All language subtitles for The Blacklist S02E04 [BluRay]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,800 --> 00:00:43,087
.اقدام قانوني سهشنبه انجام ميشه
2
00:00:43,140 --> 00:00:44,274
.اين که ميشه 6 روز ديگه
3
00:00:44,310 --> 00:00:45,817
نامه عدم پرداخت بدهي رو سه هفته پيش
.براتون ارسال کرديم
4
00:00:45,870 --> 00:00:47,106
بدهيها هنوز پرداخت نشدن -
،ميدونم که بدهي دارم -
5
00:00:47,159 --> 00:00:48,819
،اما بيکار هستم
6
00:00:48,855 --> 00:00:50,956
و خواهرم گفت که با اين تفاسير ممکنه
.ارفاقي بهم بشه
7
00:00:50,991 --> 00:00:52,397
.بله، اي کاش کار بيشتري ازم برميومد
8
00:00:52,450 --> 00:00:53,415
!نميتونين ما رو بندازين بيرون
9
00:00:56,334 --> 00:00:57,942
...فردا مصاحبه استخدامي دارم
10
00:00:57,979 --> 00:00:58,960
.از اختيار من خارجه
11
00:01:40,697 --> 00:01:43,121
.چندين شليک گلوله
12
00:01:43,156 --> 00:01:45,105
.فاز نهايي با موفقيت انجام شد
13
00:01:45,140 --> 00:01:49,683
.فعال سازي مورد "اِي.آر 105" انجام شد
14
00:01:49,720 --> 00:01:51,345
.پايان گزارش
15
00:01:51,369 --> 00:01:53,969
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net
16
00:01:54,042 --> 00:02:00,344
عـلـيـرضـا و مـهـرداد با افتخار تقديم ميکنند
Mehrdadss -
Oceanic 6
17
00:02:01,362 --> 00:02:03,395
دکتر لاينوس کريل
(شماره 82)
18
00:02:04,287 --> 00:02:05,930
.جوابم منفيه
19
00:02:05,965 --> 00:02:07,507
.من يه بار دست از دار و ندار زندگيم کِشيدم
20
00:02:07,543 --> 00:02:10,017
فکر ميکني بازم به سرم ميزنه
!از اول زندگيم رو شروع کنم؟
21
00:02:10,053 --> 00:02:11,594
!ديوونهتر از چيزي هستي که تصور ميکردم
22
00:02:11,647 --> 00:02:13,951
.نميتوني برگردي فيلادلفيا
.خيلي خطرناکه
23
00:02:13,988 --> 00:02:15,851
بنظرت بايد چيکار کنم؟
اينجا... بمونم؟
24
00:02:15,904 --> 00:02:18,343
.باورم نميشه منو آوردي اينجا
25
00:02:18,380 --> 00:02:21,277
...بهت ميگم کجا ميرم
.ميرم خونه پيش شوهرم
26
00:02:21,314 --> 00:02:22,769
.فرانک دو تا دختر داره
27
00:02:22,806 --> 00:02:24,347
فکر ميکني براحتي بيخيال اونا ميشه؟
28
00:02:24,382 --> 00:02:25,669
.بايد بدونم جنيفر کجاست
29
00:02:25,706 --> 00:02:27,773
...من به عهدم وفا کردم
30
00:02:27,808 --> 00:02:30,622
.هيچي درباره تو و اليزابت نگفتم
31
00:02:30,657 --> 00:02:31,843
چقدر ميدونه؟
32
00:02:31,878 --> 00:02:32,894
.خيلي کم
33
00:02:38,102 --> 00:02:39,830
...شما
34
00:02:39,866 --> 00:02:42,764
دو تا با هم همکار هستين؟
35
00:02:42,801 --> 00:02:44,596
حتي دلم نميخواد بدونم
.چطوري موفق به اينکار شدي
36
00:02:44,631 --> 00:02:48,462
.گوش کن... ميتونم از جنيفر محافظت کنم
37
00:02:50,041 --> 00:02:52,210
.عمراً بهت نميگم دخترم کجاست
38
00:02:52,246 --> 00:02:55,669
،بخاطر تو، بالاخره مجبور شدم به فرانک بگم
39
00:02:55,722 --> 00:02:58,061
...مَردي که هيچوقت رازي رو ازم پنهون نميکرد
40
00:02:58,114 --> 00:03:00,214
،نه تنها اين راز که قبلاً ازدواج کردم
41
00:03:00,251 --> 00:03:02,708
... بلکه با مَردي مثه تو
42
00:03:02,743 --> 00:03:06,625
منو يه جا نشوند و بهم گفت
.که برام متاسفه
43
00:03:06,661 --> 00:03:10,508
سعي کن از منظر طرز فکر عجيبت
.به اين مساله فکر کني
44
00:03:10,544 --> 00:03:14,766
.مَردي که تموم زندگيش کُن فيکون شده
45
00:03:14,818 --> 00:03:16,783
.به تنها چيزي که فکر ميکنه منم
46
00:03:19,838 --> 00:03:22,379
...ترتيب کارها شده
47
00:03:22,416 --> 00:03:26,738
.گذرنامه، هويت و زندگي جديد
48
00:03:26,773 --> 00:03:28,502
.با فرانک دربارهاش حرف بزن
49
00:03:30,980 --> 00:03:34,335
...اگه دوستش داري
50
00:03:34,372 --> 00:03:35,726
.بايد بذاري کمکت کنم
51
00:03:50,245 --> 00:03:51,549
نائومي هايلند کجاست؟
52
00:03:51,584 --> 00:03:52,854
.پيش آدم قابل اعتماديه
53
00:03:52,890 --> 00:03:54,855
...اين حرفت يعني چي
توي کشور سنت کيتس
54
00:03:54,891 --> 00:03:57,077
يا منطقه سولوانگ کاليفرنيا
زندگي جديد و راحتي براش فراهم کردي؟
55
00:03:57,113 --> 00:03:58,182
سولوانگ؟
56
00:03:58,221 --> 00:04:01,035
من هيچوقت کسايي که واسم مهم هستن
.رو به سولوانگ نميفرستم
57
00:04:01,285 --> 00:04:03,826
.نُه روز پيش برلين بوده
.بايد باهاش حرف بزنيم
58
00:04:03,863 --> 00:04:06,743
...ممکنه چيزي رو بدونه
.موقعيتي که هست، اسم واقعيش رو
59
00:04:06,779 --> 00:04:09,033
ماجراي اون زن خانهدار در "رستون" رو خوندي؟
60
00:04:09,035 --> 00:04:10,525
.به يه مدير بانک شليک کرده
61
00:04:10,527 --> 00:04:12,001
.تو اونو از اف.بي.آي قايم نميکني
62
00:04:12,036 --> 00:04:13,052
.بلکه داري از من پنهونش ميکني
63
00:04:13,088 --> 00:04:16,630
جرائم خشونت بار در واشنگتن 20 ساله که کمتر شدن
64
00:04:16,667 --> 00:04:18,462
،اما با اينحال در 4 ماه اخير
65
00:04:18,498 --> 00:04:21,582
7فقره خشونت بيجهت
66
00:04:21,618 --> 00:04:24,703
توسط افرادي انجام شده که
.هيچگونه سوء پيشينهاي ندارن
67
00:04:24,739 --> 00:04:28,111
ليزي، درباره روانشناسي اجتماعي چي ميدوني؟
68
00:04:28,147 --> 00:04:30,892
مطالعاتي در مورد اينه که چگونه دنياي اطراف
.بر رفتار ما تاثير ميذاره
69
00:04:30,928 --> 00:04:32,758
.تاثير نه... بلکه تحريک
70
00:04:32,811 --> 00:04:35,539
در زمان کوتاهي که دولت تو
71
00:04:35,576 --> 00:04:38,134
درباره شخصيت من قضاوت ميکرد
72
00:04:38,170 --> 00:04:40,474
و رفتار من با زير دستانم رو زير سوال ميبُرد
همهاش به اين فکر ميکردم
73
00:04:40,476 --> 00:04:42,763
که با چند نفر از شهروندان خودشون
74
00:04:42,816 --> 00:04:44,731
به اسم کسب علم
75
00:04:44,784 --> 00:04:46,223
.مثه موشهاي آزمايشگاهي برخورد کردن
76
00:04:46,259 --> 00:04:48,428
باور دارم قتلي که در رستون رخ داده
77
00:04:48,464 --> 00:04:52,210
.بخشي از آزمايش روانشناسي اجتماعي سِريه
78
00:04:52,245 --> 00:04:54,007
.که توسط دولت ما اداره ميشه
79
00:04:54,043 --> 00:04:58,399
کلاه آلومينيوميت رو بذار سرت ليزي. [کلاهي که افرادي که
[توهم توطئه داشتند براي جلوگيري از نفوذ امواج به مغزشان استفاده ميکردند
80
00:04:58,436 --> 00:04:59,637
،طبق حرفهاي ردينگتون
81
00:04:59,690 --> 00:05:02,724
سه واقعه اخير ثابت ميکنه که دولت آمريکا
82
00:05:02,760 --> 00:05:05,404
.هنوز آزمايشات کنترل ذهن رو انجام ميده
83
00:05:05,439 --> 00:05:07,201
تري چو، معلم دبيرستان
84
00:05:07,237 --> 00:05:08,931
که هفت نفر از همکارانش رو در حين
85
00:05:08,967 --> 00:05:09,982
.وقت نهارش کُشت
86
00:05:09,984 --> 00:05:12,068
هنري لي برايس، کارگر ساختماني
87
00:05:12,121 --> 00:05:13,611
.که از چکش و تيغ موکت بُري استفاده ميکرده
88
00:05:13,648 --> 00:05:14,663
.توسط پليس کُشته شد
89
00:05:14,716 --> 00:05:16,155
...سومين مورد، مدي تورنهيل
90
00:05:16,191 --> 00:05:18,749
مادر تنهايي که در بانکي واقع در رستون
.دست به اسلحه بُرده
91
00:05:18,786 --> 00:05:22,260
،ردينگتون ادعا ميکنه که اين جرائم اتفاقي نيستن
92
00:05:22,296 --> 00:05:23,685
و توسط جاسوساني سازماندهي ميشن
93
00:05:23,687 --> 00:05:25,228
که دولت همچنان از طريق
94
00:05:25,264 --> 00:05:26,585
بودجه کارهاي سِريش
.ازشون حمايت مالي ميکنه
95
00:05:26,621 --> 00:05:29,010
راستيتش بنظرم اين يه حواس پرتيه
96
00:05:29,046 --> 00:05:32,012
تا سرمون گرم بشه و ردينگتون
.مخفيانه زن سابقش رو به جاي ديگهاي ببره
97
00:05:32,047 --> 00:05:34,115
.با تيراندازها و خونوادههاشون صحبت کنين
98
00:05:34,168 --> 00:05:36,201
.قضيه زن ردينگتون بمونه واسه بعد
99
00:05:37,865 --> 00:05:39,779
.هي
100
00:05:39,814 --> 00:05:42,255
اگه بهت بگم
101
00:05:42,291 --> 00:05:43,900
سوابق تلفن همراه فرانک و نائومي هايلند
102
00:05:43,902 --> 00:05:44,917
رو در 5 سال گذشته پيدا کني، چي ميگي؟
103
00:05:44,919 --> 00:05:47,003
.ازت ميپرسيدم حکم داري يا نه
104
00:05:47,056 --> 00:05:48,564
ازم ميخواستي که حکم رو نشونت بدم؟
105
00:05:48,599 --> 00:05:50,208
چرا بايد همچين کاري ميکردم؟
106
00:05:50,244 --> 00:05:52,294
.کاملاً بهت اعتماد دارم مامور کين
107
00:05:56,298 --> 00:05:58,721
.مامورين ويژه رسلر و کين از اف.بي.آي هستيم
108
00:05:58,757 --> 00:06:00,282
.براي بازجويي از مدلين تورنهيل اينجا اومديم
109
00:06:00,317 --> 00:06:02,961
.شرمنده... براي 48 ساعت در بازداشته
110
00:06:03,014 --> 00:06:04,538
،تحت نظره تا خودکشي نکنه
.ملاقاتي هم نخواهد داشت
111
00:06:04,591 --> 00:06:07,438
.الان... که داره با يکي حرف ميزنه
112
00:06:07,475 --> 00:06:08,829
.روانپزشکش هست
113
00:06:08,831 --> 00:06:10,864
اگه دوست داشته باشين
.شماره تلفنتون رو بهشون ميدم
114
00:06:10,916 --> 00:06:14,476
.راستش نميدونم اوضاع کِي بهم ريخت
115
00:06:14,529 --> 00:06:16,019
.اول، شغلم رو از دست دادم
116
00:06:16,072 --> 00:06:19,072
بخاطر داد و بيداد کلي از مدي
.شکايت کتبي شده بود
117
00:06:19,074 --> 00:06:21,531
مردم ميگفتن که کمکي بهشون نميکنه
.و حتي بي ادبه
118
00:06:21,567 --> 00:06:23,226
نميدونم چرا اينقدر براي مسائل مسخره
119
00:06:23,263 --> 00:06:24,346
.اهميت قائل ميشدند
120
00:06:24,382 --> 00:06:25,974
،توي شرکت بنظر نميومد کسي ازم ناراضي باشه
121
00:06:26,010 --> 00:06:27,636
...اما چيزهايي که پشت سرم ميگفتن
122
00:06:27,672 --> 00:06:28,958
،سعي کردم در اين زمينه کمکش کنم
123
00:06:28,995 --> 00:06:32,809
...اما همهاش بهونه مياورد
.مسائل مسخره، توهم توطئه
124
00:06:32,844 --> 00:06:34,063
مثه چي؟
125
00:06:34,099 --> 00:06:37,116
مثه اينکه کسي ميخواد سر به سرش بذاره
.نامههاي شکايت آميز جعلي ازش به شرکت ميفرسته
126
00:06:37,151 --> 00:06:38,320
.آدمي بود که همهاش بحث ميکرد
127
00:06:38,373 --> 00:06:39,982
.در نهايت مجبور شدم اخراجش کنم
128
00:06:40,035 --> 00:06:41,593
.اوضاع با چارلي خوب پيش نرفت
129
00:06:41,596 --> 00:06:43,035
.واقعاً چاره ديگهاي نداشتم
130
00:06:43,088 --> 00:06:44,476
،وسط درگيري بر سر کسب حضانت بودم
131
00:06:44,512 --> 00:06:46,578
.و دادگاه هم منو زير ذره بين قرار داده بود
132
00:06:46,615 --> 00:06:47,935
.بايد از بين اون و بچههام يکي رو انتخاب ميکردم
133
00:06:47,971 --> 00:06:49,835
خودت ديدي که باهاشون بد رفتار کنه؟
134
00:06:49,888 --> 00:06:53,193
.عاشق بچههاش بودم
.هيچوقت به هيچ بچهاي صدمه نميزنم
135
00:06:53,228 --> 00:06:55,906
اما از سوي شخص ناشناسي
به سازمان بهزيستي زنگ زده ميشد
136
00:06:55,942 --> 00:06:59,162
که هر وقت پيش بچهها هستم
.اونا گريه ميکنن و اينا
137
00:06:59,198 --> 00:07:00,384
واقعاً داشتم به اين مساله فکر ميکردم
138
00:07:00,419 --> 00:07:02,757
.که از اين دوربين مخفيها واسه خونه بذارم
139
00:07:02,794 --> 00:07:04,081
...اما بعدش به اين فکر کردم
140
00:07:04,133 --> 00:07:06,844
که چه فايدهاي داره اصلاً؟
141
00:07:06,880 --> 00:07:10,100
.بعد از دو سال... منو ول کرد
142
00:07:10,153 --> 00:07:12,610
،يه لحظه يه دوست پسر و شغل خوب داشتم
143
00:07:12,647 --> 00:07:14,018
...و بعدش
144
00:07:14,054 --> 00:07:17,308
.قسطهاي وامش رو کم کم ديرتر پرداخت ميکرد
145
00:07:17,361 --> 00:07:20,445
سعي کرديم کمکش کنيم
.اما سه ماه قسطهاش عقب افتاده بود
146
00:07:20,498 --> 00:07:23,854
بدون منبع درآمدي، مجبور شديم
.خونهاش رو به مزايده بذاريم
147
00:07:23,890 --> 00:07:26,466
...خونه رو ازم گرفتن
148
00:07:26,502 --> 00:07:28,840
.انگار يه خونه ساده بود
149
00:07:28,876 --> 00:07:31,130
.اما فقط يه خونه نبود
150
00:07:31,165 --> 00:07:32,486
مگه نه؟
151
00:07:32,522 --> 00:07:34,046
.نه
152
00:07:34,082 --> 00:07:36,675
.من بودم
153
00:07:36,677 --> 00:07:38,913
مدي تورنهيل بهمون گفت
154
00:07:38,950 --> 00:07:39,981
زندگيش بعد از يکسري
155
00:07:40,034 --> 00:07:42,271
.اتهامات از سوي افراد ناشناس زير و رو شد
156
00:07:42,273 --> 00:07:44,018
تيراندازي که منم باهاش حرف زدم
.حرفهاي مشابه اي زد
157
00:07:44,054 --> 00:07:46,561
در مورد اون، قضيه اتهامات
.مبني بر بچه بازي بود
158
00:07:46,598 --> 00:07:49,190
نه شاهدي در کار بود
،و نه حتي قرباني پا پيش گذاشت
159
00:07:49,227 --> 00:07:52,277
اما مدرسه نميخواست ريسک کنه
.براي همين اخراجش کردن
160
00:07:52,330 --> 00:07:54,566
،مشکلات اونا مثه سرطان، شيوع پيدا کرده
161
00:07:54,619 --> 00:07:56,601
.و به قلب شخصيت اين قربانيها حمله کرده
162
00:07:56,654 --> 00:07:58,551
،قربانيها؟ اونا قرباني نيستن کين
163
00:07:58,605 --> 00:07:59,908
.خلافکار هستن
164
00:07:59,961 --> 00:08:01,486
.مَردمي که اين آدمها کُشتن قرباني هستن
165
00:08:01,521 --> 00:08:03,011
تنها چيزي که دارم ميگم اينه که بعضي آدمها
166
00:08:03,048 --> 00:08:04,741
،توانايي مقابله با استرس رو ندارن
167
00:08:04,777 --> 00:08:06,267
.و باعث شده يکي ازشون سوء استفاده کنه
168
00:08:06,320 --> 00:08:08,896
مامور کين بهم ماموريت داد
.آزمايشات دي.ان.اِي اين افراد رو بررسي کنم
169
00:08:08,949 --> 00:08:13,187
.هر 3 مُجرم ژن مونوآمين اکسيداز اي 2 آر رو دارن
170
00:08:13,223 --> 00:08:14,831
.ژن خشونت
171
00:08:14,885 --> 00:08:17,087
تحقيقات باليني ثابت کردن
افرادي که اين ژن رو دارن
172
00:08:17,123 --> 00:08:19,631
.مستعد خشونت و رفتار جامعه ستيزانه هستن
173
00:08:19,667 --> 00:08:22,090
داري ميگي که دولت
174
00:08:22,126 --> 00:08:23,955
افرادي که ناهنجاريهاي ژنتيکي خفيف
دارن رو شناسايي کرده
175
00:08:23,991 --> 00:08:25,736
و اونا رو تبديل به قاتل کرده؟
176
00:08:25,772 --> 00:08:27,890
.دقيقاً منظورمون همينه
177
00:08:32,275 --> 00:08:35,667
اداره پليس هنوز اظهار نظري درباره
،چگونگي شروع اين تعقيب و گريز نکرده
178
00:08:35,719 --> 00:08:38,583
اما منابع آگاه ميگويند راننده
امروز صبح به 3 فروشنده
179
00:08:38,619 --> 00:08:40,229
.درون سوپر مارکت شليک کرده است
180
00:08:40,231 --> 00:08:42,874
.فاز دوم تکميل شد
181
00:08:42,926 --> 00:08:46,486
،مورد اي آر 106 نشانههايي از وخيم شدن احوال
182
00:08:46,522 --> 00:08:49,148
.تسريع رسيدن... به شکنندگي نهايي را در بردارد
183
00:08:49,185 --> 00:08:51,099
.ماشيني با يک اسلحه
184
00:08:51,152 --> 00:08:52,506
.اُه، نه
185
00:08:52,560 --> 00:08:55,185
.افسران پليس بسوي وي آتش گشودند
186
00:09:00,835 --> 00:09:03,733
.فاز نهايي با موفقيت انجام شد
187
00:09:05,126 --> 00:09:08,786
.فعال سازي مورد اي آر 106 انجام شد
188
00:09:08,788 --> 00:09:11,008
.پايان گزارش
189
00:09:15,335 --> 00:09:17,113
.دفتر سناتور
چه کمکي ازم برمياد؟
190
00:09:17,149 --> 00:09:19,877
.سلام، بله. دکتر لاينوس کريل هستم
191
00:09:19,914 --> 00:09:22,303
.ميخواستم با سناتور شريدن حرف بزنم
192
00:09:27,443 --> 00:09:29,239
...اون خلافکاري که در آزادراه شليک ميکرد
193
00:09:29,275 --> 00:09:31,105
.شنيدم که اونم ژن مبارز رو داشته
194
00:09:31,140 --> 00:09:32,359
.آره
195
00:09:32,396 --> 00:09:34,191
مامور نوابي 11 پرونده ديگه
196
00:09:34,244 --> 00:09:35,921
.در 18 ماه اخير رو شناسايي کرده
197
00:09:35,956 --> 00:09:38,024
...هيچ ارتباطي بهم ندارن بغير از -
.داشتن اين ژن -
198
00:09:38,060 --> 00:09:40,262
.و يه ناهنجاري آماري ساده نيست
199
00:09:40,298 --> 00:09:42,602
.انگار اينها فعال سازي شدن
200
00:09:42,655 --> 00:09:44,518
.در رو ببند
201
00:09:44,571 --> 00:09:46,096
قربان؟
202
00:09:48,778 --> 00:09:50,742
چيزي ميدونين؟
203
00:09:54,916 --> 00:09:57,882
تک تک کلماتي که ردينگتون
.درباره اين برنامه زده حقيقت داره
204
00:09:57,918 --> 00:10:00,765
توي ارتش، افسرها توي ميخونه ميشينن
205
00:10:00,801 --> 00:10:02,410
...و درباره مسائل جانبي حرف ميزنن
206
00:10:02,446 --> 00:10:05,497
يه بنده خدايي که يکي رو ميشناسه"
".که اونم يه آشنا ديگه داره
207
00:10:05,550 --> 00:10:07,413
پروژه کنترل ذهن و شستشوي مغز
.تازه شروع کار بود
208
00:10:07,466 --> 00:10:08,566
...برنامههاي ديگهاي هم بودن
209
00:10:08,619 --> 00:10:11,144
که مخفيانه در پادگانهاي نظامي و دانشگاههاي
210
00:10:11,179 --> 00:10:12,534
...سراسر کشور انجام ميشدن
211
00:10:12,571 --> 00:10:15,790
،داروهاي روانگردان
،تکانههاي مغناطيسي
212
00:10:15,827 --> 00:10:20,555
امواج ريز موج که کلمات و عبارات
.رو به مغز فرد ارسال ميکرد
213
00:10:20,592 --> 00:10:23,100
من عاشق اين کشور هستم
،اما گهگداري
214
00:10:23,135 --> 00:10:25,118
،از اين دست قضايا رو ميشنوي
215
00:10:25,154 --> 00:10:27,967
.داستاني شيطاني که تقريباً باور نکردنيه
216
00:10:28,002 --> 00:10:30,205
...بخاطر همينه از اين جزييات بدم مياد
217
00:10:30,242 --> 00:10:32,105
ردينگتون قضايا رو اشکار ميکنه
218
00:10:32,141 --> 00:10:34,529
.و باعث ميشه از اين کثافتکاريها خبردار بشي
219
00:10:36,330 --> 00:10:38,583
بعد از يه مدتي ديگه
.فقط کثافت ميبيني
220
00:10:41,451 --> 00:10:42,720
.زير پروژه شماره 7
221
00:10:42,774 --> 00:10:44,501
.نميدونم چي هست
222
00:10:44,538 --> 00:10:47,706
.يه برنامه سِريه
.که توسط وزارت دفاع حمايت مالي ميشه
223
00:10:47,759 --> 00:10:50,827
هدف اين پروژه استفاده از استعدادهاي ژنتيکي
224
00:10:50,863 --> 00:10:52,981
.به تمرين و راه اندازي افرادي اينچنيني بود
225
00:10:53,017 --> 00:10:55,356
اگه پروژه مخفيانهاس
پس چطوري بايد دسترسي پيدا کنم؟
226
00:10:55,798 --> 00:10:59,528
.هارولد کوپر دوست صميمي منه
227
00:10:59,546 --> 00:11:02,274
در مراسم ختم پدرم، يه طرف تابوت
.رو اون گرفته بود
228
00:11:02,310 --> 00:11:04,093
اما وقتي زنگ زد بهش گفتم
229
00:11:04,159 --> 00:11:06,976
.فقط آدمهاي ساده لوح به زير پروژه 7 علاقه دارن
230
00:11:07,002 --> 00:11:08,706
پس منظورتون اينه که اصلاً وجود نداره؟
231
00:11:08,754 --> 00:11:10,771
.دارين درباره کنترل ذهن سوال ميپرسين
232
00:11:10,806 --> 00:11:13,399
اين دولت نميتونه حتي به ذهن خودش
،سر و سامون بده
233
00:11:13,435 --> 00:11:14,739
.کنترل ذهن بقيه که بماند
234
00:11:14,775 --> 00:11:16,655
سناتور، اين حرفتون يعني آره يا نه؟
235
00:11:16,691 --> 00:11:18,233
.هم بله و هم نه
236
00:11:18,269 --> 00:11:21,403
.بروي کنترل ذهن تحقيقات انجام داديم؟ بله
237
00:11:21,440 --> 00:11:23,014
کارساز بود؟
238
00:11:23,067 --> 00:11:25,862
.بعضي وقتها تصادفاً ميشه به نتيجه رسيد
239
00:11:25,915 --> 00:11:27,270
در حال پيگيري افزايش
240
00:11:27,272 --> 00:11:28,947
.تيراندازي مردم عادي در جرائم خشونتبار هستيم
241
00:11:28,984 --> 00:11:32,033
.باهاتون رک صحبت ميکنم
242
00:11:32,086 --> 00:11:33,711
.دارين وقتتون رو تلف ميکنين
243
00:11:33,748 --> 00:11:35,491
اگه افزايش
244
00:11:35,528 --> 00:11:37,492
،جرائم خشونت باري در کار باشه
245
00:11:37,528 --> 00:11:39,170
جوابش رو در پروژه سِري
246
00:11:39,207 --> 00:11:40,934
.دولت ايالات متحده نميتونين پيدا کنين
247
00:11:40,987 --> 00:11:41,951
.متوجه شدم
248
00:11:41,987 --> 00:11:43,121
اما اينو هم درک ميکنم
249
00:11:43,156 --> 00:11:45,273
،که شما بر اين پروژه سِري نظارت داشتيد
250
00:11:45,310 --> 00:11:47,461
و هارولد کوپر ممنون ميشه
251
00:11:47,496 --> 00:11:48,851
اگه برامون
252
00:11:48,904 --> 00:11:51,495
هر اطلاعاتي که درباره زير پروژه 7 دارين
.فراهم کنين
253
00:11:51,532 --> 00:11:53,106
.البته
254
00:11:53,158 --> 00:11:56,682
.دفتر من تمام مدارک مربوطه رو در اختيارتون خواهد گذاشت
255
00:11:56,719 --> 00:12:00,260
حالا اگه منو عفو ميکنين
.بايد بگم که جلسه بعديم داره دير ميشه
256
00:12:05,619 --> 00:12:07,838
بله آقا، چه کمکي ازم برمياد؟
257
00:12:07,873 --> 00:12:09,855
.سلام. دکتر لاينوس کريل هستم
258
00:12:09,892 --> 00:12:12,635
.اومدم سناتور شريدن رو ببينم
259
00:12:16,231 --> 00:12:18,756
.عزيزم، کلي در اينباره با هم حرف زديم
260
00:12:18,791 --> 00:12:20,858
...فکر کردم کاملاً با تفاهم داريم
261
00:12:20,911 --> 00:12:22,807
.و تصميم گرفتيم فرار نکنيم
262
00:12:22,860 --> 00:12:24,519
...حالا که با اف.بي.اي حرف زدم
263
00:12:24,556 --> 00:12:26,012
.اف.بي.آي نميتونه ازمون مراقبت کنه
264
00:12:26,047 --> 00:12:27,588
و ردينگتون ميتونه؟
265
00:12:27,624 --> 00:12:30,436
واقعاً داري توصيه ميکني که زندگيمون رو رها کنيم؟
266
00:12:30,472 --> 00:12:31,487
...اونم بر اساس قول
267
00:12:31,524 --> 00:12:33,488
يه خلافکار که گفته ميتونه کمکمون کنه؟
268
00:12:33,490 --> 00:12:35,454
.بله. بله، دقيقاً منظورم همينه
269
00:12:35,491 --> 00:12:38,082
.و ميدونم که بنظر مسخره مياد
270
00:12:38,117 --> 00:12:39,540
.اين بلا رو اون سر تو آورد
271
00:12:39,593 --> 00:12:42,133
من ازش دفاع نميکنم
.اما ميشناسمش
272
00:12:42,170 --> 00:12:44,524
...چطور
273
00:12:45,831 --> 00:12:47,796
ببخشيد... هنوز دارم سعي ميکنم
274
00:12:47,832 --> 00:12:49,372
اين مساله که باهاش
.ازدواج کرده بودي رو هضم ميکنم
275
00:12:49,409 --> 00:12:51,237
و حالا ميخواي جونمون رو
276
00:12:51,290 --> 00:12:53,136
به دستان اين رواني بسپاريم؟
277
00:13:04,140 --> 00:13:06,699
.من هيچجا نميرم
278
00:13:06,735 --> 00:13:08,360
.اين کار اشتباهه
279
00:13:08,396 --> 00:13:10,716
.توي فيلادلفيا نميتونم کمکتون کنم
280
00:13:10,752 --> 00:13:12,480
.تصميممون رو گرفتيم
281
00:13:13,906 --> 00:13:16,498
.ميدوني که هر کاري ميکنم تا ازت مراقبت کنم
282
00:13:16,533 --> 00:13:18,261
.احتياجي به مراقبت تو نداريم
283
00:13:18,296 --> 00:13:19,769
.چرا داري
284
00:13:19,822 --> 00:13:23,652
درک ميکنم که ممکنه بخاطر
،گذشتهاي که من و کارلا با هم داشتيم
285
00:13:23,687 --> 00:13:25,838
واست سخت باشه که
،کمک منو قبول کني
286
00:13:25,874 --> 00:13:27,601
.خودت رو دست بالا نگير
287
00:13:27,637 --> 00:13:30,416
کارلا ردينگتون يه زن خانهدار بيچاره بود
288
00:13:30,452 --> 00:13:32,382
.که با يه مَرد بيچاره ازدواج کرده بود
289
00:13:32,418 --> 00:13:35,095
.اون زن ديگه وجود خارجي نداره
290
00:13:35,130 --> 00:13:36,841
.ما هيچ جايي نميريم
291
00:13:41,200 --> 00:13:45,368
.تمام صفحاتي که سناتور فرستاده... سانسور شدن
292
00:13:45,405 --> 00:13:46,420
.البته بغير از ميزان هزينهها
293
00:13:46,455 --> 00:13:47,708
.اسامي پروژه رمزي هستن
294
00:13:47,744 --> 00:13:49,946
"آره، "زن خوش سليقه
"جنگل سبز"
295
00:13:49,999 --> 00:13:51,607
،هر کدوم از اينا که زير پروژه 7 باشن
296
00:13:51,660 --> 00:13:53,183
.هم نميشه فهميد چيه
297
00:13:53,236 --> 00:13:54,387
.چند زبان
298
00:13:54,423 --> 00:13:55,692
چي؟
299
00:13:55,745 --> 00:13:58,202
.در موساد، ما يه رابطي داشتيم
.رمزگشايي ميکرد
300
00:13:58,238 --> 00:13:59,524
،بهش صفحات سانسور شده
301
00:13:59,560 --> 00:14:01,490
،پروژههاي سِري شما رو ميداديم
.و اونم بهمون ميگفت چه معنايي دارن
302
00:14:01,526 --> 00:14:02,812
مدارک پروژههاي سِري ما دست شما بود؟
303
00:14:02,849 --> 00:14:04,678
چند زبان... رو از کجا پيدا کنيم؟
304
00:14:04,714 --> 00:14:07,746
.دسترسي درجه 4 داشت
.من همچين دسترسي ندارم
305
00:14:07,782 --> 00:14:09,221
.اُه خداي من
306
00:14:09,257 --> 00:14:12,289
توي تل آويو اسمش اينه؟
307
00:14:12,326 --> 00:14:14,764
.سالهاست با هسکل حرف نزدم
308
00:14:14,766 --> 00:14:16,002
اما ميدوني کجا پيداش کني؟
309
00:14:16,038 --> 00:14:16,986
.آره
310
00:14:17,021 --> 00:14:18,223
.اما وضعيت بغرنجيه
311
00:14:18,259 --> 00:14:20,834
من و هسکل پير سر ميز پوکر
312
00:14:20,870 --> 00:14:22,004
.با هم اختلافاتي داشتيم
313
00:14:26,041 --> 00:14:27,072
...هسک
314
00:14:34,009 --> 00:14:35,498
.علاقهاي به ديدنت ندارم
315
00:14:35,551 --> 00:14:37,109
.برو پي کارت. اينجا جايي واست نيست
316
00:14:37,144 --> 00:14:39,872
.هسکل، بهت گفتم که ببخشيد
ديگه چي بگم؟
317
00:14:39,925 --> 00:14:41,449
.خودت ميدونستي که در حال بهبودي بودم
318
00:14:41,502 --> 00:14:42,855
...اينکارو نکردم
319
00:14:42,908 --> 00:14:46,687
باشه قبوله. اينکارو کردم
.اما اوقات خوشي رو گذروندي
320
00:14:46,723 --> 00:14:48,349
بعد از تمام اتفاقاتي که با شريل داشتي
321
00:14:48,384 --> 00:14:50,467
...اون بوکسور کوبايي
322
00:14:50,469 --> 00:14:51,451
اسمش چي بود؟
323
00:14:51,504 --> 00:14:53,197
.در اينباره اصلاً حرفي باهات ندارم
324
00:14:53,233 --> 00:14:55,994
.ياسيل! خدا عجب موهاي قشنگي داشت
325
00:14:56,047 --> 00:14:58,029
.فکر کردم يه کم تفريحي واست خوب باشه
326
00:14:58,081 --> 00:15:01,351
.يادت رفتهها... يه دور بازي کرديم 25 هزار دلار بُرديم
327
00:15:01,353 --> 00:15:03,606
بله و بعد از اينکه رفتي
.دو برابرش رو باختم
328
00:15:03,659 --> 00:15:05,861
.توي اون ... هتل بهوش اومدم
329
00:15:05,914 --> 00:15:07,640
هنوز نميدونم چطوري رسيدم به مسکيت
[شهري در تگزاس]
330
00:15:07,693 --> 00:15:10,336
...اون پول واسه تو اهميتي نداشت اما براي من
331
00:15:10,372 --> 00:15:13,761
.پيشنهاد صلح با سود پولت
332
00:15:16,916 --> 00:15:18,524
دوست من دوشيزه واتکينز يه وبلاگ نويسه
333
00:15:18,577 --> 00:15:20,067
.که دنبال اولين مطلبش ميگرده
334
00:15:20,104 --> 00:15:23,542
.من اکثراً درباره تجربههاي علوم اجتماعي مطلب مينويسم
335
00:15:23,595 --> 00:15:26,000
...راستيتش الان دارم روي يه مساله تحقيق ميکنم
336
00:15:26,054 --> 00:15:29,358
"پروژه مخفي "زير پروژه 7
337
00:15:30,393 --> 00:15:32,375
چرا اين قضيه رو در دفترم ادامه نديم؟
338
00:15:32,428 --> 00:15:34,748
مقاوم در برابر ايجاد صدا در مغزه
[طرحي در سازمان سيا]
339
00:15:36,836 --> 00:15:40,529
بفرما همينجاس... گزارش هيئت دولت
درباره زير پروژه 7
340
00:15:40,565 --> 00:15:43,497
.من گزارشات هيئت دولت رو ديدم
.کاملاً سانسور شده هستن
341
00:15:47,144 --> 00:15:48,481
...چيـ
342
00:15:48,516 --> 00:15:50,040
...چطوري
343
00:15:50,094 --> 00:15:51,786
هسکل خيلي به معما علاقه داره
344
00:15:51,822 --> 00:15:54,635
روزها وقت براي ترکيب هزاران صفحه
345
00:15:54,670 --> 00:15:57,466
،از اسناد سانسور شده دولت وقت ميذاره
346
00:15:57,468 --> 00:16:00,992
،با گزارشات وزارت دفاع و قويه مجريه
347
00:16:00,994 --> 00:16:02,907
.مقايسهشون ميکنه
348
00:16:02,943 --> 00:16:05,840
يه راهي رو پيدا کرده
.معناي مستتر در متنها رو متوجه بشه
349
00:16:05,877 --> 00:16:07,315
.من عمراً اينقدر صبور نيستم
350
00:16:07,351 --> 00:16:09,756
.زير پروژه 7 از بطن پروژه ژنوم انسان متولد شد
351
00:16:09,793 --> 00:16:11,384
برخي نابغههايي که عضو دولت بودن فهميدن
352
00:16:11,420 --> 00:16:14,299
که اگه از دي.ان.اِي ميشه
براي شناسايي آدمهايي
353
00:16:14,336 --> 00:16:15,859
،که مستعد گرفتن سرطان هستن، استفاده کرد
354
00:16:15,896 --> 00:16:17,640
پس ميشه براي شناسايي آدمهايي
355
00:16:17,675 --> 00:16:19,267
.استفاده کرد که مستعد آدمکُش شدن هستن
356
00:16:19,303 --> 00:16:20,403
اين آدمها کي هستن؟
357
00:16:20,455 --> 00:16:21,810
.اعضاي تيم
358
00:16:21,845 --> 00:16:23,675
از مغز قاتلين زنجيرهاي استفاده کردن
359
00:16:23,711 --> 00:16:25,115
،و از اين طريق مهندسي معکوس انجام دادن
360
00:16:25,152 --> 00:16:27,997
.و سه فاز پروسه فعال سازي رو تعبيه کردند
361
00:16:28,034 --> 00:16:29,219
...اولين فاز
362
00:16:29,254 --> 00:16:31,591
.قطع برنامه و روال زندگي عادي
363
00:16:31,628 --> 00:16:34,813
دومين مرحله... بيثبات کردن
.عزت نَفس فرد
364
00:16:34,849 --> 00:16:38,288
.فاز نهايي جدا کردن فرد از بَند احساسات اوليه
365
00:16:38,325 --> 00:16:40,203
.اگه هر سه رو انجام بدي... زدي توي خال
366
00:16:40,240 --> 00:16:43,764
اين مَردي که اينجاس... کيه؟
.قبلاً چهرهاش رو ديدم
367
00:16:43,800 --> 00:16:45,832
.اُه بله
368
00:16:45,885 --> 00:16:49,139
.دستيار آزمايشگاهشون بود
.دکتر لاينوس کريل
369
00:16:55,218 --> 00:16:57,082
...دکتر لاينوس کريل
370
00:16:57,084 --> 00:16:59,472
.دکتراي روانشناسي باليني از دانشگاه نيويورک
371
00:16:59,508 --> 00:17:01,896
بعد از اينکه زير پروژه7 منحل شد
.درمانگاه خصوصي خودش رو باز کرد
372
00:17:01,949 --> 00:17:03,914
ظاهراً در شش بيمارستان محلي
373
00:17:03,950 --> 00:17:06,522
هم قائم مقام هست و از اين طريق
.کسب درآمد ميکنه
374
00:17:06,578 --> 00:17:08,204
اسم کريل رو با
375
00:17:08,239 --> 00:17:10,475
11نفر از افرادي که ژن مبارز رو در
.18ماه اخير داشتن بررسي کردم
376
00:17:10,511 --> 00:17:13,323
در مقطعي عضو بيمارستاني بوده
377
00:17:13,360 --> 00:17:15,443
،که قاتلين ازش مشاوره ميگرفتن
378
00:17:15,478 --> 00:17:17,409
.از جمله دوست خودمون مدي تورنهيل
379
00:17:17,445 --> 00:17:18,884
.پس اينطوري اونا رو به خدمت ميگرفته
380
00:17:18,886 --> 00:17:20,207
ميتونيم به شبکهاش دسترسي پيدا کنيم؟
381
00:17:20,259 --> 00:17:21,529
قبلاً بررسي کردم. نتونستم
.از فايروالش رد بشم
382
00:17:21,531 --> 00:17:23,495
،اگه يه جوري دسترسي فيزيکي بدست بيارم
383
00:17:23,532 --> 00:17:24,902
ميتونم برنامهاي رو بارگذاري کنم
384
00:17:24,938 --> 00:17:26,513
که فايروالش رو اونقدري از کار بندازه
.که بتونم ليست بيمارهاش رو هک کنم
385
00:17:26,566 --> 00:17:28,259
.بيا اينجا. اينو نگاه کن
386
00:17:28,312 --> 00:17:30,564
،کريل، اينو روي وبسايتش پُست کرده
387
00:17:30,601 --> 00:17:32,616
.و اسمش رو گذاشته پرسشنامه جذب نيرو
388
00:17:32,669 --> 00:17:33,887
مثه يه جور تست هوشه؟
389
00:17:33,940 --> 00:17:35,633
...نه، تست شخصيت مينه سوتا تصحيح شدهاس
390
00:17:35,687 --> 00:17:38,499
...تست شخصيت مينه سوتا
391
00:17:38,534 --> 00:17:40,838
.اما بدجوري اصلاح شده
392
00:17:40,874 --> 00:17:43,126
سوالات تست رو جوري اصلاح کرده
393
00:17:43,180 --> 00:17:46,839
.که خشونت و کنترل تکانه پايين رو مدنظر داره
394
00:17:46,876 --> 00:17:49,264
.اينجوري کسايي که ژن مبارز رو داشتن پيدا ميکرده
395
00:17:49,299 --> 00:17:51,773
منظورت چيه که به نائومي نميگي؟ کجايي؟
396
00:17:51,808 --> 00:17:53,858
.بهش زنگ ميزنم
شمارهاش چنده؟
397
00:17:53,911 --> 00:17:57,249
نه، فرانک. خودت گفتي که داري
.همسرت رو ترک ميکني
398
00:17:57,284 --> 00:17:59,740
.واسم مهم نيست که الان وقتش نيست
399
00:17:59,793 --> 00:18:02,233
.يا خودت بهش ميگي يا خودم اينکارو ميکنم
400
00:18:04,184 --> 00:18:05,878
.هي
401
00:18:07,710 --> 00:18:10,693
.اون سگ کل روز اينجا بوده
402
00:18:13,305 --> 00:18:15,236
سگت رو کل روز داخل خونه ميذاري؟
403
00:18:15,271 --> 00:18:16,524
کي اينکارو ميکنه؟
404
00:18:16,560 --> 00:18:17,981
چحور هيولايي
405
00:18:18,034 --> 00:18:19,643
!سگش رو بدون آب و غذا به امون خدا ول ميکنه؟
406
00:18:19,696 --> 00:18:20,677
تو کدوم خري هستي؟
407
00:18:20,713 --> 00:18:23,017
!دو بار... داخل خونه دستشويي کرد
408
00:18:23,069 --> 00:18:24,340
اصلاً ميدوني
409
00:18:24,392 --> 00:18:26,679
چه آسيب رواني اينکار به سگ ميزنه؟
410
00:18:26,732 --> 00:18:27,848
...نميدونم چطوري وارد خونه شدي
411
00:18:27,884 --> 00:18:30,560
.20دقيقه فقط داشتم گند کاريش رو تميز ميکردم
412
00:18:30,614 --> 00:18:33,596
.افسارش کجاست؟ ميبرمش بيرون قدم بزنيم
413
00:18:33,631 --> 00:18:36,274
...سگ منو براي قدم زدن بيرون نميبري
414
00:18:36,327 --> 00:18:38,190
.الان زنگ ميزنم پليس
415
00:18:39,853 --> 00:18:41,632
.آروم باش
416
00:18:45,820 --> 00:18:48,158
.بايد درباره يه سري مسائل حرف بزنيم
417
00:18:48,211 --> 00:18:49,361
.بشين
418
00:18:58,705 --> 00:19:00,127
.خسته بودش
419
00:19:00,129 --> 00:19:02,602
چرا من و تو نريم يه قدمي نزنيم؟
420
00:19:04,689 --> 00:19:07,026
،شايد درکش برات سخت باشه فرانک
421
00:19:07,079 --> 00:19:08,773
،اما بعد از اينهمه سال
422
00:19:08,809 --> 00:19:12,977
.همسرت واسم شده مثه يه خواهر غريبه
423
00:19:13,030 --> 00:19:15,961
.اصلاً نميتونيم کنار هم بودن رو تحمل کنيم
424
00:19:16,013 --> 00:19:18,148
اما يه جورايي نگران
425
00:19:18,184 --> 00:19:24,234
.رفاه و احساس امنيتش هستم
426
00:19:27,202 --> 00:19:28,845
داري منو تهديد ميکني؟
427
00:19:28,881 --> 00:19:30,490
.عاشق توئه
428
00:19:32,170 --> 00:19:34,101
...باعث خوشبختيش شدي
429
00:19:34,103 --> 00:19:37,288
...زندگي رو براش ساختي، ثبات
430
00:19:38,918 --> 00:19:41,865
.چيزي که من هيچوقت نميتونستم براش فراهم کنم
431
00:19:44,326 --> 00:19:46,069
.بيا نزديکتر فرانک
432
00:19:49,275 --> 00:19:51,647
.فرانک. بيا اينجا
433
00:19:51,700 --> 00:19:54,072
آرام، اگه ازت ميخواستم
يه پرونده الکترونيک پزشکي بسازي
434
00:19:54,124 --> 00:19:55,478
ميتونستي وارد پايگاه داده اونا بکني؟
435
00:19:55,515 --> 00:19:56,631
.يه پرونده پزشکي جعلي ميخواي
436
00:19:56,684 --> 00:19:58,021
،آره... سابقه خونوادگي
437
00:19:58,057 --> 00:20:00,072
،سوابق واکسن زدن، آدرسهاي ارسال صورتحساب
438
00:20:00,074 --> 00:20:02,887
.اما از همه مهمتر يه سابقه کامل بررسي رواني لازم داريم
439
00:20:02,889 --> 00:20:04,294
مثه چي؟
440
00:20:04,347 --> 00:20:06,379
.زود باش
441
00:20:06,432 --> 00:20:08,939
.اين سگ مونيکائه
442
00:20:08,992 --> 00:20:10,905
چه غلطي کردي؟
443
00:20:10,941 --> 00:20:13,804
.ديگه با مونيکا صنمي نداري
444
00:20:13,840 --> 00:20:15,416
اون کجاست؟
445
00:20:15,451 --> 00:20:16,687
...يکم حرف زديم
446
00:20:16,740 --> 00:20:19,672
...و به لطف نجات عاقلانهي دوستم
447
00:20:19,708 --> 00:20:20,894
.يه سگ هم گيرمون اومد
448
00:20:20,946 --> 00:20:21,911
...مونيکا.... چه بلايي سرش
449
00:20:21,947 --> 00:20:23,420
.حالش خوبه
450
00:20:23,456 --> 00:20:26,218
...ولي از اين لحظه به بعد
451
00:20:26,271 --> 00:20:30,323
.فقط نائومي وجود داره
452
00:20:30,358 --> 00:20:34,325
...ميخواد که يه مرد صادق و روراست بشي، فرانک
...و با وفا
453
00:20:34,360 --> 00:20:37,207
.و تو هم دقيقاً همينطوري ميشي
454
00:20:37,243 --> 00:20:39,243
...محافظت منو قبول ميکني
455
00:20:39,295 --> 00:20:41,108
.و "فيلادلفيا" رو ترک ميکني
456
00:20:41,143 --> 00:20:42,312
.نه
457
00:20:42,365 --> 00:20:44,686
.زنگ ميزنم پليس، لوت ميدم
458
00:20:44,739 --> 00:20:46,314
.از اين قضيه قسر در نميري
459
00:20:52,947 --> 00:20:55,658
.خوشبختش ميکني
460
00:20:58,187 --> 00:21:00,780
.اين تنها دليليه که هنوز زندهاي
461
00:21:05,429 --> 00:21:07,377
.برو بگيرش، پسر
462
00:21:13,094 --> 00:21:15,127
.سگ اهليه
463
00:21:15,163 --> 00:21:16,586
چرا اون کارو کردي؟
464
00:21:16,639 --> 00:21:17,739
...اين موضوعي حياتيه که
465
00:21:17,741 --> 00:21:19,825
...مسئوليت کارهاتو به عهده بگيري
466
00:21:19,877 --> 00:21:21,487
.از مدرسه اخراج شدم
467
00:21:21,523 --> 00:21:22,691
.درک ميکنم
468
00:21:22,727 --> 00:21:24,726
.و خيلي دربارهش فکر کردم
469
00:21:24,762 --> 00:21:26,812
...به اين نتيجه رسيدم که دليل اينکه بهم گفتي
470
00:21:26,848 --> 00:21:29,678
،براي امتحان پايان ترمت تقلب کردي
.نوعي درخواست کمک بود
471
00:21:29,714 --> 00:21:32,934
.بنظرم گفتن به مدرسهت به صلاحت بود
472
00:21:32,936 --> 00:21:36,394
ولي... يعني چيزايي که
!ما دربارهش حرف ميزنيم... خصوصين
473
00:21:36,429 --> 00:21:40,735
...دانکن، فقط در صورتي بهتر ميشي که
474
00:21:40,771 --> 00:21:43,364
.مسئوليت کارهاتو به عهده بگيري
475
00:21:43,417 --> 00:21:45,314
ميخواي زندگيت به جلو حرکت داشته باشه، نه؟
476
00:21:45,366 --> 00:21:47,196
اوضاعت با پدر و مادرت؟
با آمبر؟
477
00:21:47,249 --> 00:21:50,045
.آمبر نميخواد همديگرو ببينيم
.فقط اينترنتي با هم حرف زديم
478
00:21:50,081 --> 00:21:51,639
.ولي داري بهتر ميشي
479
00:21:51,675 --> 00:21:53,319
.به زودي دلش ميخواد ببينتت
480
00:21:56,881 --> 00:21:58,406
.وقتشه
481
00:22:01,121 --> 00:22:02,137
.بهم اعتماد کن
482
00:22:02,190 --> 00:22:04,392
.نميذارم اتفاق بدي برات بيافته
483
00:22:16,316 --> 00:22:18,604
دکتر کريل، پرستار شيفت توي اورژانس
...براي مشاورهي
484
00:22:18,657 --> 00:22:20,011
.رواني، شما رو پيج کرد
485
00:22:20,048 --> 00:22:22,555
،شوهر دختره ترکش کرده
.دستش رو گذاشته لاي پنجره
486
00:22:22,591 --> 00:22:24,590
.پزشک عمومي ميخواد يه نگاهي بشه بندازين
487
00:22:24,626 --> 00:22:26,456
.پروندهي پر و پيموني داره
488
00:22:29,510 --> 00:22:32,340
.سلام. بايد آنجلا باشي
489
00:22:32,393 --> 00:22:34,121
.اسمم دکتر کريل ــه
490
00:22:34,174 --> 00:22:36,936
اينجا نوشته شده
.يه مشکلاتي با شوهرت داشتي
491
00:22:38,752 --> 00:22:40,735
.اين فقط قسمت کوچيکي از ماجراست
492
00:22:45,511 --> 00:22:47,528
...ميبينم که قبلاً
493
00:22:47,565 --> 00:22:51,804
بخاطر افسردگي و نگراني
.تحت درمان قرار گرفتي
494
00:22:51,877 --> 00:22:53,447
.مالِ زمان کالج ــه، دورهي فوق ليسانس
495
00:22:53,483 --> 00:22:56,500
.دوره... ميدوني... دورهي سختي داشتم
496
00:22:56,502 --> 00:22:58,484
.تو بيمارستان بستري شده بودي
497
00:23:00,266 --> 00:23:02,892
.ميدونم بايد برات سخت باشه
498
00:23:02,929 --> 00:23:05,470
.چند تا قرص خوردم
.بايد معدهمو شست و شو بدن
499
00:23:05,523 --> 00:23:07,150
از عَمد اين کارو کردي يا اتفاقي بود؟
500
00:23:07,185 --> 00:23:09,269
.يه جورايي هر دوش
501
00:23:09,306 --> 00:23:10,745
.اونجوري که فکر ميکني نيست
502
00:23:10,781 --> 00:23:13,017
.قصد خودکشي نداشتم
503
00:23:13,019 --> 00:23:14,882
.جلوي يه نفر خوردمشون
504
00:23:14,936 --> 00:23:16,239
کي؟
505
00:23:16,275 --> 00:23:18,563
.100دلار شرط ميبندم داره حقيقتو ميگه
506
00:23:18,599 --> 00:23:19,377
.عمراً
507
00:23:19,413 --> 00:23:20,733
200دلار؟
508
00:23:20,786 --> 00:23:22,141
.قبوله
509
00:23:22,143 --> 00:23:23,549
...يه دوست پسر داشتم
510
00:23:23,602 --> 00:23:25,041
.به اسم راني
511
00:23:25,077 --> 00:23:26,940
...خيلي کوچيک بودم
512
00:23:26,977 --> 00:23:28,959
...و اون -
.بهت خيانت ميکرد -
513
00:23:30,656 --> 00:23:32,334
.خيلي احمق بودم
514
00:23:33,522 --> 00:23:35,928
احساس ميکني الان دلت ميخواد
به خودت آسيب برسوني؟
515
00:23:35,965 --> 00:23:39,558
حالا که شوهرت ترکت کرده؟
516
00:23:39,593 --> 00:23:41,558
.آره، شايد
517
00:23:41,595 --> 00:23:43,153
.ولي از دست اون عصباني هستي
518
00:23:44,308 --> 00:23:46,206
.ميکشتمش
519
00:23:47,191 --> 00:23:49,530
.يعني، نميکشتمش
520
00:23:49,565 --> 00:23:51,073
...منظورم اين نبود. فقط
521
00:23:51,109 --> 00:23:52,887
.يه چيزي گفتي. ميفهمم
522
00:23:53,907 --> 00:23:55,278
اسمش چيه؟
523
00:23:57,366 --> 00:23:58,348
.تام
524
00:23:58,401 --> 00:24:00,400
.اسمش تام بود
525
00:24:00,436 --> 00:24:03,079
و اگه مُچِ تامو در حاليکه داشت خيانت ميکرد ميگرفتي
...اگه در حاليکه داشت خيانت ميکرد سَر ميرسيدي
526
00:24:03,081 --> 00:24:04,741
...و ميتونستي -
بکشمش؟ -
527
00:24:04,795 --> 00:24:06,658
.هيچوقت اين کارو نميکردم
528
00:24:06,711 --> 00:24:09,643
...ولي اگه ميتونستي کاري بکني و پاتم گير نبود
529
00:24:09,678 --> 00:24:10,779
چيکار ميکردي؟
530
00:24:10,815 --> 00:24:12,797
يعني امکان نداشت بازداشتم کنن؟
531
00:24:12,850 --> 00:24:14,832
.فراتر از قانون بودي
.تو چنگت بود
532
00:24:14,867 --> 00:24:17,715
.غُل و زنجيرش ميکردم
533
00:24:17,751 --> 00:24:19,156
خب؟
534
00:24:19,158 --> 00:24:22,650
...و مجـ... مجبورش ميکردم تمام دروغها
535
00:24:22,685 --> 00:24:23,888
...و تمام رازهايي که
536
00:24:23,941 --> 00:24:25,634
.نگه داشته بود رو بهم بگه
537
00:24:25,636 --> 00:24:28,280
.زنداني خودم ميکردمش
538
00:24:30,673 --> 00:24:32,503
خيلي قروقاطيه نه؟
539
00:24:32,538 --> 00:24:35,436
...ميدوني
540
00:24:35,438 --> 00:24:38,778
.مردم رو بابت احساسي که دارن زنداني نميکنيم
541
00:24:38,813 --> 00:24:40,321
.نميتوني کنترلش کني
542
00:24:40,356 --> 00:24:43,102
.هميني هستي که هستي
543
00:24:43,104 --> 00:24:44,951
.اين علم زيستشناسي ــه
544
00:24:44,987 --> 00:24:49,055
.هيچوقت دربارهي قد يا رنگ چشم بحث نميکنيم
545
00:24:49,090 --> 00:24:50,615
ولي سعي ميکنيم به کسي
546
00:24:50,668 --> 00:24:55,821
...واکنششون به خشم، عشق و خشونت
547
00:24:55,857 --> 00:24:57,857
.رو بگيم
548
00:25:00,521 --> 00:25:01,790
...حالا
549
00:25:01,827 --> 00:25:04,165
.نوشته شده که وقتي 4 سالت بود پدر و مادرت مُردن
550
00:25:04,167 --> 00:25:05,606
ازشون چي يادت مياد؟
551
00:25:05,642 --> 00:25:06,794
.راستش هيچي
552
00:25:06,829 --> 00:25:08,184
...شايد اگه چيزي يادت ميومد
553
00:25:08,220 --> 00:25:10,219
.برات آسونتر ميبود هميني که هستي رو قبول کني
554
00:25:14,274 --> 00:25:17,426
.آدم بخاطر کارهاي اشتباه خونواده اش بازخواست ميشه
منظورته؟
555
00:25:17,463 --> 00:25:19,123
.دقيقاً
556
00:25:19,176 --> 00:25:20,988
...هر چي بيشتر وقت صرف پدر و مادرت بکني
557
00:25:20,990 --> 00:25:22,650
.خودت رو بيشتر تو وجودشون ميبيني
558
00:25:22,652 --> 00:25:23,684
...چه خوب چه بد
559
00:25:23,721 --> 00:25:25,974
.شَمايي از آيندهتن
560
00:25:25,976 --> 00:25:28,535
.بايد مال کسي باشه
561
00:25:28,570 --> 00:25:30,824
...شايد بتونيم ببينيم گردنبندي چيزي داره يا نه
562
00:25:30,859 --> 00:25:32,384
.تا بفهميم صاحبش کيه
563
00:25:32,420 --> 00:25:34,386
."اگه نداشته باشه ميتونيم ببريمش "فيلادلفيا
564
00:25:36,575 --> 00:25:38,286
.نميتونيم برگرديم
565
00:25:39,407 --> 00:25:41,135
.چي؟ قبلاً تصميمون رو گرفتيم
566
00:25:41,188 --> 00:25:42,372
...نه
567
00:25:45,444 --> 00:25:47,868
حتي اگه 1 درصد هم احتمال داشته باشه
...که تو توي خطر باشي
568
00:25:47,921 --> 00:25:49,190
...اگه قرار باشه بلايي سرت بياد
569
00:25:49,226 --> 00:25:50,920
.عذاب وجدان امونمو ميبُره
570
00:25:52,686 --> 00:25:54,346
.تو اين کارو کردي
.تهديدش کردي
571
00:25:54,381 --> 00:25:55,414
.دختراشو تهديد کردي
572
00:25:55,450 --> 00:25:57,822
.نه، اين موضوع هيچ ربطي به اون نداره
573
00:25:57,824 --> 00:25:59,179
...موضوع خودمونيم
574
00:25:59,215 --> 00:26:02,876
.چيزي که به نفعمونه، به نفع توئه
575
00:26:06,049 --> 00:26:07,625
.فقط همين مهـمه
576
00:26:07,627 --> 00:26:10,134
.وقتي 4 سالم بود، پدرم توي يه آتشسوزي مُرد
577
00:26:10,187 --> 00:26:11,779
زخم دستت مال همون زمانه؟
578
00:26:11,816 --> 00:26:13,289
.آره
579
00:26:16,615 --> 00:26:19,733
.به گمونم. راستش... خوب يادم نيست
580
00:26:19,769 --> 00:26:21,632
...ضربات روحي و رواني در سنين پايين جوري
581
00:26:21,634 --> 00:26:25,669
در روح و جسممون اثر ميذارن
.که اغلب يا نميشناسيمشون يا قبولشون نميکنيم
582
00:26:25,704 --> 00:26:27,364
فکر ميکني دوست ندارم بخاطر بيارم؟
583
00:26:28,961 --> 00:26:31,756
...ببين، آنجلا، من اينجام تا تصميم بگيرم
584
00:26:31,793 --> 00:26:35,979
.براي خودت يا بقيه خطر محسوب ميشي يا نه
585
00:26:35,981 --> 00:26:39,625
.ميدونم که دلت نميخواد شب رو اينجا باشي
586
00:26:39,662 --> 00:26:44,713
پس من ميرم ببينم ميتونم
.جواب آزمايش خون رو سريعتر بگيرم يا نه
587
00:26:44,766 --> 00:26:48,970
در همين حين، دوست دارم
...به يه آزمون سادهي شخصيتي
588
00:26:49,023 --> 00:26:50,818
.که براي بيمارام طراحي کردم جواب بدي
589
00:26:50,855 --> 00:26:53,786
...يه آزمون استاندارد روحي روانيه
590
00:26:53,788 --> 00:26:56,686
...که درک عميقتري نسبت به
591
00:26:56,722 --> 00:27:00,942
مشکلاتي که شايد داشته باشي
.يا نداشته باشي بهم ميده
592
00:27:02,810 --> 00:27:04,012
...وقتيکه پرستار ازم خون گرفت
593
00:27:04,048 --> 00:27:06,285
.گفت که درخواست بررسي ژنتيکي هم دادي
594
00:27:07,372 --> 00:27:09,456
...تعداد زيادي از همکارام
595
00:27:09,492 --> 00:27:11,881
.روي قسمت تربيتي معادله تمرکز ميکنن
596
00:27:11,917 --> 00:27:14,900
...و مطمئناً... نحوهي رفتار پدر و مادرت باهات مهمه
597
00:27:14,953 --> 00:27:18,682
.ولي ژنهايي که منتقل کردن مهمتره
598
00:27:18,734 --> 00:27:20,988
.جواب غلط وجود نداره
599
00:27:21,041 --> 00:27:24,566
.فقط... هر چيزي که به ذهنت خطور کرد رو بزن
600
00:27:37,847 --> 00:27:40,915
.خيليخب، پيداش کردم. بگو
601
00:27:40,950 --> 00:27:42,950
.رو بگير s دکمهي خاموش و روشن، شيفت و
602
00:27:43,003 --> 00:27:46,053
خيليخب. حروف سفيد
.روي يه صفحهي سياه ميبينم
603
00:27:46,089 --> 00:27:49,631
./BN خوبه، بنويس
604
00:27:49,684 --> 00:27:51,123
.يه جست و جو براي پيدا کردن رمز عبوره
605
00:27:51,160 --> 00:27:52,785
.بايد چند ثانيهاي طول بکشه -
.گرفتم -
606
00:27:52,838 --> 00:27:54,057
.خيليخب، يه رمز عبور بهت ميده
607
00:27:54,111 --> 00:27:56,652
.ميخوام بنويسيش
608
00:28:00,164 --> 00:28:01,638
...7
609
00:28:01,674 --> 00:28:04,351
...3
610
00:28:04,388 --> 00:28:05,793
.چندتا حرف ديگه
611
00:28:22,296 --> 00:28:25,363
...آماده شدن آزمايش خون يه 20 دقيقه ديگه
612
00:28:25,399 --> 00:28:27,619
.طول ميکشه -
.باشه -
613
00:28:39,085 --> 00:28:41,237
...واقعاً فکر کردي ميتوني همينجوري
614
00:28:43,579 --> 00:28:44,765
...بياي اينجا
615
00:28:46,310 --> 00:28:47,665
و بهم دروغ بگي؟
616
00:28:47,700 --> 00:28:48,716
.اصلاً خوب نيست
617
00:28:48,769 --> 00:28:50,852
.ميدونم چرا اينجايي
618
00:28:50,888 --> 00:28:52,378
.بهت که گفتم... به کمکتون احتياج دارم
619
00:28:52,415 --> 00:28:54,923
...تو
620
00:28:54,958 --> 00:28:56,991
.يه معتادي
621
00:28:57,044 --> 00:28:58,569
.ميخواي نسخه جعل کني
622
00:28:58,604 --> 00:29:00,044
...شايد پدرمم اعتياد داشته
623
00:29:00,097 --> 00:29:01,061
!ردش کن بياد
624
00:29:01,114 --> 00:29:02,571
!همين الان
625
00:29:02,607 --> 00:29:03,690
.بده بياد
626
00:29:03,743 --> 00:29:04,928
.يه جايي همين زيره
627
00:29:04,965 --> 00:29:06,742
.خيليخب، پيداش کردم
628
00:29:06,795 --> 00:29:08,998
ميخواي پليسي چيزي خبر کني؟
629
00:29:10,645 --> 00:29:12,220
.نه
630
00:29:12,256 --> 00:29:16,799
حالا بيش از پيش
.به نتيجهي آزمونت علاقهمند شدم
631
00:29:16,835 --> 00:29:18,529
.لطفاً ادامه بده
632
00:29:24,603 --> 00:29:25,737
.واي خدا
633
00:29:25,790 --> 00:29:26,754
خوبي؟
634
00:29:26,807 --> 00:29:28,620
.رمز عبورو نفهميدي
635
00:29:28,673 --> 00:29:30,485
چه انتظاري داشتي؟
636
00:29:31,640 --> 00:29:32,944
.البته که فهميدمش
637
00:29:32,997 --> 00:29:34,725
.اجي مجي لاترجي
638
00:29:56,342 --> 00:29:57,359
دانکن، ميدونم اونجايي. الو؟
639
00:29:57,638 --> 00:29:58,655
.خيلي متاسفم، نميخواستم اذيتت کنم
640
00:30:01,047 --> 00:30:02,064
.بگذريم
641
00:30:03,939 --> 00:30:04,956
.اگه ميخواي بيا حرف بزنيم
642
00:30:05,068 --> 00:30:06,084
با پاول؟
643
00:30:08,340 --> 00:30:09,356
.راستش اون آدم خيلي خوبيه
644
00:30:12,370 --> 00:30:13,387
.برام مهم نيست
645
00:30:36,317 --> 00:30:38,741
...خيليخب، بايد يه 70تا
646
00:30:38,743 --> 00:30:40,793
.100تا فايل از لپتاپ کريل اينجا باشه
647
00:30:40,828 --> 00:30:42,115
...داشته ثبتشون ميکرده
648
00:30:42,151 --> 00:30:43,380
.دنبال کانديدهاي مناسب ميگشته
649
00:30:43,390 --> 00:30:44,406
.وايسا. صبر کن
650
00:30:44,441 --> 00:30:46,627
...يه پوشهي فرعيِ مخفي پيدا کردم
651
00:30:46,680 --> 00:30:48,238
.12تا بيمار
652
00:30:48,688 --> 00:30:50,010
.قاتلا
653
00:30:50,054 --> 00:30:51,799
.تمام افراد توي اين فايل يه نفرو کشتن
654
00:30:51,852 --> 00:30:54,632
.جز يه نفر... دانکن پرينس
655
00:30:54,667 --> 00:30:56,327
.بايد بعدي باشه
656
00:30:56,363 --> 00:30:58,243
کجا ميتونيم پيداش کنيم؟
657
00:30:58,279 --> 00:31:00,634
.يه آدرس توي "کالج پارک" پيدا کردم
658
00:31:03,520 --> 00:31:04,811
!هي! هي
659
00:31:04,846 --> 00:31:06,035
چي؟ چي شده؟
660
00:31:06,088 --> 00:31:07,311
!دانکن پرينس... کجاست؟
661
00:31:09,150 --> 00:31:10,474
...خيليخب، دوستان
662
00:31:10,476 --> 00:31:13,604
.جلسه انجمن 15 دقيقه ديگه شروع ميشه
663
00:31:13,640 --> 00:31:14,880
...تمام افرادي که دوست داشته باشن نظر بدن
664
00:31:14,933 --> 00:31:16,887
.فرصت اين کارو خواهند داشت
665
00:31:16,923 --> 00:31:19,268
.هر دو طرف راهروها ميکروفون هست
666
00:31:19,321 --> 00:31:22,211
چطوره دو تا صف تشکيل بديم؟
667
00:31:24,525 --> 00:31:27,042
.تمام پايگاههاي دادهي ممکن رو چِک کرديم
668
00:31:27,095 --> 00:31:28,759
.چيزي دربارهي آمبر دورا وجود نداره
669
00:31:28,795 --> 00:31:30,851
...خب، نميدونم داشته با چه خري حرف ميزده
670
00:31:30,887 --> 00:31:33,624
ولي اين آمبر دورا
.يه ساعت پيش زده بچه رو ترکونده
671
00:31:33,659 --> 00:31:34,763
.رسلر
672
00:31:38,099 --> 00:31:39,985
.گوش کن ببين چي ميگم... اين بچه مواد زده و رفته
673
00:31:40,021 --> 00:31:41,771
.هماتاقيهاي درب و داغونش هم نميدونن کجا
674
00:31:41,807 --> 00:31:44,068
.اين دختر تو بد دردرسري افتاده
.بايد پيداش کنين
675
00:31:44,103 --> 00:31:45,530
.آمبر دورا وجود خارجي نداره
676
00:31:45,566 --> 00:31:47,878
...اينجوري بيماراشو تحريک ميکنه
677
00:31:47,913 --> 00:31:49,697
.ادعاهاي ناشناس که هيچوقت نميشه تاييدشون کرد
678
00:31:49,733 --> 00:31:52,401
.نظرهاي بد تو اينترنت، تهمتهاي کورکورانه سر کار
679
00:31:52,438 --> 00:31:54,103
.و توسط دوست دختري که وجود خارجي نداره
680
00:31:54,139 --> 00:31:55,770
...فکر ميکني به اين رابطه کشوندتش
681
00:31:55,805 --> 00:31:58,066
اين دختر رو اختراع کرده
...تا دانکن پرينس رو تحريک کنه
682
00:31:58,068 --> 00:31:59,308
ديوونهش کنه؟
683
00:31:59,343 --> 00:32:00,294
.آره
684
00:32:00,330 --> 00:32:03,016
.بفهمين فکر ميکنه دختره کجاست
685
00:32:03,051 --> 00:32:05,380
...تعداد زيادي از خشونتهاي بي جهت
686
00:32:05,415 --> 00:32:07,080
...که امروز ميخوايم دربارهشون بحث کنيم
687
00:32:07,117 --> 00:32:10,177
.توسط افرادي که ژن مبارز دارن صورت گرفته
688
00:32:10,230 --> 00:32:11,826
...باور دارم که راه حل
689
00:32:11,862 --> 00:32:13,885
...معضل جرائم خشونت آميز در اين کشور
690
00:32:13,920 --> 00:32:15,687
.با بررسي ژنتيکي آغاز ميشه
691
00:32:15,689 --> 00:32:17,270
...دکتر کريل، امروز برنامهي خيلي شلوغي داريم
692
00:32:17,323 --> 00:32:18,426
پس اگه سوالي دارين...؟
693
00:32:18,461 --> 00:32:21,658
افرادي که داراي
.ژن مبارز هستن رو ميشه تحريک کرد
694
00:32:21,711 --> 00:32:24,566
...فهميدم که اون محرکها چي هستن
695
00:32:24,602 --> 00:32:27,168
.و وقتي عمل تحريک انجام ميشه، تقصير اونا نيست
696
00:32:27,221 --> 00:32:29,176
...تحقيقم نشون ميده -
.سوالتون رو بفرمايين لطفاً -
697
00:32:29,229 --> 00:32:30,315
.وايسين
698
00:32:30,351 --> 00:32:32,782
...دوست دختر قلابي پرينس يه عکس خيلي واقعي رو
699
00:32:32,817 --> 00:32:35,027
از يه انجمن دربارهي خشونت
.به وسيلهي اسلحه پُست کرده
700
00:32:35,062 --> 00:32:37,170
.حتماً دانکن ديدتش
701
00:32:37,205 --> 00:32:38,190
.سناتور شريدن
702
00:32:38,226 --> 00:32:39,500
.تيراندازمون داره ميره اونجا
703
00:32:39,502 --> 00:32:40,656
.اجتماع مردم دربارهي استفاده از اسلحه
704
00:32:40,659 --> 00:32:41,865
.کريل اون عکس رو پُست کرده
705
00:32:41,900 --> 00:32:45,861
...مياد اونجا
.شاهد آزمايشش باشه
706
00:32:47,275 --> 00:32:50,760
...سناتور، همهش اينجاست
707
00:32:50,813 --> 00:32:53,532
.7سال تحقيق
708
00:32:53,569 --> 00:32:56,628
.ميشه جلوي اين کشت و کشتارو گرفت
709
00:32:56,664 --> 00:33:00,489
...ميخوام دنيا بدونه که اتفاقي که امروز ميافته
710
00:33:00,491 --> 00:33:02,632
...کاري که من انجام ميدم
711
00:33:02,685 --> 00:33:05,455
...بخاطر آمبر ــه
712
00:33:05,492 --> 00:33:07,582
...چون بهم دروغ گفت
713
00:33:07,618 --> 00:33:09,929
.چون يه آدم متقلب ــه
714
00:33:09,965 --> 00:33:12,906
.خداحافظ آمبر
715
00:33:12,908 --> 00:33:16,835
...توي سيستم من، نيازه که بچهها براي
716
00:33:16,871 --> 00:33:20,288
.بررسي بشن MAO-A 2R ژنِ
717
00:33:20,290 --> 00:33:21,903
.بچهها مشخص ميشن
.هدف قرارشون ميديم
718
00:33:21,956 --> 00:33:23,230
...هزينهش
719
00:33:23,267 --> 00:33:26,955
.بهتون قول ميدم دکتر کريل، تحقيقتون مرور ميشه
720
00:33:26,991 --> 00:33:29,200
مرور ميشه؟ مطالعه ميشه؟
721
00:33:29,202 --> 00:33:31,292
.جواب تماسامو نميدين
722
00:33:31,345 --> 00:33:33,844
.وقتي ميام دفترتون منو نميبينين
723
00:33:33,897 --> 00:33:35,800
...و وقتي يکي از اين اتفاقا ميافته
724
00:33:35,802 --> 00:33:37,688
!هيچ... کاري... نميکنين
725
00:33:37,741 --> 00:33:41,481
...به مدت 20 سال صداي پيشروي کنگرهي
726
00:33:41,484 --> 00:33:42,757
.سلامت رواني بودم
727
00:33:42,810 --> 00:33:44,559
...الان چه تعداد کشت و کشتار انبوه
728
00:33:44,596 --> 00:33:45,666
نسبت به اون موقع داريم؟
729
00:33:45,719 --> 00:33:48,046
.دارم بهتون ميگم... علمش رو داريم
730
00:33:48,100 --> 00:33:51,942
،ميتونم جلوي اين کشت و کشتارو بگيرم
و نميخواين منو قبول کنين؟
731
00:33:51,977 --> 00:33:53,421
نميخواين علم رو قبول کنين؟
732
00:34:00,295 --> 00:34:01,909
!از اينجا برين بيرون
733
00:34:01,962 --> 00:34:03,933
!اون کجاست؟
734
00:34:03,969 --> 00:34:06,859
.اون اينجا نيست، دانکن
.آمبر اينجا نيست
735
00:34:06,895 --> 00:34:07,863
...تو ديگه اينجا
736
00:34:07,898 --> 00:34:09,223
.من کسيام که دنبالش ميگردي
737
00:34:09,259 --> 00:34:10,584
.آمبر... اون گولم زد
738
00:34:10,637 --> 00:34:12,335
.آمبر کاري نکرد، چون اون وجود نداره
739
00:34:12,388 --> 00:34:13,322
.من ساختمش
740
00:34:15,348 --> 00:34:16,758
.اومدي اينجا منو بکشي، دانکن
741
00:34:16,760 --> 00:34:17,830
داري دربارهي چي حرف ميزني؟
742
00:34:17,883 --> 00:34:20,126
".نميخواستم اذيتت کنم"
".بگذريم"
743
00:34:20,179 --> 00:34:21,640
".بيا حرف بزنيم"
744
00:34:21,675 --> 00:34:23,238
"با پاول؟"
745
00:34:23,291 --> 00:34:25,195
".راستش اون آدم خيلي خوبيه"
746
00:34:25,197 --> 00:34:26,351
".برام مهم نيست"
747
00:34:26,404 --> 00:34:27,763
فکر ميکني چرا هيچوقت نديديش؟
748
00:34:27,799 --> 00:34:29,941
!چون اون واقعي نيست
749
00:34:29,976 --> 00:34:32,746
،اون عکسي که پُست کرد
....هموني که تو رو به اينجا کشوند
750
00:34:32,783 --> 00:34:35,043
.من پُستش کردم
751
00:34:37,681 --> 00:34:39,126
.درسته
752
00:34:39,179 --> 00:34:40,162
.ماشه رو بکش
753
00:34:40,199 --> 00:34:41,898
!دانکن، نه
.گوش کن ببين چي ميگم
754
00:34:41,900 --> 00:34:42,969
.تو
755
00:34:43,022 --> 00:34:44,891
.اسلحه رو بذار زمين
.دلت نميخواد اين کارو بکني
756
00:34:44,928 --> 00:34:46,762
.بهت دروغ گفت، ازت سوء استفاده کرد
757
00:34:46,798 --> 00:34:48,123
.تقصير تو نيست
758
00:34:48,159 --> 00:34:49,518
.ماشه رو بکش، دانکن
.اومدي همين کارو بکني
759
00:34:49,571 --> 00:34:52,035
.تو بخشي از آزمايشمي
760
00:34:52,088 --> 00:34:54,042
!تحقيقمو بخونين
!ميتونيم نجاتشون بديم
761
00:34:54,078 --> 00:34:57,529
.دانکن، گوش کن ببين چي ميگم
!داره کاري ميکنه باور کني راه ديگهاي نداري
762
00:34:57,565 --> 00:34:59,655
فکر ميکني دوست دارم بميرم؟
.دوست ندارم
763
00:34:59,691 --> 00:35:02,461
ولي ديگه راهي برام نمونده
.تا توجه مردم رو جلب کنم
764
00:35:02,497 --> 00:35:05,472
.اين کارو انجام بده و تمام دنيا گوش ميدن
765
00:35:05,474 --> 00:35:08,023
.زندگيم، تحقيقم رو مطالعه ميکنن
766
00:35:08,077 --> 00:35:10,456
.اين اتفاق نميافته مگر اينکه تو ماشه رو بکشي
767
00:35:15,595 --> 00:35:17,004
!پزشک! پزشک ميخوام
768
00:35:21,548 --> 00:35:22,737
.آروم باش رفيق
769
00:35:27,569 --> 00:35:29,269
.کريل، گوش کن ببين چي ميگم
.بايد درک کني
770
00:35:29,305 --> 00:35:30,255
.اگه بتونم شليک کنم، ميکنم
771
00:35:30,309 --> 00:35:31,973
!اسلحهتو بذار زمين
772
00:35:32,027 --> 00:35:34,881
!بهم شليک کنين، بهش شليک ميکنم
همينطوريه ديگه نه؟
773
00:35:34,918 --> 00:35:36,719
شهيدت کنم؟
.امروز نه
774
00:35:36,755 --> 00:35:38,522
.بايد بدوني... جواب آزمايشهاتو ديدم
775
00:35:38,558 --> 00:35:40,307
ميدوني چي ميگفتن؟
776
00:35:41,347 --> 00:35:42,348
اين ديگه از کجا اومد؟
777
00:35:42,385 --> 00:35:45,020
!اون تير ديگه از کدوم گوري شليک شد؟
778
00:35:45,073 --> 00:35:47,639
.اونجا... روي سقف
!برين
779
00:35:53,373 --> 00:35:56,568
تمام پروندههايي که
...کريل توي بيمارستان داشته به دستم رسيد
780
00:35:56,604 --> 00:35:58,830
...سوابق بيماران، نتيجهي آزمايشها
781
00:35:58,883 --> 00:36:00,072
.شامل آزمايش تو هم ميشه
782
00:36:02,608 --> 00:36:04,307
...همه رو ضميمهي پرنده کرديم
783
00:36:04,344 --> 00:36:08,458
.ولي فکر کردم شايد اونو بخواي
784
00:36:08,493 --> 00:36:10,073
احتمالاً بي معنيه نه؟
785
00:36:11,335 --> 00:36:13,356
...فکر ميکني امکان داشت وقتي که ردينگتون
786
00:36:13,392 --> 00:36:15,703
اين پرونده رو بهت داد بدونه که ميفهمي؟
787
00:36:18,648 --> 00:36:20,483
من از کجا بدونم؟
788
00:36:26,473 --> 00:36:29,566
.دربارهي کين حق با تو بود
789
00:36:29,601 --> 00:36:31,505
.همهشو از خودش درآورده بود
790
00:36:31,507 --> 00:36:32,882
.ميدونستم
791
00:36:32,935 --> 00:36:36,829
"ميگوي محبوب رستوران "والت
.داره اسممو صدا ميکنه
792
00:36:38,277 --> 00:36:39,720
به خرج برنده؟
793
00:36:41,407 --> 00:36:42,799
.فردا ميبينمت
794
00:36:45,284 --> 00:36:46,643
سلام
795
00:36:47,767 --> 00:36:49,075
.هي
796
00:36:49,111 --> 00:36:50,793
...همونجور که خواسته بودي، پروندهي
797
00:36:50,829 --> 00:36:51,882
.فرانک و نايومي هايلند رو پيگيري کردم
798
00:36:51,918 --> 00:36:53,021
.هر دو خط رو دور انداختن
799
00:36:53,074 --> 00:36:54,297
800
00:36:54,333 --> 00:36:56,627
پس 5 شمارهاي که بيشتر
...باهاش تماس گرفتن رو شناسايي کردم
801
00:36:56,664 --> 00:36:57,784
...تا ببينم کسي از اين افراد
802
00:36:57,820 --> 00:36:59,315
.از شمارههاي جديد تماسي دريافت ميکنه يا نه
803
00:36:59,368 --> 00:37:02,223
افرادي که فرانک و نايومي
.شايد باهاشون ارتباط برقرار کنن
804
00:37:02,225 --> 00:37:03,312
...و
805
00:37:03,348 --> 00:37:05,422
.يه زني هست... به اسم مونيکا لاينز
806
00:37:05,457 --> 00:37:08,601
.امروز 6 تا تماس داشته، هيچکدوم رو جواب نداده
807
00:37:08,638 --> 00:37:09,843
...همهشون از يه تلفن عمومي
808
00:37:09,896 --> 00:37:11,391
.توي يه پمپ بنزين تو حومهي "مريلند" گرفته شدن
809
00:37:11,428 --> 00:37:13,042
.تعداد کمي خونه تو اون منطقه هست
810
00:37:13,044 --> 00:37:15,406
کدوم پمپ بنزين؟
811
00:37:18,180 --> 00:37:20,015
.سلام خانم هايلند
812
00:37:21,514 --> 00:37:23,110
ريموند ميدونه که اينجايي؟
813
00:37:23,147 --> 00:37:25,220
.نه
814
00:37:25,255 --> 00:37:27,669
.دلش نميخواد ما با هم حرف بزنيم
815
00:37:44,544 --> 00:37:45,868
...متاسفم. فقط
816
00:37:45,905 --> 00:37:48,659
توي اين دفترچه
...يه عالمه سوال دربارهي پرونده دارم
817
00:37:48,694 --> 00:37:50,274
...ولي راستش اينه که فقط براي سوال کردن
818
00:37:50,328 --> 00:37:51,720
.دربارهي برلين نيومدم اينجا
819
00:37:51,773 --> 00:37:54,203
سوالايي دربارهي گذشته داري
.که فکر ميکني من ميتونم جواب بدم
820
00:37:54,240 --> 00:37:55,598
.بله
821
00:37:59,869 --> 00:38:02,367
...روزي که ريموند ردينگتون وارد زندگيم شد
822
00:38:02,404 --> 00:38:05,106
...همه چيز عوض شد
823
00:38:05,142 --> 00:38:07,470
.تمام چيزايي که باورشون داشتم
824
00:38:09,003 --> 00:38:10,668
.باهاش ازدواج کرده بودين
825
00:38:10,704 --> 00:38:12,675
.با هم زندگي داشتين، بچه داشتين
826
00:38:12,677 --> 00:38:13,865
.جنيفر
827
00:38:13,868 --> 00:38:16,077
آره. چرا نميخواد من شما رو ببينم؟
828
00:38:16,113 --> 00:38:17,642
.خودت بهم بگو
829
00:38:17,677 --> 00:38:20,057
...فکر ميکنم بخاطره اينکه که يه چيزي
830
00:38:20,093 --> 00:38:22,370
دربارهي اينکه منو اون
.ممکنه چه ربطي بهم داشته باشيم ميدونين
831
00:38:22,406 --> 00:38:25,091
.يه چيزي ازت ميخواد
832
00:38:25,128 --> 00:38:27,133
.اين يه بازي ــه
.داره سوء استفاده ميکنه
833
00:38:27,186 --> 00:38:29,361
...کاري کرده يه ارتباطي احساس کني
834
00:38:29,397 --> 00:38:33,563
.که باعث ميشه احساس کني يه جورايي مهمي
835
00:38:33,598 --> 00:38:34,872
...و هيچکسي تو کل دنيا مثل
836
00:38:34,925 --> 00:38:36,999
...ريموند ردينگتون نيست که ميتونه کاري کنه يه زن
837
00:38:37,034 --> 00:38:38,954
.فکر کنه تو کانون توجهه
838
00:38:38,991 --> 00:38:40,740
.ولي اينو بهت ميگم
839
00:38:42,579 --> 00:38:45,724
.اون کسي که تو فکر ميکني نيست
840
00:38:45,760 --> 00:38:47,696
ازم چي ميخواد؟
841
00:38:50,914 --> 00:38:52,783
.خب. اين دو تا رو نگا
842
00:38:52,836 --> 00:38:55,810
.بايد يه بطري شراب شاردونِي مياوردم
843
00:38:55,863 --> 00:38:58,005
.برگههاتون دستِ منه
.دمبه بيرون ــه
844
00:38:58,058 --> 00:39:01,168
.امضاتونو پاي بعضي از مدارک ميخواد
845
00:39:01,204 --> 00:39:03,839
.فرانک ماشينو راست و ريس ميکنه
846
00:39:15,764 --> 00:39:17,565
.مامور کين
847
00:39:19,676 --> 00:39:22,702
.اميدوارم صحبت بدرد بخوري کرده باشين
848
00:39:51,840 --> 00:39:53,450
.نميدونم جنيفر کجاست
849
00:39:53,503 --> 00:39:56,521
...ميدونست که... يه روزي مياي سراغش
850
00:39:56,556 --> 00:39:57,708
.و رفت
851
00:39:59,424 --> 00:40:01,542
.نميدونم کجاست
852
00:40:06,565 --> 00:40:08,073
...اگه هر وقت
853
00:40:08,109 --> 00:40:11,245
...چيزي خواستي
854
00:40:31,673 --> 00:40:33,232
کِي ميخواي بهش بگي؟
855
00:40:51,284 --> 00:40:52,978
پروندهت چطور پيش رفت؟
856
00:40:52,980 --> 00:40:54,996
.فکر ميکنم خودت جوابش رو خوب ميدوني
857
00:40:57,323 --> 00:40:59,491
اون کيه؟
858
00:40:59,544 --> 00:41:01,222
کي کيه؟
859
00:41:01,258 --> 00:41:03,021
.تيراندازه، تک تيراندازه
860
00:41:03,074 --> 00:41:05,158
براي تو کار ميکنه، نه؟
861
00:41:05,194 --> 00:41:06,854
.بله
862
00:41:08,349 --> 00:41:10,977
چند وقته داره تعقيبم ميکنه؟
863
00:41:13,880 --> 00:41:16,812
.از وقتي که مامور مالک مُرد
864
00:41:19,206 --> 00:41:20,290
.ميخوام بره رد کارش
865
00:41:22,871 --> 00:41:24,599
...همکارم جونتو نجات ميده
866
00:41:24,601 --> 00:41:26,533
...و بجاي تشکر کردن
867
00:41:26,569 --> 00:41:27,924
.داري سعي ميکني اخراج شه
868
00:41:27,960 --> 00:41:31,707
اگه نميشناختمت
.ميگفتم داري يه چيزي رو مخفي ميکنه
869
00:42:12,819 --> 00:42:17,225
Facebook.com/Oceanic.Sub
TvSho.Info
Cafefilm.com
870
00:42:17,249 --> 00:42:22,249
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net
81660