:58,000 --> 00:20:00,066 I'm gonna speak with Inspector Deguara after lunch. 459 00:20:00,200 --> 00:20:02,066 I'm gonna make sure that's she's taking you seriously. 460 00:20:02,200 --> 00:20:05,600 Thank you. I thought the FBI was a U.S. thing. 461 00:20:05,734 --> 00:20:08,567 Embassies are U.S. territory, so it is our jurisdiction. 462 00:20:08,700 --> 00:20:10,867 So is any crime against an American 463 00:20:11,000 --> 00:20:12,633 or an American interest. 464 00:20:12,767 --> 00:20:14,633 So, if something has happened to Elias, you'd get involved 465 00:20:14,767 --> 00:20:16,934 because he's an American citizen. 466 00:20:17,066 --> 00:20:18,734 We would work with local police, yes, 467 00:20:18,867 --> 00:20:20,867 but since we don't know that anything actually happened, 468 00:20:21,000 --> 00:20:22,967 we have to stay out of it. 469 00:20:23,100 --> 00:20:24,734 Remember when you said you owed me one? 470 00:20:24,867 --> 00:20:26,867 Am I going to regret that? 471 00:20:27,000 --> 00:20:28,433 Regret's a strong word. 472 00:20:28,567 --> 00:20:30,633 I just want to pick your FBI brain for a bit. 473 00:20:30,767 --> 00:20:32,200 You mean the brilliant one 474 00:20:32,333 --> 00:20:33,934 that couldn't figure out how to open a door? 475 00:20:34,066 --> 00:20:36,734 Think of this as your chance for redemption. 476 00:20:38,367 --> 00:20:40,900 I'll meet you at the police station. 477 00:20:41,033 --> 00:20:43,200 Should we take a walk? 478 00:20:43,333 --> 00:20:46,400 Travel writing must be interesting. 479 00:20:46,533 --> 00:20:50,133 Sure it's not as interesting as being an FBI agent. 480 00:20:50,266 --> 00:20:52,700 Oh, come on. You get to travel the world. 481 00:20:52,834 --> 00:20:53,934 I mean... 482 00:20:54,066 --> 00:20:56,100 you've got... this place. 483 00:20:56,233 --> 00:20:57,633 - Mdina? - Right. 484 00:20:57,767 --> 00:20:59,567 See? Interesting. 485 00:20:59,700 --> 00:21:01,433 I mean, yes, 486 00:21:01,567 --> 00:21:03,700 but most of my job is really just taking a lot of notes. 487 00:21:03,834 --> 00:21:05,600 (chuckling) Then, we've got a lot in common. 488 00:21:05,734 --> 00:21:08,200 Really? Is that a big part of investigating a crime? 489 00:21:08,333 --> 00:21:10,500 It depends on the crime. 490 00:21:10,633 --> 00:21:14,133 Say, hypothetically... murder. 491 00:21:14,266 --> 00:21:15,967 That would be a big hypothetical, 492 00:21:16,100 --> 00:21:17,667 that the police would be interested, 493 00:21:17,800 --> 00:21:18,934 not a travel writer. 494 00:21:19,066 --> 00:21:21,934 I know. I'm just-- 495 00:21:22,066 --> 00:21:24,367 I'm guessing that what you do is a little different 496 00:21:24,500 --> 00:21:25,967 to what I read in my mystery novels. 497 00:21:26,100 --> 00:21:28,166 Well, unfortunately, 498 00:21:28,300 --> 00:21:30,000 there are very few "a-ha" moments, 499 00:21:30,133 --> 00:21:32,734 but I do think I would rock a pipe and a monocle. 500 00:21:34,667 --> 00:21:37,166 So, humor me. How do you catch the bad guy? 501 00:21:37,300 --> 00:21:40,433 How do you do it? 502 00:21:40,567 --> 00:21:42,367 It's a bit like putting together a jigsaw puzzle. 503 00:21:42,500 --> 00:21:44,834 I mean, you got your smaller pieces, 504 00:21:44,967 --> 00:21:46,700 but you have to keep your eye on the bigger picture time 505 00:21:46,834 --> 00:21:48,367 or else you don't know where everything's going to fit. 506 00:21:48,500 --> 00:21:50,500 (sighing) 507 00:21:50,633 --> 00:21:52,300 And then, you've got your usual stuff-- 508 00:21:52,433 --> 00:21:53,867 collect evidence, 509 00:21:54,000 --> 00:21:55,633 put together a list of suspects-- 510 00:21:55,767 --> 00:21:58,033 What if you're not even sure that a crime was even committed? 511 00:21:59,233 --> 00:22:00,934 Trust your instinct. 512 00:22:01,066 --> 00:22:02,867 I mean, if your gut is telling you that something's wrong, 513 00:22:03,000 --> 00:22:05,066 it usually is. 514 00:22:05,200 --> 00:22:07,734 So, what about the crime scene? What do you look for? 515 00:22:07,867 --> 00:22:10,400 Hypothetically, of course? 516 00:22:10,533 --> 00:22:12,533 Of course. 517 00:22:12,667 --> 00:22:15,133 (chuckling) 518 00:22:18,133 --> 00:22:21,166 (singing in Maltese) 519 00:22:21,300 --> 00:22:23,734 - (singing in Maltese) - Wow. 520 00:22:23,867 --> 00:22:25,000 That is a really beautiful song. 521 00:22:25,133 --> 00:22:26,500 (chuckling nervously) 522 00:22:26,633 --> 00:22:30,400 Really beautiful. Is it, um, Maltese? 523 00:22:30,533 --> 00:22:32,033 Uh, yes, yes. 524 00:22:32,166 --> 00:22:34,734 Oh, oh. Is it-- is it an old song or a new song? 525 00:22:34,867 --> 00:22:38,600 Um... It's-- it's quite old. 526 00:22:38,734 --> 00:22:41,700 Speaking of old, I would love to hear the history 527 00:22:41,834 --> 00:22:45,500 of your beautiful country... just all of it. 528 00:22:45,633 --> 00:22:47,400 All of it? 529 00:22:47,533 --> 00:22:49,467 From the very beginning. (chuckling) 530 00:22:51,667 --> 00:22:54,066 Okay, Patrick, I'm gonna put you on mute. 531 00:22:54,200 --> 00:22:55,600 Let me know if you hear any sound 532 00:22:55,734 --> 00:22:56,867 coming through the vent, okay? 533 00:22:57,000 --> 00:22:58,934 Patrick: Got it. 534 00:23:01,934 --> 00:23:03,166 Okay. 535 00:23:07,533 --> 00:23:10,266 Chloe (muffled:) Hello? Testing. 536 00:23:10,400 --> 00:23:12,433 One, two, three. Testing... 537 00:23:12,567 --> 00:23:15,133 I can hear something. It's muffled, 538 00:23:15,266 --> 00:23:16,467 but I can definitely hear your voice. 539 00:23:16,600 --> 00:23:19,767 You do? That's what I heard last night. 540 00:23:21,233 --> 00:23:22,500 Thank you. 541 00:23:22,633 --> 00:23:24,800 No problem. Be careful. 542 00:23:24,934 --> 00:23:27,166 (dial tone sounding) 543 00:23:27,300 --> 00:23:28,633 (thudding) 544 00:23:31,400 --> 00:23:32,500 (exhaling sharply) 545 00:23:32,633 --> 00:23:40,834 ♪ 546 00:23:40,967 --> 00:23:43,066 (glass cracking) 547 00:23:43,200 --> 00:23:53,033 ♪ 548 00:24:07,834 --> 00:24:09,834 Um, we've been colonized. 549 00:24:09,967 --> 00:24:11,166 Oh! 550 00:24:11,300 --> 00:24:13,000 - Maid: Many times. - Oh. Oh, wow. 551 00:24:13,133 --> 00:24:15,633 Uh... I just feel like I've just learned the whole history 552 00:24:15,767 --> 00:24:17,333 of the country. 553 00:24:17,467 --> 00:24:20,700 So, thank you so much for telling me all about Malta 554 00:24:20,834 --> 00:24:22,200 and the, um, 555 00:24:22,333 --> 00:24:24,500 historical significance. Um... I'm going to go... 556 00:24:24,633 --> 00:24:26,166 look at Malta. 557 00:24:26,300 --> 00:24:27,734 Thank you. 558 00:24:27,867 --> 00:24:29,700 Bye. 559 00:24:29,834 --> 00:24:32,467 (buttons clicking) 560 00:24:32,600 --> 00:24:33,900 (whooshing sound effect) 561 00:24:35,467 --> 00:24:36,867 So, now what? 562 00:24:37,000 --> 00:24:38,500 Well, we have an hour, 563 00:24:38,633 --> 00:24:40,367 so maybe we can find some cute shops 564 00:24:40,500 --> 00:24:41,867 that we can include in the magazine. 565 00:24:42,000 --> 00:24:43,967 No, Chloe. I mean, what are you going to do 566 00:24:44,100 --> 00:24:45,533 with all the evidence that you found? 567 00:24:45,667 --> 00:24:47,200 (sighing) Well, I mean, 568 00:24:47,333 --> 00:24:48,967 it's just a piece of broken glass and a cufflink. 569 00:24:49,100 --> 00:24:50,567 It's not gonna convince anyone. 570 00:24:50,700 --> 00:24:52,667 I need to prove that somebody was in that room 571 00:24:52,800 --> 00:24:54,066 when I heard the argument. 572 00:24:54,200 --> 00:24:56,066 But Elias had checked out already. 573 00:24:56,200 --> 00:24:57,667 Well, that's what they told us, 574 00:24:57,800 --> 00:24:59,734 but he was going to show us around today, remember? 575 00:24:59,867 --> 00:25:02,567 Why would he check out and not send me a text? 576 00:25:02,700 --> 00:25:05,200 Maybe he had an emergency. 577 00:25:05,333 --> 00:25:07,233 He wouldn't leave before the grand opening. 578 00:25:07,367 --> 00:25:10,400 I bet his hotel bill would tell us a lot. 579 00:25:10,533 --> 00:25:12,734 If we could just find out who was on duty that night... 580 00:25:12,867 --> 00:25:14,867 You think someone from the hotel is involved? 581 00:25:15,000 --> 00:25:18,900 The area where the body fell is only accessible by staff. 582 00:25:19,033 --> 00:25:20,867 Patrick, do you know anything 583 00:25:21,000 --> 00:25:22,633 about hotel reservations systems? 584 00:25:22,767 --> 00:25:25,633 Not really. I mean, I could probably figure it out, but... 585 00:25:27,100 --> 00:25:29,133 Oh! Chloe, I'm sorry. No. 586 00:25:29,266 --> 00:25:31,967 Hacking into a hotel system is way beyond my skill set. 587 00:25:32,100 --> 00:25:33,633 I understand. 588 00:25:33,767 --> 00:25:35,734 But what if you could access one of their computers, 589 00:25:35,867 --> 00:25:38,100 do you think we could find what we're looking for? 590 00:25:38,233 --> 00:25:40,200 I might, but we don't have that type of access. 591 00:25:40,333 --> 00:25:41,934 Do we? 592 00:25:42,066 --> 00:25:49,500 ♪ 593 00:25:51,000 --> 00:25:52,633 What about the security cameras? 594 00:25:52,767 --> 00:25:54,600 They're not hooked up yet. 595 00:25:54,734 --> 00:25:56,100 How are we going to get him away from the front desk? 596 00:25:56,233 --> 00:25:57,767 Sara is going to... 597 00:25:57,900 --> 00:25:59,633 (phone ringing) 598 00:25:59,767 --> 00:26:01,166 Front desk. 599 00:26:01,300 --> 00:26:02,600 Sara: Hi. I really need your help. 600 00:26:02,734 --> 00:26:04,633 I'm locked out of my room. I'm in 418. 601 00:26:04,767 --> 00:26:06,533 If you come down to the lobby, I'll be happy to... 602 00:26:06,667 --> 00:26:08,533 Sara: Well, no. I really need you to come up here. 603 00:26:08,667 --> 00:26:10,633 - It's an emergency. - I'll be there in a minute. 604 00:26:10,767 --> 00:26:12,066 - Sara: Thank you. - Okay. 605 00:26:23,800 --> 00:26:26,200 Okay, okay... 606 00:26:26,333 --> 00:26:27,867 He didn't lock it. 607 00:26:28,000 --> 00:26:31,033 And it's in English. So far, so good. 608 00:26:31,166 --> 00:26:32,633 Can you access the employee records? 609 00:26:32,767 --> 00:26:35,700 I'm guessing it's the link marked employee records. 610 00:26:35,834 --> 00:26:37,934 Chloe: I really owe you one for this. 611 00:26:38,066 --> 00:26:39,800 Employee reviews are coming up, 612 00:26:39,934 --> 00:26:41,266 put in a good word with Tom. 613 00:26:41,400 --> 00:26:43,934 Maybe just don't mention this part. 614 00:26:44,066 --> 00:26:45,800 Done. 615 00:26:45,934 --> 00:26:49,767 Ahh, okay. I have the room folio for suite 608. 616 00:26:49,900 --> 00:26:52,300 I need a USB port to export it to the flash drive. 617 00:26:52,433 --> 00:26:54,400 Okay. 618 00:26:57,567 --> 00:26:59,934 Blue paint? 619 00:27:00,133 --> 00:27:01,600 All right... 620 00:27:01,734 --> 00:27:04,100 What about the employees who were on duty that night? 621 00:27:04,233 --> 00:27:06,767 Already on it. Downloading. 622 00:27:06,900 --> 00:27:08,834 Can we make it go any faster? 623 00:27:08,967 --> 00:27:12,000 It's not a horse; I can't just yell "giddy up". 624 00:27:12,133 --> 00:27:14,500 Good evening. Hope you're enjoying your stay. 625 00:27:14,633 --> 00:27:16,734 Good evening, sir. 626 00:27:16,867 --> 00:27:18,200 Evening. 627 00:27:20,300 --> 00:27:23,166 Oh, ahh, actually... It's Peter, right? 628 00:27:23,300 --> 00:27:24,400 - Yes. - Yeah. 629 00:27:24,533 --> 00:27:25,667 I just had a question 630 00:27:25,800 --> 00:27:27,400 about the building down the street. 631 00:27:27,533 --> 00:27:30,500 You know what? It might just be easier if I show you. You mind? 632 00:27:30,633 --> 00:27:33,467 - Of course. - Great. Thank you. 633 00:27:40,500 --> 00:27:41,433 Look at this whole landscape here, 634 00:27:41,567 --> 00:27:42,667 the whole architectural line, 635 00:27:42,800 --> 00:27:44,133 I mean, it's absolutely stunning. 636 00:27:44,266 --> 00:27:45,367 - Yeah. No, it is. That is-- - Fascinating. 637 00:27:45,500 --> 00:27:46,800 - That is fascinating. - Yes. 638 00:27:46,934 --> 00:27:48,166 - It is absolutely fascinating. - Thank you. 639 00:27:48,300 --> 00:27:49,433 Thank you so much, Peter. I appreciate it. 640 00:27:49,567 --> 00:27:51,467 - No problem at all. - Yeah. 641 00:27:53,400 --> 00:27:56,433 So... remind me how 642 00:27:56,567 --> 00:27:59,100 FBI's jurisdiction works on foreign soil again? 643 00:27:59,233 --> 00:28:00,867 Well, I have none, 644 00:28:01,000 --> 00:28:02,600 unless it was a crime committed against an American 645 00:28:02,734 --> 00:28:04,734 or an American interest. 646 00:28:04,867 --> 00:28:06,500 Well, the hotel is owned by a Swiss company, 647 00:28:06,633 --> 00:28:10,000 so, I don't know, something like trespassing... 648 00:28:10,133 --> 00:28:11,567 Would be none of my business. 649 00:28:11,700 --> 00:28:13,600 But if I were to see someone committing a crime, 650 00:28:13,734 --> 00:28:17,000 like, say, I don't know, trespassing, 651 00:28:17,133 --> 00:28:19,367 then I should report it to local police. 652 00:28:19,500 --> 00:28:21,600 Okay. 653 00:28:21,734 --> 00:28:24,500 What if that person was doing it for a good reason? 654 00:28:24,633 --> 00:28:27,600 Like, what if they were really worried about their friend? 655 00:28:27,734 --> 00:28:29,333 Well, then, I would probably drop it, 656 00:28:29,467 --> 00:28:31,600 but I would also tell them that, 657 00:28:31,734 --> 00:28:33,567 if something did happen to their friend, 658 00:28:33,700 --> 00:28:34,934 then sneaking around in places 659 00:28:35,066 --> 00:28:36,700 where they don't belong is very dangerous. 660 00:28:38,633 --> 00:28:40,200 I'm sure they understand. 661 00:28:40,333 --> 00:28:43,500 Good. But in case you weren't keeping count, 662 00:28:43,633 --> 00:28:44,900 now, I think you owe me one. 663 00:28:45,033 --> 00:28:47,033 Totally fair. Thank you. 664 00:28:50,967 --> 00:28:53,734 Sir, I've taken the liberty of booking you 665 00:28:53,867 --> 00:28:55,367 on a walking tour in the morning, 666 00:28:55,500 --> 00:28:56,867 since you're so fascinated with the architecture. 667 00:28:57,000 --> 00:28:59,066 Yeah. No. You know, I think I'm-- 668 00:28:59,200 --> 00:29:01,066 I have to check, but I think my schedule 669 00:29:01,200 --> 00:29:02,633 is really just kind of slammed. 670 00:29:02,767 --> 00:29:04,300 It's a fairly-- it's a fairly quick tour. 671 00:29:04,433 --> 00:29:06,000 I mean, you only take in about 15 churches. 672 00:29:06,133 --> 00:29:07,400 15? 673 00:29:07,533 --> 00:29:08,633 I hope that's okay. 674 00:29:08,767 --> 00:29:10,467 Can't wait. Thank you. 675 00:29:17,367 --> 00:29:18,800 Sara: Should we be doing this? 676 00:29:18,934 --> 00:29:20,567 Not even a little. 677 00:29:20,700 --> 00:29:22,667 Okay. Just checking. Carry on. 678 00:29:22,800 --> 00:29:24,900 Okay. We didn't get the detailed folio, 679 00:29:25,033 --> 00:29:26,300 but here's a summary of Elias' stay. 680 00:29:26,433 --> 00:29:28,467 It says he checked in 681 00:29:28,600 --> 00:29:30,600 at 7:32 p.m. on the 14th 682 00:29:30,734 --> 00:29:34,100 and checked out at 12:45 a.m. on the 18th. 683 00:29:34,233 --> 00:29:37,133 That's forty minutes before I heard the argument. 684 00:29:37,266 --> 00:29:38,800 That doesn't make any sense. 685 00:29:38,934 --> 00:29:40,166 What about the room charges? 686 00:29:40,300 --> 00:29:41,500 Patrick: There's not much here. 687 00:29:41,633 --> 00:29:43,467 It says he ordered a movie, 688 00:29:43,600 --> 00:29:44,767 a murder mystery. 689 00:29:44,900 --> 00:29:46,467 Ironic. Sorry. 690 00:29:46,600 --> 00:29:48,967 Then, there's mini bar 691 00:29:49,100 --> 00:29:50,633 and room service, but it doesn't say 692 00:29:50,767 --> 00:29:52,433 when it was delivered or by who. 693 00:29:52,567 --> 00:29:55,600 What about employee records? Who was on duty that night? 694 00:29:55,734 --> 00:29:58,667 Right. Okay. Here's a schedule of who should have been here. 695 00:30:01,600 --> 00:30:04,967 So, there's Peter Gilroy, who was not at the front desk 696 00:30:05,100 --> 00:30:06,233 when I came downstairs that night. 697 00:30:06,367 --> 00:30:08,767 Maybe moving a body? 698 00:30:08,900 --> 00:30:11,000 Could he have faked a checkout time? 699 00:30:11,133 --> 00:30:13,500 If he couldn't, then she could have - 700 00:30:13,633 --> 00:30:15,066 Bree Hammond, the manager. 701 00:30:15,200 --> 00:30:16,400 She arrived in, like, five minutes 702 00:30:16,533 --> 00:30:18,066 after Peter called her at home. 703 00:30:18,200 --> 00:30:21,734 Which means she could have been here the whole time. 704 00:30:21,867 --> 00:30:23,967 That's what I'm thinking. 705 00:30:26,700 --> 00:30:29,900 That's Rianne Bonello. She was the only housekeeper 706 00:30:30,033 --> 00:30:31,667 on duty that night. 707 00:30:31,800 --> 00:30:35,100 Oh, she probably really good at cleaning up messes very quickly. 708 00:30:35,233 --> 00:30:39,500 Yeah, but why? I just don't see her 709 00:30:39,633 --> 00:30:42,300 and Elias getting into a fight that ends up 710 00:30:42,433 --> 00:30:44,066 with her pushing him over the balcony. 711 00:30:44,200 --> 00:30:47,166 Well, we took that self-defense class and got really excited 712 00:30:47,300 --> 00:30:48,834 about that elbow to the stomach move. 713 00:30:48,967 --> 00:30:50,300 (grunting) 714 00:30:50,433 --> 00:30:53,800 Remind me never to cross you two. 715 00:30:53,934 --> 00:30:55,467 Chloe: That's Isaac Abela. 716 00:30:55,600 --> 00:30:57,467 He delivered my food that night. 717 00:30:57,600 --> 00:30:59,066 Isaac was the only waiter on the schedule, 718 00:30:59,200 --> 00:31:00,800 so he definitely delivered Elias' food that night. 719 00:31:00,934 --> 00:31:03,200 And think about those carts that they use, 720 00:31:03,333 --> 00:31:04,834 he could easily have used that 721 00:31:04,967 --> 00:31:06,967 to get rid of Elias' things without anyone noticing. 722 00:31:07,100 --> 00:31:08,667 Oh, come on. 723 00:31:08,800 --> 00:31:11,500 Do you think a waiter have access to a fake checkout time? 724 00:31:11,633 --> 00:31:13,333 I mean, probably not, but those are the only people 725 00:31:13,467 --> 00:31:14,900 who had access to the rooms. 726 00:31:15,033 --> 00:31:17,133 The rest are kitchen or admin staff who wouldn't. 727 00:31:17,266 --> 00:31:18,734 Okay, so, now, you have a list of suspects. 728 00:31:18,867 --> 00:31:20,000 Now what are you gonna do? 729 00:31:20,133 --> 00:31:21,734 Now, I guess I go talk to them. 730 00:31:21,867 --> 00:31:24,233 Chloe, you heard what the FBI guy said, 731 00:31:24,367 --> 00:31:26,233 this could be really dangerous. 732 00:31:26,367 --> 00:31:27,567 I'll be careful. 733 00:31:27,700 --> 00:31:29,166 But it's been two days since 734 00:31:29,300 --> 00:31:31,734 anyone's heard anything from Elias; I'm worried. 735 00:31:31,867 --> 00:31:34,667 - (phone ringing) - Yeah. Oh. 736 00:31:34,800 --> 00:31:36,967 Hey, Tom. 737 00:31:37,100 --> 00:31:39,400 Yeah, we'll be right there. 738 00:31:39,533 --> 00:31:41,900 He's waiting for us. 739 00:31:45,100 --> 00:31:46,300 Did you guys see that there was a robbery 740 00:31:46,433 --> 00:31:48,133 at the embassy? 741 00:31:48,266 --> 00:31:49,367 Wait. Did it happen the same night 742 00:31:49,500 --> 00:31:50,633 that you heard the argument? 743 00:31:50,767 --> 00:31:52,166 No, the night before. 744 00:31:52,300 --> 00:31:54,000 Sara: What did they steal? 745 00:31:54,133 --> 00:31:57,834 "The embassy issued a statement saying 'no comment'." 746 00:31:57,967 --> 00:31:59,066 Do you think it's connected? 747 00:31:59,200 --> 00:32:03,066 One mystery at a time. 748 00:32:03,200 --> 00:32:04,467 Well, that was fun. 749 00:32:04,600 --> 00:32:06,300 Yeah. Explaining that newspaper article 750 00:32:06,433 --> 00:32:08,100 to the ambassador and the prime minister 751 00:32:08,233 --> 00:32:10,934 was exactly how I wanted to spend my day. 752 00:32:11,066 --> 00:32:12,633 (phone vibrating) 753 00:32:12,767 --> 00:32:15,367 Forensic reports. 754 00:32:15,500 --> 00:32:17,633 They found traces of laundry detergent 755 00:32:17,767 --> 00:32:19,900 mixed in with the dirt they found on the floor. 756 00:32:20,033 --> 00:32:22,934 Found phosphates in it, so probably commercial grade. 757 00:32:23,066 --> 00:32:25,200 Mm-hmm. 758 00:32:25,333 --> 00:32:26,934 I'll make a list of all the laundromats 759 00:32:27,066 --> 00:32:28,367 and cleaners in the area 760 00:32:28,500 --> 00:32:29,600 that would use this kind of detergent. 761 00:32:29,734 --> 00:32:31,200 Yeah, sounds good. 762 00:32:31,333 --> 00:32:32,767 What are you thinking? 763 00:32:32,900 --> 00:32:35,066 Not sure yet. 764 00:32:35,200 --> 00:32:36,600 I'm gonna head back to the hotel. 765 00:32:36,734 --> 00:32:38,567 Okay. 766 00:32:38,700 --> 00:32:40,266 - See you tomorrow. - See ya. 767 00:32:45,233 --> 00:32:46,633 Are you sure you wanna do this? 768 00:32:46,767 --> 00:32:48,066 No. 769 00:32:48,200 --> 00:32:50,400 But the only way to rule out suspects 770 00:32:50,533 --> 00:32:53,133 is to talk to them, so... 771 00:32:53,266 --> 00:32:54,800 (gasping) 772 00:32:54,934 --> 00:32:56,600 (beeping) 773 00:32:56,734 --> 00:32:58,734 - Come on! Come on, come on! - Oh, okay. 774 00:33:11,433 --> 00:33:13,834 This is how cheerleaders get killed in horror movies. 775 00:33:13,967 --> 00:33:16,133 Shh! Don't say that. 776 00:33:16,266 --> 00:33:17,600 I was a cheerleader. 777 00:33:17,734 --> 00:33:18,834 Shocking. 778 00:33:18,967 --> 00:33:20,300 It'll be fine. 779 00:33:20,433 --> 00:33:21,800 - (thudding) - Ooh! 780 00:33:21,934 --> 00:33:24,133 - What was that? - Okay, I've changed my mind. 781 00:33:24,266 --> 00:33:26,033 I'm thinking we should be interviewing the suspects 782 00:33:26,166 --> 00:33:28,033 in a brightly lit lobby with lots of people around. 783 00:33:28,166 --> 00:33:30,433 I agree. Let's just go right back where we came from. 784 00:33:30,567 --> 00:33:32,100 - (screaming) - Shh! 785 00:33:32,233 --> 00:33:34,200 Chloe, hey, it's me. 786 00:33:34,333 --> 00:33:35,467 - Aaron? - Aaron: Yeah. 787 00:33:35,600 --> 00:33:37,266 (sighing) You scared us to death! 788 00:33:37,400 --> 00:33:38,867 What are you guys doing down here? 789 00:33:39,000 --> 00:33:41,133 Owing you two favors? 790 00:33:41,266 --> 00:33:42,967 This is Sara; she works with me. 791 00:33:43,100 --> 00:33:45,000 I would say "nice to meet you," 792 00:33:45,133 --> 00:33:46,767 but I have to restart my heart. 793 00:33:46,900 --> 00:33:48,633 Chloe: What are you doing here? 794 00:33:51,133 --> 00:33:53,533 Looking for that. 795 00:34:01,367 --> 00:34:03,367 You feel that? 796 00:34:05,166 --> 00:34:08,834 Yeah. Where's that breeze coming from? 797 00:34:08,967 --> 00:34:10,633 (wind gusting) 798 00:34:11,667 --> 00:34:14,367 (wind gusting) 799 00:34:17,700 --> 00:34:19,233 Whoa, 800 00:34:21,166 --> 00:34:22,633 Okay, that just happened. 801 00:34:26,834 --> 00:34:28,834 Stay here. 802 00:34:28,967 --> 00:34:30,200 Okay. 803 00:34:33,900 --> 00:34:35,033 Come on. 804 00:34:35,166 --> 00:34:37,166 You want me to go in there? 805 00:34:37,300 --> 00:34:40,433 (sighing) 806 00:34:40,567 --> 00:34:50,367 ♪ 807 00:35:04,767 --> 00:35:06,800 (screaming) 808 00:35:06,934 --> 00:35:10,600 Chloe: That's Elias! 809 00:35:17,567 --> 00:35:21,266 Do you think Elias was connected to the embassy robbery? 810 00:35:21,400 --> 00:35:23,000 I know the papers didn't say 811 00:35:23,133 --> 00:35:24,767 what was stolen, but he can't be-- 812 00:35:24,900 --> 00:35:26,400 Chloe, we can't talk about any of that. 813 00:35:27,400 --> 00:35:30,400 Right. 814 00:35:30,533 --> 00:35:32,100 But you know whoever killed him probably worked at the hotel. 815 00:35:32,233 --> 00:35:34,533 Otherwise, how could they have had access 816 00:35:34,667 --> 00:35:37,000 to the restricted area where I saw his body 817 00:35:37,133 --> 00:35:38,667 or faked a checkout time? 818 00:35:38,800 --> 00:35:42,467 And how do you know they manipulated the checkout time? 819 00:35:43,867 --> 00:35:46,066 Chloe: I don't, really. It's just... 820 00:35:46,200 --> 00:35:48,900 (exhaling sharply) 821 00:35:49,033 --> 00:35:52,033 Just people I spoke to... 822 00:35:52,166 --> 00:35:56,100 I see. Well, that's it for now. 823 00:35:56,233 --> 00:35:57,867 But if we have any further questions, 824 00:35:58,000 --> 00:35:59,500 we'll be in touch. 825 00:35:59,633 --> 00:36:01,433 Chloe, I'm gonna need your passport. 826 00:36:01,567 --> 00:36:03,900 What? Why? 827 00:36:04,033 --> 00:36:05,133 Because you are a material witness 828 00:36:05,266 --> 00:36:06,400 to a murder investigation. 829 00:36:06,533 --> 00:36:09,667 (sighing) 830 00:36:09,800 --> 00:36:12,600 Fine. It's at the hotel. 831 00:36:12,734 --> 00:36:14,633 I'll go get it. 832 00:36:14,767 --> 00:36:17,200 Why don't you two go on ahead? I'll see Chloe out. 833 00:36:26,133 --> 00:36:30,233 Listen, we do think that the two events are related, 834 00:36:30,367 --> 00:36:33,133 we just don't know how yet. 835 00:36:33,266 --> 00:36:36,100 And until we do, our focus has to be on the robbery. 836 00:36:36,233 --> 00:36:38,100 But you're going to investigate the murder, right? 837 00:36:38,233 --> 00:36:39,600 Yes, of course. 838 00:36:39,734 --> 00:36:41,433 In fact, we went to go see his father. 839 00:36:41,567 --> 00:36:43,000 His father didn't want to see us. 840 00:36:43,133 --> 00:36:44,266 Why not? 841 00:36:44,400 --> 00:36:46,000 I don't know. 842 00:36:46,133 --> 00:36:48,600 But he's a Maltese citizen, so how hard we push him 843 00:36:48,734 --> 00:36:49,834 is entirely up to the inspector. 844 00:36:49,967 --> 00:36:51,767 We are working out jurisdiction. 845 00:36:51,900 --> 00:36:54,333 It's going to take a little bit of time. 846 00:36:54,467 --> 00:36:57,066 I will keep you in the loop as much as I can. 847 00:36:57,200 --> 00:36:58,734 You would do that? 848 00:36:58,867 --> 00:37:01,633 As long as you promise to leave the investigating to us, 849 00:37:01,767 --> 00:37:03,800 hypothetical or otherwise. 850 00:37:03,934 --> 00:37:06,533 I understand. 851 00:37:06,667 --> 00:37:08,734 Thank you. 852 00:37:08,867 --> 00:37:14,667 ♪ 853 00:37:14,800 --> 00:37:16,300 Tom: I just don't understand 854 00:37:16,433 --> 00:37:18,300 why you didn't tell me about any of this earlier. 855 00:37:18,433 --> 00:37:19,734 Chloe: Because you're my boss, Tom, 856 00:37:19,867 --> 00:37:21,667 and my ex; it's complicated. 857 00:37:21,800 --> 00:37:24,300 Well, it shouldn't be. We're still friends, aren't we? 858 00:37:24,433 --> 00:37:25,700 Of course. 859 00:37:25,834 --> 00:37:27,133 Well, then, you should trust me. 860 00:37:27,266 --> 00:37:29,033 I'll always have your back. 861 00:37:29,166 --> 00:37:31,166 Aww, thank you. That means a lot. 862 00:37:33,266 --> 00:37:34,967 Do you think you'll need a lawyer? 863 00:37:35,100 --> 00:37:37,834 It might not be a bad idea to have one on speed dial. 864 00:37:37,967 --> 00:37:40,867 You're not going to keep poking around, are you? 865 00:37:41,000 --> 00:37:42,166 Well, we still don't know 866 00:37:42,300 --> 00:37:44,300 how Elias is connected to the robbery, 867 00:37:44,433 --> 00:37:46,834 or, if he was, why would he stay another night at the hotel, 868 00:37:46,967 --> 00:37:48,667 or what was stolen. 869 00:37:48,800 --> 00:37:51,834 Wait, Chloe, those are questions for the police and the FBI. 870 00:37:51,967 --> 00:37:54,033 Yeah, but they're not asking them! 871 00:37:54,166 --> 00:37:57,066 Elias was my friend; I need to do something. 872 00:37:57,200 --> 00:37:59,467 - He was murdered! - Relax, Tom. 873 00:37:59,600 --> 00:38:02,066 I'm not going to do anything that could put me in danger. 874 00:38:02,200 --> 00:38:03,900 You found a body while skulking around a hotel basement! 875 00:38:04,033 --> 00:38:05,867 I'm not going to do anything else 876 00:38:06,000 --> 00:38:07,300 that could put me in danger. 877 00:38:07,433 --> 00:38:08,734 Chloe, you need to let go of this 878 00:38:08,867 --> 00:38:09,967 and let the authorities do their job. 879 00:38:10,100 --> 00:38:11,967 Sure. 880 00:38:12,100 --> 00:38:13,767 - All right. - (phone ringing) 881 00:38:13,900 --> 00:38:15,600 - (phone beeping) - Yeah. 882 00:38:15,734 --> 00:38:18,266 Hey, thanks for getting back to me. Great. 883 00:38:25,533 --> 00:38:28,033 (phone ringing) 884 00:38:28,166 --> 00:38:30,300 Hello, Mr. Lentini. 885 00:38:30,433 --> 00:38:32,900 I'm sorry to leave a message like this. 886 00:38:33,033 --> 00:38:36,066 This is Chloe Day. Uh... 887 00:38:36,200 --> 00:38:40,233 I met you a few times while Elias was in college. 888 00:38:40,367 --> 00:38:42,734 Look, are you sure you want to be down here for this, 889 00:38:42,867 --> 00:38:44,133 Madame Ambassador? 890 00:38:44,266 --> 00:38:46,200 We can cover all of this with DSS. 891 00:38:46,333 --> 00:38:47,800 I don't want to hear things secondhand. 892 00:38:47,934 --> 00:38:49,233 Just get on with it. 893 00:38:49,367 --> 00:38:50,800 Okay. 894 00:38:50,934 --> 00:38:52,400 So, there are passageways like this 895 00:38:52,533 --> 00:38:54,100 under a lot of the city. 896 00:38:54,233 --> 00:38:55,633 They date back to the 16th century. 897 00:38:55,767 --> 00:38:58,100 Now, the tunnels from the hotel 898 00:38:58,233 --> 00:39:01,834 and the embassy only probably go back to the 1950s. 899 00:39:01,967 --> 00:39:03,367 Unfortunately, 900 00:39:03,500 --> 00:39:05,667 the hotel cameras aren't operational yet 901 00:39:05,800 --> 00:39:08,266 and the embassy doesn't have cameras in the basement, 902 00:39:08,400 --> 00:39:10,100 so we don't have coverage of any of the exits. 903 00:39:10,233 --> 00:39:12,367 Why connect the embassy to this? 904 00:39:12,500 --> 00:39:14,667 They used to sneak people in and out all the time, 905 00:39:14,800 --> 00:39:16,633 especially during the Cold War. It was legit spycraft. 906 00:39:16,767 --> 00:39:19,166 And nobody knew it was here? 907 00:39:19,300 --> 00:39:21,834 I suspect it was sealed off in the 1990s. 908 00:39:21,967 --> 00:39:24,033 There's only a few at the embassy from that era. 909 00:39:24,166 --> 00:39:26,266 Including yourself, right? 910 00:39:26,400 --> 00:39:28,200 (chuckling) Well, yes, 911 00:39:28,333 --> 00:39:30,767 but I-I was a low level specialist. 912 00:39:30,900 --> 00:39:33,600 I certainly didn't have clearance for things 913 00:39:33,734 --> 00:39:36,000 like secret spy tunnels. 914 00:39:36,133 --> 00:39:39,200 Do we think Lentini found the tunnel 915 00:39:39,333 --> 00:39:40,500 while doing construction on the hotel? 916 00:39:40,633 --> 00:39:41,934 Makes sense. 917 00:39:42,066 --> 00:39:44,600 The only question is how did he know 918 00:39:44,734 --> 00:39:46,367 what was in the embassy vault 919 00:39:46,500 --> 00:39:48,367 and how did he know how to get to it? 920 00:39:48,500 --> 00:39:49,934 - (phone vibrating) - Oh. 921 00:39:50,066 --> 00:39:53,166 Uh, gentlemen, I need to get back. 922 00:39:53,300 --> 00:39:55,800 - Keep me posted. - Of course, ma'am. 923 00:39:57,600 --> 00:40:00,967 Maybe our amateur sleuth can help figure this out. 924 00:40:01,100 --> 00:40:03,533 I'm don't think we've seen the last of Chloe Day. 925 00:40:03,667 --> 00:40:05,834 (chuckling) 926 00:40:08,967 --> 00:40:12,500 Ms. Day. Uh, your food is just in there. 927 00:40:12,633 --> 00:40:15,100 I don't understand. I didn't order room service. 928 00:40:15,233 --> 00:40:18,333 Yes. A cheeseburger and French fries. 929 00:40:18,467 --> 00:40:19,834 Sorry, but when you didn't answer the door, 930 00:40:19,967 --> 00:40:21,467 I thought I would just leave it in there-- 931 00:40:21,600 --> 00:40:22,834 I didn't ask for that. 932 00:40:24,834 --> 00:40:26,633 That's odd. 933 00:40:26,767 --> 00:40:28,834 Perhaps I made a mistake 934 00:40:28,967 --> 00:40:31,266 and went somewhere I should not have been. 935 00:40:31,400 --> 00:40:33,500 That happens, no? 936 00:40:33,633 --> 00:40:35,700 I guess. 937 00:40:35,834 --> 00:40:38,567 Anyway, it's on the house. 938 00:40:40,400 --> 00:40:50,367 ♪ 939 00:41:13,967 --> 00:41:15,367 Mr. Lentini. 940 00:41:15,500 --> 00:41:16,734 I'm so sorry-- 941 00:41:18,000 --> 00:41:19,767 Yes. OK. 942 00:41:19,900 --> 00:41:21,934 Yes, I can meet you there. 943 00:41:22,066 --> 00:41:23,467 I'm on my way. 944 00:41:24,700 --> 00:41:28,700 (Bell tolling) 945 00:41:28,834 --> 00:41:38,800 ♪ 946 00:41:49,333 --> 00:41:50,433 - Mr. Lentini. - Chloe. 947 00:41:50,567 --> 00:41:54,000 I'm so sorry about Elias. 948 00:41:54,133 --> 00:41:57,100 Thank you. He was fond of you. 949 00:41:57,233 --> 00:41:58,834 He was a good friend. 950 00:41:58,967 --> 00:42:00,767 Please, sit. Let's talk. 951 00:42:02,967 --> 00:42:05,000 I know this is a difficult time for you 952 00:42:05,133 --> 00:42:07,400 and I'm sorry to ask you this, 953 00:42:07,533 --> 00:42:09,600 but did the police-- 954 00:42:09,734 --> 00:42:11,333 The police! 955 00:42:13,033 --> 00:42:15,734 Do not talk to me about the police. 956 00:42:15,867 --> 00:42:17,400 They think that he was involved with the robbery 957 00:42:17,533 --> 00:42:19,467 of the U.S. embassy. 958 00:42:19,600 --> 00:42:21,066 Rubbish! 959 00:42:21,200 --> 00:42:23,767 Why would he want top secret documents? 960 00:42:23,900 --> 00:42:25,600 Is that what was stolen? 961 00:42:25,734 --> 00:42:26,834 How do you know that? 962 00:42:26,967 --> 00:42:29,800 I have lived here my entire life. 963 00:42:29,934 --> 00:42:31,567 There is very little that happens in Malta 964 00:42:31,700 --> 00:42:33,500 that I do not know. 965 00:42:33,633 --> 00:42:36,533 Was there any connection between Elias and the embassy? 966 00:42:38,700 --> 00:42:41,266 Mr. Lentini. 967 00:42:41,400 --> 00:42:45,600 We cannot let whoever did this to Elias get away with it just 968 00:42:45,734 --> 00:42:47,166 because we don't want to believe that he may have 969 00:42:47,300 --> 00:42:48,667 done something bad. 970 00:42:50,934 --> 00:42:52,133 Let's-- Let's walk. 971 00:42:52,266 --> 00:42:53,500 Yes. 972 00:43:07,867 --> 00:43:09,700 Elias loved this place. 973 00:43:09,834 --> 00:43:12,266 He wanted one of those big houses on the hill 974 00:43:12,400 --> 00:43:14,133 and a yacht in the harbor. 975 00:43:14,266 --> 00:43:15,867 (chuckling) That sounds like him. 976 00:43:16,000 --> 00:43:18,567 He always had big dreams. 977 00:43:18,700 --> 00:43:21,633 I am a proud man, Chloe. 978 00:43:21,767 --> 00:43:23,633 Too proud, I suspect, 979 00:43:23,767 --> 00:43:26,700 and I may have given that to Elias, 980 00:43:26,834 --> 00:43:30,367 but pride can make a person reckless. 981 00:43:30,500 --> 00:43:34,300 I would never say anything against my son, 982 00:43:34,433 --> 00:43:36,633 but perhaps... 983 00:43:36,767 --> 00:43:38,567 perhaps with every act of recklessness, 984 00:43:38,700 --> 00:43:41,100 there is one of reckoning. 985 00:43:41,233 --> 00:43:42,767 This should tell you more. 986 00:43:45,166 --> 00:43:46,266 Rianne? 987 00:43:46,400 --> 00:43:48,266 Oh, Chloe! 988 00:43:48,400 --> 00:43:49,767 We keep running into each other. 989 00:43:49,900 --> 00:43:52,800 This is Mr. Lentini. Elias' father. 990 00:43:52,934 --> 00:43:55,433 I'm so sorry for your loss, Mr. Lentini. 991 00:43:55,567 --> 00:43:58,133 Everyone at the hotel loved working for Elias very much. 992 00:43:58,266 --> 00:43:59,467 Thank you. 993 00:43:59,600 --> 00:44:00,700 Chloe, it's good to see you. 994 00:44:00,834 --> 00:44:01,767 You, too. 995 00:44:01,900 --> 00:44:02,767 Be well. 996 00:44:02,900 --> 00:44:06,166 Take care. 997 00:44:06,300 --> 00:44:07,967 So, no work today? 998 00:44:08,100 --> 00:44:10,266 No, no. Tonight. 999 00:44:10,400 --> 00:44:13,166 I'm just-- I'm out running errands before my shift begins. 1000 00:44:13,300 --> 00:44:14,934 And you? 1001 00:44:15,066 --> 00:44:17,867 I've got to go put some pieces of a puzzle together. 1002 00:44:18,000 --> 00:44:18,967 Ciao. 1003 00:44:19,100 --> 00:44:20,200 Ciao, ciao, ciao. 1004 00:44:20,333 --> 00:44:21,567 See you later. 1005 00:44:35,834 --> 00:44:37,000 Oh. 1006 00:44:37,133 --> 00:44:38,800 - Hi. - Hi. 1007 00:44:40,667 --> 00:44:42,133 Do you remember the part where you told me to 1008 00:44:42,266 --> 00:44:44,533 leave the investigating to the investigators? 1009 00:44:44,667 --> 00:44:45,633 Vividly. 1010 00:44:45,767 --> 00:44:46,867 Hypothetically-- 1011 00:44:47,000 --> 00:44:49,433 I'm starting not to like that word. 1012 00:44:49,567 --> 00:44:51,867 What if I were to, you know, keep poking around? 1013 00:44:52,000 --> 00:44:54,633 Well, then you would be interfering in an active 1014 00:44:54,767 --> 00:44:58,200 FBI investigation and I could, you know, arrest you. 1015 00:44:58,333 --> 00:45:00,166 Hm. 1016 00:45:00,300 --> 00:45:02,233 Have you ever heard the phrase "it's easier to ask forgiveness 1017 00:45:02,367 --> 00:45:03,934 than it is to get permission?" 1018 00:45:06,200 --> 00:45:07,367 Go ahead. 1019 00:45:07,500 --> 00:45:09,600 I know how Elias Lentini is 1020 00:45:09,734 --> 00:45:11,400 connected to the embassy robbery. 1021 00:45:15,367 --> 00:45:17,367 So, Mr. Lentini just gave you all of this? 1022 00:45:17,500 --> 00:45:19,900 Yes. He wants to find out who murdered his son 1023 00:45:20,033 --> 00:45:21,900 but he doesn't want to implicate him in the robbery. 1024 00:45:22,033 --> 00:45:23,233 So, he's having you do it for him. 1025 00:45:23,367 --> 00:45:25,033 I guess so. 1026 00:45:25,166 --> 00:45:27,767 These documents show that Lentini Construction remodeled 1027 00:45:27,900 --> 00:45:29,600 the embassy ten years ago. 1028 00:45:29,734 --> 00:45:31,033 When the vault was installed. 1029 00:45:31,166 --> 00:45:32,500 We saw that in the records, 1030 00:45:32,633 --> 00:45:33,767 but a different company did the vault. 1031 00:45:33,900 --> 00:45:35,333 They went out of business years ago 1032 00:45:35,467 --> 00:45:37,266 so we're still tracking them down. 1033 00:45:37,400 --> 00:45:40,033 Valletta Securities, owned by Condor Enterprises, 1034 00:45:40,166 --> 00:45:41,433 which is owned by-- 1035 00:45:41,567 --> 00:45:43,166 Elias Lentini. 1036 00:45:43,300 --> 00:45:45,266 He always had these little side businesses. 1037 00:45:45,400 --> 00:45:47,066 So, his company puts in the vault, 1038 00:45:47,200 --> 00:45:49,700 which means he definitely knows how to open it. 1039 00:45:49,834 --> 00:45:51,700 Now we just need to figure out who he was working with 1040 00:45:51,834 --> 00:45:54,200 and what he would want with top secret documents. 1041 00:45:54,333 --> 00:45:56,600 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. How do you know about-- 1042 00:45:58,567 --> 00:46:00,200 I don't want to know. No. 1043 00:46:02,233 --> 00:46:04,233 What did the autopsy say? 1044 00:46:04,367 --> 00:46:05,667 And did you check the hotel records? 1045 00:46:05,800 --> 00:46:07,333 Yeah, I'm not telling you any of that. 1046 00:46:07,467 --> 00:46:09,400 I just gave you a huge clue! 1047 00:46:09,533 --> 00:46:11,233 I fell like we're back to you owing me one. 1048 00:46:11,367 --> 00:46:12,967 I feel like you need to check your math. 1049 00:46:15,066 --> 00:46:16,734 (sighing) 1050 00:46:16,867 --> 00:46:19,433 The only odd thing about the autopsy was that it showed 1051 00:46:19,567 --> 00:46:21,900 a small puncture wound in his shoulder that couldn't have 1052 00:46:22,033 --> 00:46:23,166 come from the fall. 1053 00:46:23,300 --> 00:46:24,500 As for the hotel records, 1054 00:46:24,633 --> 00:46:27,000 we're still waiting on a subpoena. 1055 00:46:27,133 --> 00:46:29,266 The hotel manager won't give them to you? 1056 00:46:29,400 --> 00:46:31,233 She's on my list of suspects. 1057 00:46:31,367 --> 00:46:33,767 I don't want to know about your list of suspects. 1058 00:46:33,900 --> 00:46:36,133 Besides, it's not her decision. 1059 00:46:36,266 --> 00:46:38,600 The hotel is owned by a company that's based in Switzerland, 1060 00:46:38,734 --> 00:46:41,433 they are very serious about privacy. 1061 00:46:41,567 --> 00:46:44,633 So, the State Department is negotiating for us. 1062 00:46:44,767 --> 00:46:47,467 You might want to subpoena the room service records 1063 00:46:47,600 --> 00:46:48,767 while you're at it. 1064 00:46:48,900 --> 00:46:51,433 And why would I want to do that? 1065 00:46:51,567 --> 00:46:53,233 Just a hunch. 1066 00:46:53,367 --> 00:46:55,800 (chuckling) 1067 00:46:55,934 --> 00:46:57,233 So, what do you think? Am I ready to join the FBI? 1068 00:46:57,367 --> 00:46:59,767 Oh, yeah. I mean, who needs Quantico? 1069 00:46:59,900 --> 00:47:01,266 I'll get you a badge tomorrow. 1070 00:47:05,834 --> 00:47:07,166 (gasping) 1071 00:47:07,300 --> 00:47:09,033 I was supposed to meet Tom an hour ago 1072 00:47:09,166 --> 00:47:11,400 to review a nightclub. 1073 00:47:11,533 --> 00:47:13,700 My FBI job's getting in the way of my real job. 1074 00:47:13,834 --> 00:47:15,533 I take it your boss doesn't want you playing 1075 00:47:15,667 --> 00:47:16,967 Sherlock Holmes either, huh? 1076 00:47:17,100 --> 00:47:18,633 It's complicated. 1077 00:47:18,767 --> 00:47:20,200 Oh, you and Tom are.. 1078 00:47:20,333 --> 00:47:23,800 Were. Past tense. Very. 1079 00:47:23,934 --> 00:47:25,300 What happened? 1080 00:47:25,433 --> 00:47:29,567 I am so sorry, it's the whole FBI thing. 1081 00:47:29,700 --> 00:47:31,400 Every time I try to express genuine interest 1082 00:47:31,533 --> 00:47:34,166 in a person's life, it ends up sounding like an interrogation. 1083 00:47:34,300 --> 00:47:37,567 It's okay. 1084 00:47:37,700 --> 00:47:41,200 Well, I liked Tom because he's a travel writer like me, 1085 00:47:41,333 --> 00:47:44,066 and traveling's very important to me. 1086 00:47:44,200 --> 00:47:47,133 My parents used to take me on trips when I was growing up, 1087 00:47:47,266 --> 00:47:49,867 but they passed away when I was young. 1088 00:47:50,000 --> 00:47:51,133 I'm sorry. 1089 00:47:51,266 --> 00:47:53,233 Thank you. 1090 00:47:53,367 --> 00:47:55,233 So, I went to live with my grandmother, 1091 00:47:55,367 --> 00:47:58,233 who she never went anywhere. 1092 00:47:58,367 --> 00:48:00,800 So, I made a career out of travel writing. 1093 00:48:00,934 --> 00:48:04,266 That's why it felt like Tom was such a perfect fit. 1094 00:48:04,400 --> 00:48:05,633 Those are rare. 1095 00:48:05,767 --> 00:48:07,967 Yeah. 1096 00:48:08,100 --> 00:48:09,567 We never saw each other. 1097 00:48:11,500 --> 00:48:15,967 I'd be coming back from Brazil and he would be off to Japan, 1098 00:48:16,100 --> 00:48:19,800 or he'd get back from some place and I'd be off to the next. 1099 00:48:21,367 --> 00:48:23,533 The irony is now that he's editor, 1100 00:48:23,667 --> 00:48:24,900 I see him all the time. 1101 00:48:25,033 --> 00:48:26,433 (laughing) 1102 00:48:26,567 --> 00:48:27,700 Like I said. It's complicated. 1103 00:48:27,834 --> 00:48:30,100 Yeah, no, I get it. 1104 00:48:30,233 --> 00:48:33,367 I mean, I'm on the road all the time. 1105 00:48:33,500 --> 00:48:35,033 Whenever I head home to DC I have to 1106 00:48:35,166 --> 00:48:36,400 look up my own address. 1107 00:48:36,533 --> 00:48:39,233 So, there's no Mrs. FBI Agent? 1108 00:48:39,367 --> 00:48:40,900 There was. 1109 00:48:41,033 --> 00:48:42,967 Also past tense. 1110 00:48:43,100 --> 00:48:44,300 At least she's not your boss. 1111 00:48:44,433 --> 00:48:46,567 No, no. That would be my dad. 1112 00:48:46,700 --> 00:48:48,266 - Really? - Mm-hm. 1113 00:48:48,400 --> 00:48:50,133 What's that like? 1114 00:48:50,266 --> 00:48:51,500 Complicated. 1115 00:48:53,500 --> 00:48:54,934 Especially when I don't follow to the rulebook. 1116 00:48:55,066 --> 00:48:59,467 Oh, are you one of those rogue FBI agents? 1117 00:48:59,600 --> 00:49:01,800 Well, I am talking to you. 1118 00:49:05,266 --> 00:49:06,367 I better go. 1119 00:49:06,500 --> 00:49:08,433 Let me know about that badge. 1120 00:49:08,567 --> 00:49:09,533 Oh, I will. 1121 00:49:09,667 --> 00:49:10,633 Good night, Chloe. 1122 00:49:10,767 --> 00:49:12,000 Goodnight. 1123 00:49:18,166 --> 00:49:27,967 ♪ 1124 00:49:32,000 --> 00:49:33,500 - Rianne, hi. - Hi. 1125 00:49:33,633 --> 00:49:36,033 Did you clean my room tonight? 510? 1126 00:49:36,166 --> 00:49:37,500 No. 1127 00:49:37,633 --> 00:49:41,500 That was done by the day shift at 1:00 o'clock. 1128 00:49:41,633 --> 00:49:43,700 Before I went to see Mr. Lentini. 1129 00:49:43,834 --> 00:49:45,233 Yeah. 1130 00:49:47,066 --> 00:49:49,900 So, I know that the hotel isn't fully open yet, 1131 00:49:50,033 --> 00:49:52,266 but do you always work the night shift? 1132 00:49:52,400 --> 00:49:55,200 No. no. Not always, It's not so bad. 1133 00:49:55,333 --> 00:49:56,900 There are fewer rooms to clean. 1134 00:49:57,033 --> 00:49:59,367 And were you working the night Elias was murdered? 1135 00:49:59,500 --> 00:50:02,934 Yes, but I was not on that floor. 1136 00:50:05,867 --> 00:50:07,667 Are you involved with the investigation? 1137 00:50:07,800 --> 00:50:09,867 Me? No. 1138 00:50:10,000 --> 00:50:11,233 Just curious. 1139 00:50:12,900 --> 00:50:15,400 So, did you see anybody go into my room tonight? 1140 00:50:15,533 --> 00:50:17,667 No. 1141 00:50:17,800 --> 00:50:20,033 The only other person I saw up here tonight was the manager. 1142 00:50:20,166 --> 00:50:22,734 Ms. Bree Hammond. 1143 00:50:22,867 --> 00:50:24,667 Is something wrong in your room? Do you need me to-- 1144 00:50:24,800 --> 00:50:26,533 No, no. Everything's fine. 1145 00:50:26,667 --> 00:50:28,066 Thank you. 1146 00:50:28,200 --> 00:50:29,533 Have a good night. 1147 00:50:29,667 --> 00:50:31,200 You, too. 1148 00:50:33,800 --> 00:50:35,934 I didn't see any spyware or viruses. 1149 00:50:36,066 --> 00:50:38,433 And we encrypt all of our files, so I think you're good. 1150 00:50:38,567 --> 00:50:40,266 I know I closed that laptop before 1151 00:50:40,400 --> 00:50:41,667 I went to see Mr. Lentini. 1152 00:50:41,800 --> 00:50:43,233 Who could've been in your room? 1153 00:50:43,367 --> 00:50:46,233 Isaac, Rianne, Bree. 1154 00:50:46,367 --> 00:50:49,533 Ms. Day, your scooter rental is ready. 1155 00:50:49,667 --> 00:50:51,767 The gentleman over there will show you how to operate it. 1156 00:50:51,900 --> 00:50:53,033 Thank you, Peter. 1157 00:50:53,166 --> 00:50:54,934 Pleasure. 1158 00:50:55,066 --> 00:50:58,500 Does that towel look familiar? 1159 00:50:58,633 --> 00:51:00,800 Don't you remember there was a towel with blue paint on it 1160 00:51:00,934 --> 00:51:02,300 under the front desk? 1161 00:51:02,433 --> 00:51:04,934 Chloe, Chloe! You can't mention the towel 1162 00:51:05,066 --> 00:51:06,600 because then he'll know that we were back there. 1163 00:51:06,734 --> 00:51:08,667 Yeah, but we still don't know where he was when I came 1164 00:51:08,800 --> 00:51:11,800 downstairs that night. And where's Bree? 1165 00:51:11,934 --> 00:51:13,233 I mean, she's near my room yesterday, 1166 00:51:13,367 --> 00:51:14,734 today she's not at work? 1167 00:51:14,867 --> 00:51:15,734 Come on, that's suspicious. 1168 00:51:15,867 --> 00:51:17,500 True. 1169 00:51:17,633 --> 00:51:21,734 Patrick do those employee records you downloaded yesterday 1170 00:51:21,867 --> 00:51:24,100 have home addresses on them? 1171 00:51:24,233 --> 00:51:25,767 I'm going to pay Bree a visit. 1172 00:51:25,900 --> 00:51:27,734 Wh-- 1173 00:51:27,867 --> 00:51:29,834 Are you actually trying to get me fired? 1174 00:51:35,066 --> 00:51:38,967 (engine revving) 1175 00:51:39,100 --> 00:51:49,066 ♪ 1176 00:52:55,500 --> 00:52:57,233 Are you following me? 1177 00:52:57,367 --> 00:52:59,166 Yes. 1178 00:52:59,300 --> 00:53:00,967 I'm calling the police. 1179 00:53:01,100 --> 00:53:02,867 Okay, fine. I'll tell them about how you broke into my room 1180 00:53:03,000 --> 00:53:04,333 and went through my laptop. 1181 00:53:06,033 --> 00:53:07,233 How did you know about that? 1182 00:53:07,367 --> 00:53:08,967 I didn't, but I do now. 1183 00:53:09,100 --> 00:53:11,734 What were you looking for? 1184 00:53:11,867 --> 00:53:14,533 I wanted to know what you were writing about the hotel. 1185 00:53:14,667 --> 00:53:16,066 I can't afford a negative review, 1186 00:53:16,200 --> 00:53:18,266 and considering the incident. 1187 00:53:18,400 --> 00:53:19,533 Murder? 1188 00:53:19,667 --> 00:53:21,367 Yes. 1189 00:53:21,500 --> 00:53:23,100 I know Elias Lentini was your friend 1190 00:53:23,233 --> 00:53:24,967 and you've been talking to the FBI. 1191 00:53:25,100 --> 00:53:26,266 Okay, but why all the sneaking around? 1192 00:53:26,400 --> 00:53:28,500 Why the scarf and the sunglasses? 1193 00:53:33,500 --> 00:53:36,934 I copied some files from your computer but they were locked, 1194 00:53:37,066 --> 00:53:39,433 so I was taking them to a friend who said he could help. 1195 00:53:44,867 --> 00:53:46,700 For the record, the review was a good one. 1196 00:53:46,834 --> 00:53:49,567 Thank you. 1197 00:53:49,700 --> 00:53:53,233 I hope I can count on you to keep this little 1198 00:53:53,367 --> 00:53:54,900 indiscretion between us? 1199 00:53:55,033 --> 00:53:57,734 On one condition. 1200 00:53:57,867 --> 00:54:00,266 The hotel has been stalling on handing over the records 1201 00:54:00,400 --> 00:54:03,000 for the night Elias Lentini was murdered. 1202 00:54:03,133 --> 00:54:05,133 Perhaps you could expedite the process. 1203 00:54:15,934 --> 00:54:18,667 ♪ 1204 00:54:18,800 --> 00:54:21,000 (engine revving) 1205 00:54:21,133 --> 00:54:22,567 (tires squealing) 1206 00:54:27,333 --> 00:54:28,633 (screaming) 1207 00:54:34,967 --> 00:54:37,467 (engine revving) 1208 00:54:40,934 --> 00:54:43,900 (tires squealing) 1209 00:54:57,567 --> 00:55:07,600 ♪ 1210 00:55:20,834 --> 00:55:22,834 (gasping, honking horn) 1211 00:55:22,967 --> 00:55:24,700 (yelling) 1212 00:55:24,834 --> 00:55:26,233 Sorry! 1213 00:55:28,233 --> 00:55:30,533 - (horn honking) - Whoa! 1214 00:55:30,667 --> 00:55:33,266 - (horn honking) - (yelling) 1215 00:55:33,400 --> 00:55:34,734 (screaming) 1216 00:55:37,166 --> 00:55:40,133 (people shouting) 1217 00:55:42,867 --> 00:55:46,400 (panting) 1218 00:55:50,900 --> 00:55:52,300 Aaron? 1219 00:55:57,266 --> 00:55:59,500 You know, generally speaking if you're trying to be incognito, 1220 00:55:59,633 --> 00:56:02,734 Wearing a hat the size of a bus is not the way to do it. 1221 00:56:05,166 --> 00:56:06,533 Trying to lighten the mood. 1222 00:56:06,667 --> 00:56:08,900 It's too soon. Definitely too soon. 1223 00:56:09,033 --> 00:56:11,233 Chloe, somebody thinks that you're getting too close 1224 00:56:11,367 --> 00:56:12,567 to actually knowing something. 1225 00:56:12,700 --> 00:56:14,033 and they're trying to scare you off. 1226 00:56:14,166 --> 00:56:16,266 Well, it's working. 1227 00:56:16,400 --> 00:56:18,600 I think that you should go back to the U.S. 1228 00:56:18,734 --> 00:56:21,233 I'll get your passport, we'll send you on your way. 1229 00:56:21,367 --> 00:56:23,767 No, but you said that I was getting close to something. 1230 00:56:23,900 --> 00:56:26,700 I can't leave until I find out who did this to Elias. 1231 00:56:26,834 --> 00:56:30,233 Okay, so, here's what's going to happen. 1232 00:56:30,367 --> 00:56:33,600 You're going to tell me everything you know. 1233 00:56:33,734 --> 00:56:35,100 We're going to go through all of it 1234 00:56:35,233 --> 00:56:37,066 and maybe I can fill in some gaps. 1235 00:56:37,200 --> 00:56:38,934 Could you get in trouble for that? 1236 00:56:39,066 --> 00:56:40,467 I live on the edge, remember? 1237 00:56:40,600 --> 00:56:43,200 I mean, I guess your boss is your dad. 1238 00:56:43,333 --> 00:56:44,900 So, what's the worst that can happen? 1239 00:56:45,033 --> 00:56:46,934 Tell my mom. 1240 00:56:47,066 --> 00:56:49,400 (both laughing) 1241 00:56:49,533 --> 00:56:51,800 Alright, hit me with it. 1242 00:56:51,934 --> 00:56:53,467 Okay. 1243 00:56:53,600 --> 00:56:57,567 Alright, so, according to the newspaper article, 1244 00:56:57,700 --> 00:56:59,467 on the night of the 16th, two people broke into 1245 00:56:59,600 --> 00:57:02,033 the embassy and stole top secret documents 1246 00:57:02,166 --> 00:57:04,133 We know that one of them was Elias Lentini. 1247 00:57:04,266 --> 00:57:05,867 We don't know that for sure. 1248 00:57:06,000 --> 00:57:08,133 He knew about the tunnels and he had access the vault. 1249 00:57:08,266 --> 00:57:10,033 Okay. Alright, let's assume that you're right about that. 1250 00:57:10,166 --> 00:57:11,533 Keep going. 1251 00:57:11,667 --> 00:57:13,300 So, then they escaped through the tunnels, 1252 00:57:13,433 --> 00:57:16,867 but I'm thinking that for whatever reason they couldn't 1253 00:57:17,000 --> 00:57:19,200 take the documents out of the hotel that night. 1254 00:57:19,333 --> 00:57:21,834 Embassy security had locked down the entire area. 1255 00:57:21,967 --> 00:57:24,300 And the documents were in a steel box. 1256 00:57:24,433 --> 00:57:26,600 It's big, it's heavy, it's hard to move, 1257 00:57:26,734 --> 00:57:28,533 it's got an encrypted lock. 1258 00:57:28,667 --> 00:57:29,800 Probably couldn't get it open. 1259 00:57:29,934 --> 00:57:32,033 - So, they left it behind. - Mm-hm. 1260 00:57:32,166 --> 00:57:35,800 Either in the tunnels or perhaps hidden in the basement. 1261 00:57:35,934 --> 00:57:37,700 They wait for the next night after things have cooled down 1262 00:57:37,834 --> 00:57:39,333 a little bit. 1263 00:57:39,467 --> 00:57:42,600 Right, and then the partner goes to Elias' room 1264 00:57:42,734 --> 00:57:45,433 after 1:00am and they get into a fight. 1265 00:57:45,567 --> 00:57:47,033 Which you hear through the vent. 1266 00:57:47,166 --> 00:57:48,533 Yes. 1267 00:57:48,667 --> 00:57:52,633 And the partner pushes Elias off the balcony. 1268 00:57:52,767 --> 00:57:55,333 But then, how does the killer go downstairs, 1269 00:57:55,467 --> 00:57:56,967 wrap the body in plastic, 1270 00:57:57,100 --> 00:57:59,200 move it to the tunnel, and then get back upstairs 1271 00:57:59,333 --> 00:58:01,867 to clean out everything from Elias' room? 1272 00:58:02,000 --> 00:58:03,834 They couldn't have. 1273 00:58:03,967 --> 00:58:05,500 Unless there was a third person. 1274 00:58:05,633 --> 00:58:07,266 Exactly. 1275 00:58:07,400 --> 00:58:09,567 So, suspects? 1276 00:58:09,700 --> 00:58:13,233 Alright, so, Bree Hammond, the manager. 1277 00:58:13,367 --> 00:58:16,367 She says she was at home, but there's no way she 1278 00:58:16,500 --> 00:58:18,433 could've gotten from where she lives to the hotel 1279 00:58:18,567 --> 00:58:19,867 as quickly as she did. 1280 00:58:20,000 --> 00:58:21,600 Plus, she could change the records. 1281 00:58:21,734 --> 00:58:22,600 Okay. Who else? 1282 00:58:22,734 --> 00:58:24,333 Rianne, the housekeeper. 1283 00:58:24,467 --> 00:58:25,767 I mean, she said she was cleaning another floor 1284 00:58:25,900 --> 00:58:27,367 that night, but who knows? 1285 00:58:27,500 --> 00:58:29,533 She could've cleaned out Elias's stuff from his room. 1286 00:58:29,667 --> 00:58:30,767 Anybody else? 1287 00:58:30,900 --> 00:58:32,734 Isaac, the room service waiter. 1288 00:58:32,867 --> 00:58:35,166 We know he delivered food that night. 1289 00:58:35,300 --> 00:58:38,934 And Peter, the front desk guy, 1290 00:58:39,066 --> 00:58:40,867 who could have changed the hotel records 1291 00:58:41,000 --> 00:58:43,567 and was not down there when I came down that night. 1292 00:58:43,700 --> 00:58:45,000 Why is that suspicious? 1293 00:58:45,133 --> 00:58:47,033 Because I found a towel with paint on it 1294 00:58:47,166 --> 00:58:49,734 underneath the front desk, the same paint that I saw 1295 00:58:49,867 --> 00:58:52,266 in the alley where the body fell. 1296 00:58:52,400 --> 00:58:54,834 But what I still don't understand is why people 1297 00:58:54,967 --> 00:58:58,000 who work in a hotel would want to steal top secret documents? 1298 00:58:58,133 --> 00:59:01,600 Because one of those people is not who they say they are. 1299 00:59:03,066 --> 00:59:05,400 Has the name Cypher come up in anything 1300 00:59:05,533 --> 00:59:07,233 that you've seen or heard? 1301 00:59:07,367 --> 00:59:08,467 No. What's that? 1302 00:59:08,600 --> 00:59:10,233 It's not a what, it's a who. 1303 00:59:10,367 --> 00:59:12,333 A spy and a bad one. 1304 00:59:12,467 --> 00:59:15,100 Nobody knows who he is or what he looks like, 1305 00:59:15,233 --> 00:59:17,834 but this is exactly the kind of thing that he would do, 1306 00:59:17,967 --> 00:59:19,734 and he wouldn't be shy about getting rid of anybody 1307 00:59:19,867 --> 00:59:21,433 who was in his way. 1308 00:59:23,367 --> 00:59:25,266 Alright, I'm officially freaked out. 1309 00:59:27,300 --> 00:59:29,000 Chloe, here's what I want you to do. 1310 00:59:29,133 --> 00:59:32,433 You forget about all this, you go back to travel writing. 1311 00:59:32,567 --> 00:59:35,000 And you be careful. 1312 00:59:35,133 --> 00:59:36,834 If you see anything, anything at all that's 1313 00:59:36,967 --> 00:59:40,633 out of the ordinary, call me, okay? 1314 00:59:40,767 --> 00:59:43,066 Okay. 1315 00:59:43,200 --> 00:59:46,300 But just FYI, I don't want the badge anymore. 1316 00:59:46,433 --> 00:59:48,033 Let's get you back. 1317 00:59:49,934 --> 00:59:59,900 ♪ 1318 01:00:05,900 --> 01:00:07,967 You sure you're going to be okay? 1319 01:00:08,100 --> 01:00:10,166 I think I'll make it. 1320 01:00:10,300 --> 01:00:12,900 Alright, well, if there's anything that you need-- 1321 01:00:13,033 --> 01:00:14,667 Chloe?! 1322 01:00:14,800 --> 01:00:15,667 Are you okay? 1323 01:00:15,800 --> 01:00:18,300 Yes, I'm okay. Thank you. 1324 01:00:18,433 --> 01:00:19,567 (clearing throat) 1325 01:00:19,700 --> 01:00:20,900 Uh, I should be getting to get back to-- 1326 01:00:21,033 --> 01:00:23,667 Right. Thank you, Aaron. 1327 01:00:23,800 --> 01:00:25,133 Yes, thank you, Agent Maxwell. 1328 01:00:25,266 --> 01:00:26,500 Very welcome. 1329 01:00:28,433 --> 01:00:29,667 See you. 1330 01:00:32,900 --> 01:00:35,266 I'm going to call the lawyers, see if there's a way you can 1331 01:00:35,400 --> 01:00:37,100 get your passport back. You're going home. 1332 01:00:37,233 --> 01:00:38,800 But I'm not ready to leave. 1333 01:00:38,934 --> 01:00:40,300 Besides, what about the magazine? 1334 01:00:40,433 --> 01:00:42,233 I don't care about the magazine. 1335 01:00:42,367 --> 01:00:43,633 Yes, you do. 1336 01:00:43,767 --> 01:00:46,667 Okay, I do, but I care about you more. 1337 01:00:46,800 --> 01:00:48,633 I'm worried. Is that okay? 1338 01:00:48,767 --> 01:00:50,934 Yes, that's okay. 1339 01:00:51,066 --> 01:00:53,066 Oh, Ms. Hammond. 1340 01:00:53,200 --> 01:00:54,633 Here's that hotel press kit you requested. 1341 01:00:54,767 --> 01:00:58,934 Right. Thank you. 1342 01:00:59,066 --> 01:01:00,800 Well, at least that will keep you distracted from 1343 01:01:00,934 --> 01:01:02,033 all this murder business. 1344 01:01:02,166 --> 01:01:04,400 I hope so. 1345 01:01:06,000 --> 01:01:08,667 Okay, what we had before was just a summary, 1346 01:01:08,800 --> 01:01:10,367 but this is way more detailed. 1347 01:01:10,500 --> 01:01:14,300 It says that Elias rented the movie at 8:04pm, 1348 01:01:14,433 --> 01:01:17,300 then took items from the minibar at 8:30pm 1349 01:01:17,433 --> 01:01:19,400 and again 11:15pm. 1350 01:01:19,533 --> 01:01:22,000 Then there's nothing until the room service delivery 1351 01:01:22,133 --> 01:01:24,500 at 12:55am. 1352 01:01:24,633 --> 01:01:27,500 But he supposedly checked out at 12:45am. 1353 01:01:27,633 --> 01:01:30,633 How could get room service ten minutes after he checked out 1354 01:01:30,767 --> 01:01:33,166 and then get murdered after that? 1355 01:01:33,300 --> 01:01:35,166 Whoever killed him obviously faked the check-out time 1356 01:01:35,300 --> 01:01:36,533 to make it look as if he wasn't in the hotel 1357 01:01:36,667 --> 01:01:38,233 at the time of murder. 1358 01:01:38,367 --> 01:01:40,066 Oh, Chloe, who would want to put a fake check-out time? 1359 01:01:40,200 --> 01:01:42,400 Someone who delivered the order, and didn't want anyone to know 1360 01:01:42,533 --> 01:01:43,834 he was there? 1361 01:01:43,967 --> 01:01:45,367 Are you able to look up the room service orders 1362 01:01:45,500 --> 01:01:46,734 for the entire hotel? 1363 01:01:46,867 --> 01:01:48,367 Sure, up until this afternoon. 1364 01:01:48,500 --> 01:01:51,567 Okay, were there any orders from my room yesterday? 1365 01:01:51,700 --> 01:01:53,967 No. Nothing from your room. 1366 01:01:54,100 --> 01:01:56,133 Would it show up even if it was cancelled? 1367 01:01:56,266 --> 01:01:57,867 Well, it should. 1368 01:01:58,000 --> 01:02:00,800 There's an order here for room 206 that was cancelled, 1369 01:02:00,934 --> 01:02:03,100 but it still shows up as an order. 1370 01:02:03,233 --> 01:02:06,700 So, Isaac lied. He wasn't in my room to deliver food yesterday, 1371 01:02:06,834 --> 01:02:08,867 and he was on duty the night Elias was murdered. 1372 01:02:09,000 --> 01:02:11,533 Chloe, you need to show this to Aaron or the police. 1373 01:02:11,667 --> 01:02:15,100 I will, I just need to be sure. 1374 01:02:20,367 --> 01:02:21,600 (choking) 1375 01:02:24,266 --> 01:02:25,700 How did you get that? 1376 01:02:25,834 --> 01:02:27,066 I may have implied that I'd tell the hotel company 1377 01:02:27,200 --> 01:02:28,300 she broke into my computer if she didn't. 1378 01:02:28,433 --> 01:02:29,400 You wouldn't really do that. 1379 01:02:29,533 --> 01:02:31,633 She doesn't need to know that. 1380 01:02:31,767 --> 01:02:34,300 Okay, so I need you guys to distract Tom, while I-- 1381 01:02:34,433 --> 01:02:36,967 Chloe, someone tried to kill you, like, two hours ago! 1382 01:02:37,100 --> 01:02:39,633 And I'm not going to stop until I find out who it was. 1383 01:02:39,767 --> 01:02:41,900 All I want is a quick look in his locker 1384 01:02:42,033 --> 01:02:43,934 to make sure that there's nothing suspicious. 1385 01:02:44,066 --> 01:02:45,233 Five minutes. 1386 01:02:45,367 --> 01:02:47,400 (sighing) 1387 01:02:47,533 --> 01:02:50,200 Patrick can distract Tom. I'm going with you. 1388 01:02:50,333 --> 01:02:52,467 (chuckling) 1389 01:02:52,600 --> 01:02:55,066 Bree said that this would get us past any lock. 1390 01:02:55,200 --> 01:02:57,800 Isaac, Isaac, Isaac, Isaac. Isaac! 1391 01:03:02,100 --> 01:03:04,467 Well, I'd say that qualifies as suspicious. 1392 01:03:10,900 --> 01:03:13,033 I really wish you hadn't found that. 1393 01:03:16,166 --> 01:03:18,734 (both gasping) 1394 01:03:20,767 --> 01:03:21,633 (clearing throat) 1395 01:03:21,767 --> 01:03:23,000 (dialing) 1396 01:03:25,967 --> 01:03:28,633 Nous avons un problème. 1397 01:03:28,767 --> 01:03:30,633 Je dois leur dire qui je suis. 1398 01:03:32,166 --> 01:03:33,400 Oui. 1399 01:03:37,166 --> 01:03:39,300 We need to talk to your FBI friend. 1400 01:03:48,000 --> 01:03:49,367 She should not be here. 1401 01:03:49,500 --> 01:03:52,500 Ms. Day, we owe you a debt of gratitude, 1402 01:03:52,633 --> 01:03:53,934 so I'm going to let you stay, 1403 01:03:54,066 --> 01:03:56,000 but under penalty of law. 1404 01:03:56,133 --> 01:03:58,066 I understand. I won't say word. 1405 01:03:58,200 --> 01:04:00,900 I'll take full responsibility. 1406 01:04:01,033 --> 01:04:01,967 Please, continue. 1407 01:04:03,934 --> 01:04:07,400 (clearing throat) My name is Jeffrey Boucher. 1408 01:04:07,533 --> 01:04:09,233 I work for the direction générale 1409 01:04:09,367 --> 01:04:10,900 de la sécurité extérieure. 1410 01:04:11,033 --> 01:04:13,100 It's the French equivalent of the CIA. 1411 01:04:13,233 --> 01:04:16,667 Normand Duclasse, the agent who brought these documents here, 1412 01:04:16,800 --> 01:04:18,500 he was my partner. 1413 01:04:18,633 --> 01:04:20,934 We were trying to keep them safe from an enemy operative. 1414 01:04:21,066 --> 01:04:22,600 Cypher? 1415 01:04:22,734 --> 01:04:24,433 Yes. 1416 01:04:24,567 --> 01:04:26,834 We know he wanted to sell these documents to the highest bidder, 1417 01:04:26,967 --> 01:04:29,600 but before we could get them out of Malta, 1418 01:04:29,734 --> 01:04:31,266 Cypher attacked 1419 01:04:31,400 --> 01:04:34,767 and Normand was killed. 1420 01:04:34,900 --> 01:04:36,000 I'm sorry. 1421 01:04:36,133 --> 01:04:37,934 Merci. 1422 01:04:39,734 --> 01:04:42,300 The documents were safe here, but I knew it was only a matter 1423 01:04:42,433 --> 01:04:44,800 of time before Cypher struck again. 1424 01:04:44,934 --> 01:04:46,834 So, I took a job at the hotel as Isaac, 1425 01:04:46,967 --> 01:04:48,900 the room service waiter. 1426 01:04:49,033 --> 01:04:50,967 Were you there when the embassy was being robbed? 1427 01:04:51,100 --> 01:04:54,266 No, and by the time I got here, it was too late. 1428 01:04:54,400 --> 01:04:57,300 I spent the next two days conducting my own investigation, 1429 01:04:57,433 --> 01:05:02,066 but I found nothing, so I was going to return to France. 1430 01:05:02,200 --> 01:05:04,700 Elias Lentini was going to be my last delivery. 1431 01:05:04,834 --> 01:05:06,467 What happened in that room? 1432 01:05:06,600 --> 01:05:08,467 I was delivering food when I overheard him on the phone 1433 01:05:08,600 --> 01:05:09,700 in the next room. 1434 01:05:09,834 --> 01:05:12,633 He may have thought I had left. 1435 01:05:12,767 --> 01:05:14,967 He mentioned the tunnel. 1436 01:05:15,100 --> 01:05:17,200 I was intrigued, so I went to look. 1437 01:05:17,333 --> 01:05:18,800 Lentini was alive when you left? 1438 01:05:18,934 --> 01:05:20,467 Very much so. 1439 01:05:20,600 --> 01:05:22,233 I discovered the tunnel and the box and I managed to 1440 01:05:22,367 --> 01:05:24,066 drag it to my locker moments before Lentini 1441 01:05:24,200 --> 01:05:25,734 came looking for it. 1442 01:05:25,867 --> 01:05:29,166 I suspect when Cypher discovered the box was gone, 1443 01:05:29,300 --> 01:05:31,367 he killed Lentini. 1444 01:05:31,500 --> 01:05:33,200 Why didn't you return it? 1445 01:05:33,333 --> 01:05:35,533 Because I knew that as long as you were still looking for it, 1446 01:05:35,667 --> 01:05:37,700 Cypher would still be looking for it. 1447 01:05:37,834 --> 01:05:40,033 It was my only chance to catch him. 1448 01:05:40,166 --> 01:05:42,333 And you have no idea who he is or what he looks like? 1449 01:05:42,467 --> 01:05:45,700 No. He is very good at his job. 1450 01:05:45,834 --> 01:05:48,066 What were you doing in my room yesterday? 1451 01:05:48,200 --> 01:05:50,633 I had seen you snooping around in room 608 1452 01:05:50,767 --> 01:05:52,834 and talking to the FBI. 1453 01:05:52,967 --> 01:05:54,166 I wanted to know who you were. 1454 01:05:54,300 --> 01:05:56,867 Agent Boucher, before you continue, 1455 01:05:57,000 --> 01:05:59,533 let's secure the documents, yes? 1456 01:05:59,667 --> 01:06:01,033 Oui. 1457 01:06:01,166 --> 01:06:02,867 I believe this is yours. 1458 01:06:03,000 --> 01:06:04,200 I can go now? 1459 01:06:04,333 --> 01:06:05,934 You can and you should. 1460 01:06:06,066 --> 01:06:07,400 Cypher's going to figure out that we have the documents. 1461 01:06:07,533 --> 01:06:08,900 Who knows what he'll do to get them back? 1462 01:06:09,033 --> 01:06:10,967 But we still don't know who Cypher is 1463 01:06:11,100 --> 01:06:13,266 and we don't know who he's working with at the hotel. 1464 01:06:13,400 --> 01:06:14,767 We still don't know who killed Elias. 1465 01:06:14,900 --> 01:06:17,567 Chloe, I promise you, I'm going to find out. 1466 01:06:17,700 --> 01:06:19,433 You gotta trust me. 1467 01:06:21,400 --> 01:06:22,834 I do. 1468 01:06:27,867 --> 01:06:31,367 We'll be keeping that vault under 24-hour guard until 1469 01:06:31,500 --> 01:06:33,967 the documents become someone else's problem. 1470 01:06:34,100 --> 01:06:35,433 It's a very good idea. 1471 01:06:35,567 --> 01:06:38,633 Agent Boucher, I do have a question. 1472 01:06:38,767 --> 01:06:41,467 You said that you heard Elias Lentini mention the tunnel. 1473 01:06:41,600 --> 01:06:43,567 What made you think that that was connected to the robbery? 1474 01:06:43,700 --> 01:06:46,467 Gentlemen, perhaps we can continue this later. 1475 01:06:46,600 --> 01:06:48,934 The intelligence we had said the tunnel was filled in 1476 01:06:49,066 --> 01:06:51,433 years ago, but if it hadn't, it would make sense. 1477 01:06:51,567 --> 01:06:53,433 Wait, you knew the tunnel into the embassy 1478 01:06:53,567 --> 01:06:54,767 existed at some point? 1479 01:06:54,900 --> 01:06:56,300 Oui. 1480 01:06:58,033 --> 01:06:59,300 I suspect the CIA knows the layout of 1481 01:06:59,433 --> 01:07:00,967 our embassies as well. 1482 01:07:01,100 --> 01:07:03,600 So, you saw intelligence that said that the tunnel 1483 01:07:03,734 --> 01:07:04,867 was partially filled in? 1484 01:07:05,000 --> 01:07:07,934 Yes, a report from your... 1485 01:07:08,066 --> 01:07:10,300 What do you call it? Army Corp of Engineers? 1486 01:07:13,633 --> 01:07:17,600 Agent Maxwell, perhaps we should take a walk? 1487 01:07:17,734 --> 01:07:19,633 Excuse me. 1488 01:07:26,800 --> 01:07:29,166 So, wait. That's it? We're just going to go home? 1489 01:07:29,300 --> 01:07:32,967 Yup, my days as a junior detective are over. 1490 01:07:33,100 --> 01:07:34,467 Thank goodness. 1491 01:07:34,600 --> 01:07:36,767 But we still don't know who killed Elias. 1492 01:07:36,900 --> 01:07:38,667 Or what was in that box we found. 1493 01:07:38,800 --> 01:07:41,834 Or why Isaac was speaking French. 1494 01:07:41,967 --> 01:07:43,700 Or do we know those things? 1495 01:07:43,834 --> 01:07:45,467 You know things! Tell us! 1496 01:07:45,600 --> 01:07:47,533 I can't. It's classified. 1497 01:07:47,667 --> 01:07:50,200 Classified? A couple of days ago you were a travel writer 1498 01:07:50,333 --> 01:07:52,000 and now you have some sort of top secret clearance? 1499 01:07:52,133 --> 01:07:55,800 Look, all I know is that it's being taken care of, okay? 1500 01:07:55,934 --> 01:07:57,633 Aaron is going to find out who killed Elias, 1501 01:07:57,767 --> 01:08:00,734 and he can't do that if he's worried about us. 1502 01:08:00,867 --> 01:08:03,734 I don't think we're the ones he's worried about. 1503 01:08:07,000 --> 01:08:08,500 I think you should go pack your bags. 1504 01:08:08,633 --> 01:08:09,934 We have a plane to catch. 1505 01:08:14,667 --> 01:08:16,233 Alright. 1506 01:08:19,133 --> 01:08:22,934 This is one of my favorite places in all of Malta. 1507 01:08:23,066 --> 01:08:26,000 Madame Ambassador, let's have a seat. 1508 01:08:26,133 --> 01:08:29,333 They wanted to keep their options open. The tunnel. 1509 01:08:29,467 --> 01:08:32,867 They were going to demolish it, but the Cold War was still 1510 01:08:33,000 --> 01:08:34,934 fresh in everyone's minds and they thought it might be 1511 01:08:35,066 --> 01:08:36,900 needed again someday. 1512 01:08:37,033 --> 01:08:39,200 You worked with the engineers, you filed a report saying 1513 01:08:39,333 --> 01:08:40,734 the tunnel had been filled in. 1514 01:08:40,867 --> 01:08:43,333 You made a few incorrect assumptions 1515 01:08:43,467 --> 01:08:45,166 in your investigation. 1516 01:08:45,300 --> 01:08:47,834 Elias Lentini did not find out about the tunnels through 1517 01:08:47,967 --> 01:08:49,433 the hotel construction. 1518 01:08:49,567 --> 01:08:53,100 He only found out about it a couple weeks ago. 1519 01:08:53,233 --> 01:08:55,233 When I told him. 1520 01:08:55,367 --> 01:08:58,767 I also told him how to get into the vault 1521 01:08:58,900 --> 01:09:01,433 and where to find the lockbox with the documents. 1522 01:09:01,567 --> 01:09:03,233 Why would you do that? 1523 01:09:03,367 --> 01:09:06,567 As you said, I know how to get things done here in Malta. 1524 01:09:06,700 --> 01:09:10,133 and sometimes that requires things like bribes, kickbacks, 1525 01:09:10,266 --> 01:09:15,000 playing favorites with independent contractors. 1526 01:09:15,133 --> 01:09:18,667 I believe everything I did was for the right reasons. 1527 01:09:18,800 --> 01:09:21,066 We helped a lot of people. 1528 01:09:21,200 --> 01:09:25,667 Even saved a few lives, but if anyone ever found out-- 1529 01:09:25,800 --> 01:09:29,166 So, you were blackmailed by Cypher? 1530 01:09:29,300 --> 01:09:31,333 I was contacted a couple of weeks after 1531 01:09:31,467 --> 01:09:32,834 Normand Duclasse was killed. 1532 01:09:32,967 --> 01:09:36,100 I was told to provide Elias Lentini with 1533 01:09:36,233 --> 01:09:39,400 all the information that he needed to do the job, 1534 01:09:39,533 --> 01:09:41,734 except for what was in the lockbox. 1535 01:09:41,867 --> 01:09:43,066 He thought it was money. 1536 01:09:43,200 --> 01:09:44,800 He thought he was going to be rich. 1537 01:09:44,934 --> 01:09:47,333 You never actually met Cypher? 1538 01:09:47,467 --> 01:09:50,233 No, it was all distorted phone calls 1539 01:09:50,367 --> 01:09:52,633 and encrypted emails, 1540 01:09:52,767 --> 01:09:55,767 but Cypher said something that led me to believe there's 1541 01:09:55,900 --> 01:09:58,333 something else you presumed incorrectly. 1542 01:09:58,467 --> 01:09:59,600 What's that? 1543 01:09:59,734 --> 01:10:01,433 I don't know if it was on purpose 1544 01:10:01,567 --> 01:10:02,834 or a slip up 1545 01:10:02,967 --> 01:10:06,300 or maybe the plan was to kill me 1546 01:10:06,433 --> 01:10:08,066 before I had a chance to tell anyone, 1547 01:10:08,200 --> 01:10:11,066 but when I said that the lockbox was heavy, 1548 01:10:11,200 --> 01:10:15,433 Cypher said, "Men are good for some things." 1549 01:10:22,433 --> 01:10:23,300 (knocking) 1550 01:10:23,433 --> 01:10:25,100 It's open. 1551 01:10:26,800 --> 01:10:28,233 I heard you were leaving. 1552 01:10:28,367 --> 01:10:30,500 We are. I'm just cleaning up. 1553 01:10:30,633 --> 01:10:32,567 Housekeeping will get that. 1554 01:10:32,700 --> 01:10:34,567 I know, it's just it's a lot of stuff. 1555 01:10:34,700 --> 01:10:36,967 You'd be amazed how much they can fit on those carts. 1556 01:10:38,066 --> 01:10:40,567 Eager for me to be gone? 1557 01:10:40,700 --> 01:10:43,300 Something like that. 1558 01:10:43,433 --> 01:10:46,467 The FBI still hasn't told me who Isaac really is 1559 01:10:46,600 --> 01:10:49,133 and what was in that lockbox I saw them carry out. 1560 01:10:49,266 --> 01:10:50,734 I don't know. 1561 01:10:50,867 --> 01:10:52,500 Oh, I think you know plenty. 1562 01:10:52,633 --> 01:10:56,567 The question is how much did you tell the authorities? 1563 01:10:56,700 --> 01:10:57,667 You mean about how fast you got to the hotel 1564 01:10:57,800 --> 01:10:58,934 the night of the murder? 1565 01:10:59,066 --> 01:11:00,667 What do you mean? 1566 01:11:00,800 --> 01:11:02,166 I know where you live. There's no way you could have 1567 01:11:02,300 --> 01:11:03,800 gotten here that fast. 1568 01:11:03,934 --> 01:11:06,800 I had already left the house when I got the call, 1569 01:11:06,934 --> 01:11:09,200 but all this snooping around makes things-- 1570 01:11:09,333 --> 01:11:10,633 Complicated? 1571 01:11:10,767 --> 01:11:12,700 Extremely. 1572 01:11:12,834 --> 01:11:15,533 Well, my friends are waiting for me downstairs, 1573 01:11:15,667 --> 01:11:16,800 so I really gotta go. 1574 01:11:16,934 --> 01:11:17,900 They can wait. 1575 01:11:18,033 --> 01:11:19,333 I really gotta-- 1576 01:11:19,467 --> 01:11:20,834 Sorry, but I need to tie up a few loose ends. 1577 01:11:20,967 --> 01:11:22,700 Rianne: (knocking) Housekeeping. 1578 01:11:22,834 --> 01:11:26,300 Oh. Um, sorry. I thought you had checked out. 1579 01:11:26,433 --> 01:11:31,166 No, that's okay. I'm on my way out. 1580 01:11:31,300 --> 01:11:34,900 Thank you for staying at the Hotel Optima. 1581 01:11:35,033 --> 01:11:38,233 We'll see you soon. 1582 01:11:38,367 --> 01:11:40,433 Alright, let's do this. 1583 01:11:41,500 --> 01:11:42,834 Thank you. 1584 01:11:45,934 --> 01:11:46,834 I'll take that. 1585 01:11:46,967 --> 01:11:48,367 Thank you. 1586 01:11:52,700 --> 01:11:54,600 Have a safe flight. 1587 01:11:57,767 --> 01:11:59,633 Tom: Alright. 1588 01:11:59,767 --> 01:12:01,100 Chloe: Alright. Let's go. 1589 01:12:14,166 --> 01:12:15,266 What is that? 1590 01:12:15,400 --> 01:12:18,066 Elias' cufflink. 1591 01:12:18,200 --> 01:12:19,734 I found it in his room. 1592 01:12:19,867 --> 01:12:22,133 The killer must have missed it when they cleaned up. 1593 01:12:22,266 --> 01:12:23,900 I wonder how they did that? 1594 01:12:24,033 --> 01:12:25,233 Did what? 1595 01:12:25,367 --> 01:12:27,066 Well, when Isaac was the main suspect, 1596 01:12:27,200 --> 01:12:28,700 we thought he used the room service cart 1597 01:12:28,834 --> 01:12:30,233 to clean up Elias' belongings. 1598 01:12:30,367 --> 01:12:32,033 Yeah, but Isaac wasn't the killer. 1599 01:12:32,166 --> 01:12:34,700 Right. When Isaac left, Elias was still alive. 1600 01:12:34,834 --> 01:12:37,066 So, the killer came later. 1601 01:12:37,200 --> 01:12:39,800 So after what happened in your room today, 1602 01:12:39,934 --> 01:12:41,567 you think it might be Bree? 1603 01:12:41,700 --> 01:12:43,033 I think this falls squarely into 1604 01:12:43,166 --> 01:12:44,800 the "not your problem anymore" category. 1605 01:12:46,367 --> 01:12:48,367 (Phone ringing) 1606 01:12:48,500 --> 01:12:49,900 Excuse me. 1607 01:12:51,433 --> 01:12:52,800 Hello. Aaron? 1608 01:12:52,934 --> 01:12:54,467 Aaron: Chloe, hi. 1609 01:12:54,600 --> 01:12:57,100 I just wanted to make sure that you guys 1610 01:12:57,233 --> 01:12:58,600 got through security okay. 1611 01:12:58,734 --> 01:13:00,133 Yeah, we did, thank you. 1612 01:13:00,266 --> 01:13:01,367 We're in the lounge waiting to board. 1613 01:13:01,500 --> 01:13:03,967 Good, um... 1614 01:13:04,100 --> 01:13:07,667 Hey, listen. Off the record. 1615 01:13:07,800 --> 01:13:08,934 Thank you. 1616 01:13:09,066 --> 01:13:12,000 I wish I could have done more. 1617 01:13:14,000 --> 01:13:18,133 Don't worry, okay? We're going to get her. 1618 01:13:20,233 --> 01:13:21,967 Have a good flight. 1619 01:13:22,100 --> 01:13:23,500 Her? 1620 01:13:26,300 --> 01:13:27,767 I gotta go! 1621 01:13:27,900 --> 01:13:29,000 - I'm sorry. - What? 1622 01:13:29,133 --> 01:13:30,767 I'm sorry. I gotta go. 1623 01:13:30,900 --> 01:13:32,300 Chloe, go where? 1624 01:13:35,667 --> 01:13:39,100 Aaron, it's Chloe. Listen, don't be mad. 1625 01:13:39,233 --> 01:13:40,533 I'm back at the Hotel Optima. 1626 01:13:40,667 --> 01:13:42,800 I'm on to something. Call me. 1627 01:13:45,166 --> 01:13:46,800 Chloe! 1628 01:13:46,934 --> 01:13:48,967 Oh, Rianne. 1629 01:13:49,100 --> 01:13:50,266 I thought you left? 1630 01:13:50,400 --> 01:13:51,500 No, change of plans. 1631 01:13:51,633 --> 01:13:52,934 I need to find Agent Maxwell. 1632 01:13:53,066 --> 01:13:55,033 Oh, is he with the FBI? 1633 01:13:55,166 --> 01:13:56,800 - Yes. - Well, they're here. 1634 01:13:56,934 --> 01:13:58,433 - Really? - Right now, in the basement. 1635 01:13:58,567 --> 01:13:59,800 Could you please take me to them? 1636 01:14:07,033 --> 01:14:08,266 (beeping) 1637 01:14:15,033 --> 01:14:16,700 Aaron? 1638 01:14:16,834 --> 01:14:18,100 (gasping) Peter! 1639 01:14:21,200 --> 01:14:22,700 Bree isn't Cypher. 1640 01:14:22,834 --> 01:14:24,200 You are. 1641 01:14:35,266 --> 01:14:38,266 Oh. Oh, thank God. 1642 01:14:40,033 --> 01:14:42,100 Ooh, door's locked. 1643 01:14:42,233 --> 01:14:44,433 Bad timing, sweetheart. 1644 01:14:44,567 --> 01:14:46,567 You really should've gotten on the plane. 1645 01:14:46,700 --> 01:14:48,233 I was willing to give you a free pass. 1646 01:14:48,367 --> 01:14:50,233 I appreciate that. 1647 01:14:50,367 --> 01:14:52,300 Especially seeing as no one else got one. 1648 01:14:52,433 --> 01:14:56,100 Yes, poor Peter. 1649 01:14:56,233 --> 01:14:57,900 He was useful. 1650 01:14:58,033 --> 01:14:59,467 Until he wasn't. 1651 01:14:59,600 --> 01:15:03,166 Actually, I had just finished taking care of that 1652 01:15:03,300 --> 01:15:06,500 and was leaving when I saw you come back in. 1653 01:15:06,633 --> 01:15:09,633 Why did you let me go? 1654 01:15:09,767 --> 01:15:13,300 Well, you didn't really know who I was, did you? 1655 01:15:13,433 --> 01:15:16,867 Although if this is any indication, 1656 01:15:17,000 --> 01:15:19,867 you did get closer than anyone ever has. 1657 01:15:20,000 --> 01:15:21,633 Remarkable, really. 1658 01:15:21,767 --> 01:15:23,333 Thank you. 1659 01:15:25,200 --> 01:15:27,333 Although I still can't figure out how you convinced Elias 1660 01:15:27,467 --> 01:15:29,333 and Peter to help you steal top documents? 1661 01:15:29,467 --> 01:15:31,967 I didn't. (laughing) 1662 01:15:32,100 --> 01:15:35,300 I convinced them to steal money. 1663 01:15:35,433 --> 01:15:37,233 They thought the lockbox was going to be full of 1664 01:15:37,367 --> 01:15:39,633 cash and jewels. 1665 01:15:39,767 --> 01:15:43,233 Yes, greed is a powerful motivator. 1666 01:15:43,367 --> 01:15:45,633 Mm, no, no, no, no. Chloe. 1667 01:15:45,767 --> 01:15:47,500 This isn't quite right. 1668 01:15:47,633 --> 01:15:50,700 No, Elias didn't know about the tunnel 1669 01:15:50,834 --> 01:15:54,133 and he didn't know how to get into the vault. No. 1670 01:15:54,266 --> 01:15:58,633 I blackmailed the ambassador into telling him all of that. 1671 01:15:58,767 --> 01:16:00,467 Credit where credit is due. 1672 01:16:03,700 --> 01:16:05,667 Well, what else did I get wrong? 1673 01:16:08,834 --> 01:16:11,967 Well, that's it. 1674 01:16:12,100 --> 01:16:14,233 My letter of resignation. 1675 01:16:14,367 --> 01:16:16,800 I'll have this delivered to the President 1676 01:16:16,934 --> 01:16:18,300 in Washington tomorrow. 1677 01:16:18,433 --> 01:16:20,600 I'm very sorry, Madame Ambassador. 1678 01:16:20,734 --> 01:16:25,100 Don't be. I should have told you everything right from the start. 1679 01:16:25,233 --> 01:16:27,734 Some secrets are not meant to be kept. 1680 01:16:38,834 --> 01:16:41,367 Well, well, your first case and you've already taken down 1681 01:16:41,500 --> 01:16:43,066 the U.S. ambassador. 1682 01:16:43,200 --> 01:16:44,967 I always did the extra credit in school. 1683 01:16:45,100 --> 01:16:46,467 Yeah, I bet you cleaned the whiteboards, too, huh. 1684 01:16:46,600 --> 01:16:47,734 (chuckling) 1685 01:16:47,867 --> 01:16:50,200 Chloe: Aaron, it's Chloe. 1686 01:16:50,333 --> 01:16:53,033 Don't be mad. I'm back at the Hotel Optima. 1687 01:16:53,166 --> 01:16:55,734 I'm on to something. Call me. 1688 01:16:55,867 --> 01:16:57,300 Problem? 1689 01:16:57,433 --> 01:16:59,467 Hypothetically. Come on. 1690 01:17:01,500 --> 01:17:03,166 This part is correct. 1691 01:17:03,300 --> 01:17:05,700 Yes, they set off the alarm when they 1692 01:17:05,834 --> 01:17:07,166 were robbing the embassy. 1693 01:17:07,300 --> 01:17:08,600 You see, we couldn't get the box out 1694 01:17:08,734 --> 01:17:10,433 and we couldn't get it open, 1695 01:17:10,567 --> 01:17:14,166 but when Elias went back to retrieve it, 1696 01:17:14,300 --> 01:17:15,700 it was gone. 1697 01:17:15,834 --> 01:17:18,000 Isaac had removed it, right? 1698 01:17:18,133 --> 01:17:21,033 Yes, in my defense, I didn't know that at the time. 1699 01:17:21,166 --> 01:17:25,166 Naturally, you thought Elias had double crossed you, 1700 01:17:25,300 --> 01:17:26,533 so you killed him. 1701 01:17:26,667 --> 01:17:27,867 Hm. 1702 01:17:28,000 --> 01:17:29,734 And then you had Peter move the body. 1703 01:17:29,867 --> 01:17:31,300 But what I can't figure out is, 1704 01:17:31,433 --> 01:17:33,066 why didn't you move the body sooner? 1705 01:17:33,200 --> 01:17:36,233 Sneaking a body out of a hotel is a lot difficult 1706 01:17:36,367 --> 01:17:38,066 than you might think. 1707 01:17:38,200 --> 01:17:41,900 It's not like we could just wheel a cart out the front door. 1708 01:17:42,033 --> 01:17:45,400 So, you had Peter fake the check-out time 1709 01:17:45,533 --> 01:17:46,967 while you cleaned the room. 1710 01:17:47,100 --> 01:17:49,633 Yes, but not very well, apparently. 1711 01:17:49,767 --> 01:17:52,834 I was in a bit of a hurry. 1712 01:17:52,967 --> 01:17:54,700 And Bree? 1713 01:17:54,834 --> 01:17:58,367 Oh, well, we thought we might need her access to override 1714 01:17:58,500 --> 01:17:59,900 the system in case of an emergency, 1715 01:18:00,100 --> 01:18:02,633 and turns out we were right. 1716 01:18:02,767 --> 01:18:04,300 She knew nothing about it. 1717 01:18:04,433 --> 01:18:09,233 And so, when did you realize that I was on to you? 1718 01:18:09,367 --> 01:18:13,100 Oh, well, you see, I had Peter set up a little 1719 01:18:13,233 --> 01:18:16,233 a booby trap on the hotel system. 1720 01:18:16,367 --> 01:18:21,100 It told me if anyone tried to access Elias' room records. 1721 01:18:21,233 --> 01:18:24,700 I watched through the webcam 1722 01:18:24,834 --> 01:18:26,233 while you and your ginger friend 1723 01:18:26,367 --> 01:18:28,400 broke into the computer at the front desk. 1724 01:18:30,266 --> 01:18:32,934 So, it was you that followed me that day. 1725 01:18:33,066 --> 01:18:35,467 Yes, I chased you to scare you off. 1726 01:18:39,233 --> 01:18:41,200 And when I saw you that day outside the cathedral? 1727 01:18:41,333 --> 01:18:44,800 Yes, I was following you, of course. 1728 01:18:46,500 --> 01:18:48,266 Of course. 1729 01:18:48,400 --> 01:18:51,266 Any other questions before I wrap up the last 1730 01:18:51,400 --> 01:18:53,066 of my loose ends? 1731 01:18:53,200 --> 01:18:56,533 (whimpering) 1732 01:18:56,667 --> 01:18:57,800 Just one. 1733 01:18:57,934 --> 01:18:59,400 Hm? 1734 01:18:59,533 --> 01:19:02,700 How did you push Elias off the balcony? 1735 01:19:02,834 --> 01:19:04,967 Ah, well. 1736 01:19:05,100 --> 01:19:07,266 I injected him with this. 1737 01:19:07,400 --> 01:19:08,500 (crying) 1738 01:19:08,633 --> 01:19:11,800 Ah, he never saw it coming. 1739 01:19:11,934 --> 01:19:14,967 (crying) 1740 01:19:15,100 --> 01:19:16,000 Well, I did. 1741 01:19:16,133 --> 01:19:17,400 (shouting) 1742 01:19:43,233 --> 01:19:45,667 Help! Help! 1743 01:19:45,800 --> 01:19:47,533 Oh, Chloe, Chloe, Chloe. 1744 01:19:47,667 --> 01:19:49,800 Why didn't you just let it go? 1745 01:19:49,934 --> 01:19:52,433 Because Elias was my friend. 1746 01:19:52,567 --> 01:19:54,133 How noble. 1747 01:19:54,266 --> 01:19:56,333 I wonder if any of your friends will be as tenacious when 1748 01:19:56,467 --> 01:19:58,900 trying to figure out who killed you. 1749 01:20:01,633 --> 01:20:04,066 Alright, you, you. This way. The rest of you follow me. 1750 01:20:09,133 --> 01:20:10,367 This way. 1751 01:20:11,600 --> 01:20:12,500 Okay, wait! 1752 01:20:12,633 --> 01:20:14,500 Oh, no, no, no. Don't worry. 1753 01:20:14,633 --> 01:20:16,166 The poison works pretty fast. 1754 01:20:16,300 --> 01:20:18,100 You'll be dead before you hit the ground. 1755 01:20:18,233 --> 01:20:19,967 Wait! wait. 1756 01:20:20,100 --> 01:20:22,000 I bet you regret playing detective now though, don't you? 1757 01:20:23,967 --> 01:20:24,867 You know what? 1758 01:20:25,000 --> 01:20:25,867 Mm-hm? 1759 01:20:26,000 --> 01:20:27,667 Not even a little bit. 1760 01:20:27,800 --> 01:20:29,500 Hands where wee can see them! Now, now! 1761 01:20:29,633 --> 01:20:31,266 Now. Go, go! 1762 01:20:31,400 --> 01:20:33,166 Go, go, go, go! Hands behind your back! 1763 01:20:35,433 --> 01:20:36,300 You okay? Did she hurt you? 1764 01:20:36,433 --> 01:20:38,367 No, I'm okay. 1765 01:20:38,500 --> 01:20:40,166 You are now a prisoner under U.S. jurisdiction. 1766 01:20:40,300 --> 01:20:42,000 Anything you say can and will be used against you 1767 01:20:42,133 --> 01:20:43,266 in a court of law. 1768 01:20:43,400 --> 01:20:44,266 I'm guessing you got my message. 1769 01:20:44,400 --> 01:20:46,300 I did. 1770 01:20:46,433 --> 01:20:48,233 I think I'm going to call you Special Agent Day now. 1771 01:20:50,834 --> 01:20:52,066 Come on. 1772 01:20:53,934 --> 01:20:55,166 Bye, Chloe! 1773 01:21:11,300 --> 01:21:12,533 Bree. 1774 01:21:15,533 --> 01:21:16,533 How are you doing? 1775 01:21:16,667 --> 01:21:18,600 As well as expected. 1776 01:21:18,734 --> 01:21:21,700 Well, I'm guessing this is 1777 01:21:21,834 --> 01:21:23,600 why you came into my room yesterday. 1778 01:21:23,734 --> 01:21:26,500 I didn't want you to leave with it. 1779 01:21:26,633 --> 01:21:29,333 If anyone found out I gave this to you, 1780 01:21:29,467 --> 01:21:30,700 it would cost me my job. 1781 01:21:30,834 --> 01:21:32,900 After everything that's happened, 1782 01:21:33,033 --> 01:21:34,533 you still want your job? 1783 01:21:36,567 --> 01:21:38,133 This hotel is my life. 1784 01:21:40,400 --> 01:21:43,567 Well, I truly wish you the best. 1785 01:21:43,700 --> 01:21:45,800 I wish the same to you, Chloe. 1786 01:21:55,834 --> 01:21:58,066 (chuckling) 1787 01:21:58,200 --> 01:22:00,133 Making sure I'm really leaving this time? 1788 01:22:00,266 --> 01:22:03,166 I was considering an armed guard escort to the plane for you. 1789 01:22:03,300 --> 01:22:05,066 (laughing) 1790 01:22:05,200 --> 01:22:06,767 What about you? Are you headed back to DC? 1791 01:22:06,900 --> 01:22:08,467 In a few days. I've got some things to clear up here 1792 01:22:08,600 --> 01:22:10,000 and then I'm going to head home. 1793 01:22:10,133 --> 01:22:12,567 What did your dad think of you cracking the case 1794 01:22:12,700 --> 01:22:14,066 and catching Cypher? 1795 01:22:14,200 --> 01:22:15,767 Thing is I didn't. You did. 1796 01:22:18,567 --> 01:22:20,166 I'll call that a team effort. 1797 01:22:20,300 --> 01:22:21,800 You know we could still talk about 1798 01:22:21,934 --> 01:22:24,600 getting that badge for you. 1799 01:22:24,734 --> 01:22:27,300 I think I'll stick with travel writing. Thank you. 1800 01:22:27,433 --> 01:22:29,500 It's a lot safer. 1801 01:22:29,633 --> 01:22:32,300 Usually. 1802 01:22:32,433 --> 01:22:33,600 I should get going. 1803 01:22:33,734 --> 01:22:35,834 Okay. 1804 01:22:35,967 --> 01:22:43,967 ♪ 1805 01:22:44,100 --> 01:22:45,767 Thank you for believing in me. 1806 01:22:45,900 --> 01:22:47,867 It's easy. 1807 01:22:53,033 --> 01:22:55,400 I'll see you at the next international crime scene. 1808 01:22:55,533 --> 01:22:57,233 (laughing) 1809 01:22:57,367 --> 01:23:00,066 - Hypothetically. - Hypothetically. 1810 01:23:02,100 --> 01:23:12,066 ♪ 1811 01:23:22,500 --> 01:23:32,467 ♪ 1812 01:23:40,767 --> 01:23:50,734 ♪ 123876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.