All language subtitles for The.Partys.Over.1965.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,203 --> 00:00:28,580 (GLASS SHATTERING) 4 00:00:28,663 --> 00:00:30,498 (WOMAN EXCLAIMING) 5 00:00:31,958 --> 00:00:34,085 (PEOPLE LAUGHING) 6 00:00:37,922 --> 00:00:40,341 ADA: (LAUGHING) It tickles. 7 00:00:44,971 --> 00:00:47,265 MAN: Push! Don't smudge it. 8 00:00:47,765 --> 00:00:49,434 (JAZZ MUSIC PLAYING) 9 00:00:49,934 --> 00:00:52,186 This little piggy went to market, 10 00:00:53,021 --> 00:00:55,356 this little piggy went to a party... 11 00:00:56,441 --> 00:00:57,859 Don't smudge it. 12 00:00:59,277 --> 00:01:01,779 This little piggy is gonna booze, 13 00:01:01,821 --> 00:01:04,824 this little piggy has filthy toenails, 14 00:01:05,742 --> 00:01:08,703 this little piggy needs a bath... 15 00:01:23,009 --> 00:01:24,802 MAN: I can't hold on. 16 00:01:24,844 --> 00:01:27,844 Help! Help! 17 00:01:27,844 --> 00:01:28,933 Help! Help! Somebody help! 18 00:01:29,266 --> 00:01:31,477 Help! Help! 19 00:01:32,603 --> 00:01:35,272 Somebody! Somebody help me! 20 00:01:35,898 --> 00:01:37,024 Help! 21 00:01:37,107 --> 00:01:39,026 Help! Help! 22 00:01:39,777 --> 00:01:41,862 Help! Help! 23 00:01:45,783 --> 00:01:46,951 What are you doing? 24 00:01:46,992 --> 00:01:48,160 (GROANS) 25 00:01:48,244 --> 00:01:49,578 MELINA: Moise! 26 00:01:49,620 --> 00:01:52,039 MAN: Are you mad? Help! 27 00:01:52,122 --> 00:01:53,123 Help him up. 28 00:01:53,791 --> 00:01:54,834 What for? 29 00:01:54,917 --> 00:01:56,168 Help him up. 30 00:01:59,505 --> 00:02:00,881 MOISE: Geronimo! 31 00:02:03,384 --> 00:02:04,802 (GLASS SHATTERS) 32 00:02:05,845 --> 00:02:07,680 GERONIMO: What's he doing out there? 33 00:02:08,389 --> 00:02:09,974 There's no accounting for taste. 34 00:02:10,015 --> 00:02:11,433 Okay, daddy, let's have you. 35 00:02:11,475 --> 00:02:13,519 (PEOPLE CHEERING) 36 00:02:15,521 --> 00:02:17,231 (GLASS SHATTERING) 37 00:02:21,819 --> 00:02:24,530 - Anything else, my lady? - Yes. 38 00:02:27,867 --> 00:02:30,244 - Drop dead. - Right. 39 00:02:36,208 --> 00:02:37,585 (WOMEN SCREAMING) 40 00:02:41,046 --> 00:02:43,132 (MEN LAUGHING) 41 00:02:49,054 --> 00:02:50,556 (ALL CHEERING) 42 00:02:55,895 --> 00:02:58,063 (TIME WAITS FOR NO MAN PLAYING) 43 00:04:12,516 --> 00:04:14,184 (INAUDIBLE) 44 00:05:13,911 --> 00:05:15,871 - MELINA: Ciao. - Bye. 45 00:05:15,913 --> 00:05:18,248 - Bye-bye. - Bye, Nina. 46 00:05:21,126 --> 00:05:22,961 (PHONE RINGING) 47 00:05:24,421 --> 00:05:27,424 Hello. No, she isn't, Operator. 48 00:05:28,133 --> 00:05:30,010 Well, you'll have to tell New York. 49 00:05:30,886 --> 00:05:33,305 Yes, he came through and spoke to me himself. 50 00:05:33,388 --> 00:05:35,265 I told him she was out. 51 00:05:35,766 --> 00:05:37,935 Of course I know it's 5:00 in the morning. 52 00:05:38,769 --> 00:05:42,731 No, I'm not her fiancé, the gentleman in New York is. 53 00:05:43,774 --> 00:05:45,442 Yes, I'll tell her. 54 00:05:46,360 --> 00:05:47,778 Oh, really. 55 00:05:59,873 --> 00:06:03,418 He called again, Melina. Three times. The phone's been ringing all night. 56 00:06:03,460 --> 00:06:05,754 - Who called? - Your Mr Carson from America. 57 00:06:05,796 --> 00:06:08,632 - Who do you suppose? - Oh, him. 58 00:06:08,674 --> 00:06:09,967 Well, he's going to call back. 59 00:06:10,050 --> 00:06:11,468 What in the world am I going to tell him? 60 00:06:11,510 --> 00:06:13,136 MOISE: Tell him we had a ball. 61 00:06:14,388 --> 00:06:16,807 Oh, you're impossible, all of you. 62 00:06:28,819 --> 00:06:30,070 (LAUGHING) 63 00:06:30,153 --> 00:06:33,365 He's been calling all week, Melina. You really ought to talk to him. 64 00:06:33,448 --> 00:06:34,658 Some other time. 65 00:06:34,700 --> 00:06:37,577 Well, how much does it cost to telephone London from America? 66 00:06:37,661 --> 00:06:40,205 He can afford it. Good night, darling. 67 00:06:40,288 --> 00:06:41,873 Well, can't I come in? 68 00:06:42,916 --> 00:06:44,751 I'll see you this afternoon. 69 00:06:53,427 --> 00:06:54,886 So, you didn't make it. 70 00:06:55,470 --> 00:06:56,722 Poor Moise. 71 00:06:56,805 --> 00:06:59,349 It's always the ones who get away who are best, eh? 72 00:07:01,435 --> 00:07:04,688 Yeah, I like this habit she has of dodging me. It's rousing. 73 00:07:04,730 --> 00:07:08,817 Maybe it's a publicity stunt. She's advertising chastity. 74 00:07:08,859 --> 00:07:10,402 Let's go, baby. 75 00:07:11,653 --> 00:07:13,280 What do you mean "let's go"? 76 00:07:13,363 --> 00:07:15,866 Melina doesn't want to know, so you just snap your fingers at me 77 00:07:15,949 --> 00:07:18,285 and expect me to run after you like a geisha girl. 78 00:07:18,368 --> 00:07:20,454 You just play the way you feel. 79 00:07:43,018 --> 00:07:46,396 - You're a bastard, a real bastard. - Who isn't? 80 00:07:47,522 --> 00:07:48,815 Come on. 81 00:07:53,904 --> 00:07:56,281 (ROCK 'N' ROLL MUSIC PLAYING) 82 00:08:09,002 --> 00:08:10,837 I told you, you should have taken those calls. 83 00:08:10,921 --> 00:08:12,422 No. Melina is right. 84 00:08:12,506 --> 00:08:15,300 Men are such ghouls. Why doesn't he just leave her alone? 85 00:08:15,383 --> 00:08:18,595 - Don't tell me, let me guess. - He's coming to London. 86 00:08:18,637 --> 00:08:20,055 Oh, don't worry about that. 87 00:08:20,097 --> 00:08:23,100 Why shouldn't her fiancé come to claim his child bride. 88 00:08:23,141 --> 00:08:26,603 Arriving London Saturday. Love. 89 00:08:29,439 --> 00:08:31,942 - Fun's over, then? - Fun? 90 00:08:37,197 --> 00:08:39,116 Yes, sure. It's been fun, hasn't it? 91 00:08:39,199 --> 00:08:42,661 Six months slumming in Merrie England, necking with all the serfs. 92 00:08:43,161 --> 00:08:45,956 - I've had a few kicks. - Yeah, I bet you have. 93 00:08:46,039 --> 00:08:48,166 What does a nice little American girl do when she's had her kicks? 94 00:08:48,250 --> 00:08:50,961 Go home to ma and pa and good old Joe fiancé. 95 00:08:51,002 --> 00:08:52,712 She is a nice little American girl, Moise. 96 00:08:52,796 --> 00:08:54,089 - Yes, darling, I know she is. - All right. 97 00:08:54,131 --> 00:08:56,091 Then stop trying to turn her into a symbol you can make fun of. 98 00:08:56,133 --> 00:08:58,343 Don't know what you're talking about, if I thought she was a symbol, 99 00:08:58,426 --> 00:08:59,928 I would have her the first day she arrived here. 100 00:08:59,970 --> 00:09:01,096 And then nine months later... 101 00:09:01,138 --> 00:09:05,058 - Don't talk to her like that, Moise. - Relax, Phil. Of course he can. 102 00:09:05,142 --> 00:09:08,019 He always behaves like that with the ones he can't have, 103 00:09:08,103 --> 00:09:10,272 until he has them. Right? 104 00:09:11,314 --> 00:09:12,482 Right. 105 00:09:13,984 --> 00:09:15,694 Anybody got sixpence? 106 00:09:16,486 --> 00:09:17,529 (ROCK 'N' ROLL MUSIC PLAYING ON JUKE BOX) 107 00:09:17,612 --> 00:09:20,157 COUNTESS: Oh, not that again, Moise. 108 00:09:30,250 --> 00:09:33,920 - Oh, Nina, what do you think? - I think you're a spoilt brat. 109 00:09:34,004 --> 00:09:36,423 But apart from that, what am I going to do? 110 00:09:37,507 --> 00:09:40,677 Be reasonable. He's coming a long way to see you. 111 00:09:42,179 --> 00:09:44,181 I don't want to see him. 112 00:09:44,723 --> 00:09:46,516 Don't you love him? 113 00:09:48,018 --> 00:09:49,686 How do I know? 114 00:09:50,520 --> 00:09:51,563 No. 115 00:09:51,646 --> 00:09:55,901 If you don't love him, you'll have to tell him sometime. 116 00:09:58,028 --> 00:09:59,863 Yeah, I suppose so. 117 00:09:59,905 --> 00:10:02,866 Look, if she doesn't want to see him why the hell should she? 118 00:10:02,908 --> 00:10:06,286 It's blackmail. Emotional blackmail. 119 00:10:07,787 --> 00:10:09,372 She didn't ask him to come. 120 00:10:11,041 --> 00:10:12,876 But the least we can do is to arrange a welcome. 121 00:10:32,604 --> 00:10:33,939 How much do I owe you? 122 00:10:34,648 --> 00:10:36,733 Here you are. Thank you. 123 00:10:53,250 --> 00:10:56,253 Excuse me. But I'm looking for a Miss Morgan. 124 00:10:56,920 --> 00:10:58,171 Melina Morgan. 125 00:10:58,255 --> 00:11:02,300 Oh, my. Well, then, you must be "The Mr Carson." 126 00:11:02,384 --> 00:11:03,760 Are you the gentleman I've been phoning? 127 00:11:03,802 --> 00:11:05,553 Yes, I feel as though we're old friends. 128 00:11:05,595 --> 00:11:07,055 Could you tell me, do you know if she's in? 129 00:11:07,097 --> 00:11:09,349 Oh, I do know. It's number two, just up the stairs there. 130 00:11:09,432 --> 00:11:11,101 Left and right, and on the left. You can't miss it. 131 00:11:11,142 --> 00:11:13,311 - Thank you. - You're very welcome I'm sure. 132 00:11:20,694 --> 00:11:23,446 - Oh. Hi. - Hi. 133 00:11:23,488 --> 00:11:25,407 - Can I help you? - Yes, you can. 134 00:11:25,448 --> 00:11:27,200 I'm looking for room number two. 135 00:11:28,118 --> 00:11:30,245 (CHUCKLING) I seem to have lost my compass. 136 00:11:30,287 --> 00:11:32,455 - Room number two? - Yes. 137 00:11:32,497 --> 00:11:34,040 - Melina? - Yes, that's right. 138 00:11:34,874 --> 00:11:37,377 - You're looking for Melina? - Yes, do you know her? 139 00:11:38,128 --> 00:11:39,629 Oh, yes, I... 140 00:11:40,213 --> 00:11:42,590 - I knew her very well. - Knew her? 141 00:11:43,216 --> 00:11:45,343 - You haven't heard? - Heard what? 142 00:11:45,427 --> 00:11:46,553 The... 143 00:11:47,095 --> 00:11:50,140 - About the operation. - What operation? 144 00:11:51,182 --> 00:11:53,226 - You're Carson, aren't you? - Yes, I am. 145 00:11:54,185 --> 00:11:58,023 Oh, Carson, they were too late. Just too late. 146 00:11:58,106 --> 00:12:02,736 And so are you I'm afraid. Just too late. 147 00:12:03,486 --> 00:12:04,779 Hey, wait a minute. 148 00:12:04,821 --> 00:12:07,282 Just a second, I'd like to ask you another question. 149 00:12:07,824 --> 00:12:09,326 - Find her? - No. That young lady... 150 00:12:09,367 --> 00:12:12,495 Try The Ram, just round the corner, Manor Street. She's always there. 151 00:12:15,957 --> 00:12:19,210 Um, listen... Mr... 152 00:12:19,294 --> 00:12:21,087 - Marsh. Hector Marsh. - Mr Marsh... 153 00:12:21,171 --> 00:12:22,839 - Hector. - Hector. 154 00:12:23,673 --> 00:12:26,051 - Has Miss Morgan been ill? - III? Melina? 155 00:12:26,134 --> 00:12:28,678 Certainly not. Well, she wasn't an hour ago when I saw her. 156 00:12:29,971 --> 00:12:31,514 - Manor House you said? - Manor Street. 157 00:12:31,598 --> 00:12:34,184 Just round the corner, The Ram. It's a terrible pub, you can't miss it. 158 00:12:34,225 --> 00:12:35,393 Oh, thank you. 159 00:12:35,477 --> 00:12:38,021 They're a very good value. They were fresh in this morning. 160 00:12:38,772 --> 00:12:40,023 Goodbye. 161 00:12:40,648 --> 00:12:42,942 I say Countess, look, it's him. 162 00:12:44,027 --> 00:12:45,737 COUNTESS: He's rather cute. 163 00:12:52,452 --> 00:12:56,539 Hello, Carson. I'm Moise, this is Tutzi. 164 00:12:56,581 --> 00:12:59,834 - Well, enchanté, Mr Carson. - Glad to know you. 165 00:12:59,876 --> 00:13:02,420 If you're looking for Melina, she pulled out five minutes ago. 166 00:13:02,504 --> 00:13:05,590 - Oh, where did she pull out to? - I don't know. 167 00:13:05,673 --> 00:13:07,759 She went to Geronimo's I think. 168 00:13:07,842 --> 00:13:10,345 44, Llanelli Gardens. 169 00:13:13,181 --> 00:13:16,142 Would you mind writing that down for me? I'm not too... 170 00:13:16,226 --> 00:13:18,436 Oh, Tutzi can't write, Mr Carson. 171 00:13:19,187 --> 00:13:22,816 You see, the Nazis squashed his hand in a vice during the war. 172 00:13:22,899 --> 00:13:24,401 Show him your hand, Tutzi. 173 00:13:27,612 --> 00:13:30,490 - I'm sorry to hear about that. - No, you're not, Carson. 174 00:13:30,573 --> 00:13:32,325 You're just being polite. 175 00:13:32,409 --> 00:13:33,410 Here. 176 00:13:34,285 --> 00:13:35,578 Thanks. 177 00:13:35,662 --> 00:13:38,248 Tell me, is it really true you worked your way up from a mere nobody 178 00:13:38,331 --> 00:13:42,460 into the first Vice President of a dynamic expanding business corporation? 179 00:13:42,544 --> 00:13:44,796 And now you're going to marry the boss's daughter. 180 00:13:44,879 --> 00:13:46,923 Providing I can find her. 181 00:13:48,716 --> 00:13:51,052 But tell me, you interest me, too. 182 00:13:51,094 --> 00:13:53,054 What values do you represent? 183 00:13:55,598 --> 00:13:58,726 Me, I'm just a dead fly in the soup at the tycoon's banquet. 184 00:13:58,768 --> 00:14:00,937 What exactly is that supposed to mean? 185 00:14:00,979 --> 00:14:04,107 It means that he has no values whatever. None. 186 00:14:04,190 --> 00:14:06,443 Oh, yes, I have. I've got a nuisance value. 187 00:14:07,152 --> 00:14:09,112 Sticking pins in pomposity. 188 00:14:09,195 --> 00:14:11,197 TUTZI: We feel it our function, Mr Carson, 189 00:14:11,281 --> 00:14:14,868 not to accept people without question merely because they are vice presidents. 190 00:14:14,951 --> 00:14:18,163 Yes, that's right. You see, if we accepted everything without question, 191 00:14:18,246 --> 00:14:20,540 we'd still be living in caves, wouldn't we? 192 00:14:23,668 --> 00:14:26,212 You know something? We've got something in common. 193 00:14:27,088 --> 00:14:28,465 What? Off hand. 194 00:14:29,048 --> 00:14:30,800 Melina. Off hand. 195 00:14:31,301 --> 00:14:33,887 She doesn't particularly approve of either of us. 196 00:14:33,970 --> 00:14:36,014 The question is, what does she represent? 197 00:14:37,182 --> 00:14:39,976 When I find out you'll be the first to know. 198 00:14:44,397 --> 00:14:45,815 Your move. 199 00:14:46,774 --> 00:14:49,527 Melina. Melina, she's not that Hindu broad 200 00:14:49,611 --> 00:14:50,987 with a diamond in her nose, is she? 201 00:14:51,070 --> 00:14:54,115 - No, no, she's an American. - American? No. 202 00:14:54,157 --> 00:14:57,118 I ain't got any Americans in stock at the moment. They don't last. 203 00:14:57,160 --> 00:15:00,330 They tire too fast. Hey, but take a look at this. 204 00:15:08,880 --> 00:15:12,008 Girls. It's all I got in hand at the moment. 205 00:15:12,717 --> 00:15:16,179 - Two pounds an hour. Want them to strip? - Maybe not. 206 00:15:17,013 --> 00:15:19,516 Sorry, girls. False alert. 207 00:15:19,599 --> 00:15:20,683 So go lie down till I call you, huh? 208 00:15:20,767 --> 00:15:21,809 (BIRD TWITTERING) 209 00:15:21,851 --> 00:15:24,145 Or in that case, take a look around. 210 00:15:25,063 --> 00:15:27,524 Maybe you'd like to buy some sculpture or something, huh. 211 00:15:28,066 --> 00:15:31,528 This for instance. I call it "Hymn to Castro." 212 00:15:32,028 --> 00:15:34,697 - I'm Cuban. No hard feelings? - No. 213 00:15:34,781 --> 00:15:37,242 You can have it for, say, $5,000. 214 00:15:37,909 --> 00:15:39,702 Is there any discount for traveller's cheques? 215 00:15:39,744 --> 00:15:43,414 - Oh, sure. 90%. -(CHUCKLES) Not enough. 216 00:15:43,998 --> 00:15:47,627 It's nice, but I don't think the state department would approve. 217 00:15:47,710 --> 00:15:49,128 Oh, us artists ain't political. 218 00:15:49,212 --> 00:15:52,382 We could call it "Ode to the Peace Corp" or something. 219 00:15:52,465 --> 00:15:54,884 Or... Hey, how about a pornographic ashtray? 220 00:15:54,968 --> 00:15:57,720 - I got some shocking stuff here. - Maybe later. 221 00:15:58,555 --> 00:16:00,014 Hey, stop, wait a minute. 222 00:16:00,890 --> 00:16:02,559 Melina, I know who you mean. 223 00:16:02,600 --> 00:16:05,228 - She's that American chick. - Yes, that's right. 224 00:16:05,311 --> 00:16:07,063 She's at Buck House. 225 00:16:07,981 --> 00:16:10,817 - On the level? - Just ask any cab driver. 226 00:16:10,900 --> 00:16:11,985 They know where it is. 227 00:16:15,405 --> 00:16:18,825 - Buck House? - Buckingham Palace, guv. 228 00:16:33,590 --> 00:16:35,216 (HELICOPTER HOVERING) 229 00:16:40,680 --> 00:16:42,765 (SCOFFS) There goes Carson. 230 00:16:42,849 --> 00:16:45,935 Home to the land of the brave and the square. 231 00:16:46,019 --> 00:16:48,771 Tourist season didn't last very long this year, did it? 232 00:16:50,148 --> 00:16:53,318 - Yeah. Poor man. - Poor man. What do you mean? 233 00:16:53,401 --> 00:16:57,405 Poor man. A poor, fairly decent type of man. 234 00:16:57,989 --> 00:17:00,908 Do you know, all he wanted to do is to come over the ocean and see his girl. 235 00:17:00,950 --> 00:17:02,118 And what happens? 236 00:17:02,577 --> 00:17:04,621 A load of idiots get a hold of him and start playing games. 237 00:17:04,662 --> 00:17:07,290 - Well, it was your idea. - It was a lousy idea. 238 00:17:07,332 --> 00:17:09,250 - What's he talking about? - I'm talking about selling dog food 239 00:17:09,292 --> 00:17:11,461 in a supermarket. That's a lousy idea, too. 240 00:17:12,086 --> 00:17:14,464 If I told you to go and sell dog food in a supermarket, would you? 241 00:17:14,547 --> 00:17:16,174 - Ah! - Yes, of course you would. 242 00:17:16,257 --> 00:17:18,676 'Cause you got no mind of your own. You're like rest of these sheep. 243 00:17:18,760 --> 00:17:20,970 Somebody blows a whistle, you all come running. 244 00:17:21,012 --> 00:17:23,640 One big line of sheep and you make me sick. 245 00:17:27,310 --> 00:17:28,519 (BLEATING) 246 00:17:33,232 --> 00:17:35,485 (ROCK 'N' ROLL MUSIC PLAYING) 247 00:17:39,072 --> 00:17:43,493 Well, well, well, if it isn't my friends. The Chelsea Aborigines. 248 00:17:43,576 --> 00:17:45,411 Still living in caves I see. 249 00:17:47,038 --> 00:17:48,247 You're all alone. 250 00:17:50,833 --> 00:17:53,670 - Haven't found her yet? - Not yet. 251 00:17:53,753 --> 00:17:57,131 You know everybody I believe. Say hello to Mr Carson. 252 00:17:57,674 --> 00:17:59,592 ALL: Hello, Mr Carson. 253 00:18:00,677 --> 00:18:03,346 If I see her, I'll give her your regards. 254 00:18:03,388 --> 00:18:04,681 Do that. 255 00:18:05,014 --> 00:18:08,142 - Any personal messages? - Yeah. Tell her I moved in. 256 00:18:09,435 --> 00:18:10,895 You've moved in to the pad? 257 00:18:11,813 --> 00:18:13,690 My friend Hector fixed it. 258 00:18:14,732 --> 00:18:16,567 Good old Hector. 259 00:18:16,651 --> 00:18:19,362 Tell her that's where I'll be when she decides to see me. 260 00:18:19,404 --> 00:18:20,905 But naturally. 261 00:18:22,281 --> 00:18:23,533 Come on, let's go. 262 00:18:32,542 --> 00:18:36,838 I wanted to explain about that nonsense. 263 00:18:38,256 --> 00:18:40,842 - The operation? - Yes. I apologise. 264 00:18:41,634 --> 00:18:43,886 It was a cruel and a pointless thing to do. 265 00:18:45,471 --> 00:18:47,140 Okay. I accept. 266 00:18:51,060 --> 00:18:53,312 Now, tell me where is Melina. 267 00:18:53,896 --> 00:18:56,399 - She doesn't want to see you. - Tell me something I don't know. 268 00:18:56,482 --> 00:18:59,402 - Where is she, Nina? - I'm sorry, Carson. I mean it. 269 00:19:00,236 --> 00:19:01,571 She doesn't want to see you. 270 00:19:01,654 --> 00:19:03,281 You mean, it's a case of "Yank go home." 271 00:19:03,364 --> 00:19:05,116 (CHUCKLES) For the moment anyway. 272 00:19:05,742 --> 00:19:11,372 She... Well, she's got problems and you can't help her with them. 273 00:19:11,414 --> 00:19:14,292 Well, does she believe that you and that crowd in there can? 274 00:19:14,375 --> 00:19:15,793 - Perhaps. - Them? 275 00:19:15,877 --> 00:19:18,588 - Why not? - That bunch of beatniks. 276 00:19:19,213 --> 00:19:21,966 It's easy to call people names when you don't like them. 277 00:19:22,049 --> 00:19:23,426 They're still people. 278 00:19:23,509 --> 00:19:25,762 - And she goes along with them? - Mmm. 279 00:19:26,679 --> 00:19:30,767 She feels free with us. We don't expect anything of her. 280 00:19:30,808 --> 00:19:33,561 Oh, come on, honey, don't hand me that. 281 00:19:33,603 --> 00:19:36,731 Plenty of American girls go to Europe and come home. 282 00:19:36,773 --> 00:19:38,941 Believe me, Carson, you go home. 283 00:19:39,776 --> 00:19:42,278 I wonder, did she ever tell you about our home town? 284 00:19:42,320 --> 00:19:44,906 - Athens, Minnesota. - No. 285 00:19:44,947 --> 00:19:47,116 Well, let me tell you about it. 286 00:19:47,200 --> 00:19:49,619 Melina's father is the biggest thing in that town. 287 00:19:49,702 --> 00:19:51,621 He practically built it. 288 00:19:51,662 --> 00:19:53,706 He's just built a hospital and named it after her. 289 00:19:53,790 --> 00:19:55,958 If he could, he'd change the name of the town. 290 00:19:56,042 --> 00:19:57,627 He sent me to bring her back. 291 00:19:58,503 --> 00:20:00,630 It was his idea for you to come over? 292 00:20:01,547 --> 00:20:03,508 We're scheduled to be married. 293 00:20:03,591 --> 00:20:05,468 GERONIMO: Hey, Nina! 294 00:20:05,551 --> 00:20:07,804 You make it sound like a business deal. 295 00:20:07,887 --> 00:20:09,639 GERONIMO: What are you doing with that Yankee drag? 296 00:20:09,722 --> 00:20:10,973 Coming. 297 00:20:14,519 --> 00:20:16,646 (JAZZ MUSIC PLAYING) 298 00:20:53,266 --> 00:20:54,851 (MOISE LAUGHING) 299 00:21:21,213 --> 00:21:23,716 All right, you squares! Guzzle down my booze. 300 00:21:23,757 --> 00:21:25,551 Go ahead, swill it down. 301 00:21:25,634 --> 00:21:28,387 You got to appreciate it. I want appreciation. 302 00:21:28,470 --> 00:21:30,848 We appreciate you, Geronimo. 303 00:21:32,015 --> 00:21:35,060 Let's keep this party going till Sunday. 304 00:21:35,102 --> 00:21:36,145 NINA: Why Sunday? 305 00:21:36,228 --> 00:21:39,148 The Hindus say the world comes to an end on Sunday. 306 00:21:39,231 --> 00:21:41,567 But, how will we know when it happens? 307 00:21:41,650 --> 00:21:44,945 Graves will gape and the shrouded dead will run 308 00:21:45,028 --> 00:21:47,239 gibbering and shrieking in the streets. 309 00:21:48,031 --> 00:21:49,950 Sounds like any other Sunday. 310 00:21:50,997 --> 00:21:53,416 Another thing... How come nobody's noticing? 311 00:21:53,499 --> 00:21:56,669 You're up to your ears in my hooch. Nobody asks how come. 312 00:21:56,711 --> 00:21:59,547 This wingding's costing me a fortune. Nobody cares. 313 00:21:59,589 --> 00:22:01,090 Nobody's even congratulated me. 314 00:22:01,173 --> 00:22:04,385 - Hey, congratulations, Geronimo. - Thank you, Fran. 315 00:22:06,012 --> 00:22:08,931 - Congratulations for what? - See what I mean? 316 00:22:09,015 --> 00:22:10,808 Everybody takes me for granted. 317 00:22:10,891 --> 00:22:14,729 Well, you notice anything different? Look! Look! 318 00:22:16,314 --> 00:22:18,899 Oh, Castro! He's gone. 319 00:22:18,941 --> 00:22:21,986 Geronimo, where's Castro? 320 00:22:22,945 --> 00:22:25,197 Castro no longer exists. 321 00:22:25,239 --> 00:22:27,575 He's now called "Fertility". 322 00:22:27,658 --> 00:22:31,329 And I sold it for £100 to that jerk who runs the supermarket on the corner. 323 00:22:31,412 --> 00:22:34,081 (ALL CHEERING) 324 00:22:39,211 --> 00:22:43,466 Listen, Melina, this friend of yours, Carson, 325 00:22:43,549 --> 00:22:44,925 I like him. 326 00:22:45,426 --> 00:22:46,677 (CHUCKLES) 327 00:22:47,637 --> 00:22:50,139 I don't think he'd go for you, Tutzi. 328 00:22:50,222 --> 00:22:53,851 No, seriously. Why don't you see him? 329 00:22:55,686 --> 00:22:57,104 Not you, too. 330 00:22:57,521 --> 00:22:59,774 Why are you afraid of him, Melina? 331 00:23:00,733 --> 00:23:04,153 Fear and I are old friends, we can always recognise one another. 332 00:23:04,236 --> 00:23:07,073 Let's not make a big production out of it. 333 00:23:11,619 --> 00:23:13,454 It's not just Carson. 334 00:23:14,664 --> 00:23:16,707 I'm afraid of everything. 335 00:23:18,584 --> 00:23:20,461 That's why I left home. 336 00:23:21,170 --> 00:23:25,216 Fear kept following me around, it followed me here. 337 00:23:25,549 --> 00:23:29,053 Well, this very moment I'm sweating with dread. 338 00:23:29,720 --> 00:23:31,639 I feel like screaming. 339 00:23:37,853 --> 00:23:39,438 Carson... 340 00:23:42,858 --> 00:23:46,195 He's just another ghoul in my nightmare. 341 00:23:47,738 --> 00:23:49,156 You all are. 342 00:23:51,534 --> 00:23:52,952 Everybody. 343 00:23:53,369 --> 00:23:57,665 (LAUGHING) I knew it, she's afraid. 344 00:23:58,124 --> 00:24:01,335 And you're not afraid of anything, are you, Moise? 345 00:24:01,377 --> 00:24:04,255 - Nothing. - And you know why? 346 00:24:04,338 --> 00:24:07,174 Because you have to be alive to be afraid. 347 00:24:07,508 --> 00:24:10,010 You, you are a zombie. 348 00:24:10,678 --> 00:24:14,515 He's scummy, just scummy. 349 00:24:15,599 --> 00:24:17,685 But that's because I had an unhappy childhood. 350 00:24:17,768 --> 00:24:19,979 You see, nobody really understood me properly. 351 00:24:20,020 --> 00:24:22,940 The maid, the chauffeur, the footman, nobody. 352 00:24:23,023 --> 00:24:25,359 They all rejected me. I remember it was rather terrible. 353 00:24:25,401 --> 00:24:28,195 My bath water was never the right temperature, 354 00:24:28,237 --> 00:24:31,615 my toast was always burnt, burnt to a crisp like Tutzi's family. 355 00:24:31,699 --> 00:24:34,118 But he was lucky, you see, they only tortured him. 356 00:24:34,201 --> 00:24:37,872 Once terror finally catches up with you, Melina, 357 00:24:37,913 --> 00:24:41,375 and you meet it at last, face to face, 358 00:24:41,417 --> 00:24:45,087 well, it's less terrible after that. 359 00:24:45,546 --> 00:24:48,841 No. I'll run. 360 00:24:49,842 --> 00:24:51,719 And I'll keep running. 361 00:24:53,679 --> 00:24:56,307 TUTZI: You have to have them all, don't you? 362 00:24:58,100 --> 00:24:59,560 Why not? 363 00:24:59,602 --> 00:25:02,521 You know what you should do if you're smart? 364 00:25:02,563 --> 00:25:05,941 - What? - Forget about little girls. 365 00:25:06,025 --> 00:25:07,526 Except Libby. 366 00:25:08,861 --> 00:25:11,822 - Libby? - She's the one for you. 367 00:25:14,992 --> 00:25:16,869 She keeps saying yes. 368 00:25:57,159 --> 00:26:01,413 I used your bath, I hope you don't mind. I don't have one of my own. 369 00:26:02,289 --> 00:26:03,958 I never would have guessed it. 370 00:26:04,959 --> 00:26:06,669 I must be slipping. 371 00:26:06,752 --> 00:26:10,339 I usually get a warmer reaction when I'm dressed like this. 372 00:26:10,422 --> 00:26:12,633 Well, let's skip the striptease routine. 373 00:26:12,716 --> 00:26:16,303 I'm tired, I'm weary, okay? 374 00:26:16,345 --> 00:26:17,471 Okay. 375 00:26:21,308 --> 00:26:25,479 How about a drink? I've had one already but I could do with another. 376 00:26:26,272 --> 00:26:29,024 Does everyone in room nine get this treatment? 377 00:26:29,108 --> 00:26:31,569 No, just you. You're special. 378 00:26:34,822 --> 00:26:37,074 I'll tell you something else, too. 379 00:26:37,157 --> 00:26:40,661 The gang's going to send you to Paris next. Don't go. 380 00:26:41,328 --> 00:26:43,414 Let's skip all that, too. 381 00:26:43,831 --> 00:26:45,499 Joke's worn out. 382 00:26:45,916 --> 00:26:47,877 Okay, no more jokes. 383 00:26:47,960 --> 00:26:50,629 I'll pick you up here by 2:00, all right? 384 00:26:50,671 --> 00:26:53,591 - What for? - I'm taking you to a party. 385 00:26:54,008 --> 00:26:55,801 Melina will be there. 386 00:26:57,386 --> 00:26:58,596 Go on. 387 00:26:59,179 --> 00:27:02,474 No, I'm not doing any favours for anyone but myself. 388 00:27:03,392 --> 00:27:05,603 I'd like to see you take Melina away. 389 00:27:05,686 --> 00:27:08,564 Out, gone, away. Goodbye. 390 00:27:08,939 --> 00:27:11,609 - Moise? - Right. 391 00:27:14,612 --> 00:27:18,365 This has never happened before. Well, not like this. 392 00:27:18,407 --> 00:27:20,868 This time he's really on the hook. 393 00:27:22,202 --> 00:27:26,957 He keeps prowling after her like... Like a spook. 394 00:27:27,041 --> 00:27:28,709 (LAUGHING) 395 00:27:28,751 --> 00:27:30,920 Perfect comparison. "Spook." 396 00:27:32,963 --> 00:27:34,423 Get dressed. 397 00:27:35,591 --> 00:27:38,844 Two o'clock. I sing at a club till then. 398 00:27:38,886 --> 00:27:40,262 You're on. 399 00:27:40,846 --> 00:27:43,390 You might think I'm crazy, but I like Moise. 400 00:27:44,224 --> 00:27:45,434 And I want him. 401 00:27:56,779 --> 00:27:58,405 You know what's wrong with you people, huh? 402 00:27:58,489 --> 00:27:59,865 You're all full of sh... 403 00:28:00,366 --> 00:28:01,992 (BOTH LAUGHING) 404 00:28:02,952 --> 00:28:05,037 Oh, don't worry, I'll buy you another. 405 00:28:05,079 --> 00:28:07,373 All right. Well, I'll have one like Melina's. 406 00:28:07,414 --> 00:28:08,958 It's so chic. 407 00:28:11,585 --> 00:28:13,420 (LAUGHING) 408 00:28:21,095 --> 00:28:24,765 Hey, come on, man, you gonna dance? Come on! 409 00:28:25,724 --> 00:28:27,851 Oh, come on. 410 00:28:27,935 --> 00:28:30,521 Hey, you don't love me any more. 411 00:28:30,604 --> 00:28:34,149 It's my party and I don't even know half the jerks here. 412 00:28:54,253 --> 00:28:57,214 - WOMAN: Long live Castro. - I'll drink to that. 413 00:29:15,983 --> 00:29:17,317 You know something? 414 00:29:18,819 --> 00:29:22,781 You're like a big, ripe, juicy, 415 00:29:23,365 --> 00:29:25,659 fuzzy peach. 416 00:29:27,661 --> 00:29:29,663 And in a moment you're going to be ready for picking. 417 00:29:30,914 --> 00:29:34,001 - And I'm going to bite you. - If you do you'll get rabies. 418 00:29:34,084 --> 00:29:35,586 I don't mind. 419 00:29:38,005 --> 00:29:40,841 Why don't you crawl back under your stone? 420 00:29:43,969 --> 00:29:46,555 I wonder if I'll ever have a daughter, 421 00:29:48,223 --> 00:29:50,142 would she get high, too? 422 00:29:51,518 --> 00:29:55,189 And will some hobo maul her with his thick hands? 423 00:30:17,961 --> 00:30:20,589 - What's this? - Oh, that's the flower taxi. 424 00:30:20,672 --> 00:30:22,508 (LAUGHS) You're kidding. 425 00:30:22,549 --> 00:30:25,010 (LAUGHS) No, I'm not. Come on, we're here now. 426 00:30:25,052 --> 00:30:27,721 Boy, they really hide this place, don't they? 427 00:30:27,763 --> 00:30:29,765 (SLOW MUSIC PLAYING) 428 00:30:42,903 --> 00:30:44,196 (DOOR OPENING) 429 00:30:52,538 --> 00:30:55,374 Well, this looks like a gay old party. 430 00:30:59,670 --> 00:31:02,965 - I'm a poet. - Oh, yeah? 431 00:31:05,008 --> 00:31:07,136 - Great. - Yes, I am. 432 00:31:07,219 --> 00:31:08,720 She's over there. 433 00:31:08,762 --> 00:31:12,766 As a matter of fact, I hoped I might see you. Sort of. 434 00:31:12,850 --> 00:31:16,937 Oh! Well, that's sort of, nice, sort of. 435 00:31:17,646 --> 00:31:18,814 Tanked up? 436 00:31:19,648 --> 00:31:22,109 I'm Peter Pan with a hangover. 437 00:31:23,819 --> 00:31:27,948 Now, go find your elusive pixie, 438 00:31:28,615 --> 00:31:31,160 before I do something utterly... 439 00:31:31,243 --> 00:31:32,744 GERONIMO: What's he doing here? 440 00:31:32,786 --> 00:31:34,121 Sort of. 441 00:31:34,413 --> 00:31:36,623 Hey, New Frontiersman, who invited you? 442 00:31:36,707 --> 00:31:38,375 I did. Where's Melina? 443 00:31:38,458 --> 00:31:39,960 Who cares? 444 00:31:40,002 --> 00:31:42,087 - Where's Moise? - MOISE: Here I am. 445 00:31:42,838 --> 00:31:43,839 (IN AMERICAN ACCENT) How are you, Carson? 446 00:31:43,922 --> 00:31:45,299 I haven't seen you for a long time. 447 00:31:45,382 --> 00:31:47,676 I reckon you're a mite late 'cause that little gal you're looking for, 448 00:31:47,759 --> 00:31:49,469 she ain't here no more. 449 00:31:49,511 --> 00:31:52,514 Well, Miss Mellor, she been an' heard you was a-comin'. 450 00:31:52,681 --> 00:31:55,475 "Oh, no," she says, "I's a-leaving this here place." 451 00:31:55,559 --> 00:31:58,312 (IN FRENCH ACCENT) She, uh, you know, it is very difficult. 452 00:31:58,353 --> 00:32:00,564 She doesn't dig you, monsieur Carson. 453 00:32:00,647 --> 00:32:02,482 You come... (EXCLAIMS) She goes. 454 00:32:03,150 --> 00:32:05,611 Oh, ça comment, it is so confusing, huh? 455 00:32:06,486 --> 00:32:09,281 (EFFEMINATE ACCENT) She loathes you. I imagine it's terrible. 456 00:32:09,323 --> 00:32:11,283 Personally, I can't see how she can resist you, 457 00:32:11,325 --> 00:32:13,994 big, tall, rangy creature, you. Shall we twist. 458 00:32:14,077 --> 00:32:17,164 The floor show never stops, does it? Just goes on and on. 459 00:32:17,873 --> 00:32:20,667 Until the last syllable of recorded time. 460 00:32:24,254 --> 00:32:27,507 - She doesn't love you. - Oh, if you say so. 461 00:32:27,591 --> 00:32:32,346 No, me either. But I don't frighten her, that's the difference. 462 00:32:32,387 --> 00:32:34,473 I'm the only person who doesn't frighten her. 463 00:32:34,514 --> 00:32:37,935 - I asked her to marry me. - Oh? What'd she say? 464 00:32:38,018 --> 00:32:39,561 She said, "Yes." 465 00:32:39,645 --> 00:32:40,687 (SNICKERS) 466 00:32:40,729 --> 00:32:43,607 Great. I wish you both the best of luck. 467 00:32:43,690 --> 00:32:45,067 Where is she? 468 00:32:45,150 --> 00:32:46,944 I kissed her. 469 00:32:47,027 --> 00:32:51,240 She doesn't like to be kissed, but she lets me kiss her. 470 00:32:51,323 --> 00:32:53,158 Where did she go? 471 00:32:54,034 --> 00:32:55,369 I kissed... 472 00:33:00,540 --> 00:33:03,043 I'm sorry, Carson, I really did think she'd be here. 473 00:33:03,543 --> 00:33:04,836 It's all right, Libby. 474 00:33:05,212 --> 00:33:06,380 Tomorrow maybe. 475 00:33:06,463 --> 00:33:08,882 - Yeah. Goodnight and thanks. - Goodnight. 476 00:33:10,717 --> 00:33:12,386 Stick around, Yankee Doodle. 477 00:33:12,469 --> 00:33:15,764 Later on, we'll go on down to the American Embassy. Throw eggs. 478 00:33:19,559 --> 00:33:21,687 Capitalist creep! 479 00:33:22,729 --> 00:33:24,022 (DOOR CLOSING) 480 00:33:33,407 --> 00:33:35,409 That's Melina's headband. 481 00:33:36,201 --> 00:33:38,954 Ada, that's her dress. 482 00:33:39,663 --> 00:33:41,790 I seem to have her bracelet. 483 00:33:41,873 --> 00:33:43,375 Hey, what's going on? 484 00:33:43,417 --> 00:33:45,544 It's not what's been going on, darling... 485 00:33:46,920 --> 00:33:49,673 It's what's been coming off. Right? 486 00:33:50,424 --> 00:33:51,925 ALL: Right. 487 00:33:52,134 --> 00:33:53,635 (LAUGHING) 488 00:34:37,929 --> 00:34:39,681 - CARSON: Oh! - Oh. 489 00:34:42,100 --> 00:34:44,186 Dr Fu Manchu, I presume. 490 00:34:44,269 --> 00:34:45,687 These are my pyjamas. 491 00:34:46,313 --> 00:34:48,190 Care to come in for a while? 492 00:34:48,690 --> 00:34:50,817 Um, no, thanks. 493 00:34:52,736 --> 00:34:54,363 Melina's room is over there. 494 00:34:55,906 --> 00:34:57,074 Thanks. 495 00:35:35,779 --> 00:35:38,031 - Goodnight. - Goodnight. 496 00:36:30,917 --> 00:36:32,669 - There. - Thank you. 497 00:36:34,546 --> 00:36:35,922 - Sugar? - No, thanks. 498 00:36:35,964 --> 00:36:37,507 Um, aren't you joining me? 499 00:36:37,591 --> 00:36:41,553 No, I've just gulped down four cups. Trying to sober up. 500 00:36:44,890 --> 00:36:47,267 Were you sober when you wrote that on the wall? 501 00:36:47,309 --> 00:36:48,477 Yes. 502 00:36:49,644 --> 00:36:52,397 - I thought it was Melina. - I know. 503 00:36:53,690 --> 00:36:55,192 What was the idea? 504 00:36:55,901 --> 00:36:58,737 Well, you've had a pretty rough day, haven't you? 505 00:36:59,488 --> 00:37:02,032 (SIGHS) Yeah, you can say that again. 506 00:37:02,115 --> 00:37:04,367 I wanted to make amends. 507 00:37:04,451 --> 00:37:06,495 Sort of, start all over again from the beginning. 508 00:37:07,871 --> 00:37:09,498 Sounds like a good idea. 509 00:37:11,708 --> 00:37:14,461 I'm Jet Carson from Minnesota. 510 00:37:14,544 --> 00:37:17,297 I'm Nina Jarvis from Stow-on-the-Wold. 511 00:37:17,339 --> 00:37:18,798 Stow-on-the-Wold? 512 00:37:18,840 --> 00:37:20,800 It's in Gloucestershire. 513 00:37:21,801 --> 00:37:23,720 Sounds like a pretty place. 514 00:37:25,430 --> 00:37:28,058 And, uh, you paint. 515 00:37:28,767 --> 00:37:30,268 Supposedly. 516 00:37:33,480 --> 00:37:35,899 - Are you a good painter? - Can't you tell? 517 00:37:39,152 --> 00:37:42,656 - Nope, I'm afraid not. - Neither can I. 518 00:37:42,989 --> 00:37:44,241 (SIGHING) 519 00:37:45,575 --> 00:37:47,494 What a heavy sigh. 520 00:37:48,620 --> 00:37:51,373 Oh, I was just thinking of something Moise told me. 521 00:37:52,666 --> 00:37:54,543 He said I had everything mapped out. 522 00:37:56,253 --> 00:37:57,796 Well, I haven't. 523 00:37:58,547 --> 00:38:01,216 As a matter of fact, I'm way off course. 524 00:38:01,299 --> 00:38:04,177 Does anybody ever have everything mapped out? 525 00:38:05,512 --> 00:38:08,515 Perhaps it's necessary sometimes just to drift. 526 00:38:09,015 --> 00:38:11,643 That's what I've been doing. It can be pleasant. 527 00:38:12,644 --> 00:38:14,354 I envy you. 528 00:38:14,396 --> 00:38:17,857 It doesn't mean to say that I'm not way off course, too. 529 00:38:19,401 --> 00:38:20,735 You seem happy. 530 00:38:21,486 --> 00:38:24,447 I'm happy, right at this moment. 531 00:38:26,950 --> 00:38:29,786 - Does it happen often? - What? 532 00:38:30,704 --> 00:38:32,163 4:00 in the morning. 533 00:38:33,206 --> 00:38:34,457 Every morning. 534 00:38:36,459 --> 00:38:38,545 - I mean... - I know what you mean. 535 00:38:40,338 --> 00:38:44,050 No, I'm not casual. 536 00:38:44,884 --> 00:38:47,178 I'm sorry, I didn't mean to ask. 537 00:38:47,220 --> 00:38:48,471 It's all right. 538 00:39:09,326 --> 00:39:12,245 If the board of directors could only see me now. 539 00:39:12,287 --> 00:39:14,331 Eating my forbidden fruit? 540 00:39:20,712 --> 00:39:22,339 (SHIP HORN BLARING) 541 00:39:27,427 --> 00:39:28,970 (FOOTSTEPS APPROACHING) 542 00:39:47,993 --> 00:39:50,245 - Know where Carson is? - With Nina. 543 00:39:50,329 --> 00:39:51,413 How did you guess? 544 00:39:51,455 --> 00:39:54,124 I didn't guess. I knew what was going to happen before they did. 545 00:39:55,083 --> 00:39:57,085 You sound sore about it. 546 00:39:57,127 --> 00:40:00,130 I'm not sore. I'm acute. 547 00:40:01,965 --> 00:40:03,884 I'm so acute, I'm sore. 548 00:40:03,925 --> 00:40:05,218 Have you got a cold? 549 00:40:06,053 --> 00:40:08,472 - Cold? - Your voice has changed. 550 00:40:10,682 --> 00:40:13,226 - What are you doing? - Coming to bed. 551 00:40:15,937 --> 00:40:17,397 You haven't changed. 552 00:40:23,653 --> 00:40:24,988 You know, there's a fascinating bit here 553 00:40:25,072 --> 00:40:27,407 about the statue of some saint in Naples. 554 00:40:29,159 --> 00:40:31,953 Last week it started bleeding real miraculous blood. 555 00:40:32,954 --> 00:40:34,206 (PAPER RUSTLING) 556 00:40:34,748 --> 00:40:36,458 Wasn't a miracle after all. 557 00:40:38,543 --> 00:40:39,961 Just a gag. 558 00:40:42,422 --> 00:40:44,633 Why does it always have to be a gag, Libby? 559 00:40:48,057 --> 00:40:49,767 A gag's easier to pull off. 560 00:40:50,768 --> 00:40:54,271 You can fake it, like the high note in a song. 561 00:40:59,944 --> 00:41:02,696 What if I don't want to choose between a miracle and a gag? 562 00:41:03,405 --> 00:41:05,115 But a miracle or nothing. 563 00:41:05,991 --> 00:41:07,159 For instance? 564 00:41:07,660 --> 00:41:10,830 Like a girl that says, "No", for instance. 565 00:41:11,747 --> 00:41:14,834 Maybe when they say, "Yes", that's even more of a miracle. 566 00:41:16,836 --> 00:41:19,630 Maybe you don't even know a miracle when you see one. 567 00:41:35,604 --> 00:41:37,189 (PEOPLE CHATTERING) 568 00:41:42,027 --> 00:41:43,654 - Hey, here's the beer. - Hey, daddy. 569 00:41:43,696 --> 00:41:44,864 Great! 570 00:41:45,447 --> 00:41:49,368 Ah! The elderly juvenile delinquents. Party must be over. 571 00:41:49,702 --> 00:41:50,870 Forget about them. 572 00:41:50,911 --> 00:41:53,289 - Would you like a drink? - No. 573 00:41:53,372 --> 00:41:54,540 Me neither. 574 00:41:55,791 --> 00:41:58,752 Melina's gone. Her room's empty. Where did she go? 575 00:41:58,836 --> 00:42:00,462 I don't know, Phil. 576 00:42:01,171 --> 00:42:03,382 - Well, where is she? - Well, that's a switch. 577 00:42:03,465 --> 00:42:06,760 - What've you done with her? -(CHUCKLES) Absolutely nothing. 578 00:42:06,844 --> 00:42:08,971 I don't believe you. You were there last night. 579 00:42:09,054 --> 00:42:10,639 You took her away while I was drunk. 580 00:42:10,723 --> 00:42:12,224 Don't be absurd, Phil. 581 00:42:12,308 --> 00:42:14,018 Well, where is she? 582 00:42:16,186 --> 00:42:19,690 That's your problem now, pal. Not mine. Tried Buck House? 583 00:42:26,655 --> 00:42:29,408 When are you going to tell me about your husband, then? 584 00:42:29,491 --> 00:42:32,036 Oh, that? Oh, right now. 585 00:42:33,162 --> 00:42:35,706 How did you know I had a husband? 586 00:42:35,748 --> 00:42:39,418 Oh, you sort of mentioned him last night, casually. 587 00:42:40,169 --> 00:42:42,379 - I did? - Yes, you did. 588 00:42:42,922 --> 00:42:44,465 Well... 589 00:42:44,548 --> 00:42:46,592 (CHUCKLES) Oh, well, there's so little to tell, really. 590 00:42:46,675 --> 00:42:50,179 He was sort of chosen for me. Oh, not the actual man. 591 00:42:50,262 --> 00:42:53,641 I was never allowed to know anyone my parents didn't want me to meet. 592 00:42:53,724 --> 00:42:55,935 I come from that sort of family. 593 00:42:56,894 --> 00:42:59,605 Colin was nice enough. We honeymooned in Venice. 594 00:42:59,939 --> 00:43:01,106 I loathe canals. 595 00:43:01,190 --> 00:43:02,858 (LAUGHING) 596 00:43:02,942 --> 00:43:04,109 What's so funny? 597 00:43:04,193 --> 00:43:05,444 What happened in Venice? 598 00:43:05,486 --> 00:43:07,696 What do you suppose happened? It was grizzly. 599 00:43:07,780 --> 00:43:08,948 And? 600 00:43:09,031 --> 00:43:12,576 Well, it suddenly occurred to me that I should've picked my own husband. 601 00:43:12,618 --> 00:43:14,078 It lasted a year. 602 00:43:17,498 --> 00:43:18,749 Carson? 603 00:43:19,458 --> 00:43:20,626 Nina? 604 00:43:21,835 --> 00:43:24,838 - I want to show you something. - What? 605 00:43:24,922 --> 00:43:27,383 - You won't laugh? - No, no. What? 606 00:43:27,466 --> 00:43:28,801 Where I grew up... 607 00:43:28,884 --> 00:43:30,177 Stow-on-the... 608 00:43:30,260 --> 00:43:32,304 - Stow-on-the-Wold. - Oh, yeah. 609 00:43:32,388 --> 00:43:33,472 (CARSON LAUGHS) 610 00:43:33,514 --> 00:43:37,226 It's a beautiful, ghastly place. I want you to see it. 611 00:43:37,309 --> 00:43:38,310 Okay. 612 00:43:38,352 --> 00:43:40,312 - Will you come? - Sure. 613 00:43:42,481 --> 00:43:43,649 Come on, then. 614 00:43:43,732 --> 00:43:45,776 Before you change your mind, we'll pack our bags and take off. 615 00:43:45,818 --> 00:43:48,988 Listen! It's not important, I'm just curious. 616 00:43:49,071 --> 00:43:51,615 - About what? - About this bracelet. 617 00:43:51,657 --> 00:43:55,202 I gave it to Melina last Christmas. How did you happen to get it? 618 00:43:55,285 --> 00:43:56,745 Oh, the bracelet. 619 00:43:56,829 --> 00:43:59,331 I'll tell you about the bracelet when we get there, all right? 620 00:43:59,373 --> 00:44:00,624 All right. 621 00:44:00,833 --> 00:44:01,875 (PHIL CRYING) 622 00:44:01,959 --> 00:44:04,795 Look, Phil, it doesn't matter. 623 00:44:04,837 --> 00:44:06,588 PHIL: Just leave me alone! 624 00:44:06,672 --> 00:44:08,340 HECTOR: Take him away, get him out of here. 625 00:44:08,382 --> 00:44:09,508 Don't just sit about on the stairs. 626 00:44:09,550 --> 00:44:12,302 I don't want you smoking in my corridor. I have to clean up after you. 627 00:44:12,636 --> 00:44:13,637 PHIL: Leave me alone! 628 00:44:13,679 --> 00:44:16,682 Oh, get him away from here. For heaven's sake, take him home. 629 00:44:17,433 --> 00:44:20,769 Ah, Carson. Oh, Nina, it's terrible. 630 00:44:21,854 --> 00:44:23,480 Yes, Hector, what is terrible? 631 00:44:23,522 --> 00:44:25,733 It's Phil. He's just come in here like a mad thing. 632 00:44:25,816 --> 00:44:28,318 - Ranting and raving... - Phil? Where is he? 633 00:44:28,360 --> 00:44:29,695 (PHIL CRYING LOUDLY) 634 00:44:32,489 --> 00:44:33,699 Listen to that, listen. 635 00:44:33,741 --> 00:44:34,992 PHIL: Leave me alone. 636 00:44:35,701 --> 00:44:37,369 Leave me alone and go away. 637 00:44:38,203 --> 00:44:40,748 HECTOR: Well, don't just sit there. Let him through. 638 00:44:40,831 --> 00:44:42,916 Why don't people just mind their own business? 639 00:44:43,000 --> 00:44:44,043 HECTOR: Nice Mr Carson has come 640 00:44:44,084 --> 00:44:45,711 all the way from America to do what you should be doing. 641 00:44:45,794 --> 00:44:47,671 - Oh, bully! - What's the matter with him? 642 00:44:47,713 --> 00:44:50,007 Nothing, he's got a hangover. 643 00:44:50,049 --> 00:44:52,760 - What's with Phil, Libby? - Nothing, he's just putting on an act. 644 00:44:52,843 --> 00:44:54,386 Look, leave him alone, will you? 645 00:44:54,470 --> 00:44:57,014 - Nobody here asked for American aid. - Phil... 646 00:44:57,056 --> 00:44:58,307 What are you trying to play? The father figure? 647 00:44:58,390 --> 00:45:00,893 Shut up! One more word out of you and I'll nail you to the wall. 648 00:45:02,227 --> 00:45:03,395 (SOBBING) 649 00:45:03,437 --> 00:45:04,605 What's the matter? 650 00:45:05,230 --> 00:45:07,441 - Phil! - MOISE: What are you butting in for? 651 00:45:07,524 --> 00:45:11,111 Why bother? He's our friend, not yours. You hardly know him. 652 00:45:12,196 --> 00:45:13,655 (MOISE MUTTERING) 653 00:45:15,908 --> 00:45:17,493 Phil, are you all right? 654 00:45:18,243 --> 00:45:19,995 (PHIL BREATHING HEAVILY) 655 00:45:25,417 --> 00:45:27,002 (GRUNTING) Where's the fire, man? 656 00:45:27,086 --> 00:45:30,422 CARSON: Hey, Phil! Phil, wait a minute! Phil! 657 00:45:36,553 --> 00:45:38,597 Phil! Phil! 658 00:45:51,735 --> 00:45:55,656 I trying to help you, Phil. We'll find Melina. 659 00:45:58,033 --> 00:46:01,286 Phil, open this door. Come on, open it! 660 00:46:04,248 --> 00:46:06,166 Phil, we'll find Melina. 661 00:46:06,959 --> 00:46:08,627 (CARSON BANGING ON DOOR) 662 00:46:16,468 --> 00:46:18,971 MOISE: Phil! FRAN: Phil, where are you? 663 00:46:19,054 --> 00:46:20,931 Phil! Hey! 664 00:46:21,640 --> 00:46:24,143 GERONIMO: Come on down, daddy. FRAN: What're you doing? 665 00:46:24,184 --> 00:46:26,311 COUNTESS: Phil! Come down to us! 666 00:46:26,353 --> 00:46:28,605 GERONIMO: Come down to us, man. FRAN: There he is! 667 00:46:28,647 --> 00:46:31,108 GERONIMO: Hey, Phil, you're flying high, man. 668 00:46:31,150 --> 00:46:32,442 (EXCLAIMS) 669 00:46:32,484 --> 00:46:35,320 Oh, Phil, darling, don't be silly. 670 00:46:35,362 --> 00:46:37,406 GERONIMO: I told him to find us, daddy. 671 00:46:37,489 --> 00:46:39,074 (ALL CHATTERING) 672 00:46:41,577 --> 00:46:44,329 CARSON: Phil, Christ, get us out! They're just putting you on. 673 00:46:44,413 --> 00:46:47,166 Oh, Phil, darling, don't be an idiot, come on down. 674 00:46:47,249 --> 00:46:48,417 GERONIMO: Use your parachute. 675 00:46:48,500 --> 00:46:51,503 FRAN: Come on, let's go back to the ranch. 676 00:46:51,545 --> 00:46:55,174 ADA: Oh, for heaven's sake, come down, Phil. I've got no head for heights. 677 00:46:55,215 --> 00:46:57,259 Come on, Icarus. I'll catch you. 678 00:46:57,342 --> 00:46:59,178 PHIL: Go away! All of you! 679 00:47:00,179 --> 00:47:02,681 CARSON: Phil, open this, there's a latch. 680 00:47:03,140 --> 00:47:05,392 MOISE: Don't do anything stupid up there! 681 00:47:06,059 --> 00:47:07,686 You haven't done anything bad, boy! 682 00:47:11,064 --> 00:47:12,858 Nothing you can't live with. 683 00:47:15,819 --> 00:47:17,070 (GROANS) 684 00:47:22,868 --> 00:47:24,161 (ALL SCREAMING) 685 00:47:25,037 --> 00:47:27,539 CARSON: No! LIBBY: Oh, no! 686 00:47:57,527 --> 00:47:58,737 Thank you. 687 00:48:20,050 --> 00:48:21,093 (SIGHING) 688 00:48:21,134 --> 00:48:22,302 How'd it go? 689 00:48:22,386 --> 00:48:25,764 Moise handled everything. What a performance. 690 00:48:26,765 --> 00:48:30,102 According to him, Phil committed suicide because he failed his exams last week. 691 00:48:30,143 --> 00:48:31,228 Exams? 692 00:48:31,270 --> 00:48:34,648 He's a... was a medical student. 693 00:48:35,607 --> 00:48:36,942 Oh, that's right, I'd forgotten. 694 00:48:36,984 --> 00:48:40,737 They almost congratulated Moise for trying to save his life. 695 00:48:41,405 --> 00:48:43,949 Tutzi cried real tears. 696 00:48:44,783 --> 00:48:47,452 (SIGHING) God, it was a farce. 697 00:48:53,166 --> 00:48:54,584 You, too? 698 00:48:55,961 --> 00:48:57,462 Me, too. Yes. 699 00:48:58,964 --> 00:49:00,966 What happened last night, Nina? 700 00:49:02,217 --> 00:49:04,803 What happens at any party any night. 701 00:49:05,929 --> 00:49:08,098 Did Phil and Melina have a fight? 702 00:49:09,766 --> 00:49:11,518 No, I don't think so. 703 00:49:12,311 --> 00:49:13,979 My memory isn't that clear. 704 00:49:14,813 --> 00:49:18,150 It was such a shambles. You know, usual thing. 705 00:49:18,692 --> 00:49:21,236 Something must've happened. 706 00:49:24,156 --> 00:49:26,992 Yes, as a matter of fact, something did happen. 707 00:49:28,327 --> 00:49:29,703 What? 708 00:49:31,288 --> 00:49:32,706 What, Nina? 709 00:49:46,762 --> 00:49:48,722 Did she give this to you last night? 710 00:49:49,389 --> 00:49:50,849 Not exactly. 711 00:49:54,269 --> 00:49:55,854 What about it? 712 00:49:58,899 --> 00:50:03,278 Well, it's not going to be easy. The whole thing was a blur. 713 00:50:06,531 --> 00:50:09,242 It was just one of those parties. 714 00:50:09,326 --> 00:50:10,702 We were all so drunk. 715 00:50:10,744 --> 00:50:11,912 (LAUGHING) 716 00:50:11,995 --> 00:50:14,706 I was high as a kite. Melina, too. 717 00:50:14,748 --> 00:50:16,333 She'd passed out. 718 00:50:17,042 --> 00:50:19,544 I remember hearing Fran say... 719 00:50:19,628 --> 00:50:22,381 Hey! Melina's passed out. 720 00:50:22,464 --> 00:50:24,966 NINA: Oh, no, it wasn't Fran, it was Ada. 721 00:50:25,050 --> 00:50:28,345 Hey, Melina's passed out. 722 00:50:28,387 --> 00:50:31,807 Well, she doesn't look so chic now. 723 00:50:32,516 --> 00:50:34,059 NINA: Wait a minute. 724 00:50:34,851 --> 00:50:36,395 Wait, yes, Ada said... 725 00:50:36,436 --> 00:50:37,646 I want her dress. 726 00:50:37,729 --> 00:50:41,566 Well, take it. She'll never know the difference. 727 00:50:41,608 --> 00:50:42,984 I'll help you. 728 00:50:43,068 --> 00:50:45,362 And they began undressing her. 729 00:50:46,826 --> 00:50:49,787 Undressing her? Why? 730 00:50:51,997 --> 00:50:53,958 Well, there was always something... 731 00:50:54,542 --> 00:50:57,294 Something about her clothes that seemed to bother people. 732 00:50:58,629 --> 00:51:00,089 She was just too... 733 00:51:01,006 --> 00:51:02,174 Too what? 734 00:51:02,758 --> 00:51:04,593 She's so chic! 735 00:51:09,640 --> 00:51:10,933 (WOMAN LAUGHING) 736 00:51:11,308 --> 00:51:12,727 (EXCLAIMS) 737 00:51:15,980 --> 00:51:17,606 (EXCLAIMS) 738 00:51:27,950 --> 00:51:31,662 Come. Why don't you come and do this to me some time? 739 00:51:37,668 --> 00:51:39,086 (WOMEN LAUGHING) 740 00:51:52,391 --> 00:51:53,476 Ouch! 741 00:51:53,517 --> 00:51:56,187 NINA: I'm sorry, this isn't very coherent. 742 00:51:56,937 --> 00:51:59,148 I can't even remember where Moise was. 743 00:52:00,483 --> 00:52:03,611 The only thing I do remember, was you and Libby coming in. 744 00:52:06,326 --> 00:52:08,912 CARSON: Where can I find Moise? Now! 745 00:52:14,710 --> 00:52:16,420 Maybe we all ought to lay low some place maybe, huh? 746 00:52:16,461 --> 00:52:18,714 (IMITATING) "Maybe we all ought to lay low some place maybe, huh?" 747 00:52:18,755 --> 00:52:20,298 Oh, shut up, will you? It's like a gangster movie. 748 00:52:20,382 --> 00:52:21,883 He's right, Moise. 749 00:52:21,925 --> 00:52:25,762 But why are we all feeling so guilty? We haven't done anything. 750 00:52:27,681 --> 00:52:29,307 At least I haven't. 751 00:52:29,391 --> 00:52:31,309 What about that thing you are wearing? 752 00:52:31,977 --> 00:52:33,478 Well, maybe I ought to get rid of it. 753 00:52:33,562 --> 00:52:36,189 No, you keep that, baby. That's something for you. 754 00:52:36,273 --> 00:52:37,607 (DOOR OPENING) 755 00:52:39,860 --> 00:52:41,194 (SOFT CHATTERING) 756 00:52:41,445 --> 00:52:42,779 Well, hello, Carson. 757 00:52:43,155 --> 00:52:44,281 You should have let us know you were coming, 758 00:52:44,322 --> 00:52:46,950 we would have, um, tidied up the place a little bit. 759 00:52:46,992 --> 00:52:50,078 Oh, do come in, Mrs Carson. Sit down, won't you? Please do. 760 00:52:50,704 --> 00:52:54,704 You look remarkably fresh and virginal. 761 00:52:55,704 --> 00:52:56,704 My, we do make a charming couple this morning, don't we? 762 00:52:57,704 --> 00:52:58,704 (ALL LAUGHING) 763 00:52:59,704 --> 00:53:00,704 You may skip the sarcasm, Moise. 764 00:53:01,704 --> 00:53:02,704 I want to know what happened last night. 765 00:53:03,704 --> 00:53:04,013 You were here. It was just another dull party. 766 00:53:04,096 --> 00:53:05,598 Phillip is dead, Moise. 767 00:53:06,432 --> 00:53:07,433 Yes. 768 00:53:08,934 --> 00:53:10,728 Yes, I know, we're all very sorry about that. 769 00:53:10,769 --> 00:53:12,271 Oh, I'll bet you are. 770 00:53:13,439 --> 00:53:14,899 Now, what about Melina? 771 00:53:14,940 --> 00:53:16,317 - Melina? - Yes. 772 00:53:17,151 --> 00:53:19,820 Nina told me about the stripping. Now you tell me the rest. 773 00:53:20,821 --> 00:53:24,116 Oh, I see, you're trying to clear your own conscience 774 00:53:24,158 --> 00:53:27,912 before you start your next engagement. How very moving. 775 00:53:28,579 --> 00:53:31,457 Okay, yes, if you want. 776 00:53:32,958 --> 00:53:37,379 But you had better tell me. Because if you don't, 777 00:53:38,881 --> 00:53:40,758 I'm going to turn this into Cops and Robbers. 778 00:53:41,425 --> 00:53:45,638 He's threatening me with the constables. How crude, but logical. 779 00:53:46,722 --> 00:53:48,641 Okay, Mr DA, what do you want to know, daddy? 780 00:53:48,682 --> 00:53:51,143 Everything you left out of your statement to the police. 781 00:53:52,061 --> 00:53:56,023 For instance, why did Phil really commit suicide? 782 00:53:56,649 --> 00:53:58,692 Because he did something pretty terrible. 783 00:54:01,153 --> 00:54:04,323 So terrible, in fact, that maybe even you don't wanna know about it. 784 00:54:04,406 --> 00:54:07,159 - You let me be the judge of that. - It's going to hurt you, dad. 785 00:54:07,242 --> 00:54:08,410 No. 786 00:54:09,286 --> 00:54:12,831 No more than it hurt him. Go ahead. 787 00:54:14,959 --> 00:54:18,671 MOISE: It all started as a gag and Phil got all excited. 788 00:54:19,338 --> 00:54:22,841 He was worse than any of them. Very wild. 789 00:54:22,925 --> 00:54:24,677 (ALL LAUGHING) 790 00:54:38,482 --> 00:54:39,692 (MAN EXCLAIMS) 791 00:54:44,863 --> 00:54:46,198 Yeah! 792 00:54:59,086 --> 00:55:02,089 Oh, she certainly doesn't look so chic now. 793 00:55:02,214 --> 00:55:04,091 How earthy. 794 00:55:05,467 --> 00:55:06,719 Earthy, yes. 795 00:55:07,428 --> 00:55:09,346 Virtue is posthumous. 796 00:55:10,180 --> 00:55:11,640 Dust unto dust. 797 00:55:11,724 --> 00:55:13,517 Rest in peace. 798 00:55:13,559 --> 00:55:15,310 - Rest in peace. - Rest in peace. 799 00:55:15,686 --> 00:55:17,479 ALL: Rest in peace. 800 00:55:20,482 --> 00:55:22,568 So, let's bury her. 801 00:55:23,318 --> 00:55:25,904 MOISE: That's what Phil said. "Let's bury her." 802 00:55:25,988 --> 00:55:28,407 And the drunken flips decided to have a funeral. 803 00:55:28,490 --> 00:55:31,160 - Into the tomb with her. - A shroud. 804 00:55:31,243 --> 00:55:33,746 Light candles, pray. 805 00:55:34,371 --> 00:55:36,081 Put her on this, Geronimo. 806 00:55:36,123 --> 00:55:38,417 And you got to lie still, Melina, and close your eyes. 807 00:55:38,459 --> 00:55:39,543 Think frigid. 808 00:55:39,585 --> 00:55:42,421 Melina, I'll miss you so much. 809 00:55:42,504 --> 00:55:45,758 Oh, when you got to go, you got to go, just like to the jungle. 810 00:55:46,508 --> 00:55:49,428 Hey, flowers. There must be flowers. 811 00:55:49,470 --> 00:55:54,975 Lay her in the earth and from her fair, polluted flesh, may violets grow. 812 00:55:55,059 --> 00:55:56,351 Hey, put an apple in her mouth. 813 00:55:56,435 --> 00:55:59,855 Oh, I must have a lock of her hair. Just a tiny lock. 814 00:55:59,938 --> 00:56:02,608 Oh, Melina, my sister, come back to me. 815 00:56:03,108 --> 00:56:06,945 May flights of vultures guide thee to thy rest. 816 00:56:06,987 --> 00:56:08,113 (CAWING) 817 00:56:08,197 --> 00:56:09,281 (ALL LAUGHING) 818 00:56:09,323 --> 00:56:13,869 A hearse! We've forgotten the hearse. 819 00:56:15,662 --> 00:56:17,498 MOISE: The next thing I knew, we were all out on the streets, 820 00:56:17,581 --> 00:56:18,957 mourning our heads off. 821 00:56:19,541 --> 00:56:20,834 Having a real funeral. 822 00:56:21,293 --> 00:56:22,669 (HUMMING SOMBRE TUNE) 823 00:56:28,175 --> 00:56:29,635 (LAUGHING) 824 00:56:31,804 --> 00:56:33,013 (LAUGHING) 825 00:56:41,522 --> 00:56:45,484 - You look so pretty. - FRAN: But she's dead. 826 00:56:48,195 --> 00:56:49,530 I loved you. 827 00:56:50,030 --> 00:56:53,408 COUNTESS: Melina. Melina, come back. 828 00:56:53,492 --> 00:56:55,285 Hey, stop, this looks like a good place. 829 00:56:55,327 --> 00:56:56,453 MOISE: A good place for what? 830 00:56:56,495 --> 00:56:59,123 And then, the drunken idiots started digging a grave. 831 00:56:59,665 --> 00:57:01,208 They were actually going to bury her. 832 00:57:02,292 --> 00:57:04,837 Oh I came to my senses about then and soon put a stop to that. 833 00:57:07,800 --> 00:57:08,968 And? 834 00:57:09,302 --> 00:57:12,513 And... And we went back to the party. 835 00:57:13,181 --> 00:57:14,515 And Melina? 836 00:57:15,850 --> 00:57:20,146 We left her there to sleep it off. That's why Phil flipped, Carson. 837 00:57:20,646 --> 00:57:22,857 That's why he went off the roof this morning. 838 00:57:22,940 --> 00:57:26,027 When he heard that, it was... It was too much. 839 00:57:26,110 --> 00:57:30,573 Too much because, basically he was decent. Basically. 840 00:57:34,410 --> 00:57:36,204 Phil didn't leave with you. 841 00:57:37,121 --> 00:57:39,374 He stayed at the party. I saw him. 842 00:57:39,457 --> 00:57:41,000 And I saw you, too, Nina. 843 00:57:42,085 --> 00:57:45,838 And believe me, baby, you were in no fit state to see anybody. 844 00:57:45,880 --> 00:57:48,883 I'm sure he stayed at the party. He was asleep on the floor. 845 00:57:48,925 --> 00:57:52,512 He fell asleep after we got back here. I had to carry him up to the balcony. 846 00:57:53,679 --> 00:57:57,392 That's right, Nina. I saw him leave. I wasn't drunk. 847 00:57:57,433 --> 00:57:58,601 Anyway, so what? 848 00:57:58,684 --> 00:58:02,397 So what? It was a terrible thing to do, but we've done much worse things. 849 00:58:02,438 --> 00:58:06,067 Yeah. Hey, how about that night we got that Mexican dame drunk, 850 00:58:06,109 --> 00:58:07,360 stripped her and painted her green. 851 00:58:07,402 --> 00:58:09,195 (ALL LAUGHING) 852 00:58:09,570 --> 00:58:11,739 - CARSON: Where is she? - This is where I came in. 853 00:58:12,490 --> 00:58:13,741 Where is she? 854 00:58:14,409 --> 00:58:15,910 She's gone, Carson. 855 00:58:16,828 --> 00:58:21,082 She came around to my room at about 5:00 this morning. 856 00:58:21,165 --> 00:58:23,334 She was blazing, which is understandable. 857 00:58:24,001 --> 00:58:26,587 She said she never wanted to see Phil again. 858 00:58:26,671 --> 00:58:28,673 Or you, or me, or any of us. 859 00:58:29,924 --> 00:58:32,051 She said she was going to run so fast this time, 860 00:58:32,093 --> 00:58:33,761 that nobody'd ever catch up with her. 861 00:58:33,845 --> 00:58:34,929 Run where? 862 00:58:34,971 --> 00:58:36,764 She didn't even know where. 863 00:58:36,806 --> 00:58:39,267 She left her bags and said she'd let me know where to send them, 864 00:58:39,350 --> 00:58:40,852 when she got there. 865 00:58:41,686 --> 00:58:43,187 She did, huh? 866 00:58:43,729 --> 00:58:44,856 Yes, she did. 867 00:58:44,939 --> 00:58:47,316 What do you think will happen if this comes out at Phil's inquest? 868 00:58:47,400 --> 00:58:51,154 I mean, what will people think? What will her father think? 869 00:58:55,408 --> 00:58:58,786 All right, the police don't know anything about this. 870 00:58:58,870 --> 00:59:00,288 Let's keep it that way. 871 00:59:00,955 --> 00:59:03,124 Well, naturally, that's what I've been trying to tell you. 872 00:59:04,083 --> 00:59:05,751 Keep it that way. 873 00:59:05,793 --> 00:59:10,465 Until I find her, intact, with her clothes on and unpainted. 874 00:59:11,924 --> 00:59:14,469 And this time if I don't find her, 875 00:59:15,595 --> 00:59:17,305 I'm going to tear you apart. 876 00:59:18,139 --> 00:59:20,475 All of you. One by one. 877 00:59:22,810 --> 00:59:24,270 (WATER DRIPPING) 878 00:59:31,819 --> 00:59:33,112 (DOOR CLOSING) 879 00:59:33,946 --> 00:59:37,074 There you are. I told you, nothing to worry about. 880 00:59:39,285 --> 00:59:43,206 Well, I have to find her. I just can't let it ride. 881 00:59:46,542 --> 00:59:47,793 What about... 882 00:59:49,086 --> 00:59:50,630 ...us? 883 00:59:52,924 --> 00:59:54,258 Us? 884 00:59:55,301 --> 00:59:58,346 Well, I think we make a charming couple. 885 01:00:07,188 --> 01:00:08,397 Carson. 886 01:00:10,358 --> 01:00:12,818 There's something I've got to tell you before we go any further. 887 01:00:12,860 --> 01:00:15,196 What is it? Go ahead. 888 01:00:16,280 --> 01:00:17,406 Tell me. 889 01:00:17,490 --> 01:00:20,743 Mr Carson! Did he find you? 890 01:00:20,826 --> 01:00:22,745 Don't tell me somebody's looking for me, too. 891 01:00:22,828 --> 01:00:25,581 Indeed there is. He arrived this afternoon. 892 01:00:25,665 --> 01:00:27,542 Oh, what a thoroughly unpleasant person. 893 01:00:27,583 --> 01:00:29,168 He wants you to go and see him right away. 894 01:00:29,210 --> 01:00:31,712 - Who? -(CLICKING TONGUE) Melina's father. 895 01:00:32,421 --> 01:00:33,881 In here, Carson. 896 01:00:38,261 --> 01:00:40,054 - Hi. - Hi. 897 01:00:40,096 --> 01:00:42,557 - Thought I'd surprise you. - I am surprised. 898 01:00:42,598 --> 01:00:44,475 - Sit down. - Thanks. 899 01:00:46,811 --> 01:00:50,481 Well, let's have it. Let's start at the beginning. 900 01:00:51,232 --> 01:00:55,403 Uh, but first of all, who was that slob I was talking to? 901 01:00:55,486 --> 01:00:58,364 (LAUGHS) Oh, you mean, Hector. 902 01:00:59,156 --> 01:01:00,616 I might've guessed it. 903 01:01:00,700 --> 01:01:05,621 Well, this Hector, I'm not sure I got this right, but, 904 01:01:06,581 --> 01:01:09,625 he tells me some guy took a dive off the roof this afternoon? 905 01:01:09,709 --> 01:01:11,961 Yeah, it... it was an accident. 906 01:01:12,044 --> 01:01:14,839 And, furthermore, he tells me that this guy is a friend of Melina's? 907 01:01:15,423 --> 01:01:17,717 Yes, as a matter of fact, they were engaged. 908 01:01:18,759 --> 01:01:20,177 They were what? 909 01:01:20,886 --> 01:01:21,887 They were engaged... 910 01:01:21,929 --> 01:01:25,391 (GROANS) Oh, good God Almighty. 911 01:01:27,393 --> 01:01:29,061 (SIGHING) Who is he? 912 01:01:29,103 --> 01:01:30,938 A boy she met here. 913 01:01:32,690 --> 01:01:36,444 Some limey kid I suppose, looking for a rich American wife. 914 01:01:36,485 --> 01:01:38,404 He's dead, Ben, so skip it. 915 01:01:38,904 --> 01:01:41,782 What's she doing living in this joint, with a pansy for a doorman, 916 01:01:41,824 --> 01:01:43,784 guys falling off the roof? 917 01:01:43,868 --> 01:01:45,953 - She just moved in. - What are you doing living there? 918 01:01:46,037 --> 01:01:48,456 - I just moved in, too. - Look, Carson, for the love of... 919 01:01:48,497 --> 01:01:49,624 (SIGHS) 920 01:01:50,625 --> 01:01:52,960 And I decided to let you talk, so come on. 921 01:01:53,961 --> 01:01:57,423 - Well... - Hold it. What does this mean? 922 01:01:58,132 --> 01:02:01,552 "Melina okay. Everything fine. Nothing to worry about. Carson." 923 01:02:02,178 --> 01:02:05,139 - Well, you see... - In other words now, 924 01:02:06,015 --> 01:02:09,685 you correct me if I'm wrong, you haven't even seen her, have you? 925 01:02:10,478 --> 01:02:13,314 - No, I haven't... - Ah, that's what I thought, 926 01:02:13,356 --> 01:02:16,817 when you sent this instead of phoning me that you were just being gutless. 927 01:02:16,901 --> 01:02:19,320 I wasn't being gutless, I was just putting you off! 928 01:02:19,403 --> 01:02:20,821 Don't put me off any longer! 929 01:02:20,863 --> 01:02:22,823 - All right, then, listen, will you? - I'm listening! 930 01:02:22,907 --> 01:02:24,200 Okay. 931 01:02:25,242 --> 01:02:27,036 Now, I got here in London... 932 01:02:27,119 --> 01:02:29,622 This Hector, this pal of yours, 933 01:02:29,664 --> 01:02:31,832 he also tell me that she checked out of the joint. 934 01:02:31,916 --> 01:02:34,210 - Right. - Well, where is she now then? 935 01:02:36,462 --> 01:02:38,506 - I don't know. - You don't know? 936 01:02:38,547 --> 01:02:42,259 She's been dodging me ever since I came here. 937 01:02:42,343 --> 01:02:44,679 It's home all over again. 938 01:02:44,762 --> 01:02:48,182 The same old familiar pitch all over again. 939 01:02:49,141 --> 01:02:51,394 Don't think the fact that you're here is gonna change anything, 940 01:02:51,477 --> 01:02:53,521 because she'll give you the same run around, too. 941 01:02:54,355 --> 01:02:58,109 Who is Nina, huh? Nina! Who is Nina? 942 01:02:58,192 --> 01:03:00,027 (LAUGHS) Oh! 943 01:03:00,111 --> 01:03:03,197 Oh, boy. You and Hector must have had quite a session. 944 01:03:03,906 --> 01:03:06,867 He mentioned her name a couple of times, that's all. 945 01:03:06,909 --> 01:03:09,620 She's a friend of mine. 946 01:03:11,372 --> 01:03:14,917 Maybe Melina objects to this friendship. Maybe that's why she left. 947 01:03:15,000 --> 01:03:16,544 Oh, Ben! 948 01:03:16,585 --> 01:03:20,423 Carson, I intend to find her. That's why I came. 949 01:03:21,674 --> 01:03:24,385 Now you, why did you come? You're not on a vacation, you know. 950 01:03:25,761 --> 01:03:27,221 No, I'm gonna find her. 951 01:03:27,847 --> 01:03:29,557 I'm gonna get this thing settled once and for all. 952 01:03:29,640 --> 01:03:31,308 There's nothing to get settled, it's all over. 953 01:03:31,392 --> 01:03:33,519 - Oh, is it now? - It is. 954 01:03:34,520 --> 01:03:36,397 Once and for all. 955 01:03:42,611 --> 01:03:44,363 Carson, you're still a kid. 956 01:03:45,698 --> 01:03:47,783 Don't throw away a good future. 957 01:03:49,702 --> 01:03:50,911 Meaning? 958 01:03:51,454 --> 01:03:53,122 I want Melina's happiness. 959 01:03:54,457 --> 01:03:56,625 Now, you've done very well with the firm, 960 01:03:57,793 --> 01:04:00,254 but don't think I can't make a few readjustments. 961 01:04:01,297 --> 01:04:02,590 Such as? 962 01:04:04,341 --> 01:04:07,678 Martin has been handling your division very well so far. 963 01:04:09,430 --> 01:04:12,099 Martin's a good man. He deserves a break. 964 01:04:13,350 --> 01:04:14,769 I agree. 965 01:04:23,611 --> 01:04:26,113 Carson, come back here. 966 01:04:26,906 --> 01:04:28,449 Come back here. 967 01:04:33,037 --> 01:04:34,705 I've been fired. 968 01:04:36,624 --> 01:04:38,375 It doesn't seem to bother you very much. 969 01:04:38,459 --> 01:04:42,296 Of course it does. I'll never be able to show my face in the businessman's club. 970 01:04:42,338 --> 01:04:45,633 Why, who's gonna play golf with me now or squash? 971 01:04:45,674 --> 01:04:48,886 I'm an ex-vice president, Nina. Let's celebrate. 972 01:04:51,055 --> 01:04:52,264 Want a drink? 973 01:04:54,058 --> 01:04:55,142 No. 974 01:04:55,518 --> 01:04:57,311 Neither... 975 01:04:57,353 --> 01:04:59,980 ...do... 976 01:05:00,064 --> 01:05:02,107 ...I. 977 01:05:02,191 --> 01:05:04,568 Help. Let me out of here. 978 01:05:04,652 --> 01:05:06,737 Impossible. I've just swallowed the key. 979 01:05:09,031 --> 01:05:11,659 Carson, stop clowning. 980 01:05:12,326 --> 01:05:15,079 I told you I've something to tell you. I've been trying to tell you... 981 01:05:15,162 --> 01:05:17,915 If it's the story of your life, forget it. 982 01:05:19,375 --> 01:05:23,504 Yes. That, too, of course. But there's something else. 983 01:05:24,255 --> 01:05:25,381 There's something important. 984 01:05:25,464 --> 01:05:29,260 All I want to hear from you is a simple yes or no, Nina Jarvis, 985 01:05:29,343 --> 01:05:31,178 -from the one Stow... - Stow-on-the-Wold. 986 01:05:31,220 --> 01:05:33,347 Do you take this man, Carson, 987 01:05:33,389 --> 01:05:36,684 this shabby has-been living on his unemployment insurance, 988 01:05:37,643 --> 01:05:40,646 do you take him or do you leave him? 989 01:05:42,356 --> 01:05:43,524 Take him now? 990 01:05:44,108 --> 01:05:47,695 Tonight, you mean? And leave him later? 991 01:05:47,778 --> 01:05:51,323 Yes or no, Nina? Cut out the incidentals. 992 01:05:52,700 --> 01:05:55,619 Yes. What a question. 993 01:05:56,871 --> 01:06:00,837 (PHONE RINGING) 994 01:06:02,589 --> 01:06:03,631 CARSON: Who's that? 995 01:06:05,091 --> 01:06:06,593 Trouble. 996 01:06:07,135 --> 01:06:09,262 Sounds like it, doesn't it? 997 01:06:12,515 --> 01:06:13,766 Hello? 998 01:06:15,018 --> 01:06:16,269 Ben? 999 01:06:17,228 --> 01:06:19,522 What? I can't hear you. 1000 01:06:20,440 --> 01:06:22,609 Yeah, yeah, go ahead. 1001 01:06:24,277 --> 01:06:25,612 What for? 1002 01:06:27,864 --> 01:06:29,782 Oh, sure. 1003 01:06:30,825 --> 01:06:31,951 Right away. 1004 01:06:33,328 --> 01:06:34,913 What's it all about, Ben? 1005 01:06:35,705 --> 01:06:36,998 Ben? 1006 01:06:38,458 --> 01:06:39,626 Hello? 1007 01:06:44,506 --> 01:06:47,091 Ben. He found Melina. 1008 01:07:19,044 --> 01:07:23,465 You see, it wasn't hard to find her. 1009 01:07:25,384 --> 01:07:27,219 All you had to do... 1010 01:07:29,846 --> 01:07:32,683 (SIGHS) ...was to go to the nearest police station. 1011 01:07:34,309 --> 01:07:35,686 What happened? 1012 01:07:37,688 --> 01:07:39,439 Hit and run driver. 1013 01:07:41,149 --> 01:07:43,402 She's been here since last night. 1014 01:07:44,861 --> 01:07:47,114 Why wasn't anyone notified? 1015 01:07:50,117 --> 01:07:51,535 Couldn't identify her. 1016 01:08:03,338 --> 01:08:04,715 What's that? 1017 01:08:04,798 --> 01:08:08,260 Would you mind signing this, please? It's for the clothing of the deceased. 1018 01:08:14,808 --> 01:08:16,184 The deceased? 1019 01:08:24,609 --> 01:08:26,153 The deceased. 1020 01:08:30,532 --> 01:08:34,369 Do you remember the day she came into the board meeting with her tooth? 1021 01:08:36,872 --> 01:08:38,039 Oh, no. 1022 01:08:39,875 --> 01:08:42,377 No, you couldn't remember that, she was only four. 1023 01:08:43,211 --> 01:08:44,296 Five. 1024 01:08:45,046 --> 01:08:46,506 Lost her first tooth. 1025 01:08:49,676 --> 01:08:51,636 She went around like this, 1026 01:08:54,806 --> 01:08:56,308 showing everybody. 1027 01:08:59,019 --> 01:09:00,896 I never spoiled her. 1028 01:09:03,398 --> 01:09:06,401 Her mother was always saying, "Ben, you're spoiling her." 1029 01:09:07,903 --> 01:09:09,571 It's not true. 1030 01:09:12,073 --> 01:09:14,034 She had as much discipline... 1031 01:09:16,369 --> 01:09:18,955 You can't teach a child that age algebra. 1032 01:09:31,426 --> 01:09:34,721 I think we'll take her out to Woodlawn Cemetery. 1033 01:09:36,431 --> 01:09:37,849 It's nice there. 1034 01:09:40,769 --> 01:09:41,937 What happened? 1035 01:09:43,021 --> 01:09:45,023 All of a sudden what went wrong? 1036 01:09:46,900 --> 01:09:48,276 Why is she gone? 1037 01:09:49,945 --> 01:09:50,946 (SIGHS) 1038 01:09:51,029 --> 01:09:53,615 Oh God, I feel so old. 1039 01:10:03,500 --> 01:10:05,001 What will I tell her mother? 1040 01:10:11,633 --> 01:10:13,134 (EXHALES DEEPLY) 1041 01:10:44,207 --> 01:10:45,417 Poor kid. 1042 01:10:46,668 --> 01:10:48,753 I wonder where she thought she was going. 1043 01:10:51,089 --> 01:10:52,632 It isn't fair. 1044 01:10:55,051 --> 01:10:56,261 I guess, 1045 01:10:57,888 --> 01:11:00,015 it's just a question of time. 1046 01:11:01,725 --> 01:11:03,310 Sooner or later... 1047 01:11:06,938 --> 01:11:10,859 She shouldn't have died before she had at least half a chance to grow up. 1048 01:11:13,028 --> 01:11:17,490 Would you believe me if I told you I only grew up just recently. 1049 01:11:17,991 --> 01:11:19,659 Very recently. 1050 01:11:20,911 --> 01:11:22,370 I'd believe you. 1051 01:11:23,204 --> 01:11:25,206 I've been ageing rather rapidly myself. 1052 01:11:29,002 --> 01:11:31,212 I knew about it, Carson. 1053 01:11:35,133 --> 01:11:37,093 I've known about it all day. 1054 01:11:41,014 --> 01:11:42,557 Tutzi told me. 1055 01:11:46,728 --> 01:11:49,272 - You've known? - I tried to tell you, I... 1056 01:11:50,941 --> 01:11:54,653 I tried all day but I couldn't. 1057 01:11:55,570 --> 01:11:57,197 I kept putting it off. 1058 01:11:58,865 --> 01:12:00,283 I couldn't. 1059 01:12:00,909 --> 01:12:03,119 I wanted to keep us 1060 01:12:03,411 --> 01:12:06,623 isolated a little longer, together. 1061 01:12:09,751 --> 01:12:11,962 Oh, don't look at me like that. 1062 01:12:14,005 --> 01:12:15,715 I'm alive. 1063 01:12:28,645 --> 01:12:30,313 She was wearing these. 1064 01:12:32,607 --> 01:12:33,942 They must've dressed her up in this stuff 1065 01:12:33,984 --> 01:12:35,694 after they took off her own clothes. 1066 01:12:35,777 --> 01:12:38,321 They couldn't have taken her out of the party naked. 1067 01:12:41,324 --> 01:12:43,868 But Libby said Melina came to her place afterwards 1068 01:12:43,952 --> 01:12:45,745 and told her she was leaving town. 1069 01:12:48,206 --> 01:12:49,290 No. 1070 01:12:49,332 --> 01:12:50,709 Melina wouldn't have left wearing this stuff. 1071 01:12:50,792 --> 01:12:53,294 She'd have put her own clothes on. Libby was lying. 1072 01:12:55,171 --> 01:12:56,840 Moise is lying. 1073 01:12:59,467 --> 01:13:01,052 You're all lying! 1074 01:13:02,429 --> 01:13:03,972 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1075 01:13:07,058 --> 01:13:08,435 LIBBY: Moise? 1076 01:13:10,061 --> 01:13:12,647 Carson's looking all over for you. I just saw Geronimo. 1077 01:13:12,731 --> 01:13:14,274 - What for? - Well, I don't know. 1078 01:13:14,315 --> 01:13:16,651 But I think he's found her, and her father's here. 1079 01:13:16,693 --> 01:13:19,362 - Who's father? - Melina's father. 1080 01:13:19,446 --> 01:13:20,905 Moise, I'm scared. 1081 01:13:22,282 --> 01:13:24,492 Well, don't just laugh. What are we going to do? 1082 01:13:25,493 --> 01:13:26,953 Give me a cigarette. 1083 01:13:31,958 --> 01:13:34,836 Moise, it's serious. Don't just ignore it. 1084 01:13:45,930 --> 01:13:47,557 MOISE: Would you like a cigarette, Ada? 1085 01:13:59,944 --> 01:14:02,197 You look like the Statue of Liberty. 1086 01:14:18,963 --> 01:14:21,424 Well, I got to sing songs. 1087 01:14:22,092 --> 01:14:23,384 See you. 1088 01:14:25,970 --> 01:14:27,889 (SIREN BLARING) 1089 01:14:31,101 --> 01:14:32,435 (CRYING) 1090 01:14:40,693 --> 01:14:44,823 LIBBY: # I went down to the river 1091 01:14:46,157 --> 01:14:50,537 # Didn't mean no harm 1092 01:14:54,082 --> 01:14:58,545 # I went down to the river 1093 01:14:59,087 --> 01:15:03,800 # Didn't mean no harm 1094 01:15:07,220 --> 01:15:11,933 # And I found my best friend 1095 01:15:12,016 --> 01:15:17,772 # In my good man's arms 1096 01:15:19,482 --> 01:15:24,487 # Now if you’ve got a good man 1097 01:15:24,571 --> 01:15:30,160 # Don't advertise the news 1098 01:15:33,454 --> 01:15:37,876 # Or soon you'll be crying 1099 01:15:37,959 --> 01:15:42,338 # Lost my good man blues 1100 01:15:45,133 --> 01:15:49,888 # Don't trust another woman 1101 01:15:49,971 --> 01:15:55,685 # Don't walk with her hand in hand 1102 01:15:57,812 --> 01:16:02,275 # Said don't trust another woman 1103 01:16:02,317 --> 01:16:07,530 # Don't walk with her hand in hand 1104 01:16:11,034 --> 01:16:15,496 # 'Cause you can bet all your money 1105 01:16:15,580 --> 01:16:19,834 # She'll walk off with your good man 1106 01:16:23,379 --> 01:16:28,259 # I'm gonna run away tomorrow 1107 01:16:28,343 --> 01:16:33,473 # Gonna leave this neighbourhood 1108 01:16:35,850 --> 01:16:38,645 # Gonna rock... # 1109 01:16:44,692 --> 01:16:48,238 Go on, you sing it, it's easy. All you've got to do is fake it. 1110 01:16:48,321 --> 01:16:49,364 (MUSIC STOPS) 1111 01:16:49,447 --> 01:16:51,449 (CRYING) 1112 01:16:52,533 --> 01:16:54,244 (SNAPPING FINGERS) 1113 01:16:56,037 --> 01:16:58,039 (BAND PLAYING UPBEAT MUSIC) 1114 01:17:09,884 --> 01:17:12,178 No, don't touch me. 1115 01:17:32,824 --> 01:17:36,494 I heard you're looking for me. What for, do you wanna shoot it out? 1116 01:17:36,577 --> 01:17:39,247 Oh, no. You're not gonna clown this one up. 1117 01:17:39,330 --> 01:17:42,250 No, Carson, I don't feel like clowning. 1118 01:17:42,709 --> 01:17:44,377 It was an accident, Carson. 1119 01:17:44,419 --> 01:17:47,255 - Listen, Carson, let me... - Knock it off, will you? 1120 01:17:48,298 --> 01:17:50,717 - Go ahead, listen to the weasels. - It was him! 1121 01:17:50,758 --> 01:17:52,760 We had nothing to do with it. It was all his idea. 1122 01:17:52,802 --> 01:17:54,929 - Right. Nothing. - What was? 1123 01:17:54,971 --> 01:17:57,348 - What do you mean, "Nothing"? - Just that. Nothing. 1124 01:17:59,309 --> 01:18:02,312 Except... she's dead. 1125 01:18:02,395 --> 01:18:05,398 She's dead because you dragged her out of that party and took her somewhere. 1126 01:18:05,440 --> 01:18:08,484 - And for all I know, you killed her. - Not even that, Carson. 1127 01:18:09,444 --> 01:18:12,113 At least that would have made a very good television series. 1128 01:18:12,196 --> 01:18:14,240 You're gonna talk, goddammit. 1129 01:18:15,533 --> 01:18:16,784 All right, Carson. 1130 01:18:18,202 --> 01:18:19,620 I'll give you the truth. 1131 01:18:23,791 --> 01:18:26,669 Why don't you crawl back under your stone? 1132 01:18:30,298 --> 01:18:33,009 I wonder if I'll ever have a daughter, 1133 01:18:35,053 --> 01:18:36,804 would she get high, too? 1134 01:18:38,473 --> 01:18:43,061 And will some hobo maul her with his thick hands? 1135 01:18:51,778 --> 01:18:53,988 (PEOPLE CHEERING) 1136 01:19:27,817 --> 01:19:30,403 Hey, Melina's passed out. 1137 01:19:31,237 --> 01:19:33,782 Well, she doesn't look so chic now. 1138 01:19:35,241 --> 01:19:36,284 Moise... 1139 01:19:37,744 --> 01:19:38,953 I want her dress. 1140 01:19:39,037 --> 01:19:42,457 Well, take it. She'll never know the difference. 1141 01:19:42,540 --> 01:19:43,666 I'll help you. 1142 01:19:45,126 --> 01:19:48,338 - You have to do something. - Like what, Tutzi? 1143 01:19:50,173 --> 01:19:54,094 Perform a miracle? Bring her back to life? 1144 01:19:54,469 --> 01:19:55,845 (WOMEN LAUGHING) 1145 01:19:55,929 --> 01:19:57,514 ADA: She's so chic. 1146 01:19:58,723 --> 01:20:01,768 Come. Why don't you come and do this to me sometime? 1147 01:20:01,976 --> 01:20:03,353 (LAUGHING) 1148 01:21:14,632 --> 01:21:15,758 Yeah! 1149 01:21:43,745 --> 01:21:45,496 MAN: Virtuous posthumous. 1150 01:21:45,538 --> 01:21:48,833 Dust unto dust. Rest in peace. 1151 01:21:49,417 --> 01:21:51,586 We have to get her out of here. 1152 01:21:52,045 --> 01:21:53,546 Hey, let's bury her. 1153 01:21:54,214 --> 01:21:56,090 Can you think of a better idea? 1154 01:21:58,676 --> 01:22:00,220 What else can they do with... 1155 01:22:00,845 --> 01:22:03,598 ...nice little American girls when they've had their kicks. 1156 01:22:03,681 --> 01:22:05,892 FRAN: Into the tomb with her. GERONIMO: A shroud. 1157 01:22:05,975 --> 01:22:08,728 Light candles, pray. 1158 01:22:10,563 --> 01:22:14,567 May flights of vultures guide thee to thy rest. 1159 01:22:15,193 --> 01:22:20,573 - A hearse! We've forgotten the hearse. - Yeah, let's put her in the hearse. 1160 01:22:28,206 --> 01:22:31,459 GERONIMO: All right, all together. Pull it. Up! 1161 01:22:47,936 --> 01:22:50,104 (SINGING SOMBRE MUSIC) 1162 01:23:31,938 --> 01:23:34,983 Hey, stop! Here's a good place. 1163 01:23:35,024 --> 01:23:36,651 MOISE: A good place for what? 1164 01:23:36,776 --> 01:23:38,820 COUNTESS: For burying her. what did you think? 1165 01:23:38,987 --> 01:23:41,030 FRAN: Look, he found a spade. 1166 01:23:41,155 --> 01:23:42,865 GERONIMO: Come on. Get her down. 1167 01:23:42,991 --> 01:23:46,160 FRAN: Don't just stand there, Ada. Come on, help me. 1168 01:23:46,494 --> 01:23:47,829 ADA: Take the other end. 1169 01:23:47,954 --> 01:23:49,998 FRAN: Oh, give us a hand somebody, please. 1170 01:23:50,039 --> 01:23:52,500 GERONIMO: Mind your fingers. ADA: Oh, mind my fingers. 1171 01:23:52,542 --> 01:23:54,502 - Okay, now, push her up. Up. - Careful, careful. 1172 01:23:54,544 --> 01:23:56,045 GERONIMO: Hold it. 1173 01:23:57,171 --> 01:24:00,550 ADA: Careful. Don't drop her! Oh, her poor back. 1174 01:24:00,675 --> 01:24:04,429 Gosh, those American girls weigh a lot. 1175 01:24:04,512 --> 01:24:08,349 - Well, she's a dead weight. - She's the heaviest girl I have ever... 1176 01:24:08,433 --> 01:24:10,226 Oh, mind my skirt. 1177 01:24:13,855 --> 01:24:17,191 Okay. Amen. I need a drink. 1178 01:24:17,275 --> 01:24:20,528 So do I. I want to get as high as Melina. 1179 01:24:20,611 --> 01:24:24,032 And wake up with the same hangover? You're raving mad. 1180 01:24:24,198 --> 01:24:26,284 (INDISTINCT CHATTERING) 1181 01:24:28,745 --> 01:24:30,038 "Sleep. 1182 01:24:30,496 --> 01:24:34,417 "But in that sleep of death, what dreams may come." 1183 01:24:34,500 --> 01:24:36,502 Bye-bye, Melina. 1184 01:24:38,254 --> 01:24:39,547 (LAUGHING) 1185 01:24:39,672 --> 01:24:43,259 COUNTESS: You're raving mad, you are. 1186 01:25:02,487 --> 01:25:03,988 It's not fair. 1187 01:25:05,490 --> 01:25:08,451 We cannot leave her here, Moise. 1188 01:25:11,996 --> 01:25:16,793 MOISE: We'll fix something. You can fake anything. 1189 01:25:18,086 --> 01:25:20,588 (JAZZ MUSIC PLAYING) 1190 01:25:35,353 --> 01:25:39,273 So she was dead then? When we were undressing her? 1191 01:25:40,108 --> 01:25:43,736 - She couldn't be, no. - Yes. 1192 01:25:43,820 --> 01:25:46,447 It wasn't his fault, Carson. It was nobody's fault. 1193 01:25:46,739 --> 01:25:48,616 Get out of here. 1194 01:25:48,741 --> 01:25:50,952 Beat it! 1195 01:25:51,619 --> 01:25:53,538 LIBBY: Don't! 1196 01:25:53,621 --> 01:25:55,832 Get out all of you! Go on! 1197 01:26:06,008 --> 01:26:07,969 She was your fiancée. 1198 01:26:09,387 --> 01:26:12,014 And I dumped her dead body in the gutter. 1199 01:26:17,019 --> 01:26:19,313 You could shoot me for that and get away with it. 1200 01:26:22,984 --> 01:26:26,028 Maybe... Maybe you don't care enough. 1201 01:26:29,532 --> 01:26:31,284 If it were Nina... 1202 01:26:33,369 --> 01:26:36,414 If it were Nina, that would be a different story. 1203 01:26:41,169 --> 01:26:43,546 If it were Nina, Carson, 1204 01:26:46,632 --> 01:26:48,634 maybe then you'd feel a little 1205 01:26:49,927 --> 01:26:51,804 of what I feel now. 1206 01:26:52,805 --> 01:26:55,808 You're not trying to kid yourself into thinking that you loved Melina, are you? 1207 01:26:55,850 --> 01:26:59,645 Love? I don't know what you're talking about. 1208 01:27:05,359 --> 01:27:07,820 But she was the closest I've come to a miracle. 1209 01:27:10,281 --> 01:27:12,825 Because she never went to bed with you? Hmm? 1210 01:27:15,119 --> 01:27:16,871 You dirty little puritan! 1211 01:27:17,038 --> 01:27:18,873 I'm willing to pay for what happened to her. 1212 01:27:19,957 --> 01:27:22,752 Somebody's got to do that. She deserved that at least. 1213 01:27:24,045 --> 01:27:25,254 And I'll do it. 1214 01:27:25,379 --> 01:27:28,049 The payment has been made in full! 1215 01:27:33,346 --> 01:27:36,057 She's dead. Phil's dead. 1216 01:27:36,682 --> 01:27:40,353 And the bucket of slop has been kicked over, and we've all wallowed in it. 1217 01:27:41,437 --> 01:27:44,398 Now, let's get out of this dungeon and grow up. 1218 01:27:47,944 --> 01:27:51,822 (JAZZ MUSIC PLAYING) 1219 01:28:04,627 --> 01:28:07,421 Out of the dungeon and grow up, did you say? 1220 01:28:08,589 --> 01:28:10,299 It's too easy, Carson. 1221 01:28:11,926 --> 01:28:14,595 Well, there's one person that hasn't grown up. 1222 01:28:14,845 --> 01:28:19,392 One person that hasn't had their face pushed in the slop bucket. Yet. 1223 01:28:20,017 --> 01:28:21,602 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 1224 01:28:32,446 --> 01:28:35,574 WOMAN ON PA: The train now standing at platform five, 1225 01:28:35,658 --> 01:28:39,829 is the 9:45 boat train to Southampton. 1226 01:29:24,665 --> 01:29:27,835 Sure you won't change your mind and come with us? 1227 01:29:27,960 --> 01:29:29,962 Yes, Ben, I'm sure. 1228 01:29:31,672 --> 01:29:33,966 What are you gonna do? 1229 01:29:34,091 --> 01:29:36,552 I don't know. 1230 01:29:37,178 --> 01:29:39,513 What did you do when you were my age? 1231 01:29:40,348 --> 01:29:42,850 I started my own company. 1232 01:29:43,726 --> 01:29:47,021 That was the day. You could do that. 1233 01:29:48,481 --> 01:29:50,232 No. 1234 01:29:50,358 --> 01:29:52,151 I have to find something else to do. 1235 01:29:52,735 --> 01:29:54,362 Why? 1236 01:29:56,155 --> 01:29:57,365 You know why, Ben. 1237 01:30:18,135 --> 01:30:20,054 So, you're sending her back home? 1238 01:30:20,888 --> 01:30:26,268 Putting her in the vault, locking the doors, rest in peace. 1239 01:30:33,651 --> 01:30:35,528 And the moral? 1240 01:30:36,278 --> 01:30:38,364 Drive cars carefully. 1241 01:30:39,407 --> 01:30:40,616 What do you think you're gonna do? 1242 01:30:40,699 --> 01:30:43,285 - I'm gonna tell him the truth. - Oh, no. You're not. 1243 01:30:43,411 --> 01:30:45,371 What are you frightened of, Carson? 1244 01:30:45,454 --> 01:30:48,165 - Little bit of a stink, maybe? - You're not gonna tell him anything. 1245 01:30:48,249 --> 01:30:49,792 You're gonna get out of here fast. 1246 01:30:49,917 --> 01:30:52,169 I'm gonna rip the lid off that box and let the fresh air in. 1247 01:30:52,253 --> 01:30:56,382 You do that and I'll break your neck, and that won't be an accident. 1248 01:30:56,507 --> 01:30:58,551 I'm gonna stand right here, buddy, 1249 01:30:58,676 --> 01:31:00,803 and I'm gonna yell the truth at the top of my lungs. 1250 01:31:00,928 --> 01:31:02,721 The truth? 1251 01:31:04,265 --> 01:31:08,185 Everybody gets broken up here, Carson, all of us. 1252 01:31:15,818 --> 01:31:17,319 Hey, Morgan! 1253 01:31:19,238 --> 01:31:21,490 NINA: Moise. 1254 01:31:23,075 --> 01:31:25,453 Go ahead. Tell him. 1255 01:31:31,584 --> 01:31:33,419 Mr Morgan. 1256 01:31:42,803 --> 01:31:47,433 You were right. We have to give him at least half a chance to grow up. 1257 01:32:05,326 --> 01:32:07,036 MOISE: I'm sorry. 1258 01:32:10,206 --> 01:32:12,124 Thank you. 1259 01:32:13,459 --> 01:32:15,044 Thank you very much. 1260 01:32:22,801 --> 01:32:25,471 (TIME WAITS FOR NO MAN PLAYING) 1261 01:33:17,481 --> 01:33:19,024 Hey, where you going? 1262 01:33:26,448 --> 01:33:28,158 (BLEATING) 88335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.