Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,203 --> 00:00:28,580
(GLASS SHATTERING)
4
00:00:28,663 --> 00:00:30,498
(WOMAN EXCLAIMING)
5
00:00:31,958 --> 00:00:34,085
(PEOPLE LAUGHING)
6
00:00:37,922 --> 00:00:40,341
ADA: (LAUGHING) It tickles.
7
00:00:44,971 --> 00:00:47,265
MAN: Push! Don't smudge it.
8
00:00:47,765 --> 00:00:49,434
(JAZZ MUSIC PLAYING)
9
00:00:49,934 --> 00:00:52,186
This little piggy went to market,
10
00:00:53,021 --> 00:00:55,356
this little piggy went to a party...
11
00:00:56,441 --> 00:00:57,859
Don't smudge it.
12
00:00:59,277 --> 00:01:01,779
This little piggy is gonna booze,
13
00:01:01,821 --> 00:01:04,824
this little piggy has filthy toenails,
14
00:01:05,742 --> 00:01:08,703
this little piggy needs a bath...
15
00:01:23,009 --> 00:01:24,802
MAN: I can't hold on.
16
00:01:24,844 --> 00:01:27,844
Help! Help!
17
00:01:27,844 --> 00:01:28,933
Help! Help! Somebody help!
18
00:01:29,266 --> 00:01:31,477
Help! Help!
19
00:01:32,603 --> 00:01:35,272
Somebody! Somebody help me!
20
00:01:35,898 --> 00:01:37,024
Help!
21
00:01:37,107 --> 00:01:39,026
Help! Help!
22
00:01:39,777 --> 00:01:41,862
Help! Help!
23
00:01:45,783 --> 00:01:46,951
What are you doing?
24
00:01:46,992 --> 00:01:48,160
(GROANS)
25
00:01:48,244 --> 00:01:49,578
MELINA: Moise!
26
00:01:49,620 --> 00:01:52,039
MAN: Are you mad? Help!
27
00:01:52,122 --> 00:01:53,123
Help him up.
28
00:01:53,791 --> 00:01:54,834
What for?
29
00:01:54,917 --> 00:01:56,168
Help him up.
30
00:01:59,505 --> 00:02:00,881
MOISE: Geronimo!
31
00:02:03,384 --> 00:02:04,802
(GLASS SHATTERS)
32
00:02:05,845 --> 00:02:07,680
GERONIMO: What's he doing out there?
33
00:02:08,389 --> 00:02:09,974
There's no accounting for taste.
34
00:02:10,015 --> 00:02:11,433
Okay, daddy, let's have you.
35
00:02:11,475 --> 00:02:13,519
(PEOPLE CHEERING)
36
00:02:15,521 --> 00:02:17,231
(GLASS SHATTERING)
37
00:02:21,819 --> 00:02:24,530
- Anything else, my lady?
- Yes.
38
00:02:27,867 --> 00:02:30,244
- Drop dead.
- Right.
39
00:02:36,208 --> 00:02:37,585
(WOMEN SCREAMING)
40
00:02:41,046 --> 00:02:43,132
(MEN LAUGHING)
41
00:02:49,054 --> 00:02:50,556
(ALL CHEERING)
42
00:02:55,895 --> 00:02:58,063
(TIME WAITS FOR NO MAN PLAYING)
43
00:04:12,516 --> 00:04:14,184
(INAUDIBLE)
44
00:05:13,911 --> 00:05:15,871
- MELINA: Ciao.
- Bye.
45
00:05:15,913 --> 00:05:18,248
- Bye-bye.
- Bye, Nina.
46
00:05:21,126 --> 00:05:22,961
(PHONE RINGING)
47
00:05:24,421 --> 00:05:27,424
Hello. No, she isn't, Operator.
48
00:05:28,133 --> 00:05:30,010
Well, you'll have to tell New York.
49
00:05:30,886 --> 00:05:33,305
Yes, he came through
and spoke to me himself.
50
00:05:33,388 --> 00:05:35,265
I told him she was out.
51
00:05:35,766 --> 00:05:37,935
Of course I know it's 5:00
in the morning.
52
00:05:38,769 --> 00:05:42,731
No, I'm not her fiancé,
the gentleman in New York is.
53
00:05:43,774 --> 00:05:45,442
Yes, I'll tell her.
54
00:05:46,360 --> 00:05:47,778
Oh, really.
55
00:05:59,873 --> 00:06:03,418
He called again, Melina. Three times.
The phone's been ringing all night.
56
00:06:03,460 --> 00:06:05,754
- Who called?
- Your Mr Carson from America.
57
00:06:05,796 --> 00:06:08,632
- Who do you suppose?
- Oh, him.
58
00:06:08,674 --> 00:06:09,967
Well, he's going to call back.
59
00:06:10,050 --> 00:06:11,468
What in the world
am I going to tell him?
60
00:06:11,510 --> 00:06:13,136
MOISE: Tell him we had a ball.
61
00:06:14,388 --> 00:06:16,807
Oh, you're impossible, all of you.
62
00:06:28,819 --> 00:06:30,070
(LAUGHING)
63
00:06:30,153 --> 00:06:33,365
He's been calling all week, Melina.
You really ought to talk to him.
64
00:06:33,448 --> 00:06:34,658
Some other time.
65
00:06:34,700 --> 00:06:37,577
Well, how much does it cost to
telephone London from America?
66
00:06:37,661 --> 00:06:40,205
He can afford it. Good night, darling.
67
00:06:40,288 --> 00:06:41,873
Well, can't I come in?
68
00:06:42,916 --> 00:06:44,751
I'll see you this afternoon.
69
00:06:53,427 --> 00:06:54,886
So, you didn't make it.
70
00:06:55,470 --> 00:06:56,722
Poor Moise.
71
00:06:56,805 --> 00:06:59,349
It's always the ones who get away
who are best, eh?
72
00:07:01,435 --> 00:07:04,688
Yeah, I like this habit she has
of dodging me. It's rousing.
73
00:07:04,730 --> 00:07:08,817
Maybe it's a publicity stunt.
She's advertising chastity.
74
00:07:08,859 --> 00:07:10,402
Let's go, baby.
75
00:07:11,653 --> 00:07:13,280
What do you mean "let's go"?
76
00:07:13,363 --> 00:07:15,866
Melina doesn't want to know,
so you just snap your fingers at me
77
00:07:15,949 --> 00:07:18,285
and expect me to run after you
like a geisha girl.
78
00:07:18,368 --> 00:07:20,454
You just play the way you feel.
79
00:07:43,018 --> 00:07:46,396
- You're a bastard, a real bastard.
- Who isn't?
80
00:07:47,522 --> 00:07:48,815
Come on.
81
00:07:53,904 --> 00:07:56,281
(ROCK 'N' ROLL MUSIC PLAYING)
82
00:08:09,002 --> 00:08:10,837
I told you,
you should have taken those calls.
83
00:08:10,921 --> 00:08:12,422
No. Melina is right.
84
00:08:12,506 --> 00:08:15,300
Men are such ghouls.
Why doesn't he just leave her alone?
85
00:08:15,383 --> 00:08:18,595
- Don't tell me, let me guess.
- He's coming to London.
86
00:08:18,637 --> 00:08:20,055
Oh, don't worry about that.
87
00:08:20,097 --> 00:08:23,100
Why shouldn't her fiancé come
to claim his child bride.
88
00:08:23,141 --> 00:08:26,603
Arriving London Saturday. Love.
89
00:08:29,439 --> 00:08:31,942
- Fun's over, then?
- Fun?
90
00:08:37,197 --> 00:08:39,116
Yes, sure. It's been fun, hasn't it?
91
00:08:39,199 --> 00:08:42,661
Six months slumming in Merrie England,
necking with all the serfs.
92
00:08:43,161 --> 00:08:45,956
- I've had a few kicks.
- Yeah, I bet you have.
93
00:08:46,039 --> 00:08:48,166
What does a nice little American
girl do when she's had her kicks?
94
00:08:48,250 --> 00:08:50,961
Go home to ma and pa
and good old Joe fiancé.
95
00:08:51,002 --> 00:08:52,712
She is a nice little American girl,
Moise.
96
00:08:52,796 --> 00:08:54,089
- Yes, darling, I know she is.
- All right.
97
00:08:54,131 --> 00:08:56,091
Then stop trying to turn her into
a symbol you can make fun of.
98
00:08:56,133 --> 00:08:58,343
Don't know what you're talking about,
if I thought she was a symbol,
99
00:08:58,426 --> 00:08:59,928
I would have her the first day
she arrived here.
100
00:08:59,970 --> 00:09:01,096
And then nine months later...
101
00:09:01,138 --> 00:09:05,058
- Don't talk to her like that, Moise.
- Relax, Phil. Of course he can.
102
00:09:05,142 --> 00:09:08,019
He always behaves like that
with the ones he can't have,
103
00:09:08,103 --> 00:09:10,272
until he has them. Right?
104
00:09:11,314 --> 00:09:12,482
Right.
105
00:09:13,984 --> 00:09:15,694
Anybody got sixpence?
106
00:09:16,486 --> 00:09:17,529
(ROCK 'N' ROLL MUSIC PLAYING
ON JUKE BOX)
107
00:09:17,612 --> 00:09:20,157
COUNTESS: Oh, not that again, Moise.
108
00:09:30,250 --> 00:09:33,920
- Oh, Nina, what do you think?
- I think you're a spoilt brat.
109
00:09:34,004 --> 00:09:36,423
But apart from that,
what am I going to do?
110
00:09:37,507 --> 00:09:40,677
Be reasonable.
He's coming a long way to see you.
111
00:09:42,179 --> 00:09:44,181
I don't want to see him.
112
00:09:44,723 --> 00:09:46,516
Don't you love him?
113
00:09:48,018 --> 00:09:49,686
How do I know?
114
00:09:50,520 --> 00:09:51,563
No.
115
00:09:51,646 --> 00:09:55,901
If you don't love him,
you'll have to tell him sometime.
116
00:09:58,028 --> 00:09:59,863
Yeah, I suppose so.
117
00:09:59,905 --> 00:10:02,866
Look, if she doesn't want to see him
why the hell should she?
118
00:10:02,908 --> 00:10:06,286
It's blackmail. Emotional blackmail.
119
00:10:07,787 --> 00:10:09,372
She didn't ask him to come.
120
00:10:11,041 --> 00:10:12,876
But the least we can do is
to arrange a welcome.
121
00:10:32,604 --> 00:10:33,939
How much do I owe you?
122
00:10:34,648 --> 00:10:36,733
Here you are. Thank you.
123
00:10:53,250 --> 00:10:56,253
Excuse me.
But I'm looking for a Miss Morgan.
124
00:10:56,920 --> 00:10:58,171
Melina Morgan.
125
00:10:58,255 --> 00:11:02,300
Oh, my. Well, then, you must be
"The Mr Carson."
126
00:11:02,384 --> 00:11:03,760
Are you the gentleman I've been phoning?
127
00:11:03,802 --> 00:11:05,553
Yes, I feel as though we're old friends.
128
00:11:05,595 --> 00:11:07,055
Could you tell me,
do you know if she's in?
129
00:11:07,097 --> 00:11:09,349
Oh, I do know. It's number two,
just up the stairs there.
130
00:11:09,432 --> 00:11:11,101
Left and right, and on the left.
You can't miss it.
131
00:11:11,142 --> 00:11:13,311
- Thank you.
- You're very welcome I'm sure.
132
00:11:20,694 --> 00:11:23,446
- Oh. Hi.
- Hi.
133
00:11:23,488 --> 00:11:25,407
- Can I help you?
- Yes, you can.
134
00:11:25,448 --> 00:11:27,200
I'm looking for room number two.
135
00:11:28,118 --> 00:11:30,245
(CHUCKLING) I seem to
have lost my compass.
136
00:11:30,287 --> 00:11:32,455
- Room number two?
- Yes.
137
00:11:32,497 --> 00:11:34,040
- Melina?
- Yes, that's right.
138
00:11:34,874 --> 00:11:37,377
- You're looking for Melina?
- Yes, do you know her?
139
00:11:38,128 --> 00:11:39,629
Oh, yes, I...
140
00:11:40,213 --> 00:11:42,590
- I knew her very well.
- Knew her?
141
00:11:43,216 --> 00:11:45,343
- You haven't heard?
- Heard what?
142
00:11:45,427 --> 00:11:46,553
The...
143
00:11:47,095 --> 00:11:50,140
- About the operation.
- What operation?
144
00:11:51,182 --> 00:11:53,226
- You're Carson, aren't you?
- Yes, I am.
145
00:11:54,185 --> 00:11:58,023
Oh, Carson, they were too late.
Just too late.
146
00:11:58,106 --> 00:12:02,736
And so are you I'm afraid.
Just too late.
147
00:12:03,486 --> 00:12:04,779
Hey, wait a minute.
148
00:12:04,821 --> 00:12:07,282
Just a second,
I'd like to ask you another question.
149
00:12:07,824 --> 00:12:09,326
- Find her?
- No. That young lady...
150
00:12:09,367 --> 00:12:12,495
Try The Ram, just round the corner,
Manor Street. She's always there.
151
00:12:15,957 --> 00:12:19,210
Um, listen... Mr...
152
00:12:19,294 --> 00:12:21,087
- Marsh. Hector Marsh.
- Mr Marsh...
153
00:12:21,171 --> 00:12:22,839
- Hector.
- Hector.
154
00:12:23,673 --> 00:12:26,051
- Has Miss Morgan been ill?
- III? Melina?
155
00:12:26,134 --> 00:12:28,678
Certainly not. Well, she wasn't
an hour ago when I saw her.
156
00:12:29,971 --> 00:12:31,514
- Manor House you said?
- Manor Street.
157
00:12:31,598 --> 00:12:34,184
Just round the corner, The Ram.
It's a terrible pub, you can't miss it.
158
00:12:34,225 --> 00:12:35,393
Oh, thank you.
159
00:12:35,477 --> 00:12:38,021
They're a very good value.
They were fresh in this morning.
160
00:12:38,772 --> 00:12:40,023
Goodbye.
161
00:12:40,648 --> 00:12:42,942
I say Countess, look, it's him.
162
00:12:44,027 --> 00:12:45,737
COUNTESS: He's rather cute.
163
00:12:52,452 --> 00:12:56,539
Hello, Carson.
I'm Moise, this is Tutzi.
164
00:12:56,581 --> 00:12:59,834
- Well, enchanté, Mr Carson.
- Glad to know you.
165
00:12:59,876 --> 00:13:02,420
If you're looking for Melina,
she pulled out five minutes ago.
166
00:13:02,504 --> 00:13:05,590
- Oh, where did she pull out to?
- I don't know.
167
00:13:05,673 --> 00:13:07,759
She went to Geronimo's I think.
168
00:13:07,842 --> 00:13:10,345
44, Llanelli Gardens.
169
00:13:13,181 --> 00:13:16,142
Would you mind writing that down for me?
I'm not too...
170
00:13:16,226 --> 00:13:18,436
Oh, Tutzi can't write, Mr Carson.
171
00:13:19,187 --> 00:13:22,816
You see, the Nazis squashed his hand
in a vice during the war.
172
00:13:22,899 --> 00:13:24,401
Show him your hand, Tutzi.
173
00:13:27,612 --> 00:13:30,490
- I'm sorry to hear about that.
- No, you're not, Carson.
174
00:13:30,573 --> 00:13:32,325
You're just being polite.
175
00:13:32,409 --> 00:13:33,410
Here.
176
00:13:34,285 --> 00:13:35,578
Thanks.
177
00:13:35,662 --> 00:13:38,248
Tell me, is it really true you worked
your way up from a mere nobody
178
00:13:38,331 --> 00:13:42,460
into the first Vice President of a
dynamic expanding business corporation?
179
00:13:42,544 --> 00:13:44,796
And now you're going to
marry the boss's daughter.
180
00:13:44,879 --> 00:13:46,923
Providing I can find her.
181
00:13:48,716 --> 00:13:51,052
But tell me, you interest me, too.
182
00:13:51,094 --> 00:13:53,054
What values do you represent?
183
00:13:55,598 --> 00:13:58,726
Me, I'm just a dead fly in the soup
at the tycoon's banquet.
184
00:13:58,768 --> 00:14:00,937
What exactly is that supposed to mean?
185
00:14:00,979 --> 00:14:04,107
It means that he has no values whatever.
None.
186
00:14:04,190 --> 00:14:06,443
Oh, yes, I have.
I've got a nuisance value.
187
00:14:07,152 --> 00:14:09,112
Sticking pins in pomposity.
188
00:14:09,195 --> 00:14:11,197
TUTZI: We feel it our function,
Mr Carson,
189
00:14:11,281 --> 00:14:14,868
not to accept people without question
merely because they are vice presidents.
190
00:14:14,951 --> 00:14:18,163
Yes, that's right. You see, if we
accepted everything without question,
191
00:14:18,246 --> 00:14:20,540
we'd still be living in caves,
wouldn't we?
192
00:14:23,668 --> 00:14:26,212
You know something?
We've got something in common.
193
00:14:27,088 --> 00:14:28,465
What? Off hand.
194
00:14:29,048 --> 00:14:30,800
Melina. Off hand.
195
00:14:31,301 --> 00:14:33,887
She doesn't particularly approve of
either of us.
196
00:14:33,970 --> 00:14:36,014
The question is,
what does she represent?
197
00:14:37,182 --> 00:14:39,976
When I find out
you'll be the first to know.
198
00:14:44,397 --> 00:14:45,815
Your move.
199
00:14:46,774 --> 00:14:49,527
Melina. Melina,
she's not that Hindu broad
200
00:14:49,611 --> 00:14:50,987
with a diamond in her nose, is she?
201
00:14:51,070 --> 00:14:54,115
- No, no, she's an American.
- American? No.
202
00:14:54,157 --> 00:14:57,118
I ain't got any Americans in stock
at the moment. They don't last.
203
00:14:57,160 --> 00:15:00,330
They tire too fast.
Hey, but take a look at this.
204
00:15:08,880 --> 00:15:12,008
Girls. It's all I got in hand
at the moment.
205
00:15:12,717 --> 00:15:16,179
- Two pounds an hour. Want them to strip?
- Maybe not.
206
00:15:17,013 --> 00:15:19,516
Sorry, girls. False alert.
207
00:15:19,599 --> 00:15:20,683
So go lie down till I call you, huh?
208
00:15:20,767 --> 00:15:21,809
(BIRD TWITTERING)
209
00:15:21,851 --> 00:15:24,145
Or in that case, take a look around.
210
00:15:25,063 --> 00:15:27,524
Maybe you'd like to buy some sculpture
or something, huh.
211
00:15:28,066 --> 00:15:31,528
This for instance.
I call it "Hymn to Castro."
212
00:15:32,028 --> 00:15:34,697
- I'm Cuban. No hard feelings?
- No.
213
00:15:34,781 --> 00:15:37,242
You can have it for, say, $5,000.
214
00:15:37,909 --> 00:15:39,702
Is there any discount for
traveller's cheques?
215
00:15:39,744 --> 00:15:43,414
- Oh, sure. 90%.
-(CHUCKLES) Not enough.
216
00:15:43,998 --> 00:15:47,627
It's nice, but I don't think
the state department would approve.
217
00:15:47,710 --> 00:15:49,128
Oh, us artists ain't political.
218
00:15:49,212 --> 00:15:52,382
We could call it "Ode to the Peace Corp"
or something.
219
00:15:52,465 --> 00:15:54,884
Or... Hey, how about
a pornographic ashtray?
220
00:15:54,968 --> 00:15:57,720
- I got some shocking stuff here.
- Maybe later.
221
00:15:58,555 --> 00:16:00,014
Hey, stop, wait a minute.
222
00:16:00,890 --> 00:16:02,559
Melina, I know who you mean.
223
00:16:02,600 --> 00:16:05,228
- She's that American chick.
- Yes, that's right.
224
00:16:05,311 --> 00:16:07,063
She's at Buck House.
225
00:16:07,981 --> 00:16:10,817
- On the level?
- Just ask any cab driver.
226
00:16:10,900 --> 00:16:11,985
They know where it is.
227
00:16:15,405 --> 00:16:18,825
- Buck House?
- Buckingham Palace, guv.
228
00:16:33,590 --> 00:16:35,216
(HELICOPTER HOVERING)
229
00:16:40,680 --> 00:16:42,765
(SCOFFS) There goes Carson.
230
00:16:42,849 --> 00:16:45,935
Home to the land of the brave
and the square.
231
00:16:46,019 --> 00:16:48,771
Tourist season didn't last very long
this year, did it?
232
00:16:50,148 --> 00:16:53,318
- Yeah. Poor man.
- Poor man. What do you mean?
233
00:16:53,401 --> 00:16:57,405
Poor man.
A poor, fairly decent type of man.
234
00:16:57,989 --> 00:17:00,908
Do you know, all he wanted to do is
to come over the ocean and see his girl.
235
00:17:00,950 --> 00:17:02,118
And what happens?
236
00:17:02,577 --> 00:17:04,621
A load of idiots get a hold of him
and start playing games.
237
00:17:04,662 --> 00:17:07,290
- Well, it was your idea.
- It was a lousy idea.
238
00:17:07,332 --> 00:17:09,250
- What's he talking about?
- I'm talking about selling dog food
239
00:17:09,292 --> 00:17:11,461
in a supermarket.
That's a lousy idea, too.
240
00:17:12,086 --> 00:17:14,464
If I told you to go and sell dog food
in a supermarket, would you?
241
00:17:14,547 --> 00:17:16,174
- Ah!
- Yes, of course you would.
242
00:17:16,257 --> 00:17:18,676
'Cause you got no mind of your own.
You're like rest of these sheep.
243
00:17:18,760 --> 00:17:20,970
Somebody blows a whistle,
you all come running.
244
00:17:21,012 --> 00:17:23,640
One big line of sheep
and you make me sick.
245
00:17:27,310 --> 00:17:28,519
(BLEATING)
246
00:17:33,232 --> 00:17:35,485
(ROCK 'N' ROLL MUSIC PLAYING)
247
00:17:39,072 --> 00:17:43,493
Well, well, well, if it isn't
my friends. The Chelsea Aborigines.
248
00:17:43,576 --> 00:17:45,411
Still living in caves I see.
249
00:17:47,038 --> 00:17:48,247
You're all alone.
250
00:17:50,833 --> 00:17:53,670
- Haven't found her yet?
- Not yet.
251
00:17:53,753 --> 00:17:57,131
You know everybody I believe.
Say hello to Mr Carson.
252
00:17:57,674 --> 00:17:59,592
ALL: Hello, Mr Carson.
253
00:18:00,677 --> 00:18:03,346
If I see her,
I'll give her your regards.
254
00:18:03,388 --> 00:18:04,681
Do that.
255
00:18:05,014 --> 00:18:08,142
- Any personal messages?
- Yeah. Tell her I moved in.
256
00:18:09,435 --> 00:18:10,895
You've moved in to the pad?
257
00:18:11,813 --> 00:18:13,690
My friend Hector fixed it.
258
00:18:14,732 --> 00:18:16,567
Good old Hector.
259
00:18:16,651 --> 00:18:19,362
Tell her that's where I'll be
when she decides to see me.
260
00:18:19,404 --> 00:18:20,905
But naturally.
261
00:18:22,281 --> 00:18:23,533
Come on, let's go.
262
00:18:32,542 --> 00:18:36,838
I wanted to explain
about that nonsense.
263
00:18:38,256 --> 00:18:40,842
- The operation?
- Yes. I apologise.
264
00:18:41,634 --> 00:18:43,886
It was a cruel
and a pointless thing to do.
265
00:18:45,471 --> 00:18:47,140
Okay. I accept.
266
00:18:51,060 --> 00:18:53,312
Now, tell me where is Melina.
267
00:18:53,896 --> 00:18:56,399
- She doesn't want to see you.
- Tell me something I don't know.
268
00:18:56,482 --> 00:18:59,402
- Where is she, Nina?
- I'm sorry, Carson. I mean it.
269
00:19:00,236 --> 00:19:01,571
She doesn't want to see you.
270
00:19:01,654 --> 00:19:03,281
You mean,
it's a case of "Yank go home."
271
00:19:03,364 --> 00:19:05,116
(CHUCKLES) For the moment anyway.
272
00:19:05,742 --> 00:19:11,372
She... Well, she's got problems
and you can't help her with them.
273
00:19:11,414 --> 00:19:14,292
Well, does she believe that you
and that crowd in there can?
274
00:19:14,375 --> 00:19:15,793
- Perhaps.
- Them?
275
00:19:15,877 --> 00:19:18,588
- Why not?
- That bunch of beatniks.
276
00:19:19,213 --> 00:19:21,966
It's easy to call people names
when you don't like them.
277
00:19:22,049 --> 00:19:23,426
They're still people.
278
00:19:23,509 --> 00:19:25,762
- And she goes along with them?
- Mmm.
279
00:19:26,679 --> 00:19:30,767
She feels free with us.
We don't expect anything of her.
280
00:19:30,808 --> 00:19:33,561
Oh, come on, honey, don't hand me that.
281
00:19:33,603 --> 00:19:36,731
Plenty of American girls go to Europe
and come home.
282
00:19:36,773 --> 00:19:38,941
Believe me, Carson, you go home.
283
00:19:39,776 --> 00:19:42,278
I wonder, did she ever tell you
about our home town?
284
00:19:42,320 --> 00:19:44,906
- Athens, Minnesota.
- No.
285
00:19:44,947 --> 00:19:47,116
Well, let me tell you about it.
286
00:19:47,200 --> 00:19:49,619
Melina's father is the biggest thing
in that town.
287
00:19:49,702 --> 00:19:51,621
He practically built it.
288
00:19:51,662 --> 00:19:53,706
He's just built a hospital
and named it after her.
289
00:19:53,790 --> 00:19:55,958
If he could,
he'd change the name of the town.
290
00:19:56,042 --> 00:19:57,627
He sent me to bring her back.
291
00:19:58,503 --> 00:20:00,630
It was his idea for you to come over?
292
00:20:01,547 --> 00:20:03,508
We're scheduled to be married.
293
00:20:03,591 --> 00:20:05,468
GERONIMO: Hey, Nina!
294
00:20:05,551 --> 00:20:07,804
You make it sound like a business deal.
295
00:20:07,887 --> 00:20:09,639
GERONIMO: What are you doing
with that Yankee drag?
296
00:20:09,722 --> 00:20:10,973
Coming.
297
00:20:14,519 --> 00:20:16,646
(JAZZ MUSIC PLAYING)
298
00:20:53,266 --> 00:20:54,851
(MOISE LAUGHING)
299
00:21:21,213 --> 00:21:23,716
All right, you squares!
Guzzle down my booze.
300
00:21:23,757 --> 00:21:25,551
Go ahead, swill it down.
301
00:21:25,634 --> 00:21:28,387
You got to appreciate it.
I want appreciation.
302
00:21:28,470 --> 00:21:30,848
We appreciate you, Geronimo.
303
00:21:32,015 --> 00:21:35,060
Let's keep this party going till Sunday.
304
00:21:35,102 --> 00:21:36,145
NINA: Why Sunday?
305
00:21:36,228 --> 00:21:39,148
The Hindus say the world
comes to an end on Sunday.
306
00:21:39,231 --> 00:21:41,567
But, how will we know when it happens?
307
00:21:41,650 --> 00:21:44,945
Graves will gape and
the shrouded dead will run
308
00:21:45,028 --> 00:21:47,239
gibbering and shrieking in the streets.
309
00:21:48,031 --> 00:21:49,950
Sounds like any other Sunday.
310
00:21:50,997 --> 00:21:53,416
Another thing...
How come nobody's noticing?
311
00:21:53,499 --> 00:21:56,669
You're up to your ears in my hooch.
Nobody asks how come.
312
00:21:56,711 --> 00:21:59,547
This wingding's costing me a fortune.
Nobody cares.
313
00:21:59,589 --> 00:22:01,090
Nobody's even congratulated me.
314
00:22:01,173 --> 00:22:04,385
- Hey, congratulations, Geronimo.
- Thank you, Fran.
315
00:22:06,012 --> 00:22:08,931
- Congratulations for what?
- See what I mean?
316
00:22:09,015 --> 00:22:10,808
Everybody takes me for granted.
317
00:22:10,891 --> 00:22:14,729
Well, you notice anything different?
Look! Look!
318
00:22:16,314 --> 00:22:18,899
Oh, Castro! He's gone.
319
00:22:18,941 --> 00:22:21,986
Geronimo, where's Castro?
320
00:22:22,945 --> 00:22:25,197
Castro no longer exists.
321
00:22:25,239 --> 00:22:27,575
He's now called "Fertility".
322
00:22:27,658 --> 00:22:31,329
And I sold it for £100 to that jerk
who runs the supermarket on the corner.
323
00:22:31,412 --> 00:22:34,081
(ALL CHEERING)
324
00:22:39,211 --> 00:22:43,466
Listen, Melina,
this friend of yours, Carson,
325
00:22:43,549 --> 00:22:44,925
I like him.
326
00:22:45,426 --> 00:22:46,677
(CHUCKLES)
327
00:22:47,637 --> 00:22:50,139
I don't think he'd go for you, Tutzi.
328
00:22:50,222 --> 00:22:53,851
No, seriously. Why don't you see him?
329
00:22:55,686 --> 00:22:57,104
Not you, too.
330
00:22:57,521 --> 00:22:59,774
Why are you afraid of him, Melina?
331
00:23:00,733 --> 00:23:04,153
Fear and I are old friends,
we can always recognise one another.
332
00:23:04,236 --> 00:23:07,073
Let's not make a big production
out of it.
333
00:23:11,619 --> 00:23:13,454
It's not just Carson.
334
00:23:14,664 --> 00:23:16,707
I'm afraid of everything.
335
00:23:18,584 --> 00:23:20,461
That's why I left home.
336
00:23:21,170 --> 00:23:25,216
Fear kept following me around,
it followed me here.
337
00:23:25,549 --> 00:23:29,053
Well, this very moment
I'm sweating with dread.
338
00:23:29,720 --> 00:23:31,639
I feel like screaming.
339
00:23:37,853 --> 00:23:39,438
Carson...
340
00:23:42,858 --> 00:23:46,195
He's just another ghoul in my nightmare.
341
00:23:47,738 --> 00:23:49,156
You all are.
342
00:23:51,534 --> 00:23:52,952
Everybody.
343
00:23:53,369 --> 00:23:57,665
(LAUGHING) I knew it, she's afraid.
344
00:23:58,124 --> 00:24:01,335
And you're not afraid of anything,
are you, Moise?
345
00:24:01,377 --> 00:24:04,255
- Nothing.
- And you know why?
346
00:24:04,338 --> 00:24:07,174
Because you have to be alive
to be afraid.
347
00:24:07,508 --> 00:24:10,010
You, you are a zombie.
348
00:24:10,678 --> 00:24:14,515
He's scummy, just scummy.
349
00:24:15,599 --> 00:24:17,685
But that's because I had
an unhappy childhood.
350
00:24:17,768 --> 00:24:19,979
You see,
nobody really understood me properly.
351
00:24:20,020 --> 00:24:22,940
The maid, the chauffeur,
the footman, nobody.
352
00:24:23,023 --> 00:24:25,359
They all rejected me.
I remember it was rather terrible.
353
00:24:25,401 --> 00:24:28,195
My bath water was
never the right temperature,
354
00:24:28,237 --> 00:24:31,615
my toast was always burnt,
burnt to a crisp like Tutzi's family.
355
00:24:31,699 --> 00:24:34,118
But he was lucky, you see,
they only tortured him.
356
00:24:34,201 --> 00:24:37,872
Once terror finally catches up with you,
Melina,
357
00:24:37,913 --> 00:24:41,375
and you meet it at last, face to face,
358
00:24:41,417 --> 00:24:45,087
well, it's less terrible after that.
359
00:24:45,546 --> 00:24:48,841
No. I'll run.
360
00:24:49,842 --> 00:24:51,719
And I'll keep running.
361
00:24:53,679 --> 00:24:56,307
TUTZI: You have to have them all,
don't you?
362
00:24:58,100 --> 00:24:59,560
Why not?
363
00:24:59,602 --> 00:25:02,521
You know what you should do
if you're smart?
364
00:25:02,563 --> 00:25:05,941
- What?
- Forget about little girls.
365
00:25:06,025 --> 00:25:07,526
Except Libby.
366
00:25:08,861 --> 00:25:11,822
- Libby?
- She's the one for you.
367
00:25:14,992 --> 00:25:16,869
She keeps saying yes.
368
00:25:57,159 --> 00:26:01,413
I used your bath, I hope you don't mind.
I don't have one of my own.
369
00:26:02,289 --> 00:26:03,958
I never would have guessed it.
370
00:26:04,959 --> 00:26:06,669
I must be slipping.
371
00:26:06,752 --> 00:26:10,339
I usually get a warmer reaction
when I'm dressed like this.
372
00:26:10,422 --> 00:26:12,633
Well, let's skip the striptease routine.
373
00:26:12,716 --> 00:26:16,303
I'm tired, I'm weary, okay?
374
00:26:16,345 --> 00:26:17,471
Okay.
375
00:26:21,308 --> 00:26:25,479
How about a drink? I've had one already
but I could do with another.
376
00:26:26,272 --> 00:26:29,024
Does everyone in room nine
get this treatment?
377
00:26:29,108 --> 00:26:31,569
No, just you. You're special.
378
00:26:34,822 --> 00:26:37,074
I'll tell you something else, too.
379
00:26:37,157 --> 00:26:40,661
The gang's going to send you
to Paris next. Don't go.
380
00:26:41,328 --> 00:26:43,414
Let's skip all that, too.
381
00:26:43,831 --> 00:26:45,499
Joke's worn out.
382
00:26:45,916 --> 00:26:47,877
Okay, no more jokes.
383
00:26:47,960 --> 00:26:50,629
I'll pick you up here by 2:00,
all right?
384
00:26:50,671 --> 00:26:53,591
- What for?
- I'm taking you to a party.
385
00:26:54,008 --> 00:26:55,801
Melina will be there.
386
00:26:57,386 --> 00:26:58,596
Go on.
387
00:26:59,179 --> 00:27:02,474
No, I'm not doing any favours
for anyone but myself.
388
00:27:03,392 --> 00:27:05,603
I'd like to see you take Melina away.
389
00:27:05,686 --> 00:27:08,564
Out, gone, away. Goodbye.
390
00:27:08,939 --> 00:27:11,609
- Moise?
- Right.
391
00:27:14,612 --> 00:27:18,365
This has never happened before.
Well, not like this.
392
00:27:18,407 --> 00:27:20,868
This time he's really on the hook.
393
00:27:22,202 --> 00:27:26,957
He keeps prowling after her like...
Like a spook.
394
00:27:27,041 --> 00:27:28,709
(LAUGHING)
395
00:27:28,751 --> 00:27:30,920
Perfect comparison. "Spook."
396
00:27:32,963 --> 00:27:34,423
Get dressed.
397
00:27:35,591 --> 00:27:38,844
Two o'clock.
I sing at a club till then.
398
00:27:38,886 --> 00:27:40,262
You're on.
399
00:27:40,846 --> 00:27:43,390
You might think I'm crazy,
but I like Moise.
400
00:27:44,224 --> 00:27:45,434
And I want him.
401
00:27:56,779 --> 00:27:58,405
You know what's wrong
with you people, huh?
402
00:27:58,489 --> 00:27:59,865
You're all full of sh...
403
00:28:00,366 --> 00:28:01,992
(BOTH LAUGHING)
404
00:28:02,952 --> 00:28:05,037
Oh, don't worry, I'll buy you another.
405
00:28:05,079 --> 00:28:07,373
All right.
Well, I'll have one like Melina's.
406
00:28:07,414 --> 00:28:08,958
It's so chic.
407
00:28:11,585 --> 00:28:13,420
(LAUGHING)
408
00:28:21,095 --> 00:28:24,765
Hey, come on, man, you gonna dance?
Come on!
409
00:28:25,724 --> 00:28:27,851
Oh, come on.
410
00:28:27,935 --> 00:28:30,521
Hey, you don't love me any more.
411
00:28:30,604 --> 00:28:34,149
It's my party and I don't even know
half the jerks here.
412
00:28:54,253 --> 00:28:57,214
- WOMAN: Long live Castro.
- I'll drink to that.
413
00:29:15,983 --> 00:29:17,317
You know something?
414
00:29:18,819 --> 00:29:22,781
You're like a big, ripe, juicy,
415
00:29:23,365 --> 00:29:25,659
fuzzy peach.
416
00:29:27,661 --> 00:29:29,663
And in a moment you're going to
be ready for picking.
417
00:29:30,914 --> 00:29:34,001
- And I'm going to bite you.
- If you do you'll get rabies.
418
00:29:34,084 --> 00:29:35,586
I don't mind.
419
00:29:38,005 --> 00:29:40,841
Why don't you crawl back
under your stone?
420
00:29:43,969 --> 00:29:46,555
I wonder if I'll ever have a daughter,
421
00:29:48,223 --> 00:29:50,142
would she get high, too?
422
00:29:51,518 --> 00:29:55,189
And will some hobo maul her
with his thick hands?
423
00:30:17,961 --> 00:30:20,589
- What's this?
- Oh, that's the flower taxi.
424
00:30:20,672 --> 00:30:22,508
(LAUGHS) You're kidding.
425
00:30:22,549 --> 00:30:25,010
(LAUGHS) No, I'm not.
Come on, we're here now.
426
00:30:25,052 --> 00:30:27,721
Boy, they really hide this place,
don't they?
427
00:30:27,763 --> 00:30:29,765
(SLOW MUSIC PLAYING)
428
00:30:42,903 --> 00:30:44,196
(DOOR OPENING)
429
00:30:52,538 --> 00:30:55,374
Well, this looks like a gay old party.
430
00:30:59,670 --> 00:31:02,965
- I'm a poet.
- Oh, yeah?
431
00:31:05,008 --> 00:31:07,136
- Great.
- Yes, I am.
432
00:31:07,219 --> 00:31:08,720
She's over there.
433
00:31:08,762 --> 00:31:12,766
As a matter of fact,
I hoped I might see you. Sort of.
434
00:31:12,850 --> 00:31:16,937
Oh! Well, that's sort of, nice, sort of.
435
00:31:17,646 --> 00:31:18,814
Tanked up?
436
00:31:19,648 --> 00:31:22,109
I'm Peter Pan with a hangover.
437
00:31:23,819 --> 00:31:27,948
Now, go find your elusive pixie,
438
00:31:28,615 --> 00:31:31,160
before I do something utterly...
439
00:31:31,243 --> 00:31:32,744
GERONIMO: What's he doing here?
440
00:31:32,786 --> 00:31:34,121
Sort of.
441
00:31:34,413 --> 00:31:36,623
Hey, New Frontiersman, who invited you?
442
00:31:36,707 --> 00:31:38,375
I did. Where's Melina?
443
00:31:38,458 --> 00:31:39,960
Who cares?
444
00:31:40,002 --> 00:31:42,087
- Where's Moise?
- MOISE: Here I am.
445
00:31:42,838 --> 00:31:43,839
(IN AMERICAN ACCENT)
How are you, Carson?
446
00:31:43,922 --> 00:31:45,299
I haven't seen you for a long time.
447
00:31:45,382 --> 00:31:47,676
I reckon you're a mite late 'cause that
little gal you're looking for,
448
00:31:47,759 --> 00:31:49,469
she ain't here no more.
449
00:31:49,511 --> 00:31:52,514
Well, Miss Mellor,
she been an' heard you was a-comin'.
450
00:31:52,681 --> 00:31:55,475
"Oh, no," she says, "I's a-leaving
this here place."
451
00:31:55,559 --> 00:31:58,312
(IN FRENCH ACCENT) She, uh, you know,
it is very difficult.
452
00:31:58,353 --> 00:32:00,564
She doesn't dig you, monsieur Carson.
453
00:32:00,647 --> 00:32:02,482
You come... (EXCLAIMS) She goes.
454
00:32:03,150 --> 00:32:05,611
Oh, ça comment, it is so confusing, huh?
455
00:32:06,486 --> 00:32:09,281
(EFFEMINATE ACCENT) She loathes you.
I imagine it's terrible.
456
00:32:09,323 --> 00:32:11,283
Personally, I can't see how
she can resist you,
457
00:32:11,325 --> 00:32:13,994
big, tall, rangy creature, you.
Shall we twist.
458
00:32:14,077 --> 00:32:17,164
The floor show never stops, does it?
Just goes on and on.
459
00:32:17,873 --> 00:32:20,667
Until the last syllable
of recorded time.
460
00:32:24,254 --> 00:32:27,507
- She doesn't love you.
- Oh, if you say so.
461
00:32:27,591 --> 00:32:32,346
No, me either. But I don't frighten her,
that's the difference.
462
00:32:32,387 --> 00:32:34,473
I'm the only person
who doesn't frighten her.
463
00:32:34,514 --> 00:32:37,935
- I asked her to marry me.
- Oh? What'd she say?
464
00:32:38,018 --> 00:32:39,561
She said, "Yes."
465
00:32:39,645 --> 00:32:40,687
(SNICKERS)
466
00:32:40,729 --> 00:32:43,607
Great. I wish you both the best of luck.
467
00:32:43,690 --> 00:32:45,067
Where is she?
468
00:32:45,150 --> 00:32:46,944
I kissed her.
469
00:32:47,027 --> 00:32:51,240
She doesn't like to be kissed,
but she lets me kiss her.
470
00:32:51,323 --> 00:32:53,158
Where did she go?
471
00:32:54,034 --> 00:32:55,369
I kissed...
472
00:33:00,540 --> 00:33:03,043
I'm sorry, Carson,
I really did think she'd be here.
473
00:33:03,543 --> 00:33:04,836
It's all right, Libby.
474
00:33:05,212 --> 00:33:06,380
Tomorrow maybe.
475
00:33:06,463 --> 00:33:08,882
- Yeah. Goodnight and thanks.
- Goodnight.
476
00:33:10,717 --> 00:33:12,386
Stick around, Yankee Doodle.
477
00:33:12,469 --> 00:33:15,764
Later on, we'll go on down
to the American Embassy. Throw eggs.
478
00:33:19,559 --> 00:33:21,687
Capitalist creep!
479
00:33:22,729 --> 00:33:24,022
(DOOR CLOSING)
480
00:33:33,407 --> 00:33:35,409
That's Melina's headband.
481
00:33:36,201 --> 00:33:38,954
Ada, that's her dress.
482
00:33:39,663 --> 00:33:41,790
I seem to have her bracelet.
483
00:33:41,873 --> 00:33:43,375
Hey, what's going on?
484
00:33:43,417 --> 00:33:45,544
It's not what's been
going on, darling...
485
00:33:46,920 --> 00:33:49,673
It's what's been coming off. Right?
486
00:33:50,424 --> 00:33:51,925
ALL: Right.
487
00:33:52,134 --> 00:33:53,635
(LAUGHING)
488
00:34:37,929 --> 00:34:39,681
- CARSON: Oh!
- Oh.
489
00:34:42,100 --> 00:34:44,186
Dr Fu Manchu, I presume.
490
00:34:44,269 --> 00:34:45,687
These are my pyjamas.
491
00:34:46,313 --> 00:34:48,190
Care to come in for a while?
492
00:34:48,690 --> 00:34:50,817
Um, no, thanks.
493
00:34:52,736 --> 00:34:54,363
Melina's room is over there.
494
00:34:55,906 --> 00:34:57,074
Thanks.
495
00:35:35,779 --> 00:35:38,031
- Goodnight.
- Goodnight.
496
00:36:30,917 --> 00:36:32,669
- There.
- Thank you.
497
00:36:34,546 --> 00:36:35,922
- Sugar?
- No, thanks.
498
00:36:35,964 --> 00:36:37,507
Um, aren't you joining me?
499
00:36:37,591 --> 00:36:41,553
No, I've just gulped down four cups.
Trying to sober up.
500
00:36:44,890 --> 00:36:47,267
Were you sober
when you wrote that on the wall?
501
00:36:47,309 --> 00:36:48,477
Yes.
502
00:36:49,644 --> 00:36:52,397
- I thought it was Melina.
- I know.
503
00:36:53,690 --> 00:36:55,192
What was the idea?
504
00:36:55,901 --> 00:36:58,737
Well, you've had a pretty rough day,
haven't you?
505
00:36:59,488 --> 00:37:02,032
(SIGHS) Yeah, you can say that again.
506
00:37:02,115 --> 00:37:04,367
I wanted to make amends.
507
00:37:04,451 --> 00:37:06,495
Sort of, start all over again
from the beginning.
508
00:37:07,871 --> 00:37:09,498
Sounds like a good idea.
509
00:37:11,708 --> 00:37:14,461
I'm Jet Carson from Minnesota.
510
00:37:14,544 --> 00:37:17,297
I'm Nina Jarvis from Stow-on-the-Wold.
511
00:37:17,339 --> 00:37:18,798
Stow-on-the-Wold?
512
00:37:18,840 --> 00:37:20,800
It's in Gloucestershire.
513
00:37:21,801 --> 00:37:23,720
Sounds like a pretty place.
514
00:37:25,430 --> 00:37:28,058
And, uh, you paint.
515
00:37:28,767 --> 00:37:30,268
Supposedly.
516
00:37:33,480 --> 00:37:35,899
- Are you a good painter?
- Can't you tell?
517
00:37:39,152 --> 00:37:42,656
- Nope, I'm afraid not.
- Neither can I.
518
00:37:42,989 --> 00:37:44,241
(SIGHING)
519
00:37:45,575 --> 00:37:47,494
What a heavy sigh.
520
00:37:48,620 --> 00:37:51,373
Oh, I was just thinking
of something Moise told me.
521
00:37:52,666 --> 00:37:54,543
He said I had everything mapped out.
522
00:37:56,253 --> 00:37:57,796
Well, I haven't.
523
00:37:58,547 --> 00:38:01,216
As a matter of fact, I'm way off course.
524
00:38:01,299 --> 00:38:04,177
Does anybody ever have
everything mapped out?
525
00:38:05,512 --> 00:38:08,515
Perhaps it's necessary sometimes
just to drift.
526
00:38:09,015 --> 00:38:11,643
That's what I've been doing.
It can be pleasant.
527
00:38:12,644 --> 00:38:14,354
I envy you.
528
00:38:14,396 --> 00:38:17,857
It doesn't mean to say
that I'm not way off course, too.
529
00:38:19,401 --> 00:38:20,735
You seem happy.
530
00:38:21,486 --> 00:38:24,447
I'm happy, right at this moment.
531
00:38:26,950 --> 00:38:29,786
- Does it happen often?
- What?
532
00:38:30,704 --> 00:38:32,163
4:00 in the morning.
533
00:38:33,206 --> 00:38:34,457
Every morning.
534
00:38:36,459 --> 00:38:38,545
- I mean...
- I know what you mean.
535
00:38:40,338 --> 00:38:44,050
No, I'm not casual.
536
00:38:44,884 --> 00:38:47,178
I'm sorry, I didn't mean to ask.
537
00:38:47,220 --> 00:38:48,471
It's all right.
538
00:39:09,326 --> 00:39:12,245
If the board of directors
could only see me now.
539
00:39:12,287 --> 00:39:14,331
Eating my forbidden fruit?
540
00:39:20,712 --> 00:39:22,339
(SHIP HORN BLARING)
541
00:39:27,427 --> 00:39:28,970
(FOOTSTEPS APPROACHING)
542
00:39:47,993 --> 00:39:50,245
- Know where Carson is?
- With Nina.
543
00:39:50,329 --> 00:39:51,413
How did you guess?
544
00:39:51,455 --> 00:39:54,124
I didn't guess. I knew what
was going to happen before they did.
545
00:39:55,083 --> 00:39:57,085
You sound sore about it.
546
00:39:57,127 --> 00:40:00,130
I'm not sore. I'm acute.
547
00:40:01,965 --> 00:40:03,884
I'm so acute, I'm sore.
548
00:40:03,925 --> 00:40:05,218
Have you got a cold?
549
00:40:06,053 --> 00:40:08,472
- Cold?
- Your voice has changed.
550
00:40:10,682 --> 00:40:13,226
- What are you doing?
- Coming to bed.
551
00:40:15,937 --> 00:40:17,397
You haven't changed.
552
00:40:23,653 --> 00:40:24,988
You know, there's a fascinating bit here
553
00:40:25,072 --> 00:40:27,407
about the statue
of some saint in Naples.
554
00:40:29,159 --> 00:40:31,953
Last week it started bleeding
real miraculous blood.
555
00:40:32,954 --> 00:40:34,206
(PAPER RUSTLING)
556
00:40:34,748 --> 00:40:36,458
Wasn't a miracle after all.
557
00:40:38,543 --> 00:40:39,961
Just a gag.
558
00:40:42,422 --> 00:40:44,633
Why does it always
have to be a gag, Libby?
559
00:40:48,057 --> 00:40:49,767
A gag's easier to pull off.
560
00:40:50,768 --> 00:40:54,271
You can fake it,
like the high note in a song.
561
00:40:59,944 --> 00:41:02,696
What if I don't want to choose
between a miracle and a gag?
562
00:41:03,405 --> 00:41:05,115
But a miracle or nothing.
563
00:41:05,991 --> 00:41:07,159
For instance?
564
00:41:07,660 --> 00:41:10,830
Like a girl that says, "No",
for instance.
565
00:41:11,747 --> 00:41:14,834
Maybe when they say, "Yes",
that's even more of a miracle.
566
00:41:16,836 --> 00:41:19,630
Maybe you don't even know a miracle
when you see one.
567
00:41:35,604 --> 00:41:37,189
(PEOPLE CHATTERING)
568
00:41:42,027 --> 00:41:43,654
- Hey, here's the beer.
- Hey, daddy.
569
00:41:43,696 --> 00:41:44,864
Great!
570
00:41:45,447 --> 00:41:49,368
Ah! The elderly juvenile delinquents.
Party must be over.
571
00:41:49,702 --> 00:41:50,870
Forget about them.
572
00:41:50,911 --> 00:41:53,289
- Would you like a drink?
- No.
573
00:41:53,372 --> 00:41:54,540
Me neither.
574
00:41:55,791 --> 00:41:58,752
Melina's gone. Her room's empty.
Where did she go?
575
00:41:58,836 --> 00:42:00,462
I don't know, Phil.
576
00:42:01,171 --> 00:42:03,382
- Well, where is she?
- Well, that's a switch.
577
00:42:03,465 --> 00:42:06,760
- What've you done with her?
-(CHUCKLES) Absolutely nothing.
578
00:42:06,844 --> 00:42:08,971
I don't believe you.
You were there last night.
579
00:42:09,054 --> 00:42:10,639
You took her away while I was drunk.
580
00:42:10,723 --> 00:42:12,224
Don't be absurd, Phil.
581
00:42:12,308 --> 00:42:14,018
Well, where is she?
582
00:42:16,186 --> 00:42:19,690
That's your problem now, pal.
Not mine. Tried Buck House?
583
00:42:26,655 --> 00:42:29,408
When are you going to tell me
about your husband, then?
584
00:42:29,491 --> 00:42:32,036
Oh, that? Oh, right now.
585
00:42:33,162 --> 00:42:35,706
How did you know I had a husband?
586
00:42:35,748 --> 00:42:39,418
Oh, you sort of mentioned him
last night, casually.
587
00:42:40,169 --> 00:42:42,379
- I did?
- Yes, you did.
588
00:42:42,922 --> 00:42:44,465
Well...
589
00:42:44,548 --> 00:42:46,592
(CHUCKLES) Oh, well,
there's so little to tell, really.
590
00:42:46,675 --> 00:42:50,179
He was sort of chosen for me.
Oh, not the actual man.
591
00:42:50,262 --> 00:42:53,641
I was never allowed to know anyone
my parents didn't want me to meet.
592
00:42:53,724 --> 00:42:55,935
I come from that sort of family.
593
00:42:56,894 --> 00:42:59,605
Colin was nice enough.
We honeymooned in Venice.
594
00:42:59,939 --> 00:43:01,106
I loathe canals.
595
00:43:01,190 --> 00:43:02,858
(LAUGHING)
596
00:43:02,942 --> 00:43:04,109
What's so funny?
597
00:43:04,193 --> 00:43:05,444
What happened in Venice?
598
00:43:05,486 --> 00:43:07,696
What do you suppose happened?
It was grizzly.
599
00:43:07,780 --> 00:43:08,948
And?
600
00:43:09,031 --> 00:43:12,576
Well, it suddenly occurred to me
that I should've picked my own husband.
601
00:43:12,618 --> 00:43:14,078
It lasted a year.
602
00:43:17,498 --> 00:43:18,749
Carson?
603
00:43:19,458 --> 00:43:20,626
Nina?
604
00:43:21,835 --> 00:43:24,838
- I want to show you something.
- What?
605
00:43:24,922 --> 00:43:27,383
- You won't laugh?
- No, no. What?
606
00:43:27,466 --> 00:43:28,801
Where I grew up...
607
00:43:28,884 --> 00:43:30,177
Stow-on-the...
608
00:43:30,260 --> 00:43:32,304
- Stow-on-the-Wold.
- Oh, yeah.
609
00:43:32,388 --> 00:43:33,472
(CARSON LAUGHS)
610
00:43:33,514 --> 00:43:37,226
It's a beautiful, ghastly place.
I want you to see it.
611
00:43:37,309 --> 00:43:38,310
Okay.
612
00:43:38,352 --> 00:43:40,312
- Will you come?
- Sure.
613
00:43:42,481 --> 00:43:43,649
Come on, then.
614
00:43:43,732 --> 00:43:45,776
Before you change your mind,
we'll pack our bags and take off.
615
00:43:45,818 --> 00:43:48,988
Listen! It's not important,
I'm just curious.
616
00:43:49,071 --> 00:43:51,615
- About what?
- About this bracelet.
617
00:43:51,657 --> 00:43:55,202
I gave it to Melina last Christmas.
How did you happen to get it?
618
00:43:55,285 --> 00:43:56,745
Oh, the bracelet.
619
00:43:56,829 --> 00:43:59,331
I'll tell you about the bracelet
when we get there, all right?
620
00:43:59,373 --> 00:44:00,624
All right.
621
00:44:00,833 --> 00:44:01,875
(PHIL CRYING)
622
00:44:01,959 --> 00:44:04,795
Look, Phil, it doesn't matter.
623
00:44:04,837 --> 00:44:06,588
PHIL: Just leave me alone!
624
00:44:06,672 --> 00:44:08,340
HECTOR: Take him away,
get him out of here.
625
00:44:08,382 --> 00:44:09,508
Don't just sit about on the stairs.
626
00:44:09,550 --> 00:44:12,302
I don't want you smoking in my corridor.
I have to clean up after you.
627
00:44:12,636 --> 00:44:13,637
PHIL: Leave me alone!
628
00:44:13,679 --> 00:44:16,682
Oh, get him away from here.
For heaven's sake, take him home.
629
00:44:17,433 --> 00:44:20,769
Ah, Carson. Oh, Nina, it's terrible.
630
00:44:21,854 --> 00:44:23,480
Yes, Hector, what is terrible?
631
00:44:23,522 --> 00:44:25,733
It's Phil.
He's just come in here like a mad thing.
632
00:44:25,816 --> 00:44:28,318
- Ranting and raving...
- Phil? Where is he?
633
00:44:28,360 --> 00:44:29,695
(PHIL CRYING LOUDLY)
634
00:44:32,489 --> 00:44:33,699
Listen to that, listen.
635
00:44:33,741 --> 00:44:34,992
PHIL: Leave me alone.
636
00:44:35,701 --> 00:44:37,369
Leave me alone and go away.
637
00:44:38,203 --> 00:44:40,748
HECTOR: Well, don't just sit there.
Let him through.
638
00:44:40,831 --> 00:44:42,916
Why don't people
just mind their own business?
639
00:44:43,000 --> 00:44:44,043
HECTOR: Nice Mr Carson has come
640
00:44:44,084 --> 00:44:45,711
all the way from America
to do what you should be doing.
641
00:44:45,794 --> 00:44:47,671
- Oh, bully!
- What's the matter with him?
642
00:44:47,713 --> 00:44:50,007
Nothing, he's got a hangover.
643
00:44:50,049 --> 00:44:52,760
- What's with Phil, Libby?
- Nothing, he's just putting on an act.
644
00:44:52,843 --> 00:44:54,386
Look, leave him alone, will you?
645
00:44:54,470 --> 00:44:57,014
- Nobody here asked for American aid.
- Phil...
646
00:44:57,056 --> 00:44:58,307
What are you trying to play?
The father figure?
647
00:44:58,390 --> 00:45:00,893
Shut up! One more word out of you
and I'll nail you to the wall.
648
00:45:02,227 --> 00:45:03,395
(SOBBING)
649
00:45:03,437 --> 00:45:04,605
What's the matter?
650
00:45:05,230 --> 00:45:07,441
- Phil!
- MOISE: What are you butting in for?
651
00:45:07,524 --> 00:45:11,111
Why bother? He's our friend, not yours.
You hardly know him.
652
00:45:12,196 --> 00:45:13,655
(MOISE MUTTERING)
653
00:45:15,908 --> 00:45:17,493
Phil, are you all right?
654
00:45:18,243 --> 00:45:19,995
(PHIL BREATHING HEAVILY)
655
00:45:25,417 --> 00:45:27,002
(GRUNTING) Where's the fire, man?
656
00:45:27,086 --> 00:45:30,422
CARSON: Hey, Phil!
Phil, wait a minute! Phil!
657
00:45:36,553 --> 00:45:38,597
Phil! Phil!
658
00:45:51,735 --> 00:45:55,656
I trying to help you, Phil.
We'll find Melina.
659
00:45:58,033 --> 00:46:01,286
Phil, open this door. Come on, open it!
660
00:46:04,248 --> 00:46:06,166
Phil, we'll find Melina.
661
00:46:06,959 --> 00:46:08,627
(CARSON BANGING ON DOOR)
662
00:46:16,468 --> 00:46:18,971
MOISE: Phil!
FRAN: Phil, where are you?
663
00:46:19,054 --> 00:46:20,931
Phil! Hey!
664
00:46:21,640 --> 00:46:24,143
GERONIMO: Come on down, daddy.
FRAN: What're you doing?
665
00:46:24,184 --> 00:46:26,311
COUNTESS: Phil! Come down to us!
666
00:46:26,353 --> 00:46:28,605
GERONIMO: Come down to us, man.
FRAN: There he is!
667
00:46:28,647 --> 00:46:31,108
GERONIMO: Hey, Phil,
you're flying high, man.
668
00:46:31,150 --> 00:46:32,442
(EXCLAIMS)
669
00:46:32,484 --> 00:46:35,320
Oh, Phil, darling, don't be silly.
670
00:46:35,362 --> 00:46:37,406
GERONIMO: I told him
to find us, daddy.
671
00:46:37,489 --> 00:46:39,074
(ALL CHATTERING)
672
00:46:41,577 --> 00:46:44,329
CARSON: Phil, Christ, get us out!
They're just putting you on.
673
00:46:44,413 --> 00:46:47,166
Oh, Phil, darling, don't be an idiot,
come on down.
674
00:46:47,249 --> 00:46:48,417
GERONIMO: Use your parachute.
675
00:46:48,500 --> 00:46:51,503
FRAN: Come on,
let's go back to the ranch.
676
00:46:51,545 --> 00:46:55,174
ADA: Oh, for heaven's sake, come down,
Phil. I've got no head for heights.
677
00:46:55,215 --> 00:46:57,259
Come on, Icarus. I'll catch you.
678
00:46:57,342 --> 00:46:59,178
PHIL: Go away! All of you!
679
00:47:00,179 --> 00:47:02,681
CARSON: Phil, open this,
there's a latch.
680
00:47:03,140 --> 00:47:05,392
MOISE: Don't do anything stupid
up there!
681
00:47:06,059 --> 00:47:07,686
You haven't done anything bad, boy!
682
00:47:11,064 --> 00:47:12,858
Nothing you can't live with.
683
00:47:15,819 --> 00:47:17,070
(GROANS)
684
00:47:22,868 --> 00:47:24,161
(ALL SCREAMING)
685
00:47:25,037 --> 00:47:27,539
CARSON: No!
LIBBY: Oh, no!
686
00:47:57,527 --> 00:47:58,737
Thank you.
687
00:48:20,050 --> 00:48:21,093
(SIGHING)
688
00:48:21,134 --> 00:48:22,302
How'd it go?
689
00:48:22,386 --> 00:48:25,764
Moise handled everything.
What a performance.
690
00:48:26,765 --> 00:48:30,102
According to him, Phil committed suicide
because he failed his exams last week.
691
00:48:30,143 --> 00:48:31,228
Exams?
692
00:48:31,270 --> 00:48:34,648
He's a... was a medical student.
693
00:48:35,607 --> 00:48:36,942
Oh, that's right, I'd forgotten.
694
00:48:36,984 --> 00:48:40,737
They almost congratulated Moise
for trying to save his life.
695
00:48:41,405 --> 00:48:43,949
Tutzi cried real tears.
696
00:48:44,783 --> 00:48:47,452
(SIGHING) God, it was a farce.
697
00:48:53,166 --> 00:48:54,584
You, too?
698
00:48:55,961 --> 00:48:57,462
Me, too. Yes.
699
00:48:58,964 --> 00:49:00,966
What happened last night, Nina?
700
00:49:02,217 --> 00:49:04,803
What happens at any party any night.
701
00:49:05,929 --> 00:49:08,098
Did Phil and Melina have a fight?
702
00:49:09,766 --> 00:49:11,518
No, I don't think so.
703
00:49:12,311 --> 00:49:13,979
My memory isn't that clear.
704
00:49:14,813 --> 00:49:18,150
It was such a shambles.
You know, usual thing.
705
00:49:18,692 --> 00:49:21,236
Something must've happened.
706
00:49:24,156 --> 00:49:26,992
Yes, as a matter of fact,
something did happen.
707
00:49:28,327 --> 00:49:29,703
What?
708
00:49:31,288 --> 00:49:32,706
What, Nina?
709
00:49:46,762 --> 00:49:48,722
Did she give this to you last night?
710
00:49:49,389 --> 00:49:50,849
Not exactly.
711
00:49:54,269 --> 00:49:55,854
What about it?
712
00:49:58,899 --> 00:50:03,278
Well, it's not going to be easy.
The whole thing was a blur.
713
00:50:06,531 --> 00:50:09,242
It was just one of those parties.
714
00:50:09,326 --> 00:50:10,702
We were all so drunk.
715
00:50:10,744 --> 00:50:11,912
(LAUGHING)
716
00:50:11,995 --> 00:50:14,706
I was high as a kite. Melina, too.
717
00:50:14,748 --> 00:50:16,333
She'd passed out.
718
00:50:17,042 --> 00:50:19,544
I remember hearing Fran say...
719
00:50:19,628 --> 00:50:22,381
Hey! Melina's passed out.
720
00:50:22,464 --> 00:50:24,966
NINA: Oh, no, it wasn't Fran,it was Ada.
721
00:50:25,050 --> 00:50:28,345
Hey, Melina's passed out.
722
00:50:28,387 --> 00:50:31,807
Well, she doesn't look so chic now.
723
00:50:32,516 --> 00:50:34,059
NINA: Wait a minute.
724
00:50:34,851 --> 00:50:36,395
Wait, yes, Ada said...
725
00:50:36,436 --> 00:50:37,646
I want her dress.
726
00:50:37,729 --> 00:50:41,566
Well, take it.
She'll never know the difference.
727
00:50:41,608 --> 00:50:42,984
I'll help you.
728
00:50:43,068 --> 00:50:45,362
And they began undressing her.
729
00:50:46,826 --> 00:50:49,787
Undressing her? Why?
730
00:50:51,997 --> 00:50:53,958
Well, there was always something...
731
00:50:54,542 --> 00:50:57,294
Something about her clothes
that seemed to bother people.
732
00:50:58,629 --> 00:51:00,089
She was just too...
733
00:51:01,006 --> 00:51:02,174
Too what?
734
00:51:02,758 --> 00:51:04,593
She's so chic!
735
00:51:09,640 --> 00:51:10,933
(WOMAN LAUGHING)
736
00:51:11,308 --> 00:51:12,727
(EXCLAIMS)
737
00:51:15,980 --> 00:51:17,606
(EXCLAIMS)
738
00:51:27,950 --> 00:51:31,662
Come. Why don't you come
and do this to me some time?
739
00:51:37,668 --> 00:51:39,086
(WOMEN LAUGHING)
740
00:51:52,391 --> 00:51:53,476
Ouch!
741
00:51:53,517 --> 00:51:56,187
NINA: I'm sorry,this isn't very coherent.
742
00:51:56,937 --> 00:51:59,148
I can't even remember where Moise was.
743
00:52:00,483 --> 00:52:03,611
The only thing I do remember,
was you and Libby coming in.
744
00:52:06,326 --> 00:52:08,912
CARSON: Where can I find Moise? Now!
745
00:52:14,710 --> 00:52:16,420
Maybe we all ought to
lay low some place maybe, huh?
746
00:52:16,461 --> 00:52:18,714
(IMITATING) "Maybe we all ought to
lay low some place maybe, huh?"
747
00:52:18,755 --> 00:52:20,298
Oh, shut up, will you?
It's like a gangster movie.
748
00:52:20,382 --> 00:52:21,883
He's right, Moise.
749
00:52:21,925 --> 00:52:25,762
But why are we all feeling so guilty?
We haven't done anything.
750
00:52:27,681 --> 00:52:29,307
At least I haven't.
751
00:52:29,391 --> 00:52:31,309
What about that thing you are wearing?
752
00:52:31,977 --> 00:52:33,478
Well, maybe I ought to get rid of it.
753
00:52:33,562 --> 00:52:36,189
No, you keep that, baby.
That's something for you.
754
00:52:36,273 --> 00:52:37,607
(DOOR OPENING)
755
00:52:39,860 --> 00:52:41,194
(SOFT CHATTERING)
756
00:52:41,445 --> 00:52:42,779
Well, hello, Carson.
757
00:52:43,155 --> 00:52:44,281
You should have let us know
you were coming,
758
00:52:44,322 --> 00:52:46,950
we would have, um,
tidied up the place a little bit.
759
00:52:46,992 --> 00:52:50,078
Oh, do come in, Mrs Carson.
Sit down, won't you? Please do.
760
00:52:50,704 --> 00:52:54,704
You look remarkably fresh and virginal.
761
00:52:55,704 --> 00:52:56,704
My, we do make a charming couple
this morning, don't we?
762
00:52:57,704 --> 00:52:58,704
(ALL LAUGHING)
763
00:52:59,704 --> 00:53:00,704
You may skip the sarcasm, Moise.
764
00:53:01,704 --> 00:53:02,704
I want to know what happened last night.
765
00:53:03,704 --> 00:53:04,013
You were here.
It was just another dull party.
766
00:53:04,096 --> 00:53:05,598
Phillip is dead, Moise.
767
00:53:06,432 --> 00:53:07,433
Yes.
768
00:53:08,934 --> 00:53:10,728
Yes, I know,
we're all very sorry about that.
769
00:53:10,769 --> 00:53:12,271
Oh, I'll bet you are.
770
00:53:13,439 --> 00:53:14,899
Now, what about Melina?
771
00:53:14,940 --> 00:53:16,317
- Melina?
- Yes.
772
00:53:17,151 --> 00:53:19,820
Nina told me about the stripping.
Now you tell me the rest.
773
00:53:20,821 --> 00:53:24,116
Oh, I see, you're trying
to clear your own conscience
774
00:53:24,158 --> 00:53:27,912
before you start your next engagement.
How very moving.
775
00:53:28,579 --> 00:53:31,457
Okay, yes, if you want.
776
00:53:32,958 --> 00:53:37,379
But you had better tell me.
Because if you don't,
777
00:53:38,881 --> 00:53:40,758
I'm going to turn this into
Cops and Robbers.
778
00:53:41,425 --> 00:53:45,638
He's threatening me with the constables.
How crude, but logical.
779
00:53:46,722 --> 00:53:48,641
Okay, Mr DA,
what do you want to know, daddy?
780
00:53:48,682 --> 00:53:51,143
Everything you left out
of your statement to the police.
781
00:53:52,061 --> 00:53:56,023
For instance, why did Phil
really commit suicide?
782
00:53:56,649 --> 00:53:58,692
Because he did something
pretty terrible.
783
00:54:01,153 --> 00:54:04,323
So terrible, in fact, that maybe
even you don't wanna know about it.
784
00:54:04,406 --> 00:54:07,159
- You let me be the judge of that.
- It's going to hurt you, dad.
785
00:54:07,242 --> 00:54:08,410
No.
786
00:54:09,286 --> 00:54:12,831
No more than it hurt him. Go ahead.
787
00:54:14,959 --> 00:54:18,671
MOISE: It all started as a gagand Phil got all excited.
788
00:54:19,338 --> 00:54:22,841
He was worse than any of them.
Very wild.
789
00:54:22,925 --> 00:54:24,677
(ALL LAUGHING)
790
00:54:38,482 --> 00:54:39,692
(MAN EXCLAIMS)
791
00:54:44,863 --> 00:54:46,198
Yeah!
792
00:54:59,086 --> 00:55:02,089
Oh, she certainly doesn't look
so chic now.
793
00:55:02,214 --> 00:55:04,091
How earthy.
794
00:55:05,467 --> 00:55:06,719
Earthy, yes.
795
00:55:07,428 --> 00:55:09,346
Virtue is posthumous.
796
00:55:10,180 --> 00:55:11,640
Dust unto dust.
797
00:55:11,724 --> 00:55:13,517
Rest in peace.
798
00:55:13,559 --> 00:55:15,310
- Rest in peace.
- Rest in peace.
799
00:55:15,686 --> 00:55:17,479
ALL: Rest in peace.
800
00:55:20,482 --> 00:55:22,568
So, let's bury her.
801
00:55:23,318 --> 00:55:25,904
MOISE: That's what Phil said."Let's bury her."
802
00:55:25,988 --> 00:55:28,407
And the drunken flips
decided to have a funeral.
803
00:55:28,490 --> 00:55:31,160
- Into the tomb with her.
- A shroud.
804
00:55:31,243 --> 00:55:33,746
Light candles, pray.
805
00:55:34,371 --> 00:55:36,081
Put her on this, Geronimo.
806
00:55:36,123 --> 00:55:38,417
And you got to lie still, Melina,
and close your eyes.
807
00:55:38,459 --> 00:55:39,543
Think frigid.
808
00:55:39,585 --> 00:55:42,421
Melina, I'll miss you so much.
809
00:55:42,504 --> 00:55:45,758
Oh, when you got to go, you got to go,
just like to the jungle.
810
00:55:46,508 --> 00:55:49,428
Hey, flowers. There must be flowers.
811
00:55:49,470 --> 00:55:54,975
Lay her in the earth and from her fair,
polluted flesh, may violets grow.
812
00:55:55,059 --> 00:55:56,351
Hey, put an apple in her mouth.
813
00:55:56,435 --> 00:55:59,855
Oh, I must have a lock of her hair.
Just a tiny lock.
814
00:55:59,938 --> 00:56:02,608
Oh, Melina, my sister, come back to me.
815
00:56:03,108 --> 00:56:06,945
May flights of vultures
guide thee to thy rest.
816
00:56:06,987 --> 00:56:08,113
(CAWING)
817
00:56:08,197 --> 00:56:09,281
(ALL LAUGHING)
818
00:56:09,323 --> 00:56:13,869
A hearse! We've forgotten the hearse.
819
00:56:15,662 --> 00:56:17,498
MOISE: The next thing I knew,we were all out on the streets,
820
00:56:17,581 --> 00:56:18,957
mourning our heads off.
821
00:56:19,541 --> 00:56:20,834
Having a real funeral.
822
00:56:21,293 --> 00:56:22,669
(HUMMING SOMBRE TUNE)
823
00:56:28,175 --> 00:56:29,635
(LAUGHING)
824
00:56:31,804 --> 00:56:33,013
(LAUGHING)
825
00:56:41,522 --> 00:56:45,484
- You look so pretty.
- FRAN: But she's dead.
826
00:56:48,195 --> 00:56:49,530
I loved you.
827
00:56:50,030 --> 00:56:53,408
COUNTESS: Melina. Melina, come back.
828
00:56:53,492 --> 00:56:55,285
Hey, stop, this looks like a good place.
829
00:56:55,327 --> 00:56:56,453
MOISE: A good place for what?
830
00:56:56,495 --> 00:56:59,123
And then, the drunken idiots
started digging a grave.
831
00:56:59,665 --> 00:57:01,208
They were actually going to bury her.
832
00:57:02,292 --> 00:57:04,837
Oh I came to my senses about then
and soon put a stop to that.
833
00:57:07,800 --> 00:57:08,968
And?
834
00:57:09,302 --> 00:57:12,513
And... And we went back to the party.
835
00:57:13,181 --> 00:57:14,515
And Melina?
836
00:57:15,850 --> 00:57:20,146
We left her there to sleep it off.
That's why Phil flipped, Carson.
837
00:57:20,646 --> 00:57:22,857
That's why he went off the roof
this morning.
838
00:57:22,940 --> 00:57:26,027
When he heard that, it was...
It was too much.
839
00:57:26,110 --> 00:57:30,573
Too much because,
basically he was decent. Basically.
840
00:57:34,410 --> 00:57:36,204
Phil didn't leave with you.
841
00:57:37,121 --> 00:57:39,374
He stayed at the party. I saw him.
842
00:57:39,457 --> 00:57:41,000
And I saw you, too, Nina.
843
00:57:42,085 --> 00:57:45,838
And believe me, baby,
you were in no fit state to see anybody.
844
00:57:45,880 --> 00:57:48,883
I'm sure he stayed at the party.
He was asleep on the floor.
845
00:57:48,925 --> 00:57:52,512
He fell asleep after we got back here.
I had to carry him up to the balcony.
846
00:57:53,679 --> 00:57:57,392
That's right, Nina. I saw him leave.
I wasn't drunk.
847
00:57:57,433 --> 00:57:58,601
Anyway, so what?
848
00:57:58,684 --> 00:58:02,397
So what? It was a terrible thing to do,
but we've done much worse things.
849
00:58:02,438 --> 00:58:06,067
Yeah. Hey, how about that night
we got that Mexican dame drunk,
850
00:58:06,109 --> 00:58:07,360
stripped her and painted her green.
851
00:58:07,402 --> 00:58:09,195
(ALL LAUGHING)
852
00:58:09,570 --> 00:58:11,739
- CARSON: Where is she?
- This is where I came in.
853
00:58:12,490 --> 00:58:13,741
Where is she?
854
00:58:14,409 --> 00:58:15,910
She's gone, Carson.
855
00:58:16,828 --> 00:58:21,082
She came around to my room
at about 5:00 this morning.
856
00:58:21,165 --> 00:58:23,334
She was blazing,
which is understandable.
857
00:58:24,001 --> 00:58:26,587
She said she never wanted
to see Phil again.
858
00:58:26,671 --> 00:58:28,673
Or you, or me, or any of us.
859
00:58:29,924 --> 00:58:32,051
She said she was going to run
so fast this time,
860
00:58:32,093 --> 00:58:33,761
that nobody'd ever catch up with her.
861
00:58:33,845 --> 00:58:34,929
Run where?
862
00:58:34,971 --> 00:58:36,764
She didn't even know where.
863
00:58:36,806 --> 00:58:39,267
She left her bags and said
she'd let me know where to send them,
864
00:58:39,350 --> 00:58:40,852
when she got there.
865
00:58:41,686 --> 00:58:43,187
She did, huh?
866
00:58:43,729 --> 00:58:44,856
Yes, she did.
867
00:58:44,939 --> 00:58:47,316
What do you think will happen if this
comes out at Phil's inquest?
868
00:58:47,400 --> 00:58:51,154
I mean, what will people think?
What will her father think?
869
00:58:55,408 --> 00:58:58,786
All right, the police don't know
anything about this.
870
00:58:58,870 --> 00:59:00,288
Let's keep it that way.
871
00:59:00,955 --> 00:59:03,124
Well, naturally, that's what
I've been trying to tell you.
872
00:59:04,083 --> 00:59:05,751
Keep it that way.
873
00:59:05,793 --> 00:59:10,465
Until I find her, intact,
with her clothes on and unpainted.
874
00:59:11,924 --> 00:59:14,469
And this time if I don't find her,
875
00:59:15,595 --> 00:59:17,305
I'm going to tear you apart.
876
00:59:18,139 --> 00:59:20,475
All of you. One by one.
877
00:59:22,810 --> 00:59:24,270
(WATER DRIPPING)
878
00:59:31,819 --> 00:59:33,112
(DOOR CLOSING)
879
00:59:33,946 --> 00:59:37,074
There you are. I told you,
nothing to worry about.
880
00:59:39,285 --> 00:59:43,206
Well, I have to find her.
I just can't let it ride.
881
00:59:46,542 --> 00:59:47,793
What about...
882
00:59:49,086 --> 00:59:50,630
...us?
883
00:59:52,924 --> 00:59:54,258
Us?
884
00:59:55,301 --> 00:59:58,346
Well, I think we make a charming couple.
885
01:00:07,188 --> 01:00:08,397
Carson.
886
01:00:10,358 --> 01:00:12,818
There's something I've got to tell you
before we go any further.
887
01:00:12,860 --> 01:00:15,196
What is it? Go ahead.
888
01:00:16,280 --> 01:00:17,406
Tell me.
889
01:00:17,490 --> 01:00:20,743
Mr Carson! Did he find you?
890
01:00:20,826 --> 01:00:22,745
Don't tell me somebody's
looking for me, too.
891
01:00:22,828 --> 01:00:25,581
Indeed there is.
He arrived this afternoon.
892
01:00:25,665 --> 01:00:27,542
Oh, what a thoroughly unpleasant person.
893
01:00:27,583 --> 01:00:29,168
He wants you to go and see him
right away.
894
01:00:29,210 --> 01:00:31,712
- Who?
-(CLICKING TONGUE) Melina's father.
895
01:00:32,421 --> 01:00:33,881
In here, Carson.
896
01:00:38,261 --> 01:00:40,054
- Hi.
- Hi.
897
01:00:40,096 --> 01:00:42,557
- Thought I'd surprise you.
- I am surprised.
898
01:00:42,598 --> 01:00:44,475
- Sit down.
- Thanks.
899
01:00:46,811 --> 01:00:50,481
Well, let's have it.
Let's start at the beginning.
900
01:00:51,232 --> 01:00:55,403
Uh, but first of all,
who was that slob I was talking to?
901
01:00:55,486 --> 01:00:58,364
(LAUGHS) Oh, you mean, Hector.
902
01:00:59,156 --> 01:01:00,616
I might've guessed it.
903
01:01:00,700 --> 01:01:05,621
Well, this Hector,
I'm not sure I got this right, but,
904
01:01:06,581 --> 01:01:09,625
he tells me some guy took a dive
off the roof this afternoon?
905
01:01:09,709 --> 01:01:11,961
Yeah, it... it was an accident.
906
01:01:12,044 --> 01:01:14,839
And, furthermore, he tells me that
this guy is a friend of Melina's?
907
01:01:15,423 --> 01:01:17,717
Yes, as a matter of fact,
they were engaged.
908
01:01:18,759 --> 01:01:20,177
They were what?
909
01:01:20,886 --> 01:01:21,887
They were engaged...
910
01:01:21,929 --> 01:01:25,391
(GROANS) Oh, good God Almighty.
911
01:01:27,393 --> 01:01:29,061
(SIGHING) Who is he?
912
01:01:29,103 --> 01:01:30,938
A boy she met here.
913
01:01:32,690 --> 01:01:36,444
Some limey kid I suppose,
looking for a rich American wife.
914
01:01:36,485 --> 01:01:38,404
He's dead, Ben, so skip it.
915
01:01:38,904 --> 01:01:41,782
What's she doing living in this joint,
with a pansy for a doorman,
916
01:01:41,824 --> 01:01:43,784
guys falling off the roof?
917
01:01:43,868 --> 01:01:45,953
- She just moved in.
- What are you doing living there?
918
01:01:46,037 --> 01:01:48,456
- I just moved in, too.
- Look, Carson, for the love of...
919
01:01:48,497 --> 01:01:49,624
(SIGHS)
920
01:01:50,625 --> 01:01:52,960
And I decided to let you talk,
so come on.
921
01:01:53,961 --> 01:01:57,423
- Well...
- Hold it. What does this mean?
922
01:01:58,132 --> 01:02:01,552
"Melina okay. Everything fine.
Nothing to worry about. Carson."
923
01:02:02,178 --> 01:02:05,139
- Well, you see...
- In other words now,
924
01:02:06,015 --> 01:02:09,685
you correct me if I'm wrong,
you haven't even seen her, have you?
925
01:02:10,478 --> 01:02:13,314
- No, I haven't...
- Ah, that's what I thought,
926
01:02:13,356 --> 01:02:16,817
when you sent this instead of phoning me
that you were just being gutless.
927
01:02:16,901 --> 01:02:19,320
I wasn't being gutless,
I was just putting you off!
928
01:02:19,403 --> 01:02:20,821
Don't put me off any longer!
929
01:02:20,863 --> 01:02:22,823
- All right, then, listen, will you?
- I'm listening!
930
01:02:22,907 --> 01:02:24,200
Okay.
931
01:02:25,242 --> 01:02:27,036
Now, I got here in London...
932
01:02:27,119 --> 01:02:29,622
This Hector, this pal of yours,
933
01:02:29,664 --> 01:02:31,832
he also tell me that
she checked out of the joint.
934
01:02:31,916 --> 01:02:34,210
- Right.
- Well, where is she now then?
935
01:02:36,462 --> 01:02:38,506
- I don't know.
- You don't know?
936
01:02:38,547 --> 01:02:42,259
She's been dodging me
ever since I came here.
937
01:02:42,343 --> 01:02:44,679
It's home all over again.
938
01:02:44,762 --> 01:02:48,182
The same old familiar pitch
all over again.
939
01:02:49,141 --> 01:02:51,394
Don't think the fact that you're here
is gonna change anything,
940
01:02:51,477 --> 01:02:53,521
because she'll give you
the same run around, too.
941
01:02:54,355 --> 01:02:58,109
Who is Nina, huh? Nina! Who is Nina?
942
01:02:58,192 --> 01:03:00,027
(LAUGHS) Oh!
943
01:03:00,111 --> 01:03:03,197
Oh, boy. You and Hector must have had
quite a session.
944
01:03:03,906 --> 01:03:06,867
He mentioned her name a couple of times,
that's all.
945
01:03:06,909 --> 01:03:09,620
She's a friend of mine.
946
01:03:11,372 --> 01:03:14,917
Maybe Melina objects to this friendship.
Maybe that's why she left.
947
01:03:15,000 --> 01:03:16,544
Oh, Ben!
948
01:03:16,585 --> 01:03:20,423
Carson, I intend to find her.
That's why I came.
949
01:03:21,674 --> 01:03:24,385
Now you, why did you come?
You're not on a vacation, you know.
950
01:03:25,761 --> 01:03:27,221
No, I'm gonna find her.
951
01:03:27,847 --> 01:03:29,557
I'm gonna get this thing settled
once and for all.
952
01:03:29,640 --> 01:03:31,308
There's nothing to get settled,
it's all over.
953
01:03:31,392 --> 01:03:33,519
- Oh, is it now?
- It is.
954
01:03:34,520 --> 01:03:36,397
Once and for all.
955
01:03:42,611 --> 01:03:44,363
Carson, you're still a kid.
956
01:03:45,698 --> 01:03:47,783
Don't throw away a good future.
957
01:03:49,702 --> 01:03:50,911
Meaning?
958
01:03:51,454 --> 01:03:53,122
I want Melina's happiness.
959
01:03:54,457 --> 01:03:56,625
Now, you've done very well
with the firm,
960
01:03:57,793 --> 01:04:00,254
but don't think I can't make
a few readjustments.
961
01:04:01,297 --> 01:04:02,590
Such as?
962
01:04:04,341 --> 01:04:07,678
Martin has been handling your division
very well so far.
963
01:04:09,430 --> 01:04:12,099
Martin's a good man.
He deserves a break.
964
01:04:13,350 --> 01:04:14,769
I agree.
965
01:04:23,611 --> 01:04:26,113
Carson, come back here.
966
01:04:26,906 --> 01:04:28,449
Come back here.
967
01:04:33,037 --> 01:04:34,705
I've been fired.
968
01:04:36,624 --> 01:04:38,375
It doesn't seem to bother you very much.
969
01:04:38,459 --> 01:04:42,296
Of course it does. I'll never be able to
show my face in the businessman's club.
970
01:04:42,338 --> 01:04:45,633
Why, who's gonna play
golf with me now or squash?
971
01:04:45,674 --> 01:04:48,886
I'm an ex-vice president, Nina.
Let's celebrate.
972
01:04:51,055 --> 01:04:52,264
Want a drink?
973
01:04:54,058 --> 01:04:55,142
No.
974
01:04:55,518 --> 01:04:57,311
Neither...
975
01:04:57,353 --> 01:04:59,980
...do...
976
01:05:00,064 --> 01:05:02,107
...I.
977
01:05:02,191 --> 01:05:04,568
Help. Let me out of here.
978
01:05:04,652 --> 01:05:06,737
Impossible. I've just swallowed the key.
979
01:05:09,031 --> 01:05:11,659
Carson, stop clowning.
980
01:05:12,326 --> 01:05:15,079
I told you I've something to tell you.
I've been trying to tell you...
981
01:05:15,162 --> 01:05:17,915
If it's the story of your life,
forget it.
982
01:05:19,375 --> 01:05:23,504
Yes. That, too, of course.
But there's something else.
983
01:05:24,255 --> 01:05:25,381
There's something important.
984
01:05:25,464 --> 01:05:29,260
All I want to hear from you is
a simple yes or no, Nina Jarvis,
985
01:05:29,343 --> 01:05:31,178
-from the one Stow...
- Stow-on-the-Wold.
986
01:05:31,220 --> 01:05:33,347
Do you take this man, Carson,
987
01:05:33,389 --> 01:05:36,684
this shabby has-been living on
his unemployment insurance,
988
01:05:37,643 --> 01:05:40,646
do you take him or do you leave him?
989
01:05:42,356 --> 01:05:43,524
Take him now?
990
01:05:44,108 --> 01:05:47,695
Tonight, you mean?
And leave him later?
991
01:05:47,778 --> 01:05:51,323
Yes or no, Nina?
Cut out the incidentals.
992
01:05:52,700 --> 01:05:55,619
Yes. What a question.
993
01:05:56,871 --> 01:06:00,837
(PHONE RINGING)
994
01:06:02,589 --> 01:06:03,631
CARSON: Who's that?
995
01:06:05,091 --> 01:06:06,593
Trouble.
996
01:06:07,135 --> 01:06:09,262
Sounds like it, doesn't it?
997
01:06:12,515 --> 01:06:13,766
Hello?
998
01:06:15,018 --> 01:06:16,269
Ben?
999
01:06:17,228 --> 01:06:19,522
What? I can't hear you.
1000
01:06:20,440 --> 01:06:22,609
Yeah, yeah, go ahead.
1001
01:06:24,277 --> 01:06:25,612
What for?
1002
01:06:27,864 --> 01:06:29,782
Oh, sure.
1003
01:06:30,825 --> 01:06:31,951
Right away.
1004
01:06:33,328 --> 01:06:34,913
What's it all about, Ben?
1005
01:06:35,705 --> 01:06:36,998
Ben?
1006
01:06:38,458 --> 01:06:39,626
Hello?
1007
01:06:44,506 --> 01:06:47,091
Ben. He found Melina.
1008
01:07:19,044 --> 01:07:23,465
You see, it wasn't hard to find her.
1009
01:07:25,384 --> 01:07:27,219
All you had to do...
1010
01:07:29,846 --> 01:07:32,683
(SIGHS) ...was to go to
the nearest police station.
1011
01:07:34,309 --> 01:07:35,686
What happened?
1012
01:07:37,688 --> 01:07:39,439
Hit and run driver.
1013
01:07:41,149 --> 01:07:43,402
She's been here since last night.
1014
01:07:44,861 --> 01:07:47,114
Why wasn't anyone notified?
1015
01:07:50,117 --> 01:07:51,535
Couldn't identify her.
1016
01:08:03,338 --> 01:08:04,715
What's that?
1017
01:08:04,798 --> 01:08:08,260
Would you mind signing this, please?
It's for the clothing of the deceased.
1018
01:08:14,808 --> 01:08:16,184
The deceased?
1019
01:08:24,609 --> 01:08:26,153
The deceased.
1020
01:08:30,532 --> 01:08:34,369
Do you remember the day she came into
the board meeting with her tooth?
1021
01:08:36,872 --> 01:08:38,039
Oh, no.
1022
01:08:39,875 --> 01:08:42,377
No, you couldn't remember that,
she was only four.
1023
01:08:43,211 --> 01:08:44,296
Five.
1024
01:08:45,046 --> 01:08:46,506
Lost her first tooth.
1025
01:08:49,676 --> 01:08:51,636
She went around like this,
1026
01:08:54,806 --> 01:08:56,308
showing everybody.
1027
01:08:59,019 --> 01:09:00,896
I never spoiled her.
1028
01:09:03,398 --> 01:09:06,401
Her mother was always saying,
"Ben, you're spoiling her."
1029
01:09:07,903 --> 01:09:09,571
It's not true.
1030
01:09:12,073 --> 01:09:14,034
She had as much discipline...
1031
01:09:16,369 --> 01:09:18,955
You can't teach a child
that age algebra.
1032
01:09:31,426 --> 01:09:34,721
I think we'll take her out
to Woodlawn Cemetery.
1033
01:09:36,431 --> 01:09:37,849
It's nice there.
1034
01:09:40,769 --> 01:09:41,937
What happened?
1035
01:09:43,021 --> 01:09:45,023
All of a sudden what went wrong?
1036
01:09:46,900 --> 01:09:48,276
Why is she gone?
1037
01:09:49,945 --> 01:09:50,946
(SIGHS)
1038
01:09:51,029 --> 01:09:53,615
Oh God, I feel so old.
1039
01:10:03,500 --> 01:10:05,001
What will I tell her mother?
1040
01:10:11,633 --> 01:10:13,134
(EXHALES DEEPLY)
1041
01:10:44,207 --> 01:10:45,417
Poor kid.
1042
01:10:46,668 --> 01:10:48,753
I wonder where she thought
she was going.
1043
01:10:51,089 --> 01:10:52,632
It isn't fair.
1044
01:10:55,051 --> 01:10:56,261
I guess,
1045
01:10:57,888 --> 01:11:00,015
it's just a question of time.
1046
01:11:01,725 --> 01:11:03,310
Sooner or later...
1047
01:11:06,938 --> 01:11:10,859
She shouldn't have died before she had
at least half a chance to grow up.
1048
01:11:13,028 --> 01:11:17,490
Would you believe me if I told you
I only grew up just recently.
1049
01:11:17,991 --> 01:11:19,659
Very recently.
1050
01:11:20,911 --> 01:11:22,370
I'd believe you.
1051
01:11:23,204 --> 01:11:25,206
I've been ageing rather rapidly myself.
1052
01:11:29,002 --> 01:11:31,212
I knew about it, Carson.
1053
01:11:35,133 --> 01:11:37,093
I've known about it all day.
1054
01:11:41,014 --> 01:11:42,557
Tutzi told me.
1055
01:11:46,728 --> 01:11:49,272
- You've known?
- I tried to tell you, I...
1056
01:11:50,941 --> 01:11:54,653
I tried all day but I couldn't.
1057
01:11:55,570 --> 01:11:57,197
I kept putting it off.
1058
01:11:58,865 --> 01:12:00,283
I couldn't.
1059
01:12:00,909 --> 01:12:03,119
I wanted to keep us
1060
01:12:03,411 --> 01:12:06,623
isolated a little longer, together.
1061
01:12:09,751 --> 01:12:11,962
Oh, don't look at me like that.
1062
01:12:14,005 --> 01:12:15,715
I'm alive.
1063
01:12:28,645 --> 01:12:30,313
She was wearing these.
1064
01:12:32,607 --> 01:12:33,942
They must've dressed her up
in this stuff
1065
01:12:33,984 --> 01:12:35,694
after they took off her own clothes.
1066
01:12:35,777 --> 01:12:38,321
They couldn't have taken her
out of the party naked.
1067
01:12:41,324 --> 01:12:43,868
But Libby said
Melina came to her place afterwards
1068
01:12:43,952 --> 01:12:45,745
and told her she was leaving town.
1069
01:12:48,206 --> 01:12:49,290
No.
1070
01:12:49,332 --> 01:12:50,709
Melina wouldn't have left
wearing this stuff.
1071
01:12:50,792 --> 01:12:53,294
She'd have put her own clothes on.
Libby was lying.
1072
01:12:55,171 --> 01:12:56,840
Moise is lying.
1073
01:12:59,467 --> 01:13:01,052
You're all lying!
1074
01:13:02,429 --> 01:13:03,972
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1075
01:13:07,058 --> 01:13:08,435
LIBBY: Moise?
1076
01:13:10,061 --> 01:13:12,647
Carson's looking all over for you.
I just saw Geronimo.
1077
01:13:12,731 --> 01:13:14,274
- What for?
- Well, I don't know.
1078
01:13:14,315 --> 01:13:16,651
But I think he's found her,
and her father's here.
1079
01:13:16,693 --> 01:13:19,362
- Who's father?
- Melina's father.
1080
01:13:19,446 --> 01:13:20,905
Moise, I'm scared.
1081
01:13:22,282 --> 01:13:24,492
Well, don't just laugh.
What are we going to do?
1082
01:13:25,493 --> 01:13:26,953
Give me a cigarette.
1083
01:13:31,958 --> 01:13:34,836
Moise, it's serious.
Don't just ignore it.
1084
01:13:45,930 --> 01:13:47,557
MOISE: Would you like a cigarette, Ada?
1085
01:13:59,944 --> 01:14:02,197
You look like the Statue of Liberty.
1086
01:14:18,963 --> 01:14:21,424
Well, I got to sing songs.
1087
01:14:22,092 --> 01:14:23,384
See you.
1088
01:14:25,970 --> 01:14:27,889
(SIREN BLARING)
1089
01:14:31,101 --> 01:14:32,435
(CRYING)
1090
01:14:40,693 --> 01:14:44,823
LIBBY: # I went down to the river
1091
01:14:46,157 --> 01:14:50,537
# Didn't mean no harm
1092
01:14:54,082 --> 01:14:58,545
# I went down to the river
1093
01:14:59,087 --> 01:15:03,800
# Didn't mean no harm
1094
01:15:07,220 --> 01:15:11,933
# And I found my best friend
1095
01:15:12,016 --> 01:15:17,772
# In my good man's arms
1096
01:15:19,482 --> 01:15:24,487
# Now if you’ve got a good man
1097
01:15:24,571 --> 01:15:30,160
# Don't advertise the news
1098
01:15:33,454 --> 01:15:37,876
# Or soon you'll be crying
1099
01:15:37,959 --> 01:15:42,338
# Lost my good man blues
1100
01:15:45,133 --> 01:15:49,888
# Don't trust another woman
1101
01:15:49,971 --> 01:15:55,685
# Don't walk with her hand in hand
1102
01:15:57,812 --> 01:16:02,275
# Said don't trust another woman
1103
01:16:02,317 --> 01:16:07,530
# Don't walk with her hand in hand
1104
01:16:11,034 --> 01:16:15,496
# 'Cause you can bet all your money
1105
01:16:15,580 --> 01:16:19,834
# She'll walk off with your good man
1106
01:16:23,379 --> 01:16:28,259
# I'm gonna run away tomorrow
1107
01:16:28,343 --> 01:16:33,473
# Gonna leave this neighbourhood
1108
01:16:35,850 --> 01:16:38,645
# Gonna rock... #
1109
01:16:44,692 --> 01:16:48,238
Go on, you sing it, it's easy.
All you've got to do is fake it.
1110
01:16:48,321 --> 01:16:49,364
(MUSIC STOPS)
1111
01:16:49,447 --> 01:16:51,449
(CRYING)
1112
01:16:52,533 --> 01:16:54,244
(SNAPPING FINGERS)
1113
01:16:56,037 --> 01:16:58,039
(BAND PLAYING UPBEAT MUSIC)
1114
01:17:09,884 --> 01:17:12,178
No, don't touch me.
1115
01:17:32,824 --> 01:17:36,494
I heard you're looking for me.
What for, do you wanna shoot it out?
1116
01:17:36,577 --> 01:17:39,247
Oh, no. You're not gonna
clown this one up.
1117
01:17:39,330 --> 01:17:42,250
No, Carson,
I don't feel like clowning.
1118
01:17:42,709 --> 01:17:44,377
It was an accident, Carson.
1119
01:17:44,419 --> 01:17:47,255
- Listen, Carson, let me...
- Knock it off, will you?
1120
01:17:48,298 --> 01:17:50,717
- Go ahead, listen to the weasels.
- It was him!
1121
01:17:50,758 --> 01:17:52,760
We had nothing to do with it.
It was all his idea.
1122
01:17:52,802 --> 01:17:54,929
- Right. Nothing.
- What was?
1123
01:17:54,971 --> 01:17:57,348
- What do you mean, "Nothing"?
- Just that. Nothing.
1124
01:17:59,309 --> 01:18:02,312
Except... she's dead.
1125
01:18:02,395 --> 01:18:05,398
She's dead because you dragged her out
of that party and took her somewhere.
1126
01:18:05,440 --> 01:18:08,484
- And for all I know, you killed her.
- Not even that, Carson.
1127
01:18:09,444 --> 01:18:12,113
At least that would have made
a very good television series.
1128
01:18:12,196 --> 01:18:14,240
You're gonna talk, goddammit.
1129
01:18:15,533 --> 01:18:16,784
All right, Carson.
1130
01:18:18,202 --> 01:18:19,620
I'll give you the truth.
1131
01:18:23,791 --> 01:18:26,669
Why don't you crawl back
under your stone?
1132
01:18:30,298 --> 01:18:33,009
I wonder if I'll ever have a daughter,
1133
01:18:35,053 --> 01:18:36,804
would she get high, too?
1134
01:18:38,473 --> 01:18:43,061
And will some hobo maul her
with his thick hands?
1135
01:18:51,778 --> 01:18:53,988
(PEOPLE CHEERING)
1136
01:19:27,817 --> 01:19:30,403
Hey, Melina's passed out.
1137
01:19:31,237 --> 01:19:33,782
Well, she doesn't look so chic now.
1138
01:19:35,241 --> 01:19:36,284
Moise...
1139
01:19:37,744 --> 01:19:38,953
I want her dress.
1140
01:19:39,037 --> 01:19:42,457
Well, take it.
She'll never know the difference.
1141
01:19:42,540 --> 01:19:43,666
I'll help you.
1142
01:19:45,126 --> 01:19:48,338
- You have to do something.
- Like what, Tutzi?
1143
01:19:50,173 --> 01:19:54,094
Perform a miracle?
Bring her back to life?
1144
01:19:54,469 --> 01:19:55,845
(WOMEN LAUGHING)
1145
01:19:55,929 --> 01:19:57,514
ADA: She's so chic.
1146
01:19:58,723 --> 01:20:01,768
Come. Why don't you come
and do this to me sometime?
1147
01:20:01,976 --> 01:20:03,353
(LAUGHING)
1148
01:21:14,632 --> 01:21:15,758
Yeah!
1149
01:21:43,745 --> 01:21:45,496
MAN: Virtuous posthumous.
1150
01:21:45,538 --> 01:21:48,833
Dust unto dust. Rest in peace.
1151
01:21:49,417 --> 01:21:51,586
We have to get her out of here.
1152
01:21:52,045 --> 01:21:53,546
Hey, let's bury her.
1153
01:21:54,214 --> 01:21:56,090
Can you think of a better idea?
1154
01:21:58,676 --> 01:22:00,220
What else can they do with...
1155
01:22:00,845 --> 01:22:03,598
...nice little American girls
when they've had their kicks.
1156
01:22:03,681 --> 01:22:05,892
FRAN: Into the tomb with her.
GERONIMO: A shroud.
1157
01:22:05,975 --> 01:22:08,728
Light candles, pray.
1158
01:22:10,563 --> 01:22:14,567
May flights of vultures
guide thee to thy rest.
1159
01:22:15,193 --> 01:22:20,573
- A hearse! We've forgotten the hearse.
- Yeah, let's put her in the hearse.
1160
01:22:28,206 --> 01:22:31,459
GERONIMO: All right, all together.
Pull it. Up!
1161
01:22:47,936 --> 01:22:50,104
(SINGING SOMBRE MUSIC)
1162
01:23:31,938 --> 01:23:34,983
Hey, stop! Here's a good place.
1163
01:23:35,024 --> 01:23:36,651
MOISE: A good place for what?
1164
01:23:36,776 --> 01:23:38,820
COUNTESS: For burying her.
what did you think?
1165
01:23:38,987 --> 01:23:41,030
FRAN: Look, he found a spade.
1166
01:23:41,155 --> 01:23:42,865
GERONIMO: Come on. Get her down.
1167
01:23:42,991 --> 01:23:46,160
FRAN: Don't just stand there, Ada.
Come on, help me.
1168
01:23:46,494 --> 01:23:47,829
ADA: Take the other end.
1169
01:23:47,954 --> 01:23:49,998
FRAN: Oh, give us a hand
somebody, please.
1170
01:23:50,039 --> 01:23:52,500
GERONIMO: Mind your fingers.
ADA: Oh, mind my fingers.
1171
01:23:52,542 --> 01:23:54,502
- Okay, now, push her up. Up.
- Careful, careful.
1172
01:23:54,544 --> 01:23:56,045
GERONIMO: Hold it.
1173
01:23:57,171 --> 01:24:00,550
ADA: Careful. Don't drop her!
Oh, her poor back.
1174
01:24:00,675 --> 01:24:04,429
Gosh, those American girls weigh a lot.
1175
01:24:04,512 --> 01:24:08,349
- Well, she's a dead weight.
- She's the heaviest girl I have ever...
1176
01:24:08,433 --> 01:24:10,226
Oh, mind my skirt.
1177
01:24:13,855 --> 01:24:17,191
Okay. Amen. I need a drink.
1178
01:24:17,275 --> 01:24:20,528
So do I. I want to get
as high as Melina.
1179
01:24:20,611 --> 01:24:24,032
And wake up with the same hangover?
You're raving mad.
1180
01:24:24,198 --> 01:24:26,284
(INDISTINCT CHATTERING)
1181
01:24:28,745 --> 01:24:30,038
"Sleep.
1182
01:24:30,496 --> 01:24:34,417
"But in that sleep of death,
what dreams may come."
1183
01:24:34,500 --> 01:24:36,502
Bye-bye, Melina.
1184
01:24:38,254 --> 01:24:39,547
(LAUGHING)
1185
01:24:39,672 --> 01:24:43,259
COUNTESS: You're raving mad, you are.
1186
01:25:02,487 --> 01:25:03,988
It's not fair.
1187
01:25:05,490 --> 01:25:08,451
We cannot leave her here, Moise.
1188
01:25:11,996 --> 01:25:16,793
MOISE: We'll fix something.
You can fake anything.
1189
01:25:18,086 --> 01:25:20,588
(JAZZ MUSIC PLAYING)
1190
01:25:35,353 --> 01:25:39,273
So she was dead then?
When we were undressing her?
1191
01:25:40,108 --> 01:25:43,736
- She couldn't be, no.
- Yes.
1192
01:25:43,820 --> 01:25:46,447
It wasn't his fault, Carson.
It was nobody's fault.
1193
01:25:46,739 --> 01:25:48,616
Get out of here.
1194
01:25:48,741 --> 01:25:50,952
Beat it!
1195
01:25:51,619 --> 01:25:53,538
LIBBY: Don't!
1196
01:25:53,621 --> 01:25:55,832
Get out all of you! Go on!
1197
01:26:06,008 --> 01:26:07,969
She was your fiancée.
1198
01:26:09,387 --> 01:26:12,014
And I dumped her dead body
in the gutter.
1199
01:26:17,019 --> 01:26:19,313
You could shoot me for that
and get away with it.
1200
01:26:22,984 --> 01:26:26,028
Maybe... Maybe you don't care enough.
1201
01:26:29,532 --> 01:26:31,284
If it were Nina...
1202
01:26:33,369 --> 01:26:36,414
If it were Nina,
that would be a different story.
1203
01:26:41,169 --> 01:26:43,546
If it were Nina, Carson,
1204
01:26:46,632 --> 01:26:48,634
maybe then you'd feel a little
1205
01:26:49,927 --> 01:26:51,804
of what I feel now.
1206
01:26:52,805 --> 01:26:55,808
You're not trying to kid yourself into
thinking that you loved Melina, are you?
1207
01:26:55,850 --> 01:26:59,645
Love? I don't know
what you're talking about.
1208
01:27:05,359 --> 01:27:07,820
But she was the closest
I've come to a miracle.
1209
01:27:10,281 --> 01:27:12,825
Because she never went to bed with you?
Hmm?
1210
01:27:15,119 --> 01:27:16,871
You dirty little puritan!
1211
01:27:17,038 --> 01:27:18,873
I'm willing to pay
for what happened to her.
1212
01:27:19,957 --> 01:27:22,752
Somebody's got to do that.
She deserved that at least.
1213
01:27:24,045 --> 01:27:25,254
And I'll do it.
1214
01:27:25,379 --> 01:27:28,049
The payment has been made in full!
1215
01:27:33,346 --> 01:27:36,057
She's dead. Phil's dead.
1216
01:27:36,682 --> 01:27:40,353
And the bucket of slop has been kicked
over, and we've all wallowed in it.
1217
01:27:41,437 --> 01:27:44,398
Now, let's get out of this dungeon
and grow up.
1218
01:27:47,944 --> 01:27:51,822
(JAZZ MUSIC PLAYING)
1219
01:28:04,627 --> 01:28:07,421
Out of the dungeon and grow up,
did you say?
1220
01:28:08,589 --> 01:28:10,299
It's too easy, Carson.
1221
01:28:11,926 --> 01:28:14,595
Well, there's one person
that hasn't grown up.
1222
01:28:14,845 --> 01:28:19,392
One person that hasn't had their face
pushed in the slop bucket. Yet.
1223
01:28:20,017 --> 01:28:21,602
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
1224
01:28:32,446 --> 01:28:35,574
WOMAN ON PA: The train now standingat platform five,
1225
01:28:35,658 --> 01:28:39,829
is the 9:45 boat train to Southampton.
1226
01:29:24,665 --> 01:29:27,835
Sure you won't change your mind
and come with us?
1227
01:29:27,960 --> 01:29:29,962
Yes, Ben, I'm sure.
1228
01:29:31,672 --> 01:29:33,966
What are you gonna do?
1229
01:29:34,091 --> 01:29:36,552
I don't know.
1230
01:29:37,178 --> 01:29:39,513
What did you do when you were my age?
1231
01:29:40,348 --> 01:29:42,850
I started my own company.
1232
01:29:43,726 --> 01:29:47,021
That was the day. You could do that.
1233
01:29:48,481 --> 01:29:50,232
No.
1234
01:29:50,358 --> 01:29:52,151
I have to find something else to do.
1235
01:29:52,735 --> 01:29:54,362
Why?
1236
01:29:56,155 --> 01:29:57,365
You know why, Ben.
1237
01:30:18,135 --> 01:30:20,054
So, you're sending her back home?
1238
01:30:20,888 --> 01:30:26,268
Putting her in the vault,
locking the doors, rest in peace.
1239
01:30:33,651 --> 01:30:35,528
And the moral?
1240
01:30:36,278 --> 01:30:38,364
Drive cars carefully.
1241
01:30:39,407 --> 01:30:40,616
What do you think you're gonna do?
1242
01:30:40,699 --> 01:30:43,285
- I'm gonna tell him the truth.
- Oh, no. You're not.
1243
01:30:43,411 --> 01:30:45,371
What are you frightened of, Carson?
1244
01:30:45,454 --> 01:30:48,165
- Little bit of a stink, maybe?
- You're not gonna tell him anything.
1245
01:30:48,249 --> 01:30:49,792
You're gonna get out of here fast.
1246
01:30:49,917 --> 01:30:52,169
I'm gonna rip the lid off that box
and let the fresh air in.
1247
01:30:52,253 --> 01:30:56,382
You do that and I'll break your neck,
and that won't be an accident.
1248
01:30:56,507 --> 01:30:58,551
I'm gonna stand right here, buddy,
1249
01:30:58,676 --> 01:31:00,803
and I'm gonna yell the truth
at the top of my lungs.
1250
01:31:00,928 --> 01:31:02,721
The truth?
1251
01:31:04,265 --> 01:31:08,185
Everybody gets broken up here, Carson,
all of us.
1252
01:31:15,818 --> 01:31:17,319
Hey, Morgan!
1253
01:31:19,238 --> 01:31:21,490
NINA: Moise.
1254
01:31:23,075 --> 01:31:25,453
Go ahead. Tell him.
1255
01:31:31,584 --> 01:31:33,419
Mr Morgan.
1256
01:31:42,803 --> 01:31:47,433
You were right. We have to give him
at least half a chance to grow up.
1257
01:32:05,326 --> 01:32:07,036
MOISE: I'm sorry.
1258
01:32:10,206 --> 01:32:12,124
Thank you.
1259
01:32:13,459 --> 01:32:15,044
Thank you very much.
1260
01:32:22,801 --> 01:32:25,471
(TIME WAITS FOR NO MAN PLAYING)
1261
01:33:17,481 --> 01:33:19,024
Hey, where you going?
1262
01:33:26,448 --> 01:33:28,158
(BLEATING)
88335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.