Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,130
Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at Viki
2
00:00:54,890 --> 00:01:00,050
The Story of Ming Lan
3
00:01:00,050 --> 00:01:03,430
Episode 11
4
00:01:03,660 --> 00:01:05,460
Momo Kong's most noble act.
5
00:01:05,460 --> 00:01:08,540
Is that she prepared way in advance the cushions for kneeling.
6
00:01:08,540 --> 00:01:11,560
The stick for hitting the hand and even for after the beating,
7
00:01:11,560 --> 00:01:14,120
the iced towels, she had them bring them too.
8
00:01:14,120 --> 00:01:18,720
Even if Father was present and wanted to make a plea for leniency, there was no room for it.
9
00:01:22,020 --> 00:01:25,080
Just let me hurt. Hurt me to death instead.
10
00:01:25,080 --> 00:01:29,360
Father hit me so hard. He must not dote on me anymore.
11
00:01:29,360 --> 00:01:32,290
Hurry and let me put medicine on you. It's all my fault.
12
00:01:32,290 --> 00:01:35,130
I'm always telling you to stand out and win.
13
00:01:36,390 --> 00:01:38,780
I forgot about the skill of hiding one's talent.
14
00:01:38,780 --> 00:01:41,720
Today, you hit the whirlpool.
15
00:01:41,720 --> 00:01:46,230
Don't fret, Miss. His Lordship was paying respect to Momo Kong that he punished you.
16
00:01:46,230 --> 00:01:50,660
His Lordship cares about you. Look how's sent the ointment right away.
17
00:01:50,660 --> 00:01:53,060
If it were another day, Father would've been here a long time ago.
18
00:01:53,060 --> 00:01:57,900
But even my mother was scolded too today. What do we do?
19
00:01:57,900 --> 00:02:00,670
Maybe Father doesn't dote on us anymore.
20
00:02:02,500 --> 00:02:04,950
No fear. No fear.
21
00:02:04,950 --> 00:02:06,520
No fear.
22
00:02:06,520 --> 00:02:09,280
It's a matter of adopting appropriate measures to suit.
23
00:02:09,280 --> 00:02:13,360
Momo Kong wouldn't be in our house forever. She'd have to leave eventually.
24
00:02:13,360 --> 00:02:17,270
And Big Madam is no match to our Mo'er, right?
25
00:02:17,270 --> 00:02:19,350
Master is here.
26
00:02:28,290 --> 00:02:30,060
How is it?
27
00:02:38,730 --> 00:02:40,360
Your hand still swollen?
28
00:02:40,360 --> 00:02:42,160
What are you doing here, Father?
29
00:02:42,160 --> 00:02:45,170
I thought Father doesn't love Mo'er and doesn't want Mo'er anymore.
30
00:02:45,170 --> 00:02:48,090
Nonsense. How can that be?
31
00:02:48,090 --> 00:02:52,910
At Weirui Balcony, in front of the governess, I can't show bias for you, Mo'er.
32
00:02:52,910 --> 00:02:56,370
So that's why I had you hit. You can't blame me.
33
00:02:56,370 --> 00:02:59,600
It's all my fault that I didn't teach our daughter well.
34
00:02:59,600 --> 00:03:02,230
And provoked Big Madam's anger.
35
00:03:02,230 --> 00:03:04,400
Why do you mention her?
36
00:03:05,160 --> 00:03:08,200
Alright, Mo'er. Just rest now.
37
00:03:08,200 --> 00:03:13,010
I will escort Your Lordship to sleep. Mo'er still needs to transcribe.
38
00:03:13,010 --> 00:03:16,160
Transcribe what? Her hand's so swollen.
39
00:03:16,160 --> 00:03:20,400
Mo'er, the ointment I got works very well. A night's sleep and you'll be fine.
40
00:03:20,400 --> 00:03:21,950
Sleep.
41
00:03:22,460 --> 00:03:25,430
Pitiful thing. Sleep.
42
00:03:37,100 --> 00:03:42,830
Someone like Small Madam Lin, who's been at Sheng House for over a decade. She's not faultless.
43
00:03:42,830 --> 00:03:45,930
But because she's clenched Father's doting affection,
44
00:03:45,930 --> 00:03:51,020
that whatever bitterness she airs, Father will take her stand.
45
00:03:51,020 --> 00:03:55,130
Your father might not be truly blinded by her.
46
00:03:55,130 --> 00:03:58,790
He actually knows it very clear.
47
00:03:58,790 --> 00:04:02,100
Momo Kong's most skillful act lies in that.
48
00:04:02,100 --> 00:04:05,330
She didn't try to expose Small Madam Lin's true colors.
49
00:04:05,330 --> 00:04:10,060
She knew that if a person wants to pretend asleep, you can't awake them.
50
00:04:10,060 --> 00:04:12,530
Father already knows,
51
00:04:12,530 --> 00:04:17,090
no matter how great the affection he has for his women, that is not greater than the entire Sheng honor.
52
00:04:17,090 --> 00:04:20,730
Momo Kong reminded Father so he is aware.
53
00:04:20,730 --> 00:04:25,500
That pampering the concubine overly would only make the home in disarray and siblings divided.
54
00:04:25,500 --> 00:04:28,900
If pushed to the worst, it will trouble his officialdom.
55
00:04:28,900 --> 00:04:30,850
As long as Father is reminded of that,
56
00:04:30,850 --> 00:04:35,360
no matter how he treasures Small Madam Lin, he will have to punish her.
57
00:04:35,360 --> 00:04:38,950
This is a case of defeating the enemy by capturing their chief.
58
00:04:38,950 --> 00:04:43,260
Grandmother, I finally realized today that you invited Momo Kong,
59
00:04:43,260 --> 00:04:46,540
and learning about tea brewing and evaluating fragrance, that's all secondary.
60
00:04:46,540 --> 00:04:51,560
The urgent matter is that you wanted me to learn how to place myself in the future.
61
00:04:51,620 --> 00:04:56,820
From a governess like her, I am willing to be beat contently daily.
62
00:04:56,820 --> 00:05:02,000
You're a child who's experienced suffering so you understand these principles.
63
00:05:02,000 --> 00:05:04,670
But the big madam of our house.
64
00:05:04,670 --> 00:05:07,900
It's due to her life as a child being too good.
65
00:05:07,900 --> 00:05:13,030
The entire family spoiled her and she is completely unaware of how to exercise forbearance and patience.
66
00:05:13,030 --> 00:05:15,630
She does not how to exercise balance.
67
00:05:15,630 --> 00:05:20,780
That's why she was taken advantage of by Small Madam Lin all these years.
68
00:05:23,040 --> 00:05:25,500
Big Madam is quick tempered and a straight talker.
69
00:05:25,500 --> 00:05:28,870
She does what she contents without restraint. Living so in life.
70
00:05:28,870 --> 00:05:31,460
That seems quite good too.
71
00:05:31,460 --> 00:05:33,680
That won't do.
72
00:05:33,680 --> 00:05:35,960
If a person's life is too smooth,
73
00:05:35,960 --> 00:05:38,870
they will go blind and deaf.
74
00:05:38,870 --> 00:05:43,700
Ming'er, you must be awake always.
75
00:05:45,790 --> 00:05:47,740
- Ming'er understands.
- Old Madam.
76
00:05:47,740 --> 00:05:50,370
Sixth Miss's aunt is still waiting outside.
77
00:05:50,370 --> 00:05:53,140
She is saying it's late and wondering when Sixth Miss will return to sleep.
78
00:05:53,140 --> 00:05:57,760
I replied, Sixth Miss is still conversing with you and I invited her inside to wait.
79
00:05:57,760 --> 00:06:01,660
But she said she will just stand and wait in the yard.
80
00:06:02,240 --> 00:06:05,040
Your aunt is concerned about you.
81
00:06:05,040 --> 00:06:07,550
Go on.
82
00:06:18,040 --> 00:06:20,710
That Goddamn whore!
83
00:06:20,710 --> 00:06:23,040
She was clearly at fault today.
84
00:06:23,040 --> 00:06:27,890
But she put on that coquetry act again to have Minister embarrass me.
85
00:06:31,040 --> 00:06:33,510
You should've stopped when it was apt.
86
00:06:33,510 --> 00:06:36,900
Why did you insist on having Small Madam Lin kneel and beaten?
87
00:06:36,900 --> 00:06:40,060
His Lordship comes and Young Master Feng is pleading too.
88
00:06:40,060 --> 00:06:44,820
Why didn't you take that chance to get off the donkey and just scold her a few words?
89
00:06:44,820 --> 00:06:46,210
How can that do?
90
00:06:46,210 --> 00:06:50,710
I finally got ahold of her vice and I can't breathe if I can't vent.
91
00:06:52,490 --> 00:06:55,260
But you can't just say a mouthful of concubine birth.
92
00:06:55,260 --> 00:06:58,800
You poked His Lordship where it pains him and why wouldn't he get upset?
93
00:06:58,800 --> 00:07:02,610
Now, even her wrong is not a wrong anymore.
94
00:07:03,590 --> 00:07:08,250
His Lordship was angry wasn't because you hit and scolded Lin Clanswoman.
95
00:07:08,250 --> 00:07:11,870
It was because your words were improper.
96
00:07:13,950 --> 00:07:16,800
I was anxious and forget about everything.
97
00:07:16,800 --> 00:07:23,170
I was just teaching Ru'er not to always talk about concubine birth a few days ago and I myself forgot instead.
98
00:07:23,170 --> 00:07:25,600
Why didn't you stop me?
99
00:07:26,480 --> 00:07:29,980
A great chess board and a total loss.
100
00:07:31,420 --> 00:07:33,820
Minister ran over to that whore's room again.
101
00:07:33,820 --> 00:07:35,590
You've learned this lesson.
102
00:07:35,590 --> 00:07:38,550
And in the future, you ought to be more prudent.
103
00:07:38,550 --> 00:07:41,660
Don't always let your momentary emotions rule.
104
00:07:42,190 --> 00:07:45,510
What matters most right now is Young Master Bai's learning.
105
00:07:45,510 --> 00:07:48,970
You must judge what matters and what's urgent.
106
00:07:50,560 --> 00:07:52,380
Yes.
107
00:07:52,380 --> 00:07:58,180
As long as my son wins top marks at the imperial exam, who'd fear that we can't press down the lot of them?
108
00:08:01,660 --> 00:08:03,530
Yes, yes, yes.
109
00:08:03,530 --> 00:08:08,290
If they weren't guilty of anything sinister, why would Nanny Zhou seek you out?
110
00:08:08,290 --> 00:08:12,080
I came to the Sheng house and everyone already knew on the first day.
111
00:08:12,080 --> 00:08:17,090
No one came to pay court but only she came to you to talk this and that.
112
00:08:18,070 --> 00:08:20,550
She's not so diligent usually.
113
00:08:20,550 --> 00:08:24,360
But she's diligent come now and it must be because she's guilty.
114
00:08:25,020 --> 00:08:27,450
She must be the one who framed Xiaodie.
115
00:08:29,830 --> 00:08:37,160
She is shrewd. I don't know if it's because her maidservants were in an in-fight.
116
00:08:37,160 --> 00:08:42,920
Or if she was plotting something else. But plot what?
117
00:08:42,920 --> 00:08:45,420
Ming'er, what do you think it can be?
118
00:08:47,800 --> 00:08:49,540
I don't know.
119
00:08:57,620 --> 00:08:59,650
Aunt, you go back to Yangzhou tomorrow.
120
00:08:59,650 --> 00:09:01,280
Tomorrow?
121
00:09:01,280 --> 00:09:06,690
No, I need to stay here and guard you. You're my big sister's only blood and flesh.
122
00:09:06,690 --> 00:09:10,270
If I don't find out this mystery, I can't be pacified.
123
00:09:10,270 --> 00:09:14,360
But we need you to go so the peculiarity can show a tail.
124
00:09:14,360 --> 00:09:16,820
You go tomorrow and furtively.
125
00:09:16,820 --> 00:09:21,990
When they discover you're gone, they'd feel anxious and follow you.
126
00:09:21,990 --> 00:09:24,220
Follow me and then what?
127
00:09:24,790 --> 00:09:27,600
Aunt, you've farmed the fields before.
128
00:09:27,600 --> 00:09:32,160
If there's a poisonous snake in the field, what will you do?
129
00:09:33,180 --> 00:09:37,450
Strike it with a stick and he'll slither out.
130
00:09:42,820 --> 00:09:46,980
I understand now. I understand.
131
00:09:47,650 --> 00:09:50,450
You're that bamboo stick to hit that snake.
132
00:09:50,450 --> 00:09:54,460
Miss. Come have this pot of tea.
133
00:09:54,460 --> 00:09:58,920
You need to energize to finish 30 more of this.
134
00:09:58,920 --> 00:10:00,640
Xiaotao.
135
00:10:01,860 --> 00:10:04,090
You almost got it burned.
136
00:10:04,810 --> 00:10:06,520
Give to me.
137
00:10:37,690 --> 00:10:40,430
Sheng House
138
00:10:51,600 --> 00:10:57,400
What's the reason for her to leave in the middle of the night so secretly?
139
00:10:58,850 --> 00:11:00,790
Your man knows some runners, right?
140
00:11:00,790 --> 00:11:02,190
Yes.
141
00:11:02,190 --> 00:11:05,590
Follow her and take care of things in Yangzhou.
142
00:11:05,590 --> 00:11:10,690
Don't let all these years be tripped by a farm woman.
143
00:11:11,530 --> 00:11:13,520
Don't worry, Small Madam.
144
00:11:15,160 --> 00:11:17,790
Your family is too cordial.
145
00:11:17,790 --> 00:11:21,880
Half of my feet are already buried in the ground (almost dead), so why would I have the need for all this stuff?
146
00:11:21,880 --> 00:11:27,290
If someone asks later on about my family's daughters' appearance and character.
147
00:11:27,290 --> 00:11:30,460
May you speak a few fond words.
148
00:11:30,460 --> 00:11:33,190
This elderly understands how you love your children.
149
00:11:33,190 --> 00:11:36,530
But I think you needn't bother.
150
00:11:36,530 --> 00:11:41,820
As it's said, the distant travel requires horsepower. What kind of disposition and conduct the misses show,
151
00:11:41,820 --> 00:11:44,540
after some time, the capital will spread the word on its own.
152
00:11:44,540 --> 00:11:48,390
It won't require me to speak here and there.
153
00:11:49,040 --> 00:11:51,660
Big Madam, your eldest daughter,
154
00:11:51,660 --> 00:11:56,100
at the House of Count Zhongqin, everyone praises her and that's a live reputation for you.
155
00:11:56,100 --> 00:12:00,940
So you needn't worry about the prospect of the other girls.
156
00:12:00,940 --> 00:12:02,830
Yes, you're right.
157
00:12:02,830 --> 00:12:05,390
Alright, I'll leave now.
158
00:12:05,390 --> 00:12:08,690
Children, you be good.
159
00:12:11,550 --> 00:12:13,550
Careful.
160
00:12:43,090 --> 00:12:44,560
Father.
161
00:12:59,560 --> 00:13:02,470
You say you're out to seek knowledge everyday.
162
00:13:02,470 --> 00:13:07,860
But so many ministerial scholars and you don't visit them. Just going to Sheng’s daily.
163
00:13:07,860 --> 00:13:10,980
I don't know what exactly you've learned.
164
00:13:10,980 --> 00:13:15,030
Scholar Master Zhuang is teaching recently about a man establishing himself in the world.
165
00:13:15,030 --> 00:13:18,520
I wonder how you view it, Father.
166
00:13:21,300 --> 00:13:26,590
A man can establish himself in the world as long as he can stand up against the world with a clear conscience, with loyalty and allegiance to his nation and harmony in his home.
167
00:13:26,590 --> 00:13:28,900
You need to bother asking me that?
168
00:13:28,900 --> 00:13:32,080
Clear conscience and harmony in the family.
169
00:13:32,690 --> 00:13:38,100
In Classic of Rites from the Great Learning, "Wanting to harmonize his own clan, one must first cultivate himself."
170
00:13:38,100 --> 00:13:42,760
I wonder if there's anything against your conscience, Father?
171
00:13:47,190 --> 00:13:50,790
You learned a few days of knowledge and you haven't written a couple of essays.
172
00:13:50,790 --> 00:13:53,680
Instead you come and test your father?
173
00:14:07,390 --> 00:14:13,420
Second Gu, Second Gu, you're so easily scared. Scared of what?
174
00:14:28,620 --> 00:14:33,480
Momo Kong's lessons are finished, and I found that they were quite productive.
175
00:14:33,480 --> 00:14:36,780
These last few days, the three children in their conduct and speech
176
00:14:36,780 --> 00:14:39,230
have shown progression in prudence and composure.
177
00:14:39,230 --> 00:14:40,720
That's good then.
178
00:14:40,720 --> 00:14:43,980
It means I did not invite her in vain,
179
00:14:43,980 --> 00:14:47,170
and the energy was not used in vain.
180
00:14:48,440 --> 00:14:51,920
The three girls are idling around in the back courtyards.
181
00:14:51,920 --> 00:14:53,710
Especially Molan.
182
00:14:53,710 --> 00:14:56,980
That child is most fond of poetry and literature.
183
00:14:56,980 --> 00:14:59,540
I am thinking,
184
00:14:59,540 --> 00:15:05,160
perhaps we should have them continue to attend Scholar Zhuang's classes.
185
00:15:06,310 --> 00:15:08,460
Is this your idea...
186
00:15:08,460 --> 00:15:12,200
or is someone pushing you from behind?
187
00:15:12,200 --> 00:15:16,220
I just thought for the children to study more books
188
00:15:16,220 --> 00:15:19,420
and understand more the principles of the world is a good thing.
189
00:15:22,060 --> 00:15:26,480
You go back. Let me think it over a bit more.
190
00:15:32,610 --> 00:15:34,200
Yes.
191
00:15:41,420 --> 00:15:45,070
Come out now. Stop eavesdropping!
192
00:15:47,890 --> 00:15:51,220
How did you know I was eavesdropping?
193
00:15:51,220 --> 00:15:56,000
You really want to return to Scholar Zhuang's classes too, right?
194
00:15:58,700 --> 00:16:01,660
Usually, the sisters are idling together.
195
00:16:01,660 --> 00:16:06,690
Today we fight over clothing, and tomorrow we fight over tea and food. Troubles arise easily.
196
00:16:06,690 --> 00:16:10,390
It's better for us to all rise early and go to sleep late, cultivating our writing and reading books.
197
00:16:10,390 --> 00:16:13,890
With our energies exhausted, there's nothing left to fight about.
198
00:16:13,890 --> 00:16:16,260
That's not untrue.
199
00:16:16,260 --> 00:16:21,310
But studying books is not the duty of women, after all.
200
00:16:24,420 --> 00:16:30,570
Grandmother, if you say these words, your granddaughter must barge in here.
201
00:16:30,570 --> 00:16:32,210
Go ahead.
202
00:16:33,580 --> 00:16:38,650
The way I see it, the saying that reading books is useless is a lie.
203
00:16:38,650 --> 00:16:42,930
If it's truly useless, why do all the men of the world rush to study?
204
00:16:42,930 --> 00:16:45,030
Can't be it's out of boredom.
205
00:16:45,030 --> 00:16:49,390
I think the saying was simply an aspiration of men,
206
00:16:49,390 --> 00:16:54,760
wanting women to be fools and docile forever, so as be easily manipulated by them.
207
00:16:55,690 --> 00:16:59,730
I just knew you're a little clever thing and would understand it!
208
00:16:59,730 --> 00:17:01,490
That's it not a false statement.
209
00:17:01,490 --> 00:17:05,020
Not wanting women to study books is short-sighted.
210
00:17:05,020 --> 00:17:07,990
Dynasties and generations of women of great aristocrats,
211
00:17:07,990 --> 00:17:11,370
which one isn't versed in books and principles since youth?
212
00:17:11,370 --> 00:17:13,830
If it's true that it's useless for women to study books,
213
00:17:13,830 --> 00:17:17,410
then would they let their daughters go through that suffering?
214
00:17:19,050 --> 00:17:24,080
Then Grandmother, your indecisiveness before Father earlier, it was fake too?
215
00:17:24,080 --> 00:17:28,590
You want Mistress Lin and Fourth Sister to fret for a few days?
216
00:17:30,850 --> 00:17:33,660
I want the mother and daughter to know
217
00:17:33,660 --> 00:17:36,890
that returning to the home academy is an opportunity not easily earned,
218
00:17:36,890 --> 00:17:39,340
so they know their place.
219
00:17:47,780 --> 00:17:50,510
The Imperial civil service exam is approaching.
220
00:17:50,510 --> 00:17:54,910
Everyone. It's time to test your skills in earnest then.
221
00:17:54,910 --> 00:17:59,460
Today, I will use this "Sayings of Confucius and His Disciples" as the foundation. (T/N aka the Analects)
222
00:17:59,460 --> 00:18:02,130
I'll just flip it through carelessly and point to a line
223
00:18:02,130 --> 00:18:06,610
and we can use it as the topic of our discussion.
224
00:18:21,600 --> 00:18:24,040
How appropriate.
225
00:18:24,040 --> 00:18:26,040
Everyone listen.
226
00:18:26,550 --> 00:18:30,050
Today's debate topic is . . .
227
00:18:30,050 --> 00:18:36,550
"To establish the eldest heir or to establish the worthy heir? Which is better?"
228
00:18:40,550 --> 00:18:42,570
It's appropriate indeed.
229
00:18:42,570 --> 00:18:45,990
The hottest topic in the capital these days,
230
00:18:45,990 --> 00:18:50,580
is the succession battle between Prince Yan and Prince Yong.
231
00:18:51,980 --> 00:18:57,300
Scholar. I fear this topic isn't appropriate.
232
00:18:58,200 --> 00:18:59,920
Not to worry.
233
00:18:59,920 --> 00:19:04,930
Even an ordinary tea house in the capital often discusses about this as of late.
234
00:19:04,930 --> 00:19:10,040
With our doors closed and talking about it furtively, it's no worry.
235
00:19:10,040 --> 00:19:16,050
As long as you all do not leak it out?
236
00:19:21,720 --> 00:19:25,930
Since Scholar says it's no worry, let us discuss it then.
237
00:19:25,930 --> 00:19:28,880
The current Emperor has no sons.
238
00:19:28,880 --> 00:19:33,020
The high ministers are all urging His Majesty to adopt from the Imperial clan and establish him as the crown prince.
239
00:19:33,020 --> 00:19:36,580
Prince Yong is older but his qualifications are mediocre, with no achievements to speak of.
240
00:19:36,580 --> 00:19:41,700
His only asset is that he's got a horde of wife and concubines, plowing them day and night!
241
00:19:41,700 --> 00:19:45,810
He's exhausted himself from it, and raised a whole yard full of daughters and sons.
242
00:19:46,960 --> 00:19:51,180
Second Brother. Watch your words. We've got maidens here.
243
00:19:55,090 --> 00:20:00,200
Prince Yong is older and he has lots of children, so it's appropriate to select him.
244
00:20:00,200 --> 00:20:02,050
What's there to battle about?
245
00:20:03,440 --> 00:20:07,240
Prince Yan is only half a year younger than Prince Yong.
246
00:20:07,240 --> 00:20:08,860
Though Prince Yan only has one son,
247
00:20:08,860 --> 00:20:12,950
the father and son are both intelligent and capable, and very much admired by people.
248
00:20:12,950 --> 00:20:16,860
To set a sage man like him as heir to the throne would be a great consideration for the nation's future.
249
00:20:16,860 --> 00:20:20,840
Half a year younger is still younger.
250
00:20:20,840 --> 00:20:23,320
We can't surpass the order of seniority in age.
251
00:20:23,320 --> 00:20:25,370
It is not right, and it is not proper.
252
00:20:25,370 --> 00:20:29,460
If everyone cares about talent only, then maybe it's possible.
253
00:20:29,460 --> 00:20:32,370
But everyone cares about ranking and stations.
254
00:20:32,370 --> 00:20:35,840
- So that becomes a matter.
- Second Brother, you speak so easily.
255
00:20:35,840 --> 00:20:39,950
This is the Imperial throne. We're not talking about small households fighting over a plot of land or a shop.
256
00:20:39,950 --> 00:20:43,130
If we don't get the status clear, that's causing chaos.
257
00:20:45,300 --> 00:20:48,840
Changbai, what say you?
258
00:20:53,720 --> 00:20:55,430
Sir.
259
00:20:56,780 --> 00:20:59,920
Your disciple thinks the main eldest should be established. (T/N Empress' eldest son, as the legal wife)
260
00:20:59,920 --> 00:21:03,450
Emperor Qin deposed his eldest son Fusu. (T/N Zhao Gao - eunuch and Li Si - prime minister, wanted a puppet)
261
00:21:03,450 --> 00:21:05,870
It resulted in Qin Dynasty's collapse in its second generation.
262
00:21:05,870 --> 00:21:09,030
Looking at the ancient times, so many dynasties getting replaced.
263
00:21:09,030 --> 00:21:12,830
So many met troubles after establishing deposing the elder in favor of the younger.
264
00:21:12,830 --> 00:21:15,840
That's not really true. Emperor Wu of the Han Dynasty (T/N 7th Han Emperor, Liu Che, considered great)
265
00:21:15,840 --> 00:21:18,790
wasn't the eldest, but after succeeding the throne,
266
00:21:18,790 --> 00:21:23,960
he was able to establish a flourishing nation and army that annihilated the fierce nomads, a lifetime of achievements.
267
00:21:23,960 --> 00:21:28,120
So it shows it's not necessarily a bad thing not to select the eldest.
268
00:21:28,120 --> 00:21:30,690
But before Emperor Jing established Liu Che as the crown prince,
269
00:21:30,690 --> 00:21:34,230
he first raised the birth mother, the beautiful Lady Wang, as the next empress. (T/N Liu Che was her eldest son)
270
00:21:34,230 --> 00:21:36,890
So by law, it was just and proper.
271
00:21:36,890 --> 00:21:40,950
So you can see, Liu Che's ascending to the throne is actually an example of selecting the main heir.
272
00:21:40,950 --> 00:21:42,760
Don't forget, Second Uncle.
273
00:21:42,760 --> 00:21:46,750
Emperor Hui of Jin, the entire court knew he was foolish. (T/N said to have developmental issues, heir at age 7)
274
00:21:46,750 --> 00:21:48,930
But because he was the main eldest, he was still selected.
275
00:21:48,930 --> 00:21:53,460
And that is how the later conspiring of Empress Jia Nanfeng and the rebellion of the eight princes came about.
276
00:21:53,460 --> 00:21:59,300
If another prince was selected to succeed him in the first place, it wouldn't have led to retreating to Jiangnan.
277
00:21:59,300 --> 00:22:02,080
How many idiots like Emperor Hui of Jin exist though?
278
00:22:02,080 --> 00:22:04,080
Do you think, Fourth Sister,
279
00:22:04,080 --> 00:22:07,650
that all the main line of children are fools?
280
00:22:07,650 --> 00:22:09,720
Just because the eldest from the main line isn't a fool
281
00:22:09,720 --> 00:22:12,470
doesn't mean the second son can't be smart and clever.
282
00:22:12,470 --> 00:22:16,300
Emperor Taizong of Tang was not the eldest son of the main line but he still built a flourishing era. (T/N 2nd ruler, Li Shimin, who murdered his elder brother in the Xuanwu Gate Incident; first husband of Wu Meniang/Zetian)
283
00:22:16,300 --> 00:22:20,850
Examples of the younger son ruining the nation with his absurdness are many too. Emperor Yang of Sui is one.
284
00:22:20,850 --> 00:22:23,870
He ruined a great nation and that's common knowledge. (T/N Bad ruler, and his successor gave it to Tang Gaozu)
285
00:22:23,870 --> 00:22:28,390
After listening all this time, how is it that the Young Lord and Sixth Miss
286
00:22:28,390 --> 00:22:30,830
have not said a word?
287
00:22:35,160 --> 00:22:39,030
Your disciple has yet to make up his mind.
288
00:22:39,030 --> 00:22:41,460
Yuanruo is the sole son of his family.
289
00:22:41,460 --> 00:22:46,300
On the matter of selecting by elder or selecting by merit, perhaps he can't fathom it clearly.
290
00:22:46,300 --> 00:22:48,590
That is indeed so.
291
00:22:48,590 --> 00:22:52,750
I think it's best to hear other people's great thoughts first.
292
00:22:52,750 --> 00:22:56,320
Sixth Miss, selecting by elder or by merit.
293
00:22:56,320 --> 00:22:58,690
What is your thought?
294
00:23:01,720 --> 00:23:04,670
I am just a girl. I've never thought of it.
295
00:23:04,670 --> 00:23:06,460
Then let's discuss it as a nation policy.
296
00:23:06,460 --> 00:23:10,020
Let's just say, hypothetical, a small household,
297
00:23:10,020 --> 00:23:13,700
they have a useless elder son and a clever and skilled son from a concubine.
298
00:23:13,700 --> 00:23:15,650
Which should be the house master?
299
00:23:17,170 --> 00:23:20,930
That's something the family master needs to toil over. it is not convenient for me to speak wildly.
300
00:23:20,930 --> 00:23:25,940
Third Brother, how do you now the eldest must be mediocre?
301
00:23:25,940 --> 00:23:28,240
Maybe the concubine-born son is just a hollow embroidered pillow!
302
00:23:28,240 --> 00:23:32,130
- The second son being hollow doesn't mean the eldest isn't mediocre.
- You!
303
00:23:32,130 --> 00:23:34,700
I'm asking the Sixth Sister, why are you two arguing?
304
00:23:34,700 --> 00:23:36,840
Sixth Sister, you speak.
305
00:23:37,630 --> 00:23:39,950
I don't know what to say.
306
00:23:40,450 --> 00:23:42,230
You must say something.
307
00:23:42,230 --> 00:23:43,620
Say it.
308
00:23:43,620 --> 00:23:47,440
Let's not be hard on Sixth Sister. She's young.
309
00:23:47,440 --> 00:23:50,800
And she is not preparing for the Imperial civil exam, so this topic doesn't have much to do with her.
310
00:23:50,800 --> 00:23:52,990
Why should we press someone?
311
00:23:53,620 --> 00:23:57,790
I think, we should hear out Sixth Miss' thoughts.
312
00:23:57,790 --> 00:24:02,000
Though she is young and she's not inclined to speak,
313
00:24:02,000 --> 00:24:05,130
it's possible she might be wise and already made up her mind.
314
00:24:05,130 --> 00:24:09,060
She's just watching us argue until our faces are red and laughing at us secretly.
315
00:24:09,060 --> 00:24:13,480
Uncle Gu, if you want to speak, just speak. Why must you draw me into it?
316
00:24:14,260 --> 00:24:15,840
Second Uncle.
317
00:24:15,840 --> 00:24:18,030
Why do you press her too?
318
00:24:20,260 --> 00:24:22,740
The more you try to protect that little one,
319
00:24:22,740 --> 00:24:26,200
the more the two elder sisters will bicker.
320
00:24:26,200 --> 00:24:29,800
So let her handle it. I think she can handle it.
321
00:24:29,800 --> 00:24:31,220
No.
322
00:24:31,220 --> 00:24:33,450
You don't know. Here.
323
00:24:33,450 --> 00:24:37,720
In this house. She can't.
324
00:24:37,720 --> 00:24:40,600
Very well. Everyone has spoken.
325
00:24:40,600 --> 00:24:43,440
Sixth Miss, you should talk too.
326
00:24:48,600 --> 00:24:51,310
He's calling you. He wants you to talk.
327
00:24:51,980 --> 00:24:53,590
Hurry.
328
00:25:02,360 --> 00:25:06,040
Actually I want to ask Young Lord and Second Uncle Gu.
329
00:25:09,700 --> 00:25:12,530
I am here. Just ask me.
330
00:25:13,220 --> 00:25:15,900
You two are both the legitimate heirs fo your homes.
331
00:25:15,900 --> 00:25:20,950
In discussing legitimate and concubine-born, perhaps you both can speak more freely than we siblings.
332
00:25:20,950 --> 00:25:24,360
But today, what I wish to ask is
333
00:25:24,360 --> 00:25:26,790
if both of you were to have
334
00:25:26,790 --> 00:25:29,360
a very accomplished sibling who is concubine-born,
335
00:25:29,360 --> 00:25:31,620
how would you place yourselves?
336
00:25:31,620 --> 00:25:34,270
Who cares if it's legitimate or concubine birth?
337
00:25:34,270 --> 00:25:38,320
If the concubine-born son is talented and proper in conduct,
338
00:25:38,320 --> 00:25:40,280
that's a good thing.
339
00:25:40,280 --> 00:25:44,750
And what if this talented and upright concubine-born brother wishes to fight for the nobility title with you?
340
00:25:44,750 --> 00:25:47,890
If we talk about legitimate and concubine-born in terms of eldest to youngest,
341
00:25:47,890 --> 00:25:51,630
in my family, the eldest is my older brother and I'm second.
342
00:25:51,630 --> 00:25:54,330
If my third brother is better than I am,
343
00:25:54,330 --> 00:25:57,680
than of course he should inherit the title.
344
00:26:06,620 --> 00:26:08,240
Second Uncle, your words are in error.
345
00:26:08,240 --> 00:26:12,460
Your youngest brother is still from the legitimate wife, so that doesn't count.
346
00:26:12,460 --> 00:26:15,650
A clan's succession of legacy is not a joke.
347
00:26:15,650 --> 00:26:19,760
Your indifference to name and fortune is a small matter, and you'd let the concubine-born inherit the noble title.
348
00:26:19,760 --> 00:26:22,970
But you will bring shame to your ancestors and your clansman.
349
00:26:22,970 --> 00:26:24,830
Shame?
350
00:26:24,830 --> 00:26:28,990
If the concubine-born is talented and virtuous, he will accomplish great things,
351
00:26:28,990 --> 00:26:30,540
bringing honor and glory to the clan and the ancestors.
352
00:26:30,540 --> 00:26:34,270
If the legitimate heir is useless and lacking in virtue, and he squanders off the family assets,
353
00:26:34,270 --> 00:26:36,770
the ancestors will see some honor then?
354
00:26:36,770 --> 00:26:39,620
If the concubine-born is talented, he should just assist the legitimate son.
355
00:26:39,620 --> 00:26:42,290
There's no need to upset the order, and isn't that a perfect solution?
356
00:26:42,290 --> 00:26:45,440
Young Lord. You regard human nature too highly.
357
00:26:45,440 --> 00:26:49,240
A talented man will surely be prideful. He will not submit as an underling.
358
00:26:49,240 --> 00:26:52,780
According to your saying, it will only court absolute division and discord between the brothers.
359
00:26:52,780 --> 00:26:56,210
I fear by then the noble title will be lost too.
360
00:26:57,880 --> 00:27:02,660
Many in our time like to discuss success with achievements.
361
00:27:02,660 --> 00:27:07,180
And that's what's stirred the concubine-born to hold foolish delusions.
362
00:27:07,180 --> 00:27:10,200
If everyone in the world can respect status and etiquette,
363
00:27:10,200 --> 00:27:12,430
have division in seniority and honor the legitimate elder,
364
00:27:12,430 --> 00:27:16,940
then how would division between brothers and collapse of families even occur?
365
00:27:19,790 --> 00:27:21,830
If Yuanruo truly believes that,
366
00:27:21,830 --> 00:27:25,150
I must urge you to do a lot of good acts.
367
00:27:25,150 --> 00:27:29,670
So you won't be reborn as a concubine-born in your next life, and suffer endless bitterness.
368
00:27:30,730 --> 00:27:35,090
We are discussing for amusement so everyone should be friendly.
369
00:27:36,270 --> 00:27:40,440
Sixth Miss, you had the two Young Masters talk so much.
370
00:27:40,440 --> 00:27:44,580
Have you not set your conclusion as to whether to establish by seniority or by merit?
371
00:27:45,530 --> 00:27:48,010
Having no conclusion is my conclusion.
372
00:27:48,010 --> 00:27:51,980
Virtuous or not virtuous. That is easily disguised and hard to distinguish.
373
00:27:51,980 --> 00:27:55,070
But as for legitimate or concubine, and elder or younger, that's very obvious and not subject to debate.
374
00:27:55,070 --> 00:27:59,480
If the concubine-born is truly virtuous, he would not for the sake of his own ambition ruin his clan.
375
00:27:59,480 --> 00:28:03,680
But on the other hand, if the legitimate elder clenches authority and is able to keep the concubine-born restrained
376
00:28:03,680 --> 00:28:07,590
so that he is not daring to usurp, then he can preserve their perpetual prosperity as well.
377
00:28:07,590 --> 00:28:10,230
A man of character must be loyal to the ruler and love his nation.
378
00:28:10,230 --> 00:28:14,220
It might be better to be a simple subject instead, to be spared from meaningless fights.
379
00:28:19,680 --> 00:28:23,740
Look. Just one sentence from her
380
00:28:23,740 --> 00:28:26,000
and she shoved the two of us into a bind.
381
00:28:26,000 --> 00:28:29,370
Having us argue nonstop while she watches idly.
382
00:28:29,370 --> 00:28:31,250
She has always been so clever.
383
00:28:34,590 --> 00:28:38,690
Sixth Miss is so young, yet you have such insight.
384
00:28:38,690 --> 00:28:41,450
What a rarity.
385
00:28:41,450 --> 00:28:46,610
Alright. Alright. Very spectacular!
386
00:28:47,320 --> 00:28:50,700
I'll be easy on you and give no homework then.
387
00:28:51,410 --> 00:28:53,100
What insight?
388
00:28:53,100 --> 00:28:55,500
She's just glossing over things.
389
00:28:59,060 --> 00:29:01,490
Be a simple subject instead?
390
00:29:01,490 --> 00:29:04,100
Why go for meaningless fights?
391
00:29:04,680 --> 00:29:06,980
Minglan truly said that?
392
00:29:06,980 --> 00:29:08,480
Yes.
393
00:29:11,610 --> 00:29:14,700
The child has rare insight.
394
00:29:14,700 --> 00:29:17,350
When did she start to understand that logic?
395
00:29:18,060 --> 00:29:20,270
Sixth Sister has always been mindful.
396
00:29:20,270 --> 00:29:22,380
She is just disinclined to talk.
397
00:29:24,090 --> 00:29:27,960
It seems she was raised well by your grandmother indeed.
398
00:29:33,300 --> 00:29:36,690
Isn't that Buwei from Duke Qi Manor?
399
00:29:39,770 --> 00:29:43,570
I suddenly remembered I left behind a book.
400
00:29:44,850 --> 00:29:47,430
You didn't. I counted, and all the books are here.
401
00:29:47,430 --> 00:29:49,010
I left it!
402
00:29:55,010 --> 00:29:59,510
Miss, if you don't wish to see the Young Lord, I can just chase him away.
403
00:29:59,510 --> 00:30:02,390
You needn't stammer and run back.
404
00:30:02,390 --> 00:30:05,110
Go tell him especially? That will just show us . . .
405
00:30:05,110 --> 00:30:08,560
It will look as though I am fond of him.
406
00:30:08,560 --> 00:30:11,580
Let us just sit here and leave him hanging.
407
00:30:11,580 --> 00:30:14,270
He will know to retreat when it's difficult.
408
00:30:14,270 --> 00:30:16,440
I will not retreat when it's difficult.
409
00:30:21,680 --> 00:30:24,350
You. Weren't you at . . .
410
00:30:26,620 --> 00:30:29,740
I am used to your cleverness, and you would think
411
00:30:29,740 --> 00:30:32,620
that I would be waiting by the path necessary to return to Shouan Hall. (T/N Peaceful Longevity, Old Madam's wing)
412
00:30:32,620 --> 00:30:34,750
That's why I created the diversion.
413
00:30:42,220 --> 00:30:45,090
Don't worry. I've already looked through the surroundings.
414
00:30:45,090 --> 00:30:48,020
No outsiders are present. We can talk at ease.
415
00:30:48,020 --> 00:30:50,930
There's nothing to say. Xiaotao, let's go.
416
00:30:50,930 --> 00:30:53,180
Sixth Sister. Sixth Sister!
417
00:30:54,500 --> 00:30:58,440
Y-Young Lord, are you trying to make things hard for me too?
418
00:30:59,750 --> 00:31:02,110
No, it's not like that`.
419
00:31:03,280 --> 00:31:07,120
I just wanted to ask you why you didn't want the brushes.
420
00:31:07,120 --> 00:31:09,070
Is it because they were not nice enough?
421
00:31:09,880 --> 00:31:11,490
No.
422
00:31:12,210 --> 00:31:14,500
Why don't you understand?
423
00:31:16,390 --> 00:31:19,250
Any item that falls into my hands,
424
00:31:19,250 --> 00:31:21,930
it will not last as long.
425
00:31:21,930 --> 00:31:24,460
Instead of that, it's better to have nothing,
426
00:31:24,460 --> 00:31:26,720
and I'll feel at ease entirely!
427
00:31:26,720 --> 00:31:30,020
You mean they snatched them from you?
428
00:31:30,020 --> 00:31:33,920
Then that's great. Next time when I have something nice, I'll come and give it to you in secret.
429
00:31:33,920 --> 00:31:36,000
I won't let others know.
430
00:31:36,570 --> 00:31:40,810
Young Lord. I had thought you were sensible.
431
00:31:40,810 --> 00:31:43,570
But why don't you understand still?
432
00:31:44,110 --> 00:31:46,920
Let me speak to clear this up today instead.
433
00:31:46,920 --> 00:31:50,680
The better you treat me, the bigger the trouble for me.
434
00:31:50,680 --> 00:31:52,670
Trouble for you?
435
00:32:04,470 --> 00:32:07,850
Young Lord, you are a rare talent.
436
00:32:07,850 --> 00:32:09,880
A man of great character.
437
00:32:11,030 --> 00:32:13,780
Knowing you exist in the world
438
00:32:13,780 --> 00:32:15,990
already makes me very content.
439
00:32:29,850 --> 00:32:33,920
Don't regard me as trouble. I will protect you.
440
00:32:35,280 --> 00:32:39,680
Don't be scared. In the future. In the future!
441
00:33:09,590 --> 00:33:13,220
Miss, it's winter and it gets dark so early.
442
00:33:13,220 --> 00:33:17,310
How about we sew tomorrow, so you don't ruin your eyes?
443
00:33:17,310 --> 00:33:20,610
The two elders are about to enter the exam courtyard.
444
00:33:20,610 --> 00:33:22,910
They are industrious, rising early and resting late.
445
00:33:22,910 --> 00:33:25,140
I need to rush to finish these two pairs of knee guards
446
00:33:25,140 --> 00:33:28,450
and gift them, or else I won't be able to finish in time.
447
00:33:29,740 --> 00:33:32,320
Two pairs of knee guards, Miss?
448
00:33:32,320 --> 00:33:37,520
Then, I have a pair here and Xiaotao is making a pair.
449
00:33:37,520 --> 00:33:40,310
So why do you sew a pair in your hands too, Miss?
450
00:33:41,690 --> 00:33:43,910
Young Lord is going to the exam too.
451
00:33:43,910 --> 00:33:47,080
Can't be that, this pair of knee guards are for him?
452
00:33:47,080 --> 00:33:50,140
You. What great nonsense is that?
453
00:33:50,140 --> 00:33:54,940
I haven't made this sort of thing for years and wanted to make a pair of knee guards for practice.
454
00:33:54,940 --> 00:33:56,740
So stop the nonsense.
455
00:34:04,730 --> 00:34:06,940
The clothing for the exam court.
456
00:34:06,940 --> 00:34:11,900
It can't be double-layered, it has to be single-layered! Add a few more in here.
457
00:34:14,260 --> 00:34:18,460
Be thorough with the four writing utensils. We can't have any lacking.
458
00:34:21,240 --> 00:34:24,160
A thicker blanket there!
459
00:34:24,160 --> 00:34:27,510
Spring has started, but actually it's the spring chill that's fierce!
460
00:34:27,510 --> 00:34:31,860
Last year at this month it still snowed. The tribute yard is very cold!
461
00:34:31,860 --> 00:34:36,370
You've never been in the tribute yard, so how to you know it's cold or not?
462
00:34:37,020 --> 00:34:39,210
Your father told me about it before.
463
00:34:39,210 --> 00:34:43,350
You enter that courtyard, and once they close the gate and lock the doors,
464
00:34:43,350 --> 00:34:46,360
you're all alone to eat, drink, defecate, urinate and sleep. No one can enter!
465
00:34:46,360 --> 00:34:50,050
Even if there's a fire, they won't open the door. Your progress will be destroyed.
466
00:34:50,840 --> 00:34:54,940
How can there be writing on this? It's big trouble if they find it while searching!
467
00:34:55,820 --> 00:34:59,410
Fine. That blanket seems thick enough.
468
00:35:00,250 --> 00:35:01,900
It will do.
469
00:35:03,480 --> 00:35:08,440
Bai'er, since he was little until now, he's not left me for this long.
470
00:35:08,440 --> 00:35:10,990
He's sure to suffer.
471
00:35:10,990 --> 00:35:13,450
Eldest Brother has long finished preparing.
472
00:35:13,450 --> 00:35:17,960
He's more thorough than the entire family, so stop fussing.
473
00:35:17,960 --> 00:35:20,420
How can I? Your brother toils in studying.
474
00:35:20,420 --> 00:35:23,250
Someone has to be thorough for him.
475
00:35:24,780 --> 00:35:30,300
Big Madam. These are knee guards sent from Sixth Miss.
476
00:35:30,300 --> 00:35:35,690
- They said she made it personally for Second Young Master. To shield himself from the chill upon wearing.
- Knee guards?
477
00:35:35,690 --> 00:35:39,000
Sixth Miss said though it's getting warmer now,
478
00:35:39,000 --> 00:35:41,180
at nighttime it's still severely cold.
479
00:35:41,180 --> 00:35:44,820
So she dug out some thick velvet from the storage and made a pair of knee guards.
480
00:35:44,820 --> 00:35:50,080
Hence, even if the night dew is strong, his knees can be protected from the chill.
481
00:35:50,080 --> 00:35:52,760
Quite delicate work.
482
00:35:52,760 --> 00:35:55,750
So does only my brother here have this knee guard,
483
00:35:55,750 --> 00:35:57,660
or does the one in Linqi Pavilion have it too?
484
00:35:57,660 --> 00:36:01,360
They said everyone has a pair.
485
00:36:01,360 --> 00:36:04,860
She's not offending anyone. Pleasing both sides.
486
00:36:06,160 --> 00:36:10,560
Your own brother is going to the exam yard and you did nothing except talk so leisurely.
487
00:36:10,560 --> 00:36:11,960
Look at her.
488
00:36:11,960 --> 00:36:14,360
Her speech and conduct are both thorough.
489
00:36:14,360 --> 00:36:16,560
No wonder Old Madam likes her.
490
00:36:16,560 --> 00:36:20,860
These years, even the Minister is starting to like Ming girl more and more, and you don't even try to learn from her.
491
00:36:20,860 --> 00:36:23,360
Am I like her though? I'm born into the legitimate line.
492
00:36:23,360 --> 00:36:26,960
Shut up. You're not allowed to say that stuff again.
493
00:36:37,560 --> 00:36:42,960
Mistress Lin. Sixth Miss made knee guards especially for Third Young Master.
494
00:36:43,760 --> 00:36:45,160
What's this stuff?
495
00:36:45,160 --> 00:36:47,160
Just throwing it here?
496
00:36:49,960 --> 00:36:51,960
If I put that dumb stuff on, I"ll be laughed to death by others.
497
00:36:51,960 --> 00:36:54,160
It's not that cold in the exam yard!
498
00:36:59,170 --> 00:37:00,580
This Little Sixth Daughter,
499
00:37:00,580 --> 00:37:03,780
she's at least stronger than that dumb one in Weirui Balcony.
500
00:37:03,780 --> 00:37:05,370
It's just a pity
501
00:37:05,370 --> 00:37:07,760
she can't change her cheap, frugal ways ingrained in her.
502
00:37:07,760 --> 00:37:10,560
Sending such embarrassing items here!
503
00:37:10,560 --> 00:37:14,960
My son. You must do well for us.
504
00:37:14,960 --> 00:37:18,260
Pass as a candidate for jinshi and come back. Then in the future, (T/N palace graduate, top grade)
505
00:37:18,260 --> 00:37:21,360
no one can block the three of us.
506
00:37:21,360 --> 00:37:23,630
Mother, just rest assured.
507
00:37:23,630 --> 00:37:25,560
Scholar Zhuang even said
508
00:37:25,560 --> 00:37:30,460
that at my age, to be able to write such essays is not easy.
509
00:37:30,460 --> 00:37:32,760
Many examples of much older men
510
00:37:32,760 --> 00:37:35,960
still lack compared to my knowledge and composition vigor.
511
00:37:35,960 --> 00:37:38,500
Also, even if I actually don't pass,
512
00:37:38,500 --> 00:37:40,860
I have so many acquaintances all this time.
513
00:37:40,860 --> 00:37:43,960
Heirs of grand aristocrats. So I won't need to worry of not having a connection.
514
00:37:43,960 --> 00:37:46,560
You're not allowed to speak nonsense. You've got the big exam tomorrow.
515
00:37:46,560 --> 00:37:48,860
Don't speak ominous words. Alright?
516
00:38:00,860 --> 00:38:05,360
Miss. Weirui Balcony and Linqi Pavilion are in total chaos.
517
00:38:05,360 --> 00:38:07,560
More bustling than a family that's moving.
518
00:38:07,560 --> 00:38:11,550
Big Madam and Mistress Lin would love to just drag the storage to the exam yard if they could.
519
00:38:11,560 --> 00:38:14,360
I keep getting called to help with getting stuff.
520
00:38:14,360 --> 00:38:16,060
I'm exhausted.
521
00:38:16,860 --> 00:38:19,360
But don't ever call out your exhaustion in front of others,
522
00:38:19,360 --> 00:38:22,760
or your exertion will get you no points.
523
00:38:23,860 --> 00:38:25,360
Yes.
524
00:38:25,360 --> 00:38:29,260
By the way, Young Lord is going to the exam tomorrow too?
525
00:38:31,160 --> 00:38:32,460
Miss?
526
00:38:34,460 --> 00:38:35,860
Miss?
527
00:38:37,660 --> 00:38:41,860
He... so what if he does. It has nothing to do with me.
528
00:38:43,310 --> 00:38:44,850
Miss!
529
00:38:45,760 --> 00:38:47,960
The Young Lord from Duke Qi Manor is here.
530
00:38:47,960 --> 00:38:51,960
Saying since he's studied so much at our home academy all these years,
531
00:38:51,960 --> 00:38:53,760
he came especially to show his gratitude.
532
00:38:53,760 --> 00:38:56,160
He brought gifts for each of the Young Masters and Misses,
533
00:38:56,160 --> 00:38:58,460
delivered to each room.
534
00:39:00,060 --> 00:39:03,760
Miss. This was brought here by Buwei personally.
535
00:39:03,760 --> 00:39:07,760
He said the Young Lord, when he sent him to purchase items for the Imperial exam,
536
00:39:07,760 --> 00:39:10,760
had him procure a nice brush for you.
537
00:39:11,660 --> 00:39:13,360
And there are other little things in here,
538
00:39:13,360 --> 00:39:15,860
to have you pick out all you want.
539
00:39:17,160 --> 00:39:19,460
Buwei also said, this purple hare brush, (T/N a special type of fur for a premium brush)
540
00:39:19,460 --> 00:39:21,960
no one else has it.
541
00:39:28,380 --> 00:39:38,380
Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at Viki
542
00:39:40,160 --> 00:39:48,930
T/N In the following song, "Don't You Know, Don't You Know?", Lines 5 to the end are the poem by Li Qingzhao, a famous female poet of the Song Dynasty, the poem is titled "Spring Ends".
543
00:39:50,380 --> 00:40:00,110
♫ One morning, a flower opened and approached a willow tree, beautifully fragrant and mistaking him for her lord ♫
544
00:40:00,110 --> 00:40:08,710
♫ Even if drinking in water in the morning, red clouds have half a day of sunshine,
the wind and rain do not affect them completely ♫
545
00:40:08,710 --> 00:40:18,500
♫ In the palace, you are constantly brave and growing thin,
from on high, your cold tears of distress flow ♫
546
00:40:18,500 --> 00:40:28,350
♫ Brocade letters delivered to me dismiss me, only suddenly to recall me,
not for many years can I see you other than stealthily♫
547
00:40:28,350 --> 00:40:32,960
♫ Last night, gusty winds and rain
during my deep slumber did not spoil the wine's lingering effect ♫
548
00:40:32,960 --> 00:40:37,020
♫ When I asked someone, they rolled the blind up
and told me that all the crab-apple trees are as before. ♫
549
00:40:37,020 --> 00:40:46,810
♫ Don't you know, don't you know,
there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫
550
00:40:46,810 --> 00:40:51,420
♫ Last night, gusty winds and rain
during my deep slumber did not spoil the wine's lingering effect ♫
551
00:40:51,420 --> 00:40:55,490
♫ When I asked someone, they rolled the blind up
and told me that all the crab-apple trees are as before. ♫
552
00:40:55,490 --> 00:41:05,630
♫ Don't you know, don't you know,
there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫
553
00:41:06,950 --> 00:41:20,430
♫ Don't you know, don't you know,
there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫
49255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.