Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,536 --> 00:00:05,233
[male voice] Ha ha
ha ha ha ha! Spin it!
2
00:00:05,305 --> 00:00:08,468
♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh
oh-oh oh-oh oh-oh oh
3
00:00:08,542 --> 00:00:09,600
Let's begin it.
4
00:00:09,676 --> 00:00:13,544
♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh
oh-oh oh-oh oh-oh oh
5
00:00:13,614 --> 00:00:18,716
♪ Oh-ee-yeah TaleSpin
♪ Oh-ee-yo TaleSpin
6
00:00:18,785 --> 00:00:22,380
♪ Friends for life through thick
and thin with another tale to spin
7
00:00:22,456 --> 00:00:27,191
♪ Oh-ee-yeah TaleSpin
♪ Oh-ee-yo TaleSpin
8
00:00:27,261 --> 00:00:30,822
♪ All the trouble we get
in with another tale to spin
9
00:00:30,898 --> 00:00:31,898
Spin it!
10
00:00:31,965 --> 00:00:34,798
♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh
oh-oh oh-oh oh-oh oh
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,336
Spin it, my friend.
12
00:00:37,604 --> 00:00:39,197
Woo-hoe!
13
00:00:42,109 --> 00:00:44,134
♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah
14
00:00:44,211 --> 00:00:46,771
♪ Oh-ee-yo, oh-ee-yo
15
00:00:46,847 --> 00:00:49,043
♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah
Oh-ee-yo, oh-ee-yo
16
00:00:51,251 --> 00:00:53,196
♪ Spin it, let's begin it, bear
and grin it when you're in it
17
00:00:53,220 --> 00:00:55,814
♪ You can win it in a minute
when you spin it, spin it, spin it
18
00:00:55,889 --> 00:00:56,889
Ha ha!
19
00:00:56,957 --> 00:01:00,652
♪ So spin it ♪ TaleSpin! I'
20
00:01:10,137 --> 00:01:11,502
Baloo!
21
00:01:11,572 --> 00:01:13,336
I'm awake, I'm awake.
22
00:01:13,407 --> 00:01:17,469
I know it's been three days without
sleep, but we're almost home.
23
00:01:17,544 --> 00:01:21,572
- Can you hang in there?
- I could fly this baby in my sleep.
24
00:01:21,648 --> 00:01:24,777
[yawns] Which is not a bad idea.
25
00:01:24,851 --> 00:01:26,410
I'm awake!
26
00:01:26,486 --> 00:01:28,477
Good. Ease her down.
27
00:01:30,223 --> 00:01:33,523
[Baloo] Beddy-bye,
it won't be long now.
28
00:01:43,804 --> 00:01:46,637
- Shipping report.
- [man] Yes, Mr. Khan.
29
00:01:46,707 --> 00:01:51,440
Your new tanker will be ready to ship
the crude oil by the end of the week.
30
00:01:51,511 --> 00:01:54,572
- Move it up to Wednesday.
- As you wish.
31
00:01:54,648 --> 00:01:56,343
- Next.
- [man #2] Yes, sir.
32
00:01:56,416 --> 00:02:00,410
That shipment of imported spices will
be in your grocery stores by morning.
33
00:02:00,487 --> 00:02:03,752
Are we the only
stores offering nutmeg?
34
00:02:03,824 --> 00:02:06,293
- Uh... Why, yes, sir.
- Excellent.
35
00:02:06,360 --> 00:02:09,796
Raise the price 25 cents a tin.
36
00:02:09,863 --> 00:02:12,059
But won't the consumers
be upset over the...
37
00:02:12,132 --> 00:02:15,500
Yes, but they'll pay anyway-
38
00:02:17,204 --> 00:02:19,696
- Next, the energy report.
- [snoring]
39
00:02:20,907 --> 00:02:22,466
Jenkins!
40
00:02:22,542 --> 00:02:24,101
Oh! Ahem...
41
00:02:24,177 --> 00:02:27,112
All coal-burning plants
are up 14 per cent.
42
00:02:27,180 --> 00:02:29,945
3.00am! Doesn't
Mr Khan ever sleep?
43
00:02:30,017 --> 00:02:31,781
Ever heard of vampires?
44
00:02:31,852 --> 00:02:35,550
Is running at half-capacity, and
should be ready for a full test...
45
00:02:35,622 --> 00:02:37,021
[siren]
46
00:02:38,525 --> 00:02:42,519
Sir, you asked us to alert you when
the plane was nearing the danger zone.
47
00:02:42,596 --> 00:02:44,587
Yes, indeed.
48
00:02:51,805 --> 00:02:53,899
Proceed, commander.
49
00:02:53,974 --> 00:02:58,172
Yesterday we lost one of our
transport planes on a secret cargo route:
50
00:02:58,245 --> 00:02:59,576
the Master Run.
51
00:02:59,646 --> 00:03:01,512
- Did it crash?
- No.
52
00:03:01,581 --> 00:03:03,208
It vanished.
53
00:03:04,251 --> 00:03:06,845
One moment the
pilot was on the radio.
54
00:03:06,920 --> 00:03:09,685
The next... he was gone.
55
00:03:09,756 --> 00:03:12,418
Tonight another
plane is making the run.
56
00:03:12,492 --> 00:03:17,089
Only this time we have one of
our gunships cruising the area.
57
00:03:17,931 --> 00:03:19,763
Khan Tower calling gunship.
58
00:03:19,833 --> 00:03:21,494
Come in.
59
00:03:21,568 --> 00:03:24,094
Roger. Captain
Hotspur here, over.
60
00:03:24,171 --> 00:03:25,798
Have you picked up the plane?
61
00:03:25,872 --> 00:03:30,139
Affirmative, sir. It flew over ten
minutes ago and we're tracking it.
62
00:03:30,210 --> 00:03:32,144
I'll relay the signal
to your office.
63
00:03:32,212 --> 00:03:38,083
As you know, this system is still new
and the plane's location is imprecise.
64
00:03:38,518 --> 00:03:39,917
Now watch.
65
00:03:39,986 --> 00:03:41,317
[pinging]
66
00:03:50,697 --> 00:03:53,428
[Hotspur] Curses.
She's disappeared!
67
00:03:55,569 --> 00:03:56,934
Pirates?
68
00:03:57,003 --> 00:03:59,597
They haven't been seen
in this area for weeks.
69
00:03:59,673 --> 00:04:01,732
Could it be magnetic
disturbance?
70
00:04:01,808 --> 00:04:03,242
Instrument failure?
71
00:04:03,310 --> 00:04:06,405
Quite frankly, we're
completely baffled.
72
00:04:06,480 --> 00:04:11,179
So, gentlemen, we have
a mystery on our hands.
73
00:04:12,119 --> 00:04:15,578
I want to know exactly
what's happening and where.
74
00:04:15,655 --> 00:04:17,919
Why not just send
out another plane?
75
00:04:17,991 --> 00:04:22,827
Negative! I know my pilots. No
one will volunteer for a jinx run.
76
00:04:22,896 --> 00:04:24,489
Hmm.
77
00:04:24,564 --> 00:04:28,091
Well, in that case, we
need to find a patsy.
78
00:04:28,168 --> 00:04:32,332
A chump. A flying fool.
79
00:04:39,346 --> 00:04:43,442
What gives? My eyes
are open this time, honest.
80
00:04:43,517 --> 00:04:47,681
- Our lights are shot.
- Well, you're my navigator, Kit. Think!
81
00:04:49,556 --> 00:04:51,547
I've got it!
82
00:04:55,829 --> 00:04:57,854
That's usin' your headlights.
83
00:05:03,069 --> 00:05:05,766
[Kit] Mountain dead ahead!
84
00:05:05,839 --> 00:05:08,171
Turn! That's it.
85
00:05:11,344 --> 00:05:13,642
More altitude!
86
00:05:28,528 --> 00:05:30,792
Port, Baloo!
87
00:05:30,864 --> 00:05:32,059
Port.
88
00:05:36,236 --> 00:05:39,297
[Kit] We did it!
There's Cape Suzette.
89
00:05:39,372 --> 00:05:42,398
Well, you've got
real nerve, Kit.
90
00:05:42,475 --> 00:05:44,307
Now don't let it
go to your head,
91
00:05:44,377 --> 00:05:47,642
but I think you're gonna
be a great pilot someday.
92
00:05:47,714 --> 00:05:49,682
As great as you?
93
00:05:49,749 --> 00:05:52,081
[chuckles] It's
something to shoot for.
94
00:05:53,220 --> 00:05:57,987
Mrs. Cunningham, you and your
crew have saved our koala bear.
95
00:05:58,058 --> 00:06:02,894
I want you to know how grateful
the zoo is for these eucalyptus leaves.
96
00:06:02,963 --> 00:06:07,366
Well, we're just glad we can
help that poor, starving little animal.
97
00:06:07,434 --> 00:06:10,062
- Isn't that right, Baloo?
- Oh, yeah, yeah.
98
00:06:10,136 --> 00:06:13,265
Makes me feel all
squooshy inside.
99
00:06:22,249 --> 00:06:24,240
Lightning! I'm awake.
100
00:06:25,752 --> 00:06:27,743
Good morning, fly boy.
101
00:06:27,821 --> 00:06:31,655
Morning? I don't
want to see morning.
102
00:06:31,725 --> 00:06:33,591
You two are heroes.
103
00:06:33,660 --> 00:06:36,595
- We are?
- For saving that koala.
104
00:06:37,497 --> 00:06:41,263
Please, Rebecca, can't I
sleep just ten more hours?
105
00:06:41,334 --> 00:06:43,769
Rise and shine.
106
00:06:43,837 --> 00:06:45,635
And smile!
107
00:06:48,308 --> 00:06:51,278
"Risked his life for
a bushel of leaves"?
108
00:06:51,344 --> 00:06:53,244
The fool.
109
00:06:53,313 --> 00:06:57,443
Then again, he may be
just the sort of fool I need.
110
00:06:57,517 --> 00:07:00,214
See? My plan worked splendidly.
111
00:07:00,287 --> 00:07:03,450
Now everyone in Cape Suzette
knows what a great service we offer.
112
00:07:03,523 --> 00:07:05,821
Let me see that.
113
00:07:07,360 --> 00:07:10,591
- It's a good picture.
- It's a stupid picture.
114
00:07:10,664 --> 00:07:14,601
No, it's a good picture
of you looking stupid.
115
00:07:14,668 --> 00:07:16,693
At least you got your
picture in the paper.
116
00:07:16,770 --> 00:07:20,035
- I never do.
- Never say never, Kit.
117
00:07:20,106 --> 00:07:22,200
They did print your name.
118
00:07:22,809 --> 00:07:25,506
What?! Kit Clownkicker?
119
00:07:25,578 --> 00:07:26,578
[knocking]
120
00:07:26,646 --> 00:07:29,445
Relax, kid, it's only words.
121
00:07:33,186 --> 00:07:35,382
Hello...
122
00:07:40,994 --> 00:07:42,792
gangway!
123
00:07:42,862 --> 00:07:45,388
Molly!
124
00:07:45,465 --> 00:07:47,456
Look out!
125
00:07:50,670 --> 00:07:53,537
I'm out of control.
126
00:08:03,550 --> 00:08:07,714
[wild jabbering]
127
00:08:15,061 --> 00:08:17,052
There you go!
128
00:08:22,569 --> 00:08:26,096
Hey, the Sox won
again last night.
129
00:08:26,539 --> 00:08:29,531
Wildcat, what is going on?
130
00:08:29,609 --> 00:08:32,738
You mean the new delivery bike?
131
00:08:39,386 --> 00:08:41,218
[crash]
132
00:08:41,654 --> 00:08:46,023
Baloo is supposed to make
our downtown deliveries on that?!
133
00:08:46,092 --> 00:08:49,926
I couldn't find a regular bike,
so I put a motor on this one.
134
00:08:49,996 --> 00:08:52,556
- Snazzy, huh?
- Well...
135
00:08:52,632 --> 00:08:54,430
What do you say, hotshot?
136
00:08:54,501 --> 00:08:56,526
Me? On that?
137
00:08:56,603 --> 00:08:59,095
Oh, baby!
138
00:08:59,172 --> 00:09:03,905
Pardner, this looks like a
job for the pros from Dover.
139
00:09:03,977 --> 00:09:05,775
Contact!
140
00:09:05,845 --> 00:09:07,745
[horns]
141
00:09:07,814 --> 00:09:11,307
Heads up! Delivery
bike comin' through.
142
00:09:13,853 --> 00:09:16,447
Free samples from Lee's bakery!
143
00:09:16,523 --> 00:09:19,549
Get your muffins! Shop at Lee's!
144
00:09:19,626 --> 00:09:20,991
Muffin samples!
145
00:09:22,295 --> 00:09:24,127
Yahoo!
146
00:09:24,197 --> 00:09:26,165
Muffins and bagels!
147
00:09:30,770 --> 00:09:33,000
Whoa, baby!
148
00:09:33,073 --> 00:09:34,734
Oh! Down.
149
00:10:18,485 --> 00:10:20,476
[Qurgles]
150
00:10:24,157 --> 00:10:27,354
Oh, my gosh! Step on it, Baloo!
151
00:10:29,929 --> 00:10:30,929
Gotcha!
152
00:10:35,969 --> 00:10:37,960
[screams]
153
00:10:43,042 --> 00:10:45,067
Kit!
154
00:10:45,145 --> 00:10:47,136
Hang on, little baby!
155
00:10:56,422 --> 00:10:57,821
[Qurgles]
156
00:10:57,891 --> 00:10:59,825
You did it, Lil' Britches.
157
00:10:59,893 --> 00:11:02,385
You were great!
158
00:11:02,462 --> 00:11:05,329
Say, aren't you that
pilot from the paper?
159
00:11:05,398 --> 00:11:07,162
Well, uh... yeah.
160
00:11:07,233 --> 00:11:11,830
Hey, look. First he saves
the koala, and now a baby!
161
00:11:11,905 --> 00:11:15,398
No, no, wait a minute.
You've got the wrong guy.
162
00:11:20,413 --> 00:11:22,882
- Where's Kit?
- I don't know.
163
00:11:22,949 --> 00:11:27,409
He stormed in here, threw
his airfoil in the corner, and left.
164
00:11:27,487 --> 00:11:29,922
I'm worried about him, Baloo.
165
00:11:29,989 --> 00:11:32,549
I think I know where he is.
166
00:11:32,625 --> 00:11:34,389
Keep the bench warm, Becky.
167
00:11:58,451 --> 00:12:01,148
Hey, buddy. You sore at me?
168
00:12:01,221 --> 00:12:03,883
No. But it's not fair.
169
00:12:03,957 --> 00:12:06,824
You mean all this
publicity nonsense?
170
00:12:06,893 --> 00:12:10,329
Yeah. They cut me out of
photos, they misspell my name,
171
00:12:10,396 --> 00:12:12,330
I fall off a building...
172
00:12:12,398 --> 00:12:15,698
And they give me
all the credit, right?
173
00:12:17,604 --> 00:12:19,595
Right.
174
00:12:21,074 --> 00:12:25,841
Aw, now, listen to me, Kit. None
of that fame stuff means anything.
175
00:12:25,912 --> 00:12:29,542
You know who you are
and that's all that matters.
176
00:12:30,383 --> 00:12:32,283
Really?
177
00:12:32,352 --> 00:12:34,116
Hey, kid.
178
00:12:34,187 --> 00:12:36,815
I think you're the best.
179
00:12:37,523 --> 00:12:39,389
Thanks, papa bear.
180
00:12:47,166 --> 00:12:50,466
Well, I'm glad
you're OK now, Kit.
181
00:12:50,536 --> 00:12:54,336
Yeah, Baloo's right. You can't
let this fame stuff go to your head.
182
00:12:54,407 --> 00:12:56,933
I still say it's a
stupid-looking picture.
183
00:12:57,010 --> 00:12:58,671
[knocking]
184
00:12:59,846 --> 00:13:04,374
If that's Wildcat again, I'm
gonna feed him that tricycle.
185
00:13:06,486 --> 00:13:10,889
Good day. I have a message
for Mr. Baloo from Mr. Khan.
186
00:13:10,957 --> 00:13:13,551
[all] Mr. Khan?
187
00:13:13,626 --> 00:13:17,654
"Your presence is requested
at your earliest convenience."
188
00:13:17,730 --> 00:13:21,325
"Please see that your earliest
convenience is at one o'clock."
189
00:13:21,401 --> 00:13:25,395
- What could Khan want, Baloo?
- Sounds fishy, Baloo.
190
00:13:25,471 --> 00:13:29,203
Usually Shere Khan's too high and
mighty to pay attention to the likes of us.
191
00:13:29,275 --> 00:13:32,006
Shall we go? The limo awaits.
192
00:13:32,078 --> 00:13:33,546
Limo?!
193
00:13:35,848 --> 00:13:38,510
[English accent]
After you, old boy.
194
00:13:38,584 --> 00:13:41,212
Then again, maybe
this'|| be good for business.
195
00:13:46,159 --> 00:13:50,653
Baloo Bear and Kit
Cloudkicker to see Mr. Khan.
196
00:13:51,531 --> 00:13:53,693
Which one of you is Babe'?
197
00:13:53,766 --> 00:13:56,758
Read the papers, man! I am.
198
00:13:56,836 --> 00:14:00,101
Then you can go
up. The kid stays.
199
00:14:00,173 --> 00:14:02,267
Hey, we're a team.
200
00:14:02,342 --> 00:14:05,710
Yeah? Well, this doesn't
mention any Cloudpicker.
201
00:14:05,778 --> 00:14:07,542
Cloud kicker!
202
00:14:07,613 --> 00:14:10,548
That's OK, Baloo.
I'll wait down here.
203
00:14:10,616 --> 00:14:12,311
You sure, partner?
204
00:14:13,319 --> 00:14:15,583
Of course.
205
00:14:15,655 --> 00:14:18,420
Well, all right.
I won't be long.
206
00:14:24,664 --> 00:14:27,725
Oh, baby! Where
are the bleachers?
207
00:14:41,647 --> 00:14:45,208
Ah, Baloo. A decided pleasure.
208
00:14:45,284 --> 00:14:47,343
Uh, ditto.
209
00:14:47,420 --> 00:14:52,153
Baloo, I want to add my thanks
to those of the community.
210
00:14:52,225 --> 00:14:54,956
Hey, I can see the
Sea Duck from here!
211
00:14:55,027 --> 00:14:57,121
Yes. I know.
212
00:14:57,196 --> 00:15:02,726
You showed tremendous nerve,
flying under adverse conditions.
213
00:15:02,802 --> 00:15:04,463
Oh, well, actually...
214
00:15:04,537 --> 00:15:08,940
For such bravery I hereby
present you with this gold trophy,
215
00:15:09,008 --> 00:15:13,707
proclaiming you the
best pilot in the world.
216
00:15:13,780 --> 00:15:15,646
- Me?
- Come, come.
217
00:15:15,715 --> 00:15:17,308
You more than deserve it.
218
00:15:17,383 --> 00:15:20,250
Gee! Maybe I do.
219
00:15:20,319 --> 00:15:25,655
And because you are the best,
I also have a special job for you.
220
00:15:25,725 --> 00:15:27,921
If you can handle it.
221
00:15:27,994 --> 00:15:31,862
If I can handle it!
Of course I can!
222
00:15:31,931 --> 00:15:33,660
Uh, what is it?
223
00:15:33,733 --> 00:15:37,829
The Master Run. It's an
ultra-secret cargo route.
224
00:15:37,904 --> 00:15:40,305
And it's very demanding.
225
00:15:40,373 --> 00:15:41,772
Are you up to it?
226
00:15:41,841 --> 00:15:46,278
Hey, you're talking to the
best pilot in the world, right?
227
00:15:46,345 --> 00:15:49,246
[chuckles] Excellent.
228
00:15:52,385 --> 00:15:54,183
Baloo. Hey, Baloo!
229
00:15:54,253 --> 00:15:56,051
Huh? Oh, Kit.
230
00:15:56,122 --> 00:15:59,319
Hey, cast your
peepers on this, guy.
231
00:15:59,392 --> 00:16:01,986
"The best pilot in the world."
232
00:16:02,061 --> 00:16:04,120
You? That's great!
233
00:16:04,197 --> 00:16:07,929
And guess who's gonna
fly a special run for Khan.
234
00:16:08,000 --> 00:16:09,593
Me!
235
00:16:10,770 --> 00:16:13,899
Don't you mean' "we"?
236
00:16:18,244 --> 00:16:21,475
I knew the newspaper
story would be a good idea.
237
00:16:21,547 --> 00:16:25,745
But why would Khan want us?
He's got a million pilots of his own.
238
00:16:25,818 --> 00:16:28,310
Hey, he wanted the best.
239
00:16:28,387 --> 00:16:32,915
Why, after this run everyone'||
want me to fly for 'em.
240
00:16:32,992 --> 00:16:35,359
People will come for miles.
241
00:16:35,428 --> 00:16:39,422
"Baloo for hire.
No job too big."
242
00:16:39,499 --> 00:16:41,490
No head too big!
243
00:16:42,401 --> 00:16:46,998
It may be your ego,
buster, but it's still my plane.
244
00:16:47,073 --> 00:16:48,837
Oh. Right.
245
00:16:48,908 --> 00:16:50,307
[clattering]
246
00:16:50,376 --> 00:16:51,434
Easy!
247
00:16:51,511 --> 00:16:55,778
This is valuable artwork,
you know. A... painting.
248
00:16:55,848 --> 00:16:58,010
Must be an awful fat frame!
249
00:17:00,052 --> 00:17:02,714
Gotta protect my
cargo. Kit, get the rope.
250
00:17:02,788 --> 00:17:05,883
- It's behind the door.
- I know where the rope is!
251
00:17:06,692 --> 00:17:08,626
Don't forget to buckle up, Kit.
252
00:17:08,694 --> 00:17:12,062
I know, I know! I've
done this before.
253
00:17:12,698 --> 00:17:16,293
- So where are we going?
- Sorry, that's top secret.
254
00:17:16,369 --> 00:17:18,770
But I'm your
navigator, remember?
255
00:17:18,838 --> 00:17:20,397
Oh. Uh, right.
256
00:17:33,319 --> 00:17:35,913
"Best pilot." [chuckles]
257
00:17:35,988 --> 00:17:39,982
If only he knew what
lay in store for him.
258
00:17:40,726 --> 00:17:42,717
[lively music]
259
00:17:44,330 --> 00:17:48,324
Make sure they top off the tank,
son. I'm gonna need every drop.
260
00:17:56,676 --> 00:17:59,111
Hey, Baloo!
261
00:18:00,379 --> 00:18:03,747
Say, man. Nice trophy.
262
00:18:03,816 --> 00:18:05,545
Oh, this little thing?
263
00:18:05,618 --> 00:18:10,522
Just something I picked up for
being the best pilot in the world.
264
00:18:10,590 --> 00:18:13,150
Ooh! What'd you do to get that?
265
00:18:13,225 --> 00:18:15,091
Not much, really.
266
00:18:15,161 --> 00:18:16,595
Oh.
267
00:18:17,763 --> 00:18:22,758
There I was, Louie, no sleep
for days, flying in a raging storm,
268
00:18:22,835 --> 00:18:25,497
when a lightning bolt
hits the plane, crash!
269
00:18:25,571 --> 00:18:28,597
All the lights go dead,
I can't see a thing.
270
00:18:28,674 --> 00:18:30,642
But my cargo must get through.
271
00:18:30,710 --> 00:18:34,544
So I muster all my
strength, grab the stick
272
00:18:34,614 --> 00:18:40,178
and pull the wounded Sea Duck left,
right, left, past dangerous mountains.
273
00:18:40,252 --> 00:18:45,053
Until, by the seat of my pants,
I managed to pilot her home,
274
00:18:45,124 --> 00:18:49,220
saving the poor koala
in the nick of time.
275
00:18:49,295 --> 00:18:51,730
And all by himself, too!
276
00:18:51,797 --> 00:18:54,459
Oh, um, well... Kit was
there, too, of course.
277
00:18:54,533 --> 00:18:56,524
Of course!
278
00:18:57,536 --> 00:19:01,495
And now I'm on a
special run for Mr. Khan!
279
00:19:01,574 --> 00:19:05,738
A mission only a pilot of
my stature could handle.
280
00:19:05,811 --> 00:19:07,643
Really. What's that?
281
00:19:07,713 --> 00:19:10,910
Well, it's supposed
to be a secret, but...
282
00:19:10,983 --> 00:19:13,452
it's the Master Run!
283
00:19:13,519 --> 00:19:14,519
[smashing]
284
00:19:16,222 --> 00:19:19,157
Man, is this a dead party!
285
00:19:19,225 --> 00:19:21,990
Well, better the
party than you, Baloo.
286
00:19:22,061 --> 00:19:25,326
Two planes have vanished
on that run this week.
287
00:19:25,398 --> 00:19:28,163
Come in, Louie.
This is Wily Paul.
288
00:19:28,234 --> 00:19:30,965
I'm approaching the Twin Spires.
289
00:19:31,037 --> 00:19:32,835
No sign of wreckage yet, over.
290
00:19:32,905 --> 00:19:36,432
Twin Spires? We fly
right through there.
291
00:19:36,509 --> 00:19:39,535
The two planes went down
somewhere round there.
292
00:19:39,612 --> 00:19:41,706
Wily's looking for salvage.
293
00:19:41,781 --> 00:19:43,840
Now, you be careful, Wily. Over.
294
00:19:43,916 --> 00:19:46,283
Nothing but clear skies ahead.
295
00:19:46,352 --> 00:19:48,343
_ See?
- Aaggh!
296
00:19:48,421 --> 00:19:50,355
I can't see!
297
00:19:50,423 --> 00:19:52,790
There's something
wrong with my instruments.
298
00:19:52,858 --> 00:19:55,555
I'm upside-down. Gotta correct.
299
00:19:56,162 --> 00:19:59,291
No good. Mayday, Mayday!
300
00:19:59,365 --> 00:20:01,527
Wily? Wily!
301
00:20:01,600 --> 00:20:04,695
- What could have happened?
- It must have been pilot error.
302
00:20:04,770 --> 00:20:08,035
No way, man. Wily's the best.
303
00:20:08,107 --> 00:20:09,700
I'm the best!
304
00:20:09,775 --> 00:20:12,142
Don't matter who's
the best, Baloo.
305
00:20:12,211 --> 00:20:15,875
There's something out
there gobblin' up airplanes.
306
00:20:15,948 --> 00:20:21,717
Could be a giant sea monster,
could be a hole in the sky.
307
00:20:21,787 --> 00:20:25,280
All I know is, you
go out there, baby...
308
00:20:25,357 --> 00:20:28,190
you don't come back.
309
00:20:29,495 --> 00:20:32,055
Baloo, maybe you
should just call off the run.
310
00:20:32,131 --> 00:20:35,567
Ixnay, Kit. You're
makin' me look bad.
311
00:20:35,634 --> 00:20:40,731
Well, I'm off. Danger or
not, I've got a job to do.
312
00:20:42,108 --> 00:20:44,099
So long!
313
00:20:57,323 --> 00:21:00,953
That's where Wily's plane
went down. The Twin Spires.
314
00:21:01,660 --> 00:21:04,288
Baloo, maybe we
should turn back.
315
00:21:04,363 --> 00:21:06,422
I mean, it's just
you and me now.
316
00:21:06,499 --> 00:21:10,265
You don't have to impress anyone.
No one'|| think you're chicken.
317
00:21:10,336 --> 00:21:12,236
Chicken? Me?
318
00:21:12,304 --> 00:21:15,001
In case you forgot,
I'm the best, kiddo.
319
00:21:15,074 --> 00:21:18,100
Baloo, you're Iettin' that
trophy go to your head.
320
00:21:18,177 --> 00:21:19,838
I am not!
321
00:21:19,912 --> 00:21:23,348
You and me used to be a great
team until you started |osin' your nerve.
322
00:21:23,415 --> 00:21:25,941
Now why don't you
just check the cargo?
323
00:21:26,018 --> 00:21:29,079
Now! I've got fl yin' to do.
324
00:21:34,627 --> 00:21:36,789
Louie, this is Baloo, over.
325
00:21:36,862 --> 00:21:39,797
Baloo! Hey, is
everything cool, man?
326
00:21:39,865 --> 00:21:42,664
Heh-hey, don't
worry about old Baloo.
327
00:21:42,735 --> 00:21:47,002
The master pilot can
handle the Master Run. I've...
328
00:21:47,573 --> 00:21:49,837
Baloo! Is everything all right?
329
00:21:50,743 --> 00:21:52,541
I'm fine. I just...
330
00:21:52,611 --> 00:21:55,012
Oh, no! I'm upside down!
331
00:21:55,080 --> 00:21:58,448
No, it's all right. I'll
just flip the plane.
332
00:21:58,517 --> 00:22:01,111
Baloo, we're not upside down!
333
00:22:01,187 --> 00:22:02,621
Whoa!
334
00:22:03,589 --> 00:22:06,615
That's better. Now
I'll just pull up a bit.
335
00:22:06,692 --> 00:22:08,456
[Kit] No!
336
00:22:08,527 --> 00:22:11,724
Quiet, Kit! I know
what I'm doin'.
337
00:22:13,265 --> 00:22:16,792
Ooh, look at the fl yin' fishes!
338
00:22:20,139 --> 00:22:21,436
♪ TaleSpin
339
00:22:22,308 --> 00:22:23,469
♪ TaleSpin
340
00:22:24,043 --> 00:22:29,876
♪ Ooh-ooh ♪ Another
tale to spin ♪ TaleSpin
341
00:22:30,749 --> 00:22:32,080
♪ TaleSpin
342
00:22:32,418 --> 00:22:35,945
♪ Ooh-ooh ♪ Another tale to spin
343
00:22:38,891 --> 00:22:42,293
♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh
oh-oh Oh-oh oh-oh oh
344
00:22:42,361 --> 00:22:43,590
[Baloo] Ha ha ha!
345
00:22:46,665 --> 00:22:47,860
♪ TaleSpin I'
25276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.