All language subtitles for The.Evermoor.Chronicles.S02E03.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NYH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,560 Wat voorafging: 2 00:00:01,760 --> 00:00:03,320 Bella, dit is mijn broer Iggi. 3 00:00:03,520 --> 00:00:05,560 Ik wil mijn nieuwe meester dienen. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,880 Ik ga Evermoor vernietigen. 5 00:00:09,000 --> 00:00:10,640 De meteorieten kwamen van Ludo. 6 00:00:10,840 --> 00:00:11,840 Ben ik een geest? 7 00:00:12,040 --> 00:00:13,520 Wat heb je met Ludo gedaan? 8 00:00:13,720 --> 00:00:15,085 Dat was een bijwerking van ons plan. 9 00:00:15,160 --> 00:00:17,840 Ik wist niet dat mensen versplinteren daarbij hoorde. 10 00:00:18,040 --> 00:00:20,560 Om mij te bevrijden, moeten vijf cryptenstenen 11 00:00:20,760 --> 00:00:23,120 van de grond worden getild. 12 00:01:01,000 --> 00:01:03,760 GEEN-LEVENSCRISIS 13 00:01:05,040 --> 00:01:07,040 Gelukkige verjaardag, Ludo. 14 00:01:08,040 --> 00:01:09,560 Zei je 'verjaardag'? 15 00:01:09,760 --> 00:01:13,240 Ludo. Wie vergeet zijn eigen verjaardag? 16 00:01:13,600 --> 00:01:15,320 Je bent de mijne vorig jaar vergeten. 17 00:01:15,560 --> 00:01:19,080 Ja, ik zei, niemand vergeet hun eigen verjaardag. 18 00:01:19,640 --> 00:01:21,400 Ja, nou, ik heb het erg druk gehad. 19 00:01:21,600 --> 00:01:24,800 Ik wilde wachten totdat ik een kans had om het te verpakken, maar... 20 00:01:27,800 --> 00:01:29,560 De Griezelige Theorieën Nutsriem. 21 00:01:29,760 --> 00:01:33,840 Elke best verkopende paranormale gadget in een veegschone holster. 22 00:01:34,280 --> 00:01:37,120 Ik kan je niet elk jaar ondergoed breien. 23 00:01:37,320 --> 00:01:39,160 Dat is een heftig accessoire, Crims. 24 00:01:39,360 --> 00:01:42,520 Het is van Ludo. Kom op, jarige, probeer het eens aan. 25 00:01:42,720 --> 00:01:43,920 Misschien later. 26 00:01:45,040 --> 00:01:46,360 Jeetje. 27 00:01:47,760 --> 00:01:49,120 Ik ken die blik. 28 00:01:49,760 --> 00:01:52,840 Heeft je hond weer in mijn moestuin gepoept? 29 00:01:53,040 --> 00:01:56,720 Ja. En wij gaan die poep vlug opruimen, toch Ludo? 30 00:01:56,880 --> 00:02:00,120 Dat kan wachten. Dit niet. Doe het aan. 31 00:02:01,560 --> 00:02:02,760 Ik wil hem niet. 32 00:02:04,640 --> 00:02:05,840 Stuur hem terug. 33 00:02:07,120 --> 00:02:12,080 Oké. Ik snap het. Je wordt volwassen. Wat dom van me. 34 00:02:16,640 --> 00:02:18,400 Ik kan dit niet volhouden, Bella. 35 00:02:19,360 --> 00:02:22,000 Ze zal mijn gloed zien. Ze zal weten dat ik een geest ben. 36 00:02:26,240 --> 00:02:29,120 Ik wist niet eens dat het zijn verjaardag was. 37 00:02:29,800 --> 00:02:33,400 Maar luister, we geven. Ludo het beste feest ooit, oké? 38 00:02:35,360 --> 00:02:37,800 En ik weet precies wie ik moet uitnodigen. 39 00:02:41,640 --> 00:02:45,040 Huilen is oké. Verjaardagen kunnen moeilijk zijn. 40 00:02:46,000 --> 00:02:47,400 Deze uien helpen niet. 41 00:02:48,080 --> 00:02:50,160 Uien? In de taart? 42 00:02:50,360 --> 00:02:52,400 Ik weet het. Ik verwen hem. 43 00:03:01,400 --> 00:03:07,040 Ludo, dus wat denk je van het Evermoor Sheriff-hoofdkwartier? 44 00:03:08,520 --> 00:03:09,965 Het kan best een stofzuiger gebruiken. 45 00:03:10,040 --> 00:03:11,240 En wat misdaad. 46 00:03:11,720 --> 00:03:14,320 Volgens Crimson is het vandaag je verjaardag. 47 00:03:14,520 --> 00:03:15,720 Ja. 48 00:03:16,080 --> 00:03:17,480 Waarom kijk je zo sip? 49 00:03:21,040 --> 00:03:23,600 O, nee, wacht even. Nee, dit is serieus, hè? 50 00:03:26,080 --> 00:03:28,240 We hebben hier een kersverse tiener, jongens. 51 00:03:28,400 --> 00:03:31,000 Stuur versterking. Ik hou hem aan de praat. Over. 52 00:03:33,400 --> 00:03:38,040 Ik heb misschien geen verjaardagskaart voor je, maar ik heb iets beter. 53 00:03:42,800 --> 00:03:47,280 Je eigen radio. Ik herinner me nog toen mijn vader me er een gaf 54 00:03:47,480 --> 00:03:52,000 en ik hoopte om er een ooit te geven aan mijn zoon. 55 00:03:53,360 --> 00:03:55,538 En, natuurlijk, hebt je je eigen radio-naam nodig. 56 00:03:55,640 --> 00:03:57,480 Dat is een beetje als een agent-bijnaam. 57 00:03:57,640 --> 00:03:58,840 Iets zoals... 58 00:04:00,320 --> 00:04:01,520 Hulpsheriff Duke. 59 00:04:02,000 --> 00:04:07,880 Ja, 'Hulpsheriff Duke.' Hij heeft handboeien. Hij is slim. Hij is... 60 00:04:08,960 --> 00:04:10,360 Bedankt daarvoor. 61 00:04:11,360 --> 00:04:12,560 Hij is Cameron. 62 00:04:22,160 --> 00:04:25,240 Diep in gedachten, halfgod? 63 00:04:27,000 --> 00:04:29,240 Ik dacht dat ik mijn orders duidelijk had gemaakt. 64 00:04:29,400 --> 00:04:31,080 Eigenlijk heb je dat niet. 65 00:04:31,800 --> 00:04:35,005 Als ik je vrijlaat, wat dan? Wat wil je precies? 66 00:04:35,080 --> 00:04:37,880 Gerechtigheid, natuurlijk. 67 00:04:39,320 --> 00:04:42,040 Ik was de laatste Wensgever. 68 00:04:43,520 --> 00:04:47,520 Ik had al mijn eigen wensen vervuld en ik werd machtig 69 00:04:47,720 --> 00:04:49,320 totdat de dorpelingen me opsloten. 70 00:04:49,520 --> 00:04:51,485 Zijn mensen niet gemeen als ze vrezen voor hun leven? 71 00:04:51,560 --> 00:04:56,880 Ze kozen ervoor om me niet te dienen. Maak niet dezelfde fout. 72 00:04:58,840 --> 00:05:01,018 Jouw genezing kan op elk moment weggewenst worden. 73 00:05:02,960 --> 00:05:04,280 Ik dacht al van niet. 74 00:05:06,320 --> 00:05:11,640 Dus ga de rest van de kaart vinden en hef die stenen op. 75 00:05:17,840 --> 00:05:22,000 Oké, ja, bel me als je er bent. Ik zie je daar. Oké, tot ziens. 76 00:05:22,360 --> 00:05:25,480 Wauw, wat is Crimson aan het koken? 77 00:05:25,640 --> 00:05:27,960 Ja, het is Ludo's verjaardagstaart. 78 00:05:28,120 --> 00:05:30,005 Hij is 13 en hij heeft een beetje... 79 00:05:30,080 --> 00:05:31,280 Een geen-levenscrisis. 80 00:05:33,120 --> 00:05:35,000 Iggi, het kind is een geest. 81 00:05:36,840 --> 00:05:38,600 Het wordt tijd dat we dat rechtzetten. 82 00:05:38,800 --> 00:05:40,120 Juist. En wat hebben we? 83 00:05:40,320 --> 00:05:43,280 We hebben mijn Wensgevermagie-onderzoek. 84 00:05:43,480 --> 00:05:45,760 Dat is je reinste abracadabra. 85 00:05:45,960 --> 00:05:49,240 Zie? Dingen uitzoeken, maakt iemand paranoïde. 86 00:05:49,880 --> 00:05:54,320 Luister, Iggi, als het moeilijk wordt gaan de stoeren naar de bibliotheek. 87 00:05:54,520 --> 00:05:56,320 En daar vinden ze... - Stilte? 88 00:05:57,080 --> 00:05:59,120 Nee, sociale dood? Koffieadem. 89 00:06:00,160 --> 00:06:02,045 Een klein ding die we kennis noemen? 90 00:06:02,120 --> 00:06:04,400 En kennis is macht. 91 00:06:04,600 --> 00:06:06,245 We zitten niet meer op de middelbare school. 92 00:06:06,320 --> 00:06:07,765 Paps is hier niet, je hoeft geen indruk te maken. 93 00:06:07,840 --> 00:06:09,965 Hij had alleen oog voor jouw spijbelen. 94 00:06:10,040 --> 00:06:14,280 Jongens. Kunnen we dit doen nadat we Ludo hebben genezen? 95 00:06:16,040 --> 00:06:19,320 Hou die gedachte vast. Ik ga iemand ontmoeten die heel belangrijk is. 96 00:06:21,760 --> 00:06:23,880 Heer van de nerds. - Hoef-god. 97 00:06:24,520 --> 00:06:26,600 Heb jij dit niet gemist? 98 00:06:32,360 --> 00:06:33,960 Welkom, Nieuweling. 99 00:06:35,000 --> 00:06:36,200 Lacie. 100 00:06:36,560 --> 00:06:37,840 Je ziet er anders uit. 101 00:06:39,400 --> 00:06:41,560 Ik ben ongeveer 30 centimeter gegroeid. 102 00:06:41,760 --> 00:06:44,480 Het is die wenkbrauw die lift op je lip. 103 00:06:45,080 --> 00:06:46,800 Jij bent ook veranderd. 104 00:06:48,120 --> 00:06:49,120 Echt? 105 00:06:49,360 --> 00:06:52,120 Nee, je ziet er precies hetzelfde uit. 106 00:06:53,520 --> 00:06:56,640 Ik zou graag blijven en praten. Lacie, maar ik... 107 00:06:56,840 --> 00:06:58,040 Moet er vandoor? 108 00:07:00,160 --> 00:07:03,600 Niet gluren. Je wilt dit niet verpesten. 109 00:07:05,880 --> 00:07:07,080 En verrassing. 110 00:07:07,840 --> 00:07:10,040 Jake-mans. - Ik ben terug. 111 00:07:15,600 --> 00:07:18,120 Wat? Geen handdruk? 112 00:07:20,080 --> 00:07:21,320 Wat heb ik gemist? 113 00:07:21,840 --> 00:07:24,800 Jake, je moet dapper voor me zijn. 114 00:07:25,480 --> 00:07:26,680 Ik... 115 00:07:27,520 --> 00:07:28,880 Wie is dit? 116 00:07:29,080 --> 00:07:30,280 Jakey, ontmoet Jakey. 117 00:07:30,800 --> 00:07:32,480 Dus dat is je grote nieuws. 118 00:07:34,240 --> 00:07:37,760 Je hebt me vervangen door een hond? 119 00:07:37,960 --> 00:07:41,960 Een paranormale onderzoeker. Heeft een partner nodig. Toch? 120 00:07:42,120 --> 00:07:44,080 Wiens hulpje was ik? 121 00:07:45,120 --> 00:07:47,040 Hoe is het in Londen? - Geweldig. 122 00:07:47,640 --> 00:07:50,840 Mijn vader kwam op mijn verjaardag. En nam de hele klas 123 00:07:51,040 --> 00:07:53,880 naar een worstelmatch in een gigantische arena. 124 00:07:57,720 --> 00:07:59,080 Ik wilde dat je kwam, 125 00:08:00,560 --> 00:08:02,000 maar ze hadden geen plek. 126 00:08:02,960 --> 00:08:04,760 In een gigantische arena? 127 00:08:06,040 --> 00:08:07,240 Juist. 128 00:08:11,000 --> 00:08:12,200 Is dit niet geweldig? 129 00:08:12,960 --> 00:08:14,400 Dit is zo geweldig. 130 00:08:14,600 --> 00:08:16,400 Geweldig. 131 00:08:19,600 --> 00:08:20,840 Ja, het was niet geweldig. 132 00:08:21,040 --> 00:08:23,800 Dus Ludo heeft Jake niet verteld dat hij een G-E-E-S-T is? 133 00:08:24,600 --> 00:08:25,960 Dus wat doen we? 134 00:08:27,000 --> 00:08:31,400 We hebben een ijsbreker nodig. Gelukkig heb je meneer P-A-R-T-A-Y ingehuurd. 135 00:08:32,280 --> 00:08:34,120 Is er iets wat jij niet kan? 136 00:08:34,600 --> 00:08:35,600 Spellen. 137 00:08:35,800 --> 00:08:37,000 Oké, luister, 138 00:08:37,160 --> 00:08:39,760 want ik ga dit slechts tien keer herhalen. 139 00:08:40,760 --> 00:08:42,240 Cameron, jij bent de dj. 140 00:08:42,400 --> 00:08:44,360 Ik wilde de dj zijn. 141 00:08:44,560 --> 00:08:48,520 Geen kans. Ik heb een geweldige remix gemaakt. 142 00:08:49,120 --> 00:08:51,400 Ze zullen gek worden. 143 00:08:53,520 --> 00:08:57,600 Ik durf te wedden dat hij de enige twee platen in de stad remixt. 144 00:08:58,960 --> 00:09:00,605 Goed punt. Alice, jij bent dj. - Ja. 145 00:09:01,240 --> 00:09:03,000 Hoe gaat het met de gastenlijst? 146 00:09:04,040 --> 00:09:05,240 Dit is het schoolregister. 147 00:09:05,400 --> 00:09:06,600 Precies. 148 00:09:07,280 --> 00:09:08,520 Komt iedereen? 149 00:09:08,720 --> 00:09:10,240 Iedereen die belangrijk is. 150 00:09:11,000 --> 00:09:13,720 Het zijn allemaal nullen. Maar ze zullen komen. 151 00:09:15,000 --> 00:09:16,880 Jij hebt de piñata besteld? 152 00:09:19,280 --> 00:09:21,520 Otto, je had maar één taak. 153 00:09:21,720 --> 00:09:23,965 Mijn taak was het voltooien van dit dringende onderzoek. 154 00:09:24,040 --> 00:09:25,880 Wat? Ik kan je niet horen 155 00:09:26,080 --> 00:09:29,000 over het geluid van je niet helpen. 156 00:09:30,880 --> 00:09:36,000 We hebben twee uur. Ludo's party moet knallen. 157 00:09:38,800 --> 00:09:41,040 Laten we vergeten dat ik dat zei. 158 00:09:46,520 --> 00:09:49,040 DE PLOMPE PRUIM 159 00:09:53,080 --> 00:09:55,000 Nee, echt waar. Help jezelf. 160 00:09:56,120 --> 00:09:57,320 Waar is de jarige? 161 00:09:58,000 --> 00:09:59,640 Bij zijn nieuwe Jake. 162 00:09:59,840 --> 00:10:03,040 O ja. Fuzzy, juppie, en nog steeds niet zindelijk. 163 00:10:03,320 --> 00:10:05,240 Waarom heeft hij hem naar jou vernoemd? 164 00:10:05,400 --> 00:10:09,400 Als Ludo's verjaardag voorbij is, ga ik naar huis. 165 00:10:10,040 --> 00:10:12,005 Ik ben deze plek ontgroeid. 166 00:10:12,080 --> 00:10:13,720 Hier is je bestelde speelgoed. 167 00:10:15,120 --> 00:10:16,480 Je bent echt volwassen. 168 00:10:17,720 --> 00:10:19,080 De Haunt-O-Matic? 169 00:10:19,560 --> 00:10:24,600 Een beetje maf, maar Ludo wilde altijd al een spookval. 170 00:10:25,080 --> 00:10:27,120 Ik wilde het naar het landhuis sturen. 171 00:10:27,320 --> 00:10:29,120 Maar nu kan ik het hem zelf geven. 172 00:10:30,000 --> 00:10:33,400 'Zuig gegarandeerd ongewenste spoken op en roei ze uit.' 173 00:10:37,320 --> 00:10:40,120 Hij pikt al iets op. 174 00:10:42,760 --> 00:10:46,960 Ik bedoel, alleen baby's geloven in deze troep. 175 00:10:48,120 --> 00:10:49,800 Hé Ludo. We hadden het net over jou. 176 00:10:50,320 --> 00:10:53,000 Bovennatuurlijke activiteit gedetecteerd. 177 00:10:53,640 --> 00:10:57,480 Uitroeiing zal beginnen in T-minus tien seconden. 178 00:10:57,640 --> 00:10:59,040 Jakey, stil. 179 00:10:59,800 --> 00:11:01,560 Negen, acht, zeven... 180 00:11:01,760 --> 00:11:03,045 Wat heeft dat ding? 181 00:11:03,120 --> 00:11:10,040 Zes, vijf, vier, drie, twee, een... - Hou je mond. 182 00:11:11,880 --> 00:11:13,760 Nul. 183 00:11:18,760 --> 00:11:21,560 Sorry, ik had iets op mijn schoen. 184 00:11:22,040 --> 00:11:24,560 Ik ken dat gevoel. Toch, Jakey-meid? 185 00:11:26,120 --> 00:11:27,600 Jakey. Stil. 186 00:11:29,080 --> 00:11:31,880 Ik kan haar beter mee naar huis nemen. 187 00:11:33,360 --> 00:11:34,560 Stoute meid. 188 00:11:37,000 --> 00:11:38,200 Die hond is een beest. 189 00:11:38,840 --> 00:11:41,720 Wat partners betreft, is ze een verbetering. 190 00:11:51,280 --> 00:11:53,080 GELUKKIGE VERJAARDAG LUDO. 191 00:11:53,280 --> 00:11:55,480 Bedankt voor de warm-up, maar ik neem het over. 192 00:11:55,640 --> 00:11:57,040 Bella wil mij als dj. 193 00:11:57,240 --> 00:11:59,400 Ze heeft mij gekozen. Opzij. 194 00:12:00,040 --> 00:12:03,040 Wat ga je doen, mij arresteren? 195 00:12:03,880 --> 00:12:06,925 Oké, iedereen, het is piñatatijd. 196 00:12:07,000 --> 00:12:10,960 Ik heb dit zelf gemaakt. Dus wie durft? 197 00:12:13,360 --> 00:12:15,280 Geef hem maar een goede mep. 198 00:12:16,600 --> 00:12:17,800 Oké. 199 00:12:26,040 --> 00:12:27,320 Dit wordt een lange nacht. 200 00:12:29,640 --> 00:12:30,840 Hé, Mr Populair. 201 00:12:32,160 --> 00:12:36,720 Het spijt me van eerder. Wat had je me te vertellen? 202 00:12:38,000 --> 00:12:38,926 Het kan best wachten. 203 00:12:39,001 --> 00:12:41,320 Ja? Ik heb dit voor je. 204 00:12:42,360 --> 00:12:45,960 Ze maken ze niet meer. Maar ik heb er een opgespoord. 205 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 Neem je het niet? 206 00:12:50,160 --> 00:12:54,045 Jake, ik kan je cadeau niet accepteren. Zie je, ik ben... 207 00:12:54,120 --> 00:12:58,000 Je bent er geen fan van? Weet je, het is eigenlijk een opluchting om dat te horen. 208 00:12:58,160 --> 00:12:59,960 Nee, ik probeerde je te vertellen... 209 00:13:00,120 --> 00:13:03,360 Waarom koop ik paranormale troep voor je? 210 00:13:04,080 --> 00:13:05,520 We zijn geen twaalf meer. 211 00:13:07,160 --> 00:13:08,800 Ga gewoon naar huis, Jake. 212 00:13:09,520 --> 00:13:10,760 Wat scheelt er? 213 00:13:11,080 --> 00:13:14,120 Sinds ik terug ben je zo depressief. 214 00:13:14,320 --> 00:13:16,000 Niemand heeft je gedwongen. 215 00:13:17,720 --> 00:13:19,560 Heeft iemand je gedwongen? 216 00:13:20,520 --> 00:13:21,720 Ja, Bella. 217 00:13:22,400 --> 00:13:24,360 Ze had dat niet moeten doen. 218 00:13:24,560 --> 00:13:29,000 Jakey-meid is tien keer meer waard. En ze heeft een overtuigende snor. 219 00:13:29,120 --> 00:13:32,960 Ik heb me juist geschoren. Waarom doe jij niet normaal? 220 00:13:33,320 --> 00:13:34,600 Vraag dat Bella. 221 00:13:49,800 --> 00:13:51,120 Wat is er gebeurd? 222 00:13:54,600 --> 00:13:57,360 LANDHUIS EVERMOOR 223 00:14:06,600 --> 00:14:08,645 Bedankt Jakey, maar ik ben niet in de stemming. 224 00:14:08,800 --> 00:14:11,280 Bovennatuurlijke activiteit gedetecteerd. 225 00:14:12,080 --> 00:14:16,480 Uitroeiing zal beginnen in T-minus tien seconden. 226 00:14:16,640 --> 00:14:20,005 Vijftien, 14, 13,12... 227 00:14:20,080 --> 00:14:21,080 Nee, toch. 228 00:14:21,280 --> 00:14:25,640 11, tien, negen, acht, zeven... 229 00:14:32,640 --> 00:14:33,880 Wat was dat, Bella? 230 00:14:34,080 --> 00:14:36,685 Laten we eerst Ludo zoeken. En dan kunnen we hier later over praten? 231 00:14:36,760 --> 00:14:39,925 Ludo liep gewoon door me heen, als een soort mist. 232 00:14:40,000 --> 00:14:42,045 Wil je weten waarom ik je heb laten komen? 233 00:14:42,120 --> 00:14:45,560 Omdat Ludo niet langer de zorgeloze jongen is van afgelopen zomer 234 00:14:45,760 --> 00:14:46,960 en onze hulp nodig heeft. 235 00:14:47,080 --> 00:14:50,120 Zegt het meisje dat hem 'Gekke Baardman' noemde. 236 00:14:50,720 --> 00:14:52,400 Wel, mensen veranderen. 237 00:14:52,640 --> 00:14:55,600 Ja. Mijn beste vriend is nu damp. 238 00:14:55,800 --> 00:14:56,925 Is iedereen oké hier? 239 00:14:57,000 --> 00:14:58,200 Iggi, heb je Ludo gezien? 240 00:14:58,280 --> 00:14:59,805 Maak je maar geen zorgen. Hij is waarschijnlijk gewoon... 241 00:14:59,880 --> 00:15:01,080 Help. 242 00:15:02,120 --> 00:15:03,987 Aan het schreeuwen om hulp in de verte. 243 00:15:07,600 --> 00:15:11,000 We hebben geen tijd te verspillen, halfgod. 244 00:15:14,040 --> 00:15:15,040 Ludo. 245 00:15:15,280 --> 00:15:16,480 Jake. 246 00:15:17,280 --> 00:15:19,400 Dit is een geweldig cadeau 247 00:15:19,600 --> 00:15:22,756 maar ik zou het echt leuk vinden. Als je het kon uitzetten, alsjeblieft. 248 00:15:23,120 --> 00:15:24,480 Maar dat is een spookval. 249 00:15:25,280 --> 00:15:27,160 Ben jij nu een echte geest? 250 00:15:27,360 --> 00:15:31,280 Ik wilde het je vertellen. Ik wilde gewoon dat het niet waar was. 251 00:15:31,480 --> 00:15:32,760 Jeetje. 252 00:15:32,960 --> 00:15:35,840 Versnelde zuigkracht geactiveerd. 253 00:15:38,960 --> 00:15:40,160 Bella, we verliezen hem. 254 00:15:40,280 --> 00:15:41,840 Ik kan het niet uitzetten. 255 00:15:42,040 --> 00:15:43,240 Bella, doe iets. 256 00:15:45,080 --> 00:15:48,960 De nutsriem. Misschien is er iets in dat dat ding kan uitschakelen. 257 00:15:49,120 --> 00:15:50,320 We moeten hem vinden. 258 00:15:59,400 --> 00:16:03,360 Nee. Laat hem aan zijn lot over en ons geheim is veilig. 259 00:16:10,120 --> 00:16:12,720 Waar is dit ding van gemaakt, cement? 260 00:16:13,040 --> 00:16:16,080 Laten we Otto wat aanmoediging geven. 261 00:16:16,520 --> 00:16:19,280 Sla het stuk. 262 00:16:19,480 --> 00:16:22,320 Sla het stuk. - Je helpt echt niet, Cam. 263 00:16:24,160 --> 00:16:25,160 Stitch. 264 00:16:25,360 --> 00:16:27,240 Otto, ik heb je hulp nodig. 265 00:16:30,080 --> 00:16:31,280 Dat meen je niet. 266 00:16:32,000 --> 00:16:34,360 Hou vol, Ludo. Ik ben je beste vriend. 267 00:16:34,560 --> 00:16:36,840 Je kan alles zeggen en het maakt niet uit. 268 00:16:39,760 --> 00:16:40,960 Vaarwel, Jake. 269 00:16:45,280 --> 00:16:47,160 Nee. 270 00:16:54,120 --> 00:16:55,320 Ludo. 271 00:17:01,800 --> 00:17:03,040 Wat doen we? 272 00:17:03,240 --> 00:17:05,320 Laat me mijn onderzoek nakijken. 273 00:17:06,400 --> 00:17:07,600 Geef me dat. 274 00:17:14,840 --> 00:17:16,040 Je bent terug. 275 00:17:19,040 --> 00:17:20,480 Kennis is echt macht. 276 00:17:21,640 --> 00:17:23,120 Dat had ik kunnen doen. 277 00:17:24,560 --> 00:17:27,000 Je kan niet eens een kartonnen dier kapotslaan. 278 00:17:43,120 --> 00:17:44,800 De laatste dans, iedereen. 279 00:17:45,760 --> 00:17:48,040 Bella, zou je me de eer willen doen? 280 00:17:49,480 --> 00:17:51,280 Laten we dansen, sterfelijke. 281 00:17:57,760 --> 00:17:59,280 Is dat echt net gebeurd? 282 00:18:01,040 --> 00:18:02,280 Het is allemaal waar. 283 00:18:03,080 --> 00:18:05,720 Geesten, magie, alles. 284 00:18:07,760 --> 00:18:09,160 Ik ben het on-levende bewijs. 285 00:18:14,280 --> 00:18:15,600 Ik heb dit daar gevonden. 286 00:18:17,080 --> 00:18:19,080 Blijkbaar heb je het nodig. 287 00:18:19,280 --> 00:18:20,480 Hou het voor jezelf. 288 00:18:21,120 --> 00:18:24,960 Misschien heb je het nodig als je blijft. 289 00:18:29,760 --> 00:18:32,040 Mam wilde me inschrijven op een Londense school. 290 00:18:33,640 --> 00:18:35,000 Ik zeg dat het niet hoeft. 291 00:18:39,880 --> 00:18:41,480 Ik hoop dat je een wens hebt gedaan. 292 00:18:41,840 --> 00:18:43,040 Dat heb ik. 293 00:18:44,720 --> 00:18:46,080 Beste verjaardag ooit. 294 00:18:56,520 --> 00:18:59,280 Dus je liet de jongen gaan, 295 00:19:00,600 --> 00:19:03,760 ook al is hij een bedreiging voor ons plan. 296 00:19:03,960 --> 00:19:05,800 Ik heb hem toch niet geholpen? 297 00:19:08,080 --> 00:19:10,360 Ludo verdient dit allemaal niet. 298 00:19:10,560 --> 00:19:12,880 We hadden een afspraak. 299 00:19:14,720 --> 00:19:19,480 Als we geen afspraak meer hebben, dan is de wens die je in leven houdt ook weg. 300 00:19:20,040 --> 00:19:22,005 Oké, rustig aan... 301 00:19:22,080 --> 00:19:25,520 Nee, jij moet luisteren. 302 00:19:27,320 --> 00:19:31,000 Ofwel zal Evermoor vernietigd worden 303 00:19:33,520 --> 00:19:34,760 of jij. 304 00:19:36,960 --> 00:19:38,046 De volgende keer: 305 00:19:38,121 --> 00:19:40,485 Bella zag het meest vernederende moment van mijn leven. 306 00:19:40,560 --> 00:19:42,383 Wat als ik lid wordt van het worstelteam? 307 00:19:43,720 --> 00:19:44,920 Ik heb je nodig. 308 00:19:45,080 --> 00:19:47,640 We hebben een worstelwedstrijd tegen Great Poppleton. 309 00:19:47,840 --> 00:19:49,760 Ik ga bij je worstelteam. 310 00:19:51,600 --> 00:19:53,560 En de gladiator krijgt het meisje. 311 00:19:53,760 --> 00:19:57,320 Ik wens dat de shake een goede worstelaar van me maakt. 312 00:19:57,520 --> 00:19:59,120 Hier gaan we. 313 00:20:01,960 --> 00:20:03,720 Otto is de winnaar. 314 00:20:05,400 --> 00:20:07,089 Ik beloof dat je dit snel terugkrijgt. 315 00:20:32,120 --> 00:20:34,120 Ondertiteld door: Patrick J Roose 22851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.