All language subtitles for The Blacklist S02E06 [BluRay]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,465 --> 00:00:09,541 [کيدو، سيرالئون] 29سال پيش 2 00:00:39,920 --> 00:00:42,143 تو ساموئل زوما هستي؟ 3 00:00:42,572 --> 00:00:44,333 .بله 4 00:00:44,543 --> 00:00:47,100 .شنيدم آدم دهن لقي هستي 5 00:00:49,276 --> 00:00:51,073 !نه 6 00:01:27,382 --> 00:01:29,432 [پاريس، فرانسه] زمان حال 7 00:01:32,509 --> 00:01:34,665 .خدمات اتاق 8 00:01:34,685 --> 00:01:36,115 !بفرما داخل 9 00:01:37,179 --> 00:01:38,978 .صبح بخير آقاي باتوالا 10 00:01:38,999 --> 00:01:40,524 امروز صبح سر ميز غذا ميل ميکنين؟ 11 00:01:40,545 --> 00:01:43,018 .گمونم توي تختم بخورم - .بسيار خوب قربان - 12 00:02:19,931 --> 00:02:21,982 [کامچاتکا، روسيه] 13 00:02:30,774 --> 00:02:33,687 !بابا بزرگ !بيا اينجا 14 00:02:45,213 --> 00:02:49,213 : هماهنگ شده با نسخه ي بلوري www.IranFilm.Net 15 00:02:49,238 --> 00:02:53,782 عـلـيـرضـا و مـهـرداد با افتخار تقديم ميکنند Mehrdadss - Oceanic 6 16 00:02:54,828 --> 00:02:57,991 کارتل مومباسا (شماره 114) 17 00:02:59,548 --> 00:03:02,378 ببرها در کشور هند در سالهاي اخير 18 00:03:02,413 --> 00:03:04,807 .بدليل شکار بي‏رويه کاهش شديدي يافته‏اند 19 00:03:04,842 --> 00:03:07,612 اعضاي باقي مانده اين گُربه سانان بزرگ جثه 20 00:03:07,648 --> 00:03:11,067 در دسته‏هاي کوچک و جدا افتاده‏اي ،بصورت درون آميزي توليد مثل ميکنند 21 00:03:11,103 --> 00:03:12,470 که باعث ميشود مقاومت آنها .در برابر بيماري‏ها کاهش يابد 22 00:03:12,506 --> 00:03:14,455 .چه خاطره انگيز 23 00:03:14,490 --> 00:03:17,686 ،جذاب و در عين حال فاجعه‏اي تمام عيار 24 00:03:17,706 --> 00:03:19,544 [اگه جک هارلان [فعال محيط زيست بتونه کاري بکنه 25 00:03:19,564 --> 00:03:22,254 که يه ماده ببر آماده جفت گيري رو به اونجا منتقل کنه 26 00:03:22,274 --> 00:03:24,493 .جمعيت اين جانورها يه جورايي افزايش پيدا ميکنه 27 00:03:24,513 --> 00:03:27,235 .کارتل مومباسا 28 00:03:27,255 --> 00:03:31,052 شکارچيان غير قانوني؟ - .شکارچي نه، ليزي... قاچاقچي - 29 00:03:31,084 --> 00:03:32,759 اون عوضي‏هايي که کُشتار ميکنن 30 00:03:32,794 --> 00:03:36,317 کوچکترين چرخ دنده‏هاي .اين ماشين بزرگ بحساب ميان 31 00:03:36,352 --> 00:03:40,149 .و کارتل مومباسا بدترين گروهه 32 00:03:40,184 --> 00:03:44,049 در خفا فعاليت ميکنن 33 00:03:44,084 --> 00:03:45,726 و از طريق وحشت بي‏رحمانه 34 00:03:45,760 --> 00:03:48,188 و اغتشاش شرکت‏هاي صوري 35 00:03:48,223 --> 00:03:52,568 درون حساب‏هاي مخفي .اهدافشون رو پيش ميبرن 36 00:03:52,602 --> 00:03:54,792 .اينجوري بايد اف.بي.آي رو متقاعد کنم 37 00:03:54,826 --> 00:03:57,513 .وظيفه اف.بي.آي حفاظت از مردمه 38 00:03:57,533 --> 00:03:59,581 .قبوله 39 00:03:59,617 --> 00:04:02,386 ...براي يه لحظه قضيه حيوانات 40 00:04:02,422 --> 00:04:05,398 انقراض دسته جمعي و .اثراتش بر محيط زيست رو فراموش کن 41 00:04:05,432 --> 00:04:08,537 ...بذار فقط عوارض انساني رو مدنظر قرار بديم 42 00:04:08,558 --> 00:04:10,973 ،مقامات محلي فاسد 43 00:04:11,009 --> 00:04:12,685 ،ترورهاي سياسي 44 00:04:12,719 --> 00:04:14,942 قتل عام کل روستاها 45 00:04:14,977 --> 00:04:16,414 ...و حيات وحش اطراف 46 00:04:16,449 --> 00:04:21,032 ...بخاطر بنيان تمام انگيزه‏هاي انسان 47 00:04:21,067 --> 00:04:22,226 .يعني سود از بين رفتن 48 00:04:22,247 --> 00:04:26,677 صدها ميليارد دلار در سال 49 00:04:26,712 --> 00:04:31,226 .در خونبهاست... ديه انسان 50 00:04:32,117 --> 00:04:34,420 .اين قضيه واست مهمه 51 00:04:42,005 --> 00:04:44,707 يه روزي اين حيواناتي که در اين مستند ديديم 52 00:04:44,742 --> 00:04:48,265 مثه تک‏شاخ‏ها و گريفون‏ها ميشن [گريفون: ترکيب شير و عقاب] 53 00:04:48,300 --> 00:04:51,412 مقاله افسانه‏اي که ،حکايت از گذشته داره 54 00:04:51,447 --> 00:04:55,221 و هيشکي قدمي براي .جلوگيري از اين قضيه برنميداره 55 00:04:55,946 --> 00:04:58,254 چرا نه ليزي؟ 56 00:05:00,172 --> 00:05:02,534 چرا ما اينکارو نکنيم؟ 57 00:05:02,908 --> 00:05:05,165 شرمنده اما اين دارو جزء .داروهاي کنترل شده هست 58 00:05:05,201 --> 00:05:06,979 .بدون نسخه پزشک نميتونم قوطي رو براتون پُر کنم 59 00:05:07,014 --> 00:05:08,210 ،و من بهتون گفتم 60 00:05:08,245 --> 00:05:10,742 دوباره پُرش نميکنين .بلکه جايگزينش ميکنين 61 00:05:10,777 --> 00:05:12,706 .قرصها رو از توي ماشينم دزديدن 62 00:05:12,726 --> 00:05:16,353 به پليس هم گزارش داديد؟ - .بله. آره. معلومه اينکارو کردم - 63 00:05:19,090 --> 00:05:22,272 .ببينين... من با دکترم تماس ميگيرم 64 00:05:22,307 --> 00:05:24,544 .الان برميگردم 65 00:05:26,160 --> 00:05:27,300 .نفر بعدي 66 00:05:27,336 --> 00:05:29,048 ،در طي چند سال اخير 67 00:05:29,069 --> 00:05:32,603 شکارچيان غيرقانوني بدون هيچگونه ردي 68 00:05:32,639 --> 00:05:34,827 ،از قبايل يوبوا و جالوه 69 00:05:34,863 --> 00:05:36,572 ،منطقه بولاس در هند 70 00:05:36,607 --> 00:05:39,480 ،و کارتل روشا در بوليوي ناپديد شدند 71 00:05:39,515 --> 00:05:41,054 ،هيشکي مسئوليت قضيه رو برعهده نگرفته 72 00:05:41,089 --> 00:05:44,098 اما طبق حرفهاي ردينگتون، کارتل مومباسا 73 00:05:44,134 --> 00:05:46,322 .از تجارت غيرقانوني حيات وحش سهم هنگفتي رو ميبره 74 00:05:46,358 --> 00:05:47,555 .شرمنده 75 00:05:47,589 --> 00:05:49,812 چهار روز پيش، يه جسد 76 00:05:49,847 --> 00:05:53,130 "در جنوب "پتروپاولاسک ...شبه جزيره کامچاتکا 77 00:05:53,166 --> 00:05:56,928 که طبق گفته پزشکي قانوني محلي با دقت جراحي و پوستش کَنده شده بوده 78 00:05:56,963 --> 00:05:58,844 .در ساحل به گِل نشست 79 00:05:58,879 --> 00:06:01,000 قرباني اسمي هم داره؟ - ...جوزف باتوالا - 80 00:06:01,035 --> 00:06:03,429 ،اهل کنيا، عضوي از کارتل وانجيکو 81 00:06:03,464 --> 00:06:07,603 که مغز متفکر پشت قضيه قتل عام فيل‏ها در سال 2013 در پارک ملي 82 00:06:07,638 --> 00:06:09,758 هووانگ در زيمباوه .بحساب ميومده 83 00:06:09,793 --> 00:06:12,495 آبشخور پارک ملي آلوده به سم سيانيد شده بوده 84 00:06:12,530 --> 00:06:15,779 .و باعث مرگ 300 فيل و هزاران حيوان ديگه ميشه 85 00:06:15,815 --> 00:06:18,037 و اين کار قرباني ما بوده؟ - ...قرباني‏هاي ما - 86 00:06:18,072 --> 00:06:21,184 مسئولان رده بالاي بيش از نيمي از کارتل‏هاي ديگه .هم ناپديد شدن 87 00:06:21,219 --> 00:06:22,553 ،بر طبق گفته‏هاي ردينگتون 88 00:06:22,588 --> 00:06:26,282 .اين دار و دسته‏ها اصلاً عددي بحساب نميان 89 00:06:26,317 --> 00:06:30,490 با اختلاف زياد مخرب‏ترين گروه .کارتل مومباساست 90 00:06:32,542 --> 00:06:34,593 [مشکل بزرگي پيدا کرديم. همين الان بيا اينجا] از طرف رونالدو 91 00:06:35,414 --> 00:06:37,264 .ردينگتونه. بايد جوابش رو بدم 92 00:06:37,300 --> 00:06:40,309 اونا بي‏رحم، مرموز .و بسيار سازمان يافته هستن 93 00:06:40,344 --> 00:06:42,293 تخمين زده شده که کارتل مومباسا 94 00:06:42,329 --> 00:06:44,757 ،سالانه ميلياردها دلار قاچاق ميکنن 95 00:06:44,792 --> 00:06:47,254 از عاج فيل و پوست گرفته تا واردات غيرقانوني 96 00:06:47,289 --> 00:06:50,196 .حيوانات خانگي بيگانه با محيط براي درمان سنتي 97 00:06:50,231 --> 00:06:51,496 درمان سنتي براي چي؟ 98 00:06:51,531 --> 00:06:54,335 براي هر چيزي... از کوري گرفته .تا تقويت قواي جنسي مردانه 99 00:06:54,371 --> 00:06:57,176 بعنوان مثال در ويتنام، بر اين باورند که شاخ کرگدن 100 00:06:57,210 --> 00:06:58,578 ،سرطان رو درمان ميکنه 101 00:06:58,613 --> 00:07:01,178 .و هر گرمش حدود 9 هزار دلار قيمت داره 102 00:07:01,213 --> 00:07:02,752 اخرين باري که باتوالا زنده ديده شده کجا بوده؟ 103 00:07:02,787 --> 00:07:05,215 .هتل آرژنت در پاريس - .پاريس - 104 00:07:05,250 --> 00:07:08,425 و با اينحال جسدش در ساحلي روسي به گِل نشسته؟ 105 00:07:51,430 --> 00:07:54,344 خودت ميخواي به ردينگتون بگي يا من بگم؟ 106 00:08:32,073 --> 00:08:34,809 .اُه متيو 107 00:08:35,712 --> 00:08:38,066 .اين بهترينشه 108 00:08:38,279 --> 00:08:43,917 .اون... زيباست 109 00:08:59,226 --> 00:09:01,925 .ترتيب ملاقات با جف پرل رو باهات دادم 110 00:09:01,945 --> 00:09:04,202 کي بهمون ملحق ميشه؟ [بيل گيتس يا وارن بافت؟ [موفق ترين سرمايه گذار قرن بيستم 111 00:09:04,222 --> 00:09:06,187 .نه، فقط خودت و جف 112 00:09:06,207 --> 00:09:09,557 عليرغم اينکه 33ـومين مرد پولدار کُره زمينه 113 00:09:09,592 --> 00:09:11,393 ،و مدير عامل شرکت دکارت کاپيتال هست 114 00:09:11,413 --> 00:09:15,954 .جف در حفاظت از محيط زيست هم فعال بحساب مياد 115 00:09:15,990 --> 00:09:18,931 همچنين در زمينه تجارت غير قانوني حيوانات .اطلاعات زيادي داره 116 00:09:18,967 --> 00:09:22,284 اگه کسي باشه که چيزي ،درباره کارتل مومباسا بدونه 117 00:09:22,320 --> 00:09:23,789 .قطعاً خود "جف"ـه 118 00:09:23,825 --> 00:09:26,321 .شرمنده همچنان دارم قضيه 119 00:09:26,356 --> 00:09:28,647 .رفاقتت با جف پرل" رو هضم ميکنم" 120 00:09:28,683 --> 00:09:31,111 .ما رفيق نيستيم .من دوستي ندارم 121 00:09:31,146 --> 00:09:34,292 من و جف صرفاً دغدغه‏هاي مشترکي داريم 122 00:09:34,327 --> 00:09:36,926 که حفاظت از حيوانات در معرض خطر .هم يکيش هست 123 00:09:36,961 --> 00:09:39,527 .براي سازمان‏هاي خيريه‏اش پول جمع ميکنم 124 00:09:39,562 --> 00:09:40,929 و در ازاش اون چيکار ميکنه؟ 125 00:09:40,964 --> 00:09:43,427 .بهت اطمينان ميدم کار زشتي نميکنه 126 00:09:43,952 --> 00:09:48,285 مشورت، اطلاعات .گهگداري توصيه درباره بازار سهام 127 00:09:48,320 --> 00:09:51,090 .کس نخارد پشت من جز ناخن انگشت من 128 00:09:51,125 --> 00:09:52,871 .بفرما 129 00:09:57,933 --> 00:10:00,601 وزير به خونه بي-4 .کيش 130 00:10:03,837 --> 00:10:06,452 .اسمت "جودي تريوايلر"ـه 131 00:10:06,487 --> 00:10:09,017 ،فعال و خبرنگار محقق هستي 132 00:10:09,052 --> 00:10:12,713 .و درباره افشاي کارتل مومباسا فعاليت ميکني 133 00:10:12,747 --> 00:10:15,313 "تحت نام مستعار "السا .در اينترنت فعاليت ميکني 134 00:10:15,348 --> 00:10:16,818 و کِي اين ملاقات صورت ميگيره؟ 135 00:10:16,853 --> 00:10:18,597 ،امشب در لا پورت روژ 136 00:10:18,632 --> 00:10:21,915 .خيابان هجدهم و کلمبيا .حوالي ساعت 10 137 00:10:21,951 --> 00:10:23,591 .لباس رسمي بپوش 138 00:10:24,608 --> 00:10:27,320 چيه؟ - تريروايلر، درسته؟ - 139 00:10:28,339 --> 00:10:31,735 ."جودي تريوايلر معروف به "السا 140 00:10:32,360 --> 00:10:33,873 حالت خوبه؟ 141 00:11:04,019 --> 00:11:06,595 .جف پرل هستم - .شما بايد السا باشين - 142 00:11:06,630 --> 00:11:09,295 .نوشته‏هات رو ديدم .از سبکت خوشم مياد 143 00:11:09,913 --> 00:11:13,870 يکي از دوستام بهم گفت که اطلاعاتي .درباره کارتل مومباسا ميخواي 144 00:11:13,891 --> 00:11:16,610 .کلي زحمت کشيدم تا اطلاعات کسب کنم - .به جمع ما خوش اومدي - 145 00:11:16,631 --> 00:11:19,446 ...بنياد من از بدو فعاليتش 146 00:11:19,480 --> 00:11:20,778 ،مومباسا رو زير نظر داشته 147 00:11:20,813 --> 00:11:22,384 ،دشمن شماره يک ملت 148 00:11:22,419 --> 00:11:25,324 .بدترين بدترينها و بسيار باهوش 149 00:11:25,359 --> 00:11:27,853 اون پدرسوخته‏هاي باهوش رده بالا دستهاي خودشون رو آلوده نميکنن 150 00:11:27,888 --> 00:11:29,390 بلکه پول‏هاي آدمکُشي 151 00:11:29,426 --> 00:11:31,578 .رو از طريق صدها شرکت صوري و خارج از کشور تامين ميکنن 152 00:11:31,613 --> 00:11:33,970 .تا حالا نتونستيم به اين ديوار دفاعي نفوذ کنيم 153 00:11:34,005 --> 00:11:36,465 ...اگه دلت ميخواد امتحان بکن 154 00:11:36,501 --> 00:11:39,814 ...البته بايد بهت هشدار بدم .که ممکنه خيلي خطرناک باشه 155 00:11:39,849 --> 00:11:43,027 .ميتونم از پس خودم بربيام - .مطمئنم ميتوني - 156 00:11:43,062 --> 00:11:46,991 .شرط ميبندم از پس همه چي ميتوني بربياي 157 00:11:47,230 --> 00:11:48,905 .ميدونستم که جف تو رو تحسين ميکنه 158 00:11:48,940 --> 00:11:51,810 .تو دقيقاً کُپي دو تا از سه زن قبليش هستي 159 00:11:51,845 --> 00:11:53,758 اه؟ اولين زنش چه شکلي بود؟ 160 00:11:53,793 --> 00:11:56,321 .متاسفانه بيشتر شبيه من بود تا تو 161 00:11:56,357 --> 00:11:58,284 ...جف يه جورايي آدم باهوشيه 162 00:11:58,304 --> 00:12:01,482 با زن پولدار ازدواج کرد .و شرکت دکارد رو تاسيس کرد 163 00:12:01,517 --> 00:12:04,319 در بيش از 6 تا شرکت فناوري ،عضو هيئت مديره هست 164 00:12:04,354 --> 00:12:06,409 .و سهم بزرگي از اونا رو در اختيار داره 165 00:12:06,430 --> 00:12:10,402 .بعدش ميليون‏ها دلار در راه جبنش‏هاي مربوط به حيوانات هزينه ميکنه 166 00:12:11,176 --> 00:12:13,095 درباره مومباسا چي ميدونست؟ 167 00:12:13,115 --> 00:12:14,674 ...فقط يه نقطه دسترسي 168 00:12:14,710 --> 00:12:17,579 .لي چانگ، شرکت واردات امرسون-کانکورد 169 00:12:28,415 --> 00:12:31,216 شما کي هستين؟ چرا اينکارو ميکنين؟ - .اف.بي.آي - 170 00:12:31,251 --> 00:12:32,788 مونده بوديم که از نظرتون اشکالي نداره 171 00:12:32,823 --> 00:12:34,906 ما رو در تحقيقاتي که داريم انجام ميديم .ياري کنين يا نه 172 00:12:34,942 --> 00:12:36,502 چجور تحقيقاتي؟ 173 00:12:36,523 --> 00:12:38,734 ،از اون نوع تحقيقاتي که اگه کمکمون نکني 174 00:12:38,770 --> 00:12:42,074 "من داد ميزنم "اسلحه .و تا جا داري کتکت ميزنيم 175 00:12:42,095 --> 00:12:43,988 .من غير مسلح هستم 176 00:12:44,700 --> 00:12:46,185 همکاري ميکني؟ 177 00:12:46,220 --> 00:12:47,962 ."خواهش ميکنم بگو "نه 178 00:13:01,109 --> 00:13:02,406 چيه؟ 179 00:13:02,426 --> 00:13:04,401 .هيچي 180 00:13:04,436 --> 00:13:06,519 .دوباره دير اومدي سر کار 181 00:13:06,555 --> 00:13:08,837 .بنظر يه کم عصبي مياي 182 00:13:09,460 --> 00:13:12,066 .حالم خوبه .مرسي ننه جون 183 00:13:14,404 --> 00:13:17,525 چانگ در زمينه تجارت واردات 184 00:13:17,560 --> 00:13:19,712 گوشت حيوانات شکاري و .اعضاي بدن گونه‏هاي در معرض خطر فعاليت ميکنه 185 00:13:19,747 --> 00:13:21,762 حاضره درباره همه اطلاعات بده 186 00:13:21,798 --> 00:13:24,102 اما ادعا ميکنه که هيچي .درباره کارتل مومباسا نميدونه 187 00:13:24,122 --> 00:13:26,718 بهش گمرکي اجناس قاچاقي که در انبارش بود رو نشون دادي؟ 188 00:13:26,754 --> 00:13:29,354 آره و قيمت تقريبي که آرام .حساب کرده بود 189 00:13:29,375 --> 00:13:31,858 .کلي قيمت داره - .بعلاوه 112 جرم ديگه - 190 00:13:31,878 --> 00:13:32,887 و اينا باعث نشد به حرف بياد؟ 191 00:13:32,907 --> 00:13:34,713 .يه هشدار ديگه .گويا يه مورد ديگه هم پيدا شده 192 00:13:34,734 --> 00:13:36,390 توي تور ماهيگيري يه بنده خدايي امروز صبح 193 00:13:36,425 --> 00:13:38,959 در هوکايدو ژاپن با همون مشخصات پوست کَنده شده .جسدي پيدا شده 194 00:13:38,979 --> 00:13:41,005 پزشکي قانوني محلي اونو از طريق شماره سريالهايي 195 00:13:41,026 --> 00:13:44,786 که در پلاتين رانش بوده شناسايي کرده .آلخاندرو گومز اهل بوليوي 196 00:13:44,806 --> 00:13:47,805 کارتل روشا؟ - بر طبق اظهارات پليس بوليوي و سازمان حفاظت از حيات وحش - 197 00:13:47,840 --> 00:13:49,890 شايعات حکايت از اين دارن که گومز 198 00:13:49,925 --> 00:13:52,282 .براي کارتل مومباسا کار ميکرده .چانگ به حرف اومده 199 00:13:52,317 --> 00:13:55,495 کاشف بعمل اومد قرباني اصلي .عضوي از کارتل وانجيکو نبوده 200 00:13:55,529 --> 00:14:00,261 .يه سال قبل به کارتل مومباسا پناهنده شده - .يکي داره شکارچيان غير قانوني رو شکار ميکنه - 201 00:14:01,408 --> 00:14:02,945 .بهش بگو چي گفتي 202 00:14:02,980 --> 00:14:04,688 .گفتم تنها نميموني 203 00:14:04,723 --> 00:14:06,910 .انگار واسشون مهمه 204 00:14:06,945 --> 00:14:08,687 چيزي نگفت؟ - .چرا. الانم منتظره - 205 00:14:08,722 --> 00:14:10,339 ميخواي برم پيشش بذارم خودش بهت اين حرف رو بزنه؟ 206 00:14:10,360 --> 00:14:12,925 .بعله - .بابت مهلت 24 ساعته ازت ممنونم - 207 00:14:12,959 --> 00:14:15,317 .ديروز ردينگتون رو ديدم 208 00:14:15,352 --> 00:14:18,307 بهش گفتي؟ - ...شروع کردم بگم اما - 209 00:14:19,019 --> 00:14:20,002 .نه، نگفتم 210 00:14:20,023 --> 00:14:22,973 .چه بد. از خودت ميشنيد بهتر بود 211 00:14:23,007 --> 00:14:25,946 اميدوارم درک کني .که چاره ديگه‏اي ندارم 212 00:14:25,981 --> 00:14:27,810 .منم همينطور 213 00:14:29,297 --> 00:14:31,268 !ايست !بخواب روي زمين 214 00:14:43,612 --> 00:14:44,962 .پدرت زنگ زد 215 00:14:44,982 --> 00:14:46,618 .يکي ديگه از دوستان متيو رو پيدا کرده 216 00:14:50,156 --> 00:14:51,571 .من تازه برگشتم 217 00:14:51,592 --> 00:14:54,749 .اُه خداي من .ببين چي ميگه 218 00:14:54,770 --> 00:14:57,405 .من کسي هستم که آدم رُبايي‏ها رو انجام ميده 219 00:14:57,426 --> 00:14:59,426 من کسي هستم که وقتي 220 00:14:59,447 --> 00:15:01,900 شما دو تا راحت نشستيد ... خطر ميکنه و 221 00:15:05,599 --> 00:15:07,656 .ما عضو يه خونواده هستيم 222 00:15:07,974 --> 00:15:10,725 .همه وظايف خودشون رو انجام ميدن 223 00:15:10,745 --> 00:15:12,811 شکارچياني که پدرت شناسايي کرده 224 00:15:12,832 --> 00:15:15,313 .بلايي که سرشون مياد حقشونه 225 00:15:15,333 --> 00:15:18,173 بايد افتخار کني که داري به پدر 226 00:15:18,453 --> 00:15:20,918 .و برادرت کمک ميکني 227 00:15:21,681 --> 00:15:23,766 .ميدونم که سخته 228 00:15:25,114 --> 00:15:27,527 .اما خودتم ميدوني که دوستت دارم 229 00:15:30,380 --> 00:15:33,440 .پيتر... حامي من 230 00:16:03,634 --> 00:16:06,386 !هي! هي، آقا 231 00:16:06,888 --> 00:16:08,381 ...اينو يادتون رفت 232 00:16:08,401 --> 00:16:10,179 .کلاهم .اُه خداي من 233 00:16:10,214 --> 00:16:12,627 .باورم نميشه يادم رفت .کلاه مورد علاقمه 234 00:16:12,881 --> 00:16:14,759 .ممنونم ببخشيد. اسمتون چيه؟ 235 00:16:14,794 --> 00:16:16,092 .زوئي - .زوئي - 236 00:16:16,127 --> 00:16:17,117 .خيلي ممنونم زوئي 237 00:16:17,153 --> 00:16:18,449 .اُه، نه جداً. نميتونم قبول کنم 238 00:16:18,485 --> 00:16:20,724 .نه، نه، خودم اصرار دارم - .نه مرسي - 239 00:16:21,385 --> 00:16:22,346 .خيلي‏خب پس 240 00:16:22,382 --> 00:16:24,431 ...راستي من کنث هستم .کنث راترز 241 00:16:24,466 --> 00:16:26,062 .سلام کنث 242 00:16:26,329 --> 00:16:27,472 .دوباره ممنونم زوئي 243 00:16:27,508 --> 00:16:29,182 .خيلي به اين کلاه علاقه دارم 244 00:16:29,216 --> 00:16:31,451 .بذار ببينم 245 00:16:32,661 --> 00:16:36,153 .خيلي شيکه کنث !تا بعد 246 00:16:39,271 --> 00:16:41,553 ،با توجه به زمان تقريبي مرگ 247 00:16:41,589 --> 00:16:43,091 شبيه سازي رو برنامه ريزي کردم 248 00:16:43,126 --> 00:16:45,176 که با توجه به جزر و مد و اطلاعات جريان دريايي 249 00:16:45,211 --> 00:16:47,466 مبدا اجساد شناوري که در روسيه و ژاپن به گِل نشسته بودن 250 00:16:47,501 --> 00:16:51,020 .رو مشخص ميکنه 251 00:16:51,155 --> 00:16:52,866 .اينو نگاه کنين 252 00:16:53,634 --> 00:16:55,873 نارنجي گومزه ،و همونطور که ميبينين 253 00:16:55,908 --> 00:16:58,231 هر دو جسد يه جايي در 254 00:16:58,267 --> 00:17:00,507 .ساحل سيتکا آلاسکا به دريا انداخته شدن 255 00:17:00,527 --> 00:17:02,811 ،سيتکا محل شبکه زير زميني حيوانات بوده 256 00:17:02,846 --> 00:17:04,588 .گروه شبه نظاميان دفاع از حقوق حيوانات 257 00:17:04,623 --> 00:17:05,784 بوده؟ - .بله - 258 00:17:05,820 --> 00:17:08,348 ،در سال 1971 رهبرشون تيموتي کارلايل 259 00:17:08,382 --> 00:17:10,603 به همراه 6 عضو ديگه به جرم 260 00:17:10,638 --> 00:17:12,415 پنج فقره قتل 261 00:17:12,450 --> 00:17:14,704 براي دنبال کردن و قتل شکارچيان غير قانوني خرس گريزلي 262 00:17:14,739 --> 00:17:16,243 .در پارک ملي کتماي محکوم شدند 263 00:17:16,277 --> 00:17:17,473 .اون پرونده رو بخاطر دارم 264 00:17:17,508 --> 00:17:19,113 تا جاييکه يادم مياد .تبديل به پرونده حقوقي مشهوري شد 265 00:17:19,148 --> 00:17:20,411 .بله، پرونده هفت سيتکا 266 00:17:20,447 --> 00:17:22,185 هست... چرا هميشه پاي هفت وسطه؟ 267 00:17:22,206 --> 00:17:24,171 .بعد از دستگيري کل قضيه از بين رفت 268 00:17:24,206 --> 00:17:25,606 بدون شک، بقيه اعضاي گروه 269 00:17:25,641 --> 00:17:28,238 ،کم و بيش سر سپرده .آدمهاي ساده بدرد بخور بودن 270 00:17:28,274 --> 00:17:29,981 .بروي گروه‏هاي زير زميني دفاع از حيوانات بيشتر تحقيق کنين 271 00:17:30,016 --> 00:17:31,861 ...ببينين تک تک اعضاي گروه چي شدن 272 00:17:31,896 --> 00:17:33,399 ...بازداشتها، فعاليتها، همکاران 273 00:17:33,434 --> 00:17:35,039 .خصوصاً اونهايي که هنوز در سيتکا هستن 274 00:17:35,075 --> 00:17:36,748 چانگ چي؟ - .آزادش کنين - 275 00:17:36,783 --> 00:17:38,730 براش مراقب بذارين .ببينين ما رو به کجا ميرسونه 276 00:17:38,765 --> 00:17:40,917 .رسلر، وسايلت رو جمع کن 277 00:17:40,938 --> 00:17:44,408 ميخوام بري به سيتکا .تا با کسايي که ثمر پيدا ميکنه رو در رو صحبت کني 278 00:17:45,395 --> 00:17:48,641 او سالهاست که در ليست 10 نفر تحت تعقيب اف.بي.آي است 279 00:17:48,677 --> 00:17:50,863 اما مقامات شايد بالاخره به بستن پرونده 280 00:17:50,898 --> 00:17:52,675 ريموند "رد" ردينگتون اين جنايتکار بدنام بين المللي 281 00:17:52,710 --> 00:17:54,793 .نزديک شده باشند 282 00:17:54,829 --> 00:17:57,219 بر پايه يک سرنخ از سوي فردي ناشناس پليس مردي را دستگير کرده 283 00:17:57,255 --> 00:18:00,261 که به گفته آنها همکاري نزديکي با ردينگتون دارد 284 00:18:00,296 --> 00:18:02,175 و ممکن است آنها را بسوي 285 00:18:02,211 --> 00:18:04,567 .محافظ جرم و جنايت هدايت کند 286 00:18:07,006 --> 00:18:09,352 اين کارها واقعاً لازم بود؟ 287 00:18:09,916 --> 00:18:10,651 .بذار يه چيزي رو بهت بگم 288 00:18:10,686 --> 00:18:12,907 نظرت چيه منم يه نفر رو پيدا کنم که 24 ساعته دنبال تو باشه 289 00:18:12,942 --> 00:18:14,000 و ببينيم خوشت مياد يا نه؟ 290 00:18:14,036 --> 00:18:15,196 تو هم مثه من خوب ميدوني 291 00:18:15,232 --> 00:18:17,554 که اين قضيه ربطي به .تحت نظر بودنت نداشته 292 00:18:17,590 --> 00:18:19,332 .اين قضيه مربوط به فهميدن يه رازه 293 00:18:19,367 --> 00:18:21,006 .يه چيزي رو داري مخفي ميکني 294 00:18:21,042 --> 00:18:22,682 وگرنه چرا خطر دستگيري منو به جون ميخري؟ 295 00:18:22,716 --> 00:18:25,825 .ازرا حرفي نميزنه - .من ميدونم اما تو نميدونستي - 296 00:18:26,245 --> 00:18:28,183 و حالا اونو انداختي توي سلول زندان 297 00:18:28,219 --> 00:18:29,858 .تا با کسي ارتباط نداشته باشه 298 00:18:29,893 --> 00:18:31,396 .بهت تبريک ميگم ليزي 299 00:18:31,431 --> 00:18:34,301 يه سوراخ سد رو گرفتي .اما بالاخره اين سد فرو ميريزه 300 00:18:34,337 --> 00:18:36,591 .دير يا زود اين اتفاق ميوفته 301 00:18:48,141 --> 00:18:49,544 .بيخيال عزيزم 302 00:18:49,579 --> 00:18:51,799 خودت ميدوني که اگه همش اين آهنگ رو بذاريم 303 00:18:51,834 --> 00:18:53,508 .بالاخره خراب ميشه 304 00:18:53,544 --> 00:18:56,303 نظرت چيه آهنگ "چرخهاي اتوبوس" رو بذاريم؟ 305 00:18:58,960 --> 00:19:01,505 .خيلي‏خب 306 00:19:01,540 --> 00:19:06,085 .پيتر فردا مياد 307 00:19:06,891 --> 00:19:09,605 .يه دوست جديد مياره که باهاش بازي کني 308 00:19:09,640 --> 00:19:11,280 عالي نيست؟ 309 00:19:13,298 --> 00:19:15,826 !نگاش کن، شبيه بابانوئل شده 310 00:19:18,677 --> 00:19:23,959 وقتشه بياي بيرون قبل از اينکه .پوستت مثل کشمش چروک چروک بشه 311 00:19:31,395 --> 00:19:32,683 !واي خدا 312 00:19:32,704 --> 00:19:35,513 !پسر عزيزمو نگاه 313 00:19:47,805 --> 00:19:49,854 [سيتکا، آلاسکا] 314 00:21:02,438 --> 00:21:04,538 رسلرـم - .چانگ امروز صبح ناپديد شد - 315 00:21:04,559 --> 00:21:07,257 يه نفر با تير بي‌هوش کننده .به ماموري که مراقبش بوده شليک کرده 316 00:21:07,291 --> 00:21:08,453 فکر مي‌کني دزديدنش؟ 317 00:21:08,488 --> 00:21:10,708 .امکانش هست، مطمئن نيستيم .شايد فرار کرده باشه 318 00:21:10,743 --> 00:21:11,802 .ممنوع‌الخروجش کرديم 319 00:21:11,837 --> 00:21:13,375 .داريم تمام پروازهاي بين‌المللي رو زير نظر مي‌گيرم 320 00:21:13,409 --> 00:21:14,434 .خبري شد، بهت اطلاع ميديم 321 00:21:14,469 --> 00:21:17,305 تا اينجا، نزديک‌ترين اعضاي سابق ...گروه حيوانات زيرزميني 322 00:21:17,325 --> 00:21:19,643 که تونستيم پيدا کنيم توي "آنکوريج"ان 323 00:21:19,664 --> 00:21:20,825 مظنوني نداريم؟ 324 00:21:20,860 --> 00:21:23,217 منهاي يکيشون که 15 سال پيش ...بابت تصرف دستگير شد 325 00:21:23,253 --> 00:21:24,963 .بنظر مياد ريگي به کفش ندارن - .رنچ - 326 00:21:24,984 --> 00:21:25,952 .آهان، آره 327 00:21:25,986 --> 00:21:28,788 .و يه سر به... مزرعه ايگلوک بزن 328 00:21:28,823 --> 00:21:30,531 .موقعيت قبلي محل گردهماييشونه 329 00:21:30,566 --> 00:21:34,999 بعد از دستگيري بزرگ، اون ملک توي مزايده .توسط شرکت سهامي خاص ونديگو خريده شد 330 00:21:35,019 --> 00:21:36,836 .يه نگاهي بهش مي‌اندازم 331 00:21:39,176 --> 00:21:41,125 .پوست 2 تا از قرباني‌ها زنده زنده کنده شده 332 00:21:41,161 --> 00:21:43,073 ...با فرض اينکه سيتکا محل دفن کردن باشه 333 00:21:43,109 --> 00:21:44,338 .به صورت زنده منتقلشون کردن 334 00:21:44,373 --> 00:21:45,535 فکر مي‌کني بي‌هوششون کردن؟ 335 00:21:45,569 --> 00:21:49,109 ...بدون شک، ولي بازم ماموراي گمرک، حراست 336 00:21:49,130 --> 00:21:50,763 ...بالاخره يه نفر 337 00:21:50,798 --> 00:21:53,087 ولي بعلاوه چطور بدون ارائه‌ي ...سند و مدرک درست و حسابي 338 00:21:53,122 --> 00:21:54,557 سوار يه هواپيماي شخصي شدن؟ 339 00:21:54,592 --> 00:21:56,575 .مگر اينکه سوار هواپيماي شخصي نشي 340 00:21:56,596 --> 00:22:00,845 سازمان امنيت ملي نسبت به .عدم رفاه افراد پولدار و قدرتمند تنفر داره 341 00:22:01,495 --> 00:22:03,374 ...درباره‌ي جت‌هاي شخصي‌اي که همون روزي که 342 00:22:03,409 --> 00:22:05,869 ،قرباني‌هامون دزديده شدن .پرواز کردن اطلاعاتي پيدا کن 343 00:22:05,904 --> 00:22:07,270 .شماره‌ي هواپيماها رو با هم مطابقت بده 344 00:22:07,305 --> 00:22:09,502 .ببين مي‌توني الگويي پيدا کني يا نه 345 00:23:00,860 --> 00:23:02,591 هــي؟ 346 00:23:13,883 --> 00:23:15,433 .اينجا ملک شخصيه 347 00:23:15,891 --> 00:23:17,243 .ببخشيد 348 00:23:17,264 --> 00:23:20,271 .نمي‌دونستم کسي اينجاست - .خب، حالا مي‌دوني - 349 00:23:20,511 --> 00:23:22,322 .در سراسر جاده علائم گذاشته شده 350 00:23:22,357 --> 00:23:25,714 .بهتره بري - .دونالد رسلرـم. مامور اف.بي.آي - 351 00:23:25,734 --> 00:23:28,473 ميشه چند تا سوال ازتون بپرسم؟ - چه جور سوالايي؟ - 352 00:23:28,509 --> 00:23:30,841 .درباره‌ي صاحبان قبلي، گروه حيوانات زيرزميني 353 00:23:30,862 --> 00:23:34,113 درباره‌شون چيزي شنيدين؟ - .آره، خيلي کم. الان رفته‌ان - 354 00:23:34,133 --> 00:23:35,524 .خيلي وقته که رفته‌ان 355 00:23:35,545 --> 00:23:37,803 حالا فقط ما اينجاييم؟ - ما؟ - 356 00:23:37,839 --> 00:23:40,578 .من و پسرم پيتر 357 00:23:43,440 --> 00:23:45,767 کس ديگه‌اي نيست؟ - .نه - 358 00:23:47,821 --> 00:23:49,203 .سام عليک 359 00:23:49,224 --> 00:23:50,825 .شما بايد پيتر باشين 360 00:23:50,860 --> 00:23:52,295 پيتر کينکِيدـم. شما؟ 361 00:23:52,329 --> 00:23:54,535 .دونالد رسلر - .مامور اف.بي.آي ــه - 362 00:23:55,405 --> 00:23:57,762 مي‌تونين درباره‌ي صاحبان قبلي چيزي بهم بگين؟ 363 00:23:58,871 --> 00:24:00,305 .تا حالا نديدمشون 364 00:24:00,326 --> 00:24:03,162 ...يه تعداديشون افتادن زندان .درسته؟ خيلي وقت پيش 365 00:24:03,198 --> 00:24:05,555 .متاسفم که اين همه راهو بي‌خودي اومدي 366 00:24:05,591 --> 00:24:07,401 .عيبي نداره 367 00:24:07,421 --> 00:24:10,510 .بابت همکاريتون ممنون - .خيلي‌خب - 368 00:24:17,313 --> 00:24:18,781 اون پشت چي داري؟ 369 00:24:19,105 --> 00:24:20,859 .بُز 370 00:24:21,419 --> 00:24:23,805 افرادي که قبلاً اينجا بودن بُز نداشتن؟ 371 00:24:23,840 --> 00:24:26,990 .خيلي از آدما بُز دارن 372 00:24:27,011 --> 00:24:31,225 عيبي نداره يه نگاه بندازم؟ - .فقط مراقب انگشتات باش. گاز مي‌گيره - 373 00:24:48,185 --> 00:24:50,656 ...پاريس... 2 ساعت بعد از اينکه باتوالا ناپديد شد 374 00:24:50,691 --> 00:24:53,425 ...CJ3S يه پرواز چارتر جتِ 375 00:24:53,445 --> 00:24:55,698 .يه باند فرودگاه شخصي بيرون از شهرو ترک مي‌کنه 376 00:24:55,719 --> 00:24:59,098 ...سائوپائولو... يه هواپيماي ديگه 45 دقيقه 377 00:24:59,119 --> 00:25:01,679 بعد از اينکه آلخاندرو گونزالز - .دزديده ميشه، پرواز مي‌کنه خلبان هر دو پرواز يه نفر بوده؟ - 378 00:25:01,714 --> 00:25:03,116 ...خب، 2 تا اسم متفاوت پيدا کردم 379 00:25:03,136 --> 00:25:05,765 .ولي هر دوشون ساختگي‌ان، پس بله 380 00:25:05,801 --> 00:25:07,413 .از همون هواپيما راضيه 381 00:25:07,448 --> 00:25:09,199 چرا عوضش کنه؟ - .درسته - 382 00:25:09,234 --> 00:25:13,081 فرودگاه‌هاي محلي رو چک کردم .و يه سر نخ سومي هم پيدا کردم 383 00:25:13,101 --> 00:25:16,959 يه پرواز ديگه که ديروز ساعت 5:12 بعدازظهر .از وست‌چستر بلند شده 384 00:25:16,994 --> 00:25:17,989 .چانگ 385 00:25:18,024 --> 00:25:19,431 گزارش پرواز رو ثبت کردن؟ - .ساختگيه - 386 00:25:19,467 --> 00:25:21,732 ...کل نقشه .توکيو، دوبي، پاريس 387 00:25:21,767 --> 00:25:23,105 کي هواپيماها رو چارتر کرده؟ 388 00:25:23,141 --> 00:25:25,165 ،3تا جت متفاوت ...3تا شرکت متفاوت 389 00:25:25,201 --> 00:25:26,883 ...يکيشون توي اوسلوئه 390 00:25:26,918 --> 00:25:28,737 ...دومي توي بلژيک 391 00:25:28,772 --> 00:25:30,798 .سومي توي آفريقاي جنوبي 392 00:25:30,833 --> 00:25:33,406 ...ولي همه‌شون يه شرکت مادر دارن 393 00:25:33,442 --> 00:25:35,502 ...يا بايد بگم يه شرکت مشترک 394 00:25:35,537 --> 00:25:39,372 که زير مجموعه يه شرکت مادر ديگه هستن؟ 395 00:25:39,922 --> 00:25:42,781 درباره‌ي شرکتي به نام سهامي خاص ونديگو چي مي‌دوني؟ 396 00:25:42,816 --> 00:25:44,807 .ونديگو 397 00:25:45,796 --> 00:25:47,794 چي پيدا کردي که به کارتل وصلش مي‌کنه؟ 398 00:25:47,830 --> 00:25:50,129 مطمئن نيستيم. تنها چيزي که ...مي‌دونيم اينه که ونديگو 399 00:25:50,164 --> 00:25:51,984 کنترل جت‌هاي چارتر شده‌ي ...آدم‌ربايي‌ها رو در دست داره 400 00:25:52,019 --> 00:25:54,379 ...و يه ملکي تو همون منطقه‌اي 401 00:25:54,400 --> 00:25:57,856 ...که جسدها توي اقيانوس رها شدن، دارن .سيتکا در آلاسکا 402 00:25:57,891 --> 00:26:01,138 قبلاً محلي براي گردهمايي .گروهي به نام حيوانات زيرزميني بوده 403 00:26:01,158 --> 00:26:03,577 .رسلر براي پرسيدن چند تا سوال به اونجا رفته 404 00:26:03,597 --> 00:26:05,067 .ولي ديگه خبري ازش نشده 405 00:26:05,102 --> 00:26:07,333 ...منطقه‌ي آنکوريج دستور درمان انتقال هورمون داده 406 00:26:07,368 --> 00:26:09,358 .و ثمر و من باهاشون توي جونو قرار ملاقات داريم 407 00:26:09,394 --> 00:26:10,595 ...در همين حين 408 00:26:10,630 --> 00:26:13,436 ...اگه اسمي از کسي که پشت ماجراي شرکت ونديگوئه 409 00:26:13,921 --> 00:26:16,466 .ليزي، مراقب باش 410 00:26:17,587 --> 00:26:20,278 .يه تغييري توي برنامه رخ داده 411 00:26:33,465 --> 00:26:34,658 تماس برقرار کردي؟ - چه اتفاقي داره ميافته؟ - 412 00:26:34,678 --> 00:26:36,279 قراره کسي بياد؟ 413 00:26:36,300 --> 00:26:38,614 اون آهنگِ ديگه چيه؟ 414 00:26:45,200 --> 00:26:46,987 .کسي اينجا نيست 415 00:26:47,192 --> 00:26:49,062 .ما رو گذاشتن اينجا تا بميريم 416 00:26:49,082 --> 00:26:50,811 ...يادت باشه، متي 417 00:26:50,832 --> 00:26:53,258 .فقط حيوونايي که علامت گذاري شدن 418 00:26:53,756 --> 00:26:57,386 .شکار خوش بگذره .من مي‌مونم خونه پيش مامان 419 00:27:20,301 --> 00:27:22,704 !هي! صبر کن! صبر کن 420 00:27:22,739 --> 00:27:24,832 !کدوم گوري داري ميري؟ 421 00:27:27,943 --> 00:27:30,258 کجاييم؟ چي مي‌دوني؟ 422 00:27:30,279 --> 00:27:32,112 .هيچي. چيزي نمي‌دونم 423 00:27:32,148 --> 00:27:34,585 ...منم مثل تو، فقط 424 00:27:34,903 --> 00:27:37,041 چقدر طول کشيد؟ 425 00:27:37,061 --> 00:27:38,946 ...تا از مزرعه برسي اينجا چقدر طول کشيد؟ 426 00:27:38,982 --> 00:27:40,697 .15-10دقيقه... بيشتر نشد 427 00:27:40,732 --> 00:27:43,754 .از يه پمپ بنزين توي بزرگراه شرق اينجا رد شدم 428 00:27:43,789 --> 00:27:46,397 ...اگه بتونيم برگرديم اونجا 429 00:27:46,965 --> 00:27:48,631 چته تو؟ 430 00:27:48,651 --> 00:27:51,218 .خوبم. چيزي نيست - داري دنبال قرصات مي‌گردي؟ - 431 00:27:51,238 --> 00:27:54,265 .بردنشون. همه‌چي رو بردن 432 00:27:57,662 --> 00:28:00,167 تو چيکاره‌اي... معتادي؟ 433 00:28:00,202 --> 00:28:02,296 !ناسلامتي تو يه پليسي 434 00:28:04,191 --> 00:28:06,030 .معتاد نيستم 435 00:28:06,515 --> 00:28:08,922 .همه‌ي معتادا همينو ميگن 436 00:28:29,109 --> 00:28:30,899 .6ساعتِ دارم سعي مي‌کنم باهات تماس بگيرم 437 00:28:30,934 --> 00:28:32,650 .مي‌دوني که الان وقته تمرينات آرامش‌بخشيمه 438 00:28:32,685 --> 00:28:36,399 .يه نفر از اف.بي.آي اومد اينجا يه سوالاتي پرسيد 439 00:28:36,420 --> 00:28:38,247 .پيتر مجبور شد ترتيبش رو بده - !چي؟ - 440 00:28:38,283 --> 00:28:39,989 .چاره‌اي نداشت. چانگ رو ديد 441 00:28:40,010 --> 00:28:42,261 مُرده؟ - .خب، مي‌ميره - 442 00:28:42,282 --> 00:28:44,428 .داديمش دست متيو - .خيلي‌خب، گوش کن ببين چي ميگم - 443 00:28:44,463 --> 00:28:45,836 ...اين دفعه نميشه مثل دفعه‌هاي ديگه باشه 444 00:28:45,871 --> 00:28:48,239 ،پوست کسي رو نمي‌کنين .پوست کسي رو پُر نمي‌کنين، مدرکي برجا نمي‌ذارين 445 00:28:48,275 --> 00:28:49,475 .به پيتر بگو. مي‌دونه چيکار کنه 446 00:28:49,511 --> 00:28:50,712 .متيو خوشش نمياد 447 00:28:50,747 --> 00:28:52,154 .برام مهم نيست متيو خوشش مياد يا نه 448 00:28:52,189 --> 00:28:54,764 وقتي سرگرمي کوچولوش رو شروع کرد .بايد به پليسا خبر مي‌دادم 449 00:28:54,799 --> 00:28:57,855 و کاري مي‌کرديم بيافته گوشه‌ي زندان؟ 450 00:28:57,876 --> 00:29:01,253 .يه ماه هم دووم نمياورد، خودتم خوب مي‌دوني 451 00:29:01,478 --> 00:29:03,657 .اون يه بچه‌س 452 00:29:04,082 --> 00:29:07,365 .بچه‌ي‌ خودته - .مي‌دونم - 453 00:29:09,370 --> 00:29:11,829 .به پيتر بگو وقتي تموم شد بهم زنگ بزنه 454 00:29:18,988 --> 00:29:21,032 .سلام جف 455 00:29:25,416 --> 00:29:27,255 خبر دارين کي اون بالاست؟ 456 00:29:27,275 --> 00:29:28,353 ...حضور 2 نفر تاييد شده 457 00:29:28,373 --> 00:29:30,887 .رزماري معروف به اسکاي کينکيد و پسرش پيتر 458 00:29:30,922 --> 00:29:33,428 بنظر مياد زنِ، يکي از همکاراي .گروه حيوانات زيرزميني باشه 459 00:29:33,463 --> 00:29:34,939 ...آره، يه دختر محلي... توسط يکي از اعضاشون 460 00:29:34,974 --> 00:29:37,136 .يه نفر به اسم ايس، حامله شد 461 00:29:37,172 --> 00:29:39,506 .پسرش پيت يه راهنما و تعقيب کننده‌ي حرفه‌ايه 462 00:29:39,541 --> 00:29:42,252 کس ديگه‌اي نيست؟ - .ممکنه باشه - 463 00:29:42,788 --> 00:29:45,094 ...شايعه شده، 40 سال پيش رزي دوباره حامله بوده 464 00:29:45,115 --> 00:29:46,408 ...و اصرار داشته بچه‌ش 465 00:29:46,443 --> 00:29:48,194 ...توي مزرعه به دنيا بياد .قبول نکرده بره شهر 466 00:29:48,229 --> 00:29:50,357 ...وقتي 8 ماهش بود، از خدمات اجتماعي يه سر بهش زدن 467 00:29:50,392 --> 00:29:52,692 ...سعي کردن راضيش کنن نظرشو عوض کنه 468 00:29:52,727 --> 00:29:55,576 .و گزارش کردن که ديگه حامله نيست 469 00:29:55,612 --> 00:29:58,529 .مردم حرف زده بودن... شکارچيا و آدماي ديگه 470 00:29:58,564 --> 00:30:02,944 .يه کسي يا يه چيزي ديده شده 471 00:30:02,965 --> 00:30:04,770 يه چيزي؟ 472 00:30:04,790 --> 00:30:08,075 .شايعه شده پسر کوچکتر رزي ــه 473 00:30:22,859 --> 00:30:25,072 .مامور اف.بي.آي‌ـم. بايد از گوشيتون استفاده کنم 474 00:30:25,108 --> 00:30:27,406 .يه نفر دنبالمه 475 00:30:29,529 --> 00:30:31,138 .هي 476 00:30:42,166 --> 00:30:44,274 اين ديگه چيه؟ 477 00:30:53,772 --> 00:30:57,323 .اينجايي... شان سالتر 478 00:30:57,706 --> 00:31:00,725 اون موقع بهت مي‌گفتن، ايس 479 00:31:00,746 --> 00:31:02,315 ...2سال قبل از 7 کشتار 480 00:31:02,336 --> 00:31:04,979 ...و دادگاه‌هاي بعدش از 481 00:31:05,000 --> 00:31:07,540 .گروه حيوانات زيرزميني جدا شدي... شانس آوردي 482 00:31:07,576 --> 00:31:11,866 ولي اون موقع استعداد خوبي .براي خروج‌هاي به موقع داشتي 483 00:31:11,902 --> 00:31:13,926 ...خب، ايس، بنظر مي‌رسه 484 00:31:13,962 --> 00:31:16,433 هنوز يه سري آدماي عجيب و غريب ...توي جنگل‌ها زندگي مي‌کنن 485 00:31:16,469 --> 00:31:18,460 .پوست مردم رو مي‌کنن و توي خليج رهاشون مي‌کنن 486 00:31:18,495 --> 00:31:20,657 ...شکارچي غير قانوني‌ان... آدم نيستن 487 00:31:20,693 --> 00:31:22,614 ...مسئول نابوديِ 488 00:31:22,650 --> 00:31:25,224 100ها گونه‌ي حيات وحش .و گونه‌هاي در معرض خطرن 489 00:31:25,259 --> 00:31:27,937 .بله. وحشتناکه 490 00:31:27,972 --> 00:31:29,963 و اگه همين حرکت نهايت بود برات يه کمک مالي 491 00:31:29,998 --> 00:31:32,835 پُر و پيمون جور ميکردم .که همچنان به کار خوبت ادامه بدي 492 00:31:32,856 --> 00:31:35,423 ولي اين حرکت نهاييت نيست، مگه نه جف؟ 493 00:31:36,535 --> 00:31:39,715 ...مي‌دوني، قبل از اينکه درگير تشکيلاتت بشم 494 00:31:39,750 --> 00:31:42,222 ...تمام سوابقت رو چک کرده بودم 495 00:31:42,256 --> 00:31:44,659 ...تمام علائق تجاري، شراکت‌ها 496 00:31:44,694 --> 00:31:48,745 بين اونها يه شرکت صوري نسبتاً بي ضرر .به اسم شرکت سهامي خاص ونديگو وجود داشت 497 00:31:48,781 --> 00:31:50,888 .همه چيز درست بنظر مي‌رسيد 498 00:31:52,663 --> 00:31:54,528 .خاک بر سر من 499 00:31:56,803 --> 00:31:59,596 کاشف بعمل اومده که ونديگو کنترل ...قسمت اعظم سهام شرکت 500 00:31:59,632 --> 00:32:01,622 ...کوچک اما پر منفعت 501 00:32:01,643 --> 00:32:04,472 ...واردات امرسون-کانکورد رو در دست داره 502 00:32:04,508 --> 00:32:08,146 شرکتي که به تازگي به يکي از دوستان دوست داشتني و جوان من 503 00:32:08,182 --> 00:32:10,817 .بعنوان پوشش کارتل مومباسا معرفي کردي 504 00:32:10,838 --> 00:32:12,851 چرا بايد افراد خودمو بکشم؟ 505 00:32:12,886 --> 00:32:15,601 .تو يه تاجري 506 00:32:16,010 --> 00:32:18,344 ...تا زمانيکه همه رو از دور رقابت خارج مي‌کردي 507 00:32:18,380 --> 00:32:19,752 ...از فرصت استفاده کردي تا از شر افرادي 508 00:32:19,788 --> 00:32:21,434 .که ديگه برات سودي ندارن خلاص شي 509 00:32:21,470 --> 00:32:24,697 .مدرک گناهکاريت پيچيده ولي انکار ناپذيره 510 00:32:24,733 --> 00:32:28,200 ...نمي‌تونم اين سفر 511 00:32:28,235 --> 00:32:31,908 ...راه‌هاي انحرافي اخلاقي لازم براي تغيير يه آدم 512 00:32:31,944 --> 00:32:34,930 آدمي که تمام موجوادت ...چه بزرگ و چه کوچيک رو عزير مي‌دونست 513 00:32:34,965 --> 00:32:38,385 .به آدمي که از کشته شدنشون سود مي‌بره رو درک کنم 514 00:32:40,081 --> 00:32:43,115 .انگيزه‌ي من هيچوقت سود و منفعت نبوده 515 00:32:43,135 --> 00:32:45,471 .بيش از اون چيزي که نياز دارم پول دارم 516 00:32:45,506 --> 00:32:49,436 .و هيچ سفر يا راه انحرافي‌اي در کار نبوده 517 00:32:49,457 --> 00:32:51,498 ...من همون آدمي‌ام که هميشه بودم 518 00:32:51,518 --> 00:32:54,252 .من طرفدار حفظ منابع طبيعي‌ام 519 00:32:54,469 --> 00:32:57,585 .و همونطور که اشاره کردي، من يه تاجرم 520 00:32:57,866 --> 00:33:00,717 .قانون عرضه و تقاضا رو مي‌دونم 521 00:33:00,752 --> 00:33:04,494 ...تا زمانيکه بازار وجود داره ...که هميشه هم وجود خواهد داشت 522 00:33:04,530 --> 00:33:07,138 .افرادي هستن که حاضرن به تقاضاها رسيدگي کنن 523 00:33:07,174 --> 00:33:09,233 .نميشه جلوشو گرفت 524 00:33:09,254 --> 00:33:11,362 .ولي ميشه کنترلش کرد 525 00:33:11,397 --> 00:33:13,045 .انحصار طبيعي 526 00:33:13,080 --> 00:33:15,065 .دقيقاً 527 00:33:15,101 --> 00:33:17,942 .اين کارتلها کاملاً خارج از کنترل شدن 528 00:33:17,977 --> 00:33:21,470 ولي به وسيله‌ي انحصار طبيعي .منحني عرضه رو ميشه کنترل کرد 529 00:33:21,504 --> 00:33:24,175 ...ميشه به تقاضاي کوتاه مدت بدون تهديد کردن 530 00:33:24,210 --> 00:33:27,553 .بقاي طولاني مدت گونه‌ها رسيدگي کرد 531 00:33:27,795 --> 00:33:29,425 ...جف 532 00:33:30,941 --> 00:33:34,757 ...تماشاي انحراف نيّت خيرخواهانت واقعاً 533 00:33:35,328 --> 00:33:38,387 .نفس‌گير بود 534 00:33:38,422 --> 00:33:42,860 ولي صرف نظر از اينکه ...سخنوريت چقدر باشکوه بود، استراتژيت 535 00:33:42,881 --> 00:33:47,531 .لو رفته‌ست و به ناچار تحت تاثير کارهات قرار گرفته 536 00:33:47,566 --> 00:33:52,305 ...موضوع حفظ منابع طبيعي نيست .موضوع تحکيم قدرته 537 00:33:52,865 --> 00:33:54,723 .شخصيت ما رو عمل ما رقم مي‌زنه، ايس 538 00:33:54,758 --> 00:33:56,196 چي مي‌خواي؟ 539 00:33:56,231 --> 00:34:00,990 يه ليست که شامل اسم تمام اعضا ...و مامورين کارتل مومباسا 540 00:34:01,025 --> 00:34:03,662 .تشکيلات تجاري و شبکه‌هاي توزيعشونه 541 00:34:03,696 --> 00:34:07,428 وگرنه؟ - .وگرنه همينجا، همين الان... بهت شليک مي‌کنم - 542 00:34:17,672 --> 00:34:19,212 .سلام، آلخاندرو 543 00:34:19,233 --> 00:34:21,674 .واقعاً آهنگ قشنگيه 544 00:34:28,354 --> 00:34:30,100 نظر تو چيه، جو؟ 545 00:34:33,156 --> 00:34:36,195 .آره. منم همينطور 546 00:35:27,780 --> 00:35:28,944 وضعيت؟ 547 00:35:28,964 --> 00:35:30,511 .مرد، طبقه‌ي پايين 548 00:35:30,546 --> 00:35:32,805 .زن، طبقه‌ي بالا توي حمام 549 00:36:13,901 --> 00:36:15,374 به اين زودي؟ 550 00:36:15,409 --> 00:36:18,079 ...منتظرت 551 00:36:18,769 --> 00:36:20,642 .مامان 552 00:36:31,716 --> 00:36:32,634 !اف.بي.آي 553 00:36:38,194 --> 00:36:39,962 !برو سراغ اون پنجره 554 00:36:51,573 --> 00:36:52,908 !ايست 555 00:36:53,178 --> 00:36:54,551 .گريه نکن، عزيزم 556 00:36:54,587 --> 00:36:56,425 .همه‌چي درست ميشه 557 00:36:56,884 --> 00:36:58,094 !نــه 558 00:37:08,972 --> 00:37:11,196 .اينجاست 559 00:37:11,231 --> 00:37:15,100 .همه چيز... تمام اطلاعات کارتل 560 00:37:23,956 --> 00:37:27,688 ...مي‌دوني، 29 سال پيش توي سيرالئون 561 00:37:27,708 --> 00:37:31,127 ...يه کشاورز به اسم ساموئل زوما بود 562 00:37:31,162 --> 00:37:33,387 ...که اين گستاخي رو داشت که چند نفر 563 00:37:33,423 --> 00:37:37,599 از مامورين رده پايين مومباسا رو .به مسئولين محلي معرفي کنه 564 00:37:38,137 --> 00:37:41,321 ...کارتل تمام اعضاي خانواده رو قتل عام کرد 565 00:37:41,341 --> 00:37:42,634 .همه رو جز کوچکترين پسر خانواده 566 00:37:42,670 --> 00:37:45,236 .به گروه سوء استفاده کننده ها از بچه‌ها فروخته شد 567 00:37:45,272 --> 00:37:48,456 ...بيشتر بچه‌ها در اون شرايط 568 00:37:48,491 --> 00:37:51,127 .بيشتر از 9 ماه دووم نميارن 569 00:37:52,015 --> 00:37:54,962 .اون 8 سال زنده موند 570 00:37:55,356 --> 00:37:58,559 ...وقتي که پيداش کردم 14 سالش بود 571 00:37:59,126 --> 00:38:04,483 ...خيلي بزرگش، قد بلند، عصبي و خطرناک بود 572 00:38:04,519 --> 00:38:07,429 .و ارزش ديگه‌اي نداشت 573 00:38:08,090 --> 00:38:09,723 ...گذاشته بودنش بميره 574 00:38:09,759 --> 00:38:12,120 به يه لوله توي زيرزمينِ ...يه فاحشه خانه‌ي خيلي کثيف 575 00:38:12,156 --> 00:38:14,141 ...توي نايروبي بسته بودنش 576 00:38:14,176 --> 00:38:17,977 ،روي کمرش نشونه گذاشته بودن .سوزونده بودنش، به زور ميشد گفت زنده‌س 577 00:38:19,087 --> 00:38:20,956 .من با خودم بردمش 578 00:38:22,386 --> 00:38:25,614 .خوبش کردم، گذاشتم درس بخونه 579 00:38:26,944 --> 00:38:29,733 ...با مدرک ليسانس ادبيات انگليسي 580 00:38:30,102 --> 00:38:32,942 .از دانشگاه فارغ‌التحصيل شد 581 00:38:32,977 --> 00:38:35,340 ...4زبان رو به راحتي و روون صحبت مي‌کنه 582 00:38:35,375 --> 00:38:37,805 .مي‌تونه کلي زبانِ ديگه رو هم ياد بگيره 583 00:38:37,840 --> 00:38:39,166 ...اون 584 00:38:41,475 --> 00:38:43,512 ...خارق‌العاده‌ست 585 00:38:47,264 --> 00:38:50,426 ...اسمش دمبه‌ست 586 00:38:51,622 --> 00:38:53,774 .دمبه زوما 587 00:38:55,632 --> 00:38:59,374 .ريموند... اينکارو نکن 588 00:38:59,929 --> 00:39:01,832 .اين مال گذشته بوده 589 00:39:01,852 --> 00:39:04,749 .الان، کشتنش سودي نداره 590 00:39:04,784 --> 00:39:06,837 مي‌بيني، جف؟ 591 00:39:07,115 --> 00:39:09,389 .يه آدم خوب اينکارو مي‌کنه 592 00:39:09,630 --> 00:39:13,016 ...اين چيزيه که آدمايي مثل اونو 593 00:39:13,311 --> 00:39:16,145 ...از آدمايي مثل تو 594 00:39:16,765 --> 00:39:18,410 .و من جدا مي‌کنه 595 00:39:55,115 --> 00:39:57,154 کارتل مومباسا - مسئولين و مامورين عملياتي 596 00:41:40,206 --> 00:41:43,546 .داشتم فکر مي‌کردم باهات چيکار کنم 597 00:41:43,787 --> 00:41:47,380 .راستشو بخواي، هنوز تصميم نگرفتم 598 00:41:49,126 --> 00:41:52,428 .چند روز پيش نزديک بود تصميممو بگيرم 599 00:41:52,463 --> 00:41:55,422 .گفتم به ردينگتون بگم 600 00:41:56,450 --> 00:41:59,246 .اون مي‌دونه چيکار کنه 601 00:41:59,777 --> 00:42:03,984 ...ولي حقيقت اينه که، در هر صورت 602 00:42:05,135 --> 00:42:07,387 .اين مسئوليت منه 603 00:42:11,255 --> 00:42:14,177 .تمام سوالاتو جواب دادم 604 00:42:16,227 --> 00:42:18,036 .ليز 605 00:42:25,520 --> 00:42:28,696 .نمي‌توني تا ابد مخفيم کني 606 00:42:29,650 --> 00:42:32,350 : هماهنگ شده با نسخه ي بلوري www.IranFilm.Net 607 00:42:32,390 --> 00:42:40,498 Facebook.com/Oceanic.Sub TvSho.Info Cafefilm.com 59370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.