All language subtitles for THALAIVII (2021) whatsapp@+6285640341014 youtube@THE END DAYS THE FINAL WAR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,208 --> 00:01:44,541 -Come quickly! -Come on. Let's go! 2 00:01:44,625 --> 00:01:45,583 Get the camera ready! 3 00:01:47,375 --> 00:01:49,750 -Ma'am, what is your next plan of action? -They've jailed your MLAs overnight. 4 00:01:49,833 --> 00:01:51,333 If MJR were alive, would he… 5 00:01:51,416 --> 00:01:53,875 How are you going to prove the innocence of your party? 6 00:02:12,458 --> 00:02:14,125 Respected Speaker. 7 00:02:14,458 --> 00:02:17,708 I shall now present before you the budget for the coming financial year. 8 00:02:17,875 --> 00:02:18,750 Don't read it! 9 00:02:25,250 --> 00:02:28,416 Respected Speaker… please listen to my argument as well. 10 00:02:29,083 --> 00:02:31,166 Before presenting the budget, 11 00:02:31,458 --> 00:02:33,583 the Chief Minister will have to answer my questions. 12 00:02:33,875 --> 00:02:35,916 Why have you imprisoned my MLAs? 13 00:02:36,750 --> 00:02:38,750 False cases of corruption have been slapped on us. 14 00:02:39,291 --> 00:02:41,041 Our phones have been tapped. 15 00:02:42,083 --> 00:02:44,541 Are you the Chief Minister or a despot? 16 00:02:45,083 --> 00:02:47,625 Right here, right now, you must tender your resignation. 17 00:02:54,666 --> 00:02:55,625 Calm down! 18 00:03:00,250 --> 00:03:02,166 The government is only doing its duty. 19 00:03:03,375 --> 00:03:09,083 The Opposition is answerable for their evil deeds during their regime. 20 00:03:09,541 --> 00:03:10,916 Our evil deeds?! 21 00:03:11,500 --> 00:03:13,250 Sir, what is he trying to say? 22 00:03:13,583 --> 00:03:16,125 You are pointing a finger at MJR and his government! 23 00:03:16,291 --> 00:03:19,541 The man who spent his entire life in the service of people. 24 00:03:19,750 --> 00:03:21,833 Who are you to sling mud at him? 25 00:03:23,166 --> 00:03:25,666 -Who are you to speak on behalf of MJR? -Gopal-- 26 00:03:25,750 --> 00:03:27,125 Are you MJR's wife? 27 00:03:27,333 --> 00:03:28,416 Or his daughter? 28 00:03:28,583 --> 00:03:29,583 Or a relative? 29 00:03:30,333 --> 00:03:32,166 Are you his political successor? 30 00:03:32,583 --> 00:03:33,458 Who the heck are you? 31 00:03:34,083 --> 00:03:35,875 You have to tell us the truth today! 32 00:03:36,333 --> 00:03:38,083 What was your relationship with MJR? 33 00:03:38,833 --> 00:03:40,708 It must have some name. 34 00:03:41,458 --> 00:03:46,416 Even MJR did not acknowledge this nameless relationship, 35 00:03:47,083 --> 00:03:49,666 then tell us, what do you expect from the public? 36 00:03:49,750 --> 00:03:52,458 Hey! Mind your manners! You are just blabbering now! 37 00:03:52,541 --> 00:03:53,500 Hey, be quiet. 38 00:03:53,625 --> 00:03:55,000 You're talking about my manners?! 39 00:03:55,291 --> 00:03:59,000 Just because you all stand behind her and scream "Thalaivii," 40 00:03:59,166 --> 00:04:01,833 that doesn't mean she's a great leader, or she can replace MJR! 41 00:04:02,666 --> 00:04:03,583 Hey, shut up! 42 00:04:03,916 --> 00:04:05,333 How dare you say that! 43 00:04:06,041 --> 00:04:08,291 Hey, please calm down. 44 00:04:11,875 --> 00:04:13,916 Let go of me! All this has happened because of her! 45 00:04:15,208 --> 00:04:17,125 All this has happened because of you! 46 00:04:56,500 --> 00:04:59,041 You and your men humiliated me today… 47 00:05:00,000 --> 00:05:02,458 in front of everyone in the Assembly… 48 00:05:03,458 --> 00:05:04,916 the same way Draupadi was humiliated 49 00:05:05,125 --> 00:05:07,125 by the Kauravas when they tried to disrobe her. 50 00:05:07,875 --> 00:05:10,000 She had won that power struggle. 51 00:05:10,125 --> 00:05:13,375 And I shall win this power struggle. 52 00:05:14,083 --> 00:05:16,250 Because the other name for the Mahabharata is… 53 00:05:16,375 --> 00:05:17,250 Jaya. 54 00:05:18,916 --> 00:05:20,375 I take a vow today… 55 00:05:22,541 --> 00:05:26,541 that I shall return to this Assembly only as the Chief Minister. 56 00:06:18,208 --> 00:06:19,916 Start camera! Sound! 57 00:06:20,291 --> 00:06:21,333 Ready! One! Two! 58 00:09:30,833 --> 00:09:32,458 -Mr. MJR is here. -He is here. 59 00:09:32,541 --> 00:09:35,166 -Sir is here. -Leave all that aside, and let's go. 60 00:09:58,375 --> 00:09:59,208 Who is that? 61 00:09:59,291 --> 00:10:02,250 Hey, look! She is standing so close to MJR! 62 00:10:02,458 --> 00:10:04,041 She is going to ruin his life, I'm sure! 63 00:10:19,000 --> 00:10:22,541 Ma'am, you seem to be getting too close to MJR nowadays. 64 00:10:23,583 --> 00:10:26,875 Look. You can talk to him at the shooting or on the set. 65 00:10:27,208 --> 00:10:30,375 There, you can even hug him or touch him. No problem. 66 00:10:31,333 --> 00:10:33,208 But you can't do that… 67 00:10:34,916 --> 00:10:35,875 in front of the public… 68 00:10:36,750 --> 00:10:39,208 because for them, MJR is not a hero. 69 00:10:40,458 --> 00:10:41,500 He is God. 70 00:10:43,250 --> 00:10:45,625 And we pray to God only from afar, right? 71 00:10:47,750 --> 00:10:52,250 So, the distance between you two should be a minimum of six inches. 72 00:10:53,541 --> 00:10:54,416 Keep that in mind. 73 00:11:01,083 --> 00:11:04,208 I only get paid for my acting on the set. 74 00:11:04,750 --> 00:11:05,958 Not off the set. 75 00:11:06,583 --> 00:11:08,583 Off the set, I won't pay heed to what you say. 76 00:11:09,750 --> 00:11:12,916 And don't forget that we're not done shooting the film yet. 77 00:11:14,500 --> 00:11:16,041 -Murugan, let's go. -Yes, ma'am. 78 00:11:40,750 --> 00:11:42,666 What's the matter? We don't have a shoot today. 79 00:11:42,750 --> 00:11:43,791 Then why did you call me? 80 00:11:44,583 --> 00:11:45,416 Murthy. 81 00:11:45,875 --> 00:11:46,708 Yes, sir. 82 00:11:49,666 --> 00:11:52,375 Hey, I am asking you. Why did you call me here? 83 00:11:54,583 --> 00:11:55,583 Come inside. Quick. 84 00:12:01,875 --> 00:12:03,166 Yeah, put it down here. 85 00:12:21,208 --> 00:12:22,041 Go on. 86 00:12:32,125 --> 00:12:33,416 Did you collect all the reels? 87 00:12:33,708 --> 00:12:34,958 Hope you didn't forget anything. 88 00:12:35,041 --> 00:12:35,916 No, sir. 89 00:12:57,291 --> 00:12:59,875 Whether you're done shooting the film… 90 00:13:01,208 --> 00:13:03,500 or not… 91 00:13:04,833 --> 00:13:08,208 I don't care. 92 00:13:09,041 --> 00:13:12,750 I only care about MJR's reputation. 93 00:13:13,875 --> 00:13:18,208 Nothing is more important to me than his reputation. 94 00:13:19,291 --> 00:13:22,000 Neither the heroine nor her mother. 95 00:13:23,458 --> 00:13:24,333 Now we're done. 96 00:13:37,583 --> 00:13:40,208 Sir, Sandhya has a beautiful 16-year-old daughter. 97 00:13:40,333 --> 00:13:41,750 She is good at acting. 98 00:13:42,291 --> 00:13:45,625 She will be a good choice for our film. Even Mr. Banthul feels the same way. 99 00:13:47,375 --> 00:13:49,166 How can I be paired opposite such a young girl? 100 00:13:50,125 --> 00:13:51,333 What's the problem with that? 101 00:13:51,500 --> 00:13:52,458 My dear husband. 102 00:13:52,750 --> 00:13:56,416 If you work with young girls, you will look more youthful. 103 00:13:58,541 --> 00:14:00,125 Tell Mr. Banthul that he has said yes. 104 00:14:05,291 --> 00:14:06,208 Okay, sir. 105 00:14:11,000 --> 00:14:13,625 Ammu, you are very lucky. 106 00:14:14,541 --> 00:14:17,625 You got a chance to work with MJR for your first film itself. 107 00:14:20,166 --> 00:14:23,208 He is not just a hero. He is God in the eyes of the public. 108 00:14:25,208 --> 00:14:27,250 Even if you get to do one scene with him, 109 00:14:27,916 --> 00:14:29,833 you will be set for life. 110 00:14:30,500 --> 00:14:32,291 -Sir is here! -Sir is here! 111 00:14:32,625 --> 00:14:34,625 -Namaste, sir. -Namaste, sir. 112 00:14:38,166 --> 00:14:39,333 Namaste, sir. 113 00:14:41,500 --> 00:14:42,750 Ammu, get up. 114 00:14:43,541 --> 00:14:44,375 Get up. 115 00:14:47,000 --> 00:14:47,875 Come on, get up. 116 00:14:57,875 --> 00:15:00,125 Ammu, what do you think of yourself? 117 00:15:00,416 --> 00:15:02,250 Because of you, RNV schooled me! 118 00:15:02,541 --> 00:15:04,791 Your career will finish before it even takes off. 119 00:15:04,875 --> 00:15:06,750 Ammu! Ammu, listen to me! 120 00:15:07,041 --> 00:15:11,583 Ammu… respecting others won't make you any less of a person. 121 00:15:11,666 --> 00:15:13,583 Respect should come from within! 122 00:15:15,375 --> 00:15:17,125 Keep a cool head and think about it, Ammu. 123 00:15:18,250 --> 00:15:21,583 If you would have just stood up from your chair, it wouldn't have-- 124 00:15:21,666 --> 00:15:24,125 Am I a doorman to keep standing up for everyone? 125 00:15:25,000 --> 00:15:28,291 I left my studies midway to act only in films, not in real life! 126 00:15:28,625 --> 00:15:29,625 Didn't I do that for you? 127 00:15:30,458 --> 00:15:31,750 What else am I supposed to do? 128 00:15:33,125 --> 00:15:34,041 Yes, of course. 129 00:15:34,208 --> 00:15:35,833 You're doing everything just for me. 130 00:15:36,166 --> 00:15:37,875 When you become a famous heroine, 131 00:15:37,958 --> 00:15:41,250 only your name will appear on the posters, not mine. 132 00:15:42,250 --> 00:15:43,125 Ammu! 133 00:15:44,291 --> 00:15:45,541 How immature! 134 00:15:46,875 --> 00:15:51,250 If you want to sustain yourself in this industry, you have to learn the ways here. 135 00:15:51,333 --> 00:15:52,291 -Listen-- -Got it? 136 00:15:52,916 --> 00:15:54,958 Ma'am, she is just a kid. Let her be. 137 00:15:55,916 --> 00:15:56,791 Please. 138 00:15:59,375 --> 00:16:00,958 Yeah, take her side! Carry on! 139 00:16:03,416 --> 00:16:04,333 Amma. 140 00:16:07,875 --> 00:16:08,708 Fluffy. 141 00:16:10,708 --> 00:16:12,833 I will greet him in such a way tomorrow… 142 00:16:18,541 --> 00:16:19,500 Sir is here! 143 00:16:20,208 --> 00:16:21,416 -Namaste, sir. -Hey-- 144 00:16:21,666 --> 00:16:22,625 Namaste. 145 00:16:22,958 --> 00:16:24,500 -Hello, sir. -Namaste. God bless you. 146 00:16:24,875 --> 00:16:25,791 Namaste, sir. 147 00:16:26,750 --> 00:16:27,625 Wait a minute. 148 00:16:31,791 --> 00:16:32,666 Namaste. 149 00:16:34,666 --> 00:16:35,875 Namaste, boss. 150 00:16:36,750 --> 00:16:37,583 Namaste. 151 00:16:42,166 --> 00:16:43,208 -Namaste. -Namaste. 152 00:16:43,500 --> 00:16:44,750 -Namaste. -Namaste. 153 00:16:45,708 --> 00:16:47,208 Namaste. Namaste, brother. 154 00:16:47,291 --> 00:16:49,083 Namaste. 155 00:16:49,625 --> 00:16:52,791 Namaste. 156 00:16:54,583 --> 00:16:56,166 -What is she doing? -Namaste. 157 00:16:59,333 --> 00:17:01,291 -Namaste-- -Ammu, get up. What are you doing? 158 00:17:01,375 --> 00:17:03,333 -Have you gone mad? -Why? What's wrong? 159 00:17:03,750 --> 00:17:05,625 If those with two legs get so much respect, 160 00:17:05,708 --> 00:17:07,958 then those with four legs should get more respect, right? 161 00:17:09,041 --> 00:17:10,250 Don't look down upon him. 162 00:17:10,333 --> 00:17:12,083 He does his work after the shooting is done. 163 00:17:12,166 --> 00:17:13,833 He safeguards the entire set. 164 00:17:14,166 --> 00:17:16,041 So… he also deserves respect, right? 165 00:17:30,500 --> 00:17:32,625 She is so childish. 166 00:17:42,666 --> 00:17:43,958 -Madhavan. -Yes? 167 00:17:44,875 --> 00:17:46,208 I did the right thing, didn't I? 168 00:17:49,416 --> 00:17:50,250 Yes, ma'am. 169 00:17:51,083 --> 00:17:52,083 You did the right thing. 170 00:17:56,125 --> 00:17:57,583 But what your mom did… 171 00:17:58,291 --> 00:17:59,250 was wrong. 172 00:18:03,583 --> 00:18:05,708 She was leading the life of a queen. 173 00:18:06,916 --> 00:18:08,125 She was so happy. 174 00:18:08,666 --> 00:18:10,125 Then she lost her husband. 175 00:18:11,750 --> 00:18:14,541 For the sake of her child's upbringing and education, 176 00:18:15,083 --> 00:18:16,041 she left Mysore 177 00:18:16,625 --> 00:18:18,125 and got settled in Madras. 178 00:18:19,125 --> 00:18:20,250 That was wrong. 179 00:18:21,583 --> 00:18:24,166 To keep her child's life colorful, 180 00:18:25,208 --> 00:18:27,458 she didn't care about her colorless life. 181 00:18:27,875 --> 00:18:31,625 And then she made the biggest mistake. Well, every parent makes this mistake. 182 00:18:32,416 --> 00:18:34,583 The mistake of having expectations from their children. 183 00:18:35,250 --> 00:18:38,041 Thinking that their children will be there for them. 184 00:18:38,916 --> 00:18:39,833 That was also wrong. 185 00:18:41,125 --> 00:18:43,583 In fact, your mom is always wrong. 186 00:18:44,666 --> 00:18:46,041 You are absolutely right though. 187 00:18:49,333 --> 00:18:50,375 What happened, Madhavan? 188 00:19:02,708 --> 00:19:03,750 I am sorry, Mom. 189 00:19:06,333 --> 00:19:07,291 I am sorry. 190 00:19:13,125 --> 00:19:14,000 Rolling! 191 00:19:15,375 --> 00:19:16,291 Action! 192 00:19:38,500 --> 00:19:39,333 Sir. 193 00:19:43,083 --> 00:19:44,250 Hey, come here quickly. 194 00:19:44,333 --> 00:19:46,875 Sir, please continue the scene with another artist. We'll take care of him. 195 00:19:48,500 --> 00:19:50,458 I can always work with another artist… 196 00:19:52,041 --> 00:19:54,958 but when will this man get a chance to work with me again? 197 00:19:57,125 --> 00:19:59,375 Brother… don't worry. 198 00:20:00,833 --> 00:20:04,291 Only when you get well and come back will we shoot this scene. 199 00:20:07,791 --> 00:20:08,666 Take him. 200 00:20:09,250 --> 00:20:10,125 Veerappan! 201 00:20:10,333 --> 00:20:11,750 Take him to the hospital in my car. 202 00:20:12,375 --> 00:20:14,416 Slowly. Be careful. 203 00:20:15,250 --> 00:20:16,625 Inform his family members. 204 00:20:17,791 --> 00:20:19,333 Veerappan will take care of all his hospital expenses. 205 00:20:19,416 --> 00:20:20,250 Yes, sir. 206 00:20:29,416 --> 00:20:30,291 Good. 207 00:20:31,666 --> 00:20:33,750 You voluntarily stood up to show him respect. 208 00:20:35,083 --> 00:20:38,208 I had said that respect should come from within. 209 00:20:38,791 --> 00:20:40,041 Today, it came from within. 210 00:20:40,708 --> 00:20:41,875 For a good human being. 211 00:20:56,458 --> 00:20:58,750 Are you feeling shy? 212 00:20:59,208 --> 00:21:01,041 Are you still feeling shy? 213 00:21:01,125 --> 00:21:02,000 Cut! 214 00:21:02,375 --> 00:21:03,291 What are you doing? 215 00:21:03,375 --> 00:21:04,750 Your acting should look real. 216 00:21:05,250 --> 00:21:07,666 -Saraswati, please make her understand. -Okay, master. 217 00:21:08,708 --> 00:21:09,541 Come here. 218 00:21:10,291 --> 00:21:11,750 -Ready, master! -I hope she got it now. 219 00:21:11,833 --> 00:21:12,750 Yes, she did. 220 00:21:12,875 --> 00:21:14,500 Sir, let's do it one more time. Sorry, sir. 221 00:21:14,583 --> 00:21:15,500 Take, sir. 222 00:21:16,250 --> 00:21:17,125 Sound! 223 00:21:18,208 --> 00:21:19,250 Ready. One, two… 224 00:21:21,125 --> 00:21:22,500 Hey! Cut! 225 00:21:24,125 --> 00:21:25,208 What are you doing? 226 00:21:26,125 --> 00:21:28,083 Whatever you're doing, please do it with emotions. 227 00:21:28,166 --> 00:21:30,000 -Explain it to her again. -Yes, I will. 228 00:21:30,375 --> 00:21:32,000 Didn't I just tell you how to do it? 229 00:21:32,708 --> 00:21:35,291 Keep your hand on his shoulder gracefully. 230 00:21:35,666 --> 00:21:37,416 And then you have to hug him. 231 00:21:40,041 --> 00:21:40,875 Ready, sir? 232 00:21:43,291 --> 00:21:44,458 -Ready? -Master! 233 00:21:44,958 --> 00:21:46,333 Let us shoot this after a break. 234 00:21:54,916 --> 00:21:56,166 Is the step difficult or… 235 00:21:57,333 --> 00:21:58,250 is it something else? 236 00:22:04,333 --> 00:22:06,166 Do you get scared when you hug your mother? 237 00:22:07,958 --> 00:22:08,875 No. 238 00:22:12,208 --> 00:22:13,666 What does your mother call you? 239 00:22:15,291 --> 00:22:16,125 Ammu. 240 00:22:21,041 --> 00:22:21,875 Have it. 241 00:22:26,875 --> 00:22:27,708 Ammu. 242 00:22:28,333 --> 00:22:30,000 Imagine that I am your mother… 243 00:22:30,750 --> 00:22:31,708 and hug me. 244 00:22:37,041 --> 00:22:39,166 Are you feeling shy? 245 00:22:39,791 --> 00:22:42,791 Are you still feeling shy? 246 00:22:43,375 --> 00:22:46,500 Your eyes are mystifying 247 00:22:46,791 --> 00:22:49,708 What are they implying? 248 00:22:49,791 --> 00:22:51,250 Are you feeling shy? 249 00:22:54,041 --> 00:22:55,958 I am… 250 00:23:58,541 --> 00:23:59,375 Oh, a song? 251 00:23:59,875 --> 00:24:01,833 -Why don't you sing it? -A song? 252 00:24:03,166 --> 00:24:04,000 Me? 253 00:24:04,583 --> 00:24:05,666 I can't sing. 254 00:24:05,916 --> 00:24:06,791 That's a lie. 255 00:24:12,125 --> 00:24:13,458 What's there in your eyes? 256 00:24:13,708 --> 00:24:14,875 There are dreams in my eyes. 257 00:24:16,000 --> 00:24:16,833 Sing it. 258 00:24:17,125 --> 00:24:18,333 Or else, I'm leaving. 259 00:24:18,875 --> 00:24:19,750 Hey! 260 00:24:36,416 --> 00:24:39,666 What's there in your eyes? 261 00:24:41,541 --> 00:24:44,541 There are dreams in my eyes 262 00:24:46,625 --> 00:24:50,208 Who comes into your dreams? 263 00:24:51,750 --> 00:24:55,291 Someone who belongs to me 264 00:24:57,250 --> 00:24:59,625 Who is it? Is it me? 265 00:24:59,833 --> 00:25:02,416 No, sir It's not you 266 00:25:26,625 --> 00:25:28,666 Who wouldn't want to act with Mr. Shivaji! 267 00:25:28,750 --> 00:25:29,750 But the dates… 268 00:25:29,833 --> 00:25:31,291 We need the dates in March, ma'am. 269 00:25:31,458 --> 00:25:32,625 In March, probably-- 270 00:25:32,708 --> 00:25:35,916 Ma'am, after the 10th March, we can give them a week. 271 00:25:36,000 --> 00:25:37,208 What about the AVM film? 272 00:25:37,291 --> 00:25:39,250 It starts only after the 28th. 273 00:25:39,333 --> 00:25:43,916 Do think a little about me 274 00:25:44,541 --> 00:25:48,750 There are many like you 275 00:25:49,250 --> 00:25:54,125 -Cut! -But that moment never seems to arrive 276 00:25:54,750 --> 00:25:59,208 Why do you do this to me? 277 00:26:00,916 --> 00:26:03,000 Let it be, sir. It's just a matter of one film. 278 00:26:03,083 --> 00:26:04,875 This had to happen 279 00:26:04,958 --> 00:26:09,083 I just have to find a place in my heart 280 00:26:09,166 --> 00:26:13,166 Sir, if we had signed Jaya for our film, the film would have been completed early. 281 00:26:13,666 --> 00:26:14,916 Shut your mouth. 282 00:26:22,208 --> 00:26:28,208 I do what I desire, it is me I am brave at heart, this is me 283 00:26:29,583 --> 00:26:30,666 That's why I ran away. 284 00:26:31,041 --> 00:26:31,916 Raju. 285 00:26:42,791 --> 00:26:43,875 Shall I wear it? 286 00:26:47,458 --> 00:26:48,458 You look good. 287 00:26:49,916 --> 00:26:51,875 The shot is ready, sir. Ma'am, the shot is ready. 288 00:26:51,958 --> 00:26:52,833 Okay. 289 00:26:54,000 --> 00:26:54,958 I'm not giving it back. 290 00:26:55,291 --> 00:26:57,500 There should be only one chair on the set. 291 00:26:58,708 --> 00:26:59,750 MJR's chair. 292 00:27:03,291 --> 00:27:09,125 I do what I desire, it is me I am brave at heart, this is me 293 00:27:09,625 --> 00:27:10,500 Cut! 294 00:27:10,916 --> 00:27:12,250 Superb, sir! Superb! 295 00:27:12,333 --> 00:27:13,916 Wonderful! Amazing! 296 00:27:14,000 --> 00:27:15,083 I really enjoyed it. 297 00:27:15,333 --> 00:27:16,291 It was great. 298 00:27:30,666 --> 00:27:31,583 -Hey-- -Ammu! 299 00:27:43,625 --> 00:27:44,916 Where does it hurt? Here? 300 00:27:45,333 --> 00:27:46,208 Here. 301 00:27:46,625 --> 00:27:47,500 Give me some water. 302 00:27:57,541 --> 00:28:02,583 I thought about you, and you came May you live long 303 00:28:02,666 --> 00:28:06,958 I asked you, and you gave me Your beautiful heart 304 00:28:07,041 --> 00:28:08,000 Cut! 305 00:28:08,625 --> 00:28:10,666 Superb, sir! It was a great shot! 306 00:28:10,750 --> 00:28:12,000 Sir, can I get a still, please? 307 00:28:18,416 --> 00:28:19,541 Can I ask you something? 308 00:28:19,750 --> 00:28:20,583 Yes. 309 00:28:20,916 --> 00:28:24,500 When you hug me, whom do you think of? 310 00:28:33,125 --> 00:28:34,291 Sathanandavathi. 311 00:28:44,250 --> 00:28:47,208 She is Mrs. Sathanandavathi… Mr. MJR's first wife. 312 00:28:47,541 --> 00:28:48,958 He was deeply in love with her. 313 00:28:49,125 --> 00:28:50,041 She is no more. 314 00:28:52,333 --> 00:28:56,791 Be mine if I say yes 315 00:28:57,250 --> 00:28:58,083 Without you… 316 00:28:58,166 --> 00:28:59,166 Amuda! 317 00:28:59,791 --> 00:29:00,625 Amuda! 318 00:29:01,541 --> 00:29:02,416 Amuda! 319 00:29:02,541 --> 00:29:06,833 Tell me, can I step into your heart? 320 00:29:07,666 --> 00:29:12,625 My heart is your home Stay as you like 321 00:29:12,708 --> 00:29:17,791 Please come and take me in your arms 322 00:29:17,875 --> 00:29:20,208 But first, tell me it was me 323 00:29:20,375 --> 00:29:22,625 Yes, it was indeed you 324 00:29:29,958 --> 00:29:30,833 Sir. 325 00:29:31,416 --> 00:29:32,416 You have a dialogue here. 326 00:29:32,500 --> 00:29:36,166 Your dialogue is, "Amuda, I need to tell you something important." 327 00:29:36,250 --> 00:29:37,625 Shall we do the shot after lunch? 328 00:29:47,791 --> 00:29:48,625 Raju. 329 00:29:50,833 --> 00:29:51,708 Namaste, sir. 330 00:29:57,958 --> 00:29:59,708 What are you trying to do? 331 00:30:02,000 --> 00:30:04,208 Sathanandavathi is not a character from one of my films. 332 00:30:04,791 --> 00:30:06,000 She is a part of my life. 333 00:30:07,791 --> 00:30:08,750 She will always be. 334 00:30:19,458 --> 00:30:20,333 I know, 335 00:30:21,000 --> 00:30:21,875 but… 336 00:30:23,958 --> 00:30:26,041 I want to become the person that you like. 337 00:30:27,416 --> 00:30:29,416 I want to talk about the things that you like. 338 00:30:30,625 --> 00:30:32,333 When you smile, I laugh. 339 00:30:32,833 --> 00:30:35,000 When you don't talk to me, I feel suffocated. 340 00:30:52,458 --> 00:30:53,291 I am sorry. 341 00:31:00,833 --> 00:31:01,750 Ammu. 342 00:31:06,250 --> 00:31:07,750 I used to call her Ammu too. 343 00:31:12,291 --> 00:31:14,500 -They said, "Come back next week." -That's good. 344 00:31:14,833 --> 00:31:17,458 Your calendar seems to be even busier than you are. 345 00:31:17,791 --> 00:31:19,791 It just keeps us waiting. 346 00:31:20,333 --> 00:31:21,791 Why aren't you giving us the dates? 347 00:31:22,875 --> 00:31:24,250 I have back-to-back shoots. 348 00:31:25,166 --> 00:31:26,125 So, it seems difficult. 349 00:31:27,000 --> 00:31:27,833 We'll see. 350 00:31:27,916 --> 00:31:29,916 We're facing a huge loss. Please give us the dates. 351 00:31:33,333 --> 00:31:34,583 I will talk to Veerappan. 352 00:31:39,791 --> 00:31:41,500 Sir, please write one check for the staff. 353 00:31:44,125 --> 00:31:45,000 Thank you, sir. 354 00:31:47,750 --> 00:31:48,708 -Sir. -Sir. 355 00:31:49,541 --> 00:31:52,375 Sir, I am getting constant calls from Mr. Shivaji's manager. 356 00:31:52,458 --> 00:31:54,916 He wants to sign Jaya for his next film. 357 00:31:55,000 --> 00:31:57,625 I told him that I'd ask you and get back. What should I tell him? 358 00:31:59,583 --> 00:32:02,416 My next four films' producers have already booked Jaya. 359 00:32:04,250 --> 00:32:05,166 It seems difficult. 360 00:32:07,291 --> 00:32:08,208 Convey the same. 361 00:32:09,541 --> 00:32:12,208 No. Don't worry. The meeting will be over in half an hour. 362 00:32:13,500 --> 00:32:15,208 -Please be seated. I'll be right back. -Okay. 363 00:32:15,291 --> 00:32:16,708 -Is he in? -Yes, sir. 364 00:32:17,625 --> 00:32:18,583 Get some tea quickly. 365 00:32:18,791 --> 00:32:20,458 Do you know who has come to Madras? 366 00:32:21,291 --> 00:32:22,333 Who? Pataudi? 367 00:32:24,083 --> 00:32:25,166 Are you going to see him? 368 00:32:25,583 --> 00:32:27,458 What do you mean? Are you not coming with me? 369 00:32:27,666 --> 00:32:28,541 Me? 370 00:32:29,458 --> 00:32:30,291 I will get it. 371 00:32:34,750 --> 00:32:35,583 What do you want? 372 00:32:37,500 --> 00:32:38,458 I need to talk to sir. 373 00:32:41,750 --> 00:32:42,750 It's urgent. 374 00:32:43,708 --> 00:32:46,708 We are discussing something more important than your urgent matter. 375 00:32:55,166 --> 00:32:56,416 -Who was it? -No one. 376 00:32:57,166 --> 00:32:58,291 You'll come with me, right? 377 00:32:58,666 --> 00:33:01,041 You know I have absolutely no interest in cricket. 378 00:33:01,500 --> 00:33:02,875 What will I do there? 379 00:33:03,333 --> 00:33:05,750 I want to see both my heroes together. 380 00:33:10,333 --> 00:33:13,416 But how can I watch my heroine admiring another hero? 381 00:33:15,416 --> 00:33:16,416 Be careful. 382 00:33:17,000 --> 00:33:20,208 I've heard that girls swoon over Pataudi. 383 00:33:21,625 --> 00:33:24,083 Is it so easy to swoon Jaya? 384 00:33:27,208 --> 00:33:28,416 -He's coming. -How long do we have to wait? 385 00:33:28,500 --> 00:33:29,375 Only five minutes. 386 00:33:35,416 --> 00:33:36,250 Stop. 387 00:33:36,333 --> 00:33:39,541 Producers have been waiting here. What important discussion was going on? 388 00:33:40,750 --> 00:33:41,583 Medu vada. 389 00:33:42,833 --> 00:33:46,541 MJR was saying that the less someone meddles with a medu vada, 390 00:33:47,250 --> 00:33:48,541 the better it turns out to be. 391 00:33:59,041 --> 00:33:59,875 Sir, namaste. 392 00:34:00,000 --> 00:34:00,875 Open the gate. 393 00:34:26,666 --> 00:34:28,625 Oh, God! What just happened? Get up! 394 00:34:29,458 --> 00:34:31,083 Please say something! 395 00:34:34,250 --> 00:34:35,083 -No… -Sir. 396 00:34:40,291 --> 00:34:42,375 Deepan! Call the ambulance! 397 00:34:42,666 --> 00:34:45,291 Keep your eyes open. Doctor… 398 00:35:02,333 --> 00:35:03,458 Namaste, ma'am. Please come. 399 00:35:14,500 --> 00:35:16,000 Wait here. The doctor's checking him. 400 00:35:19,416 --> 00:35:20,250 Brother. 401 00:35:20,333 --> 00:35:22,083 He was saved by the grace of God. 402 00:35:22,166 --> 00:35:24,833 This doctor and his knowledge have saved him. 403 00:35:25,666 --> 00:35:27,000 Knowledge is God. 404 00:35:28,916 --> 00:35:31,500 Doctor, thank you so much. 405 00:35:32,458 --> 00:35:33,916 You saved my husband's life. 406 00:35:34,083 --> 00:35:35,250 It's my duty. 407 00:35:35,625 --> 00:35:38,000 In fact, it's an honor for me. 408 00:35:43,833 --> 00:35:44,708 What is it? 409 00:35:48,250 --> 00:35:49,083 Just a minute. 410 00:35:49,875 --> 00:35:50,750 Take it. 411 00:36:01,791 --> 00:36:04,291 HOW CAN I CAMPAIGN IN THIS CONDITION? 412 00:36:05,958 --> 00:36:08,500 You don't need to campaign. 413 00:36:08,958 --> 00:36:11,083 You don't even need to say a single word. 414 00:36:11,375 --> 00:36:12,958 Just contest the election. 415 00:36:13,333 --> 00:36:15,166 That would be sufficient for us to win. 416 00:36:15,750 --> 00:36:17,000 I am not saying this. 417 00:36:18,041 --> 00:36:19,541 Anna has sent this message. 418 00:36:24,083 --> 00:36:25,500 -Goodbye. -Goodbye. 419 00:36:26,083 --> 00:36:26,916 Veerappan. 420 00:36:27,791 --> 00:36:28,833 In this election, 421 00:36:28,916 --> 00:36:31,250 -we should pay more attention to-- -Thank God, you are okay. 422 00:36:33,500 --> 00:36:34,416 You are… 423 00:36:35,333 --> 00:36:36,375 you are Jaya, right? 424 00:36:37,500 --> 00:36:38,333 Yes. 425 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 You are the talk of the town these days. 426 00:36:41,666 --> 00:36:42,708 You are doing well. 427 00:36:43,875 --> 00:36:45,083 But… 428 00:36:48,125 --> 00:36:49,000 how come you are here? 429 00:36:50,041 --> 00:36:51,458 This is not a film shoot, right? 430 00:37:23,291 --> 00:37:24,666 -Hello? -Ammu. 431 00:37:27,083 --> 00:37:28,041 I saw you. 432 00:37:30,083 --> 00:37:31,125 Why did you go from there? 433 00:37:36,166 --> 00:37:37,041 Are you upset? 434 00:37:39,458 --> 00:37:40,291 We'll meet soon. 435 00:37:41,416 --> 00:37:42,375 Let's meet right now. 436 00:37:42,458 --> 00:37:44,000 How can we meet right now, Ammu? 437 00:37:44,541 --> 00:37:45,416 Uncle. 438 00:37:46,166 --> 00:37:47,291 -Please get some rest. -Yes. 439 00:37:49,083 --> 00:37:50,250 We'll meet soon, Ammu. 440 00:37:53,750 --> 00:37:54,583 Hello? 441 00:37:59,208 --> 00:38:01,250 In the recent election, 442 00:38:01,416 --> 00:38:04,875 Anna's party has emerged victorious, and it has formed the government. 443 00:38:05,500 --> 00:38:08,458 Seventeen years of Congress regime has come to an end today. 444 00:38:09,000 --> 00:38:10,958 For the first time in Indian politics, 445 00:38:11,125 --> 00:38:15,583 a regional party is forming a government with a complete majority. 446 00:38:21,666 --> 00:38:22,500 Ramachandra. 447 00:38:23,458 --> 00:38:28,041 TAMIZHAGA MAKKAL KAZHAGAM 448 00:38:46,375 --> 00:38:49,208 Life goes on well when it is properly balanced. 449 00:38:50,250 --> 00:38:53,416 Doctors have advised you to get rest, and you are campaigning. 450 00:38:54,958 --> 00:38:56,541 Stop worrying about me, Ammu. 451 00:38:58,125 --> 00:39:00,500 I can never stop worrying about you. 452 00:39:03,541 --> 00:39:05,791 Karuna and I have always shared the same philosophy. 453 00:39:06,916 --> 00:39:08,750 "Think good for your people. 454 00:39:09,708 --> 00:39:10,625 Do good things. 455 00:39:11,916 --> 00:39:13,541 And it'll always benefit you in return." 456 00:39:14,333 --> 00:39:15,625 You and your politics! 457 00:39:16,583 --> 00:39:18,375 I find politics very bad. 458 00:39:20,666 --> 00:39:22,291 -So do I. -Then why are you in politics? 459 00:39:23,541 --> 00:39:26,750 We don't want white clothes or cars with flashing lights. 460 00:39:28,916 --> 00:39:30,875 We just want to become the voice of the people. 461 00:39:32,000 --> 00:39:33,250 So that their voices are heard. 462 00:39:35,500 --> 00:39:38,958 This state is in the need of revolutionaries, not politicians. 463 00:39:39,708 --> 00:39:41,666 And there is no bigger revolutionary than Karuna. 464 00:39:43,000 --> 00:39:45,291 We have come to power for the first time in the state. 465 00:39:47,333 --> 00:39:49,125 We won't let people's dreams be shattered. 466 00:39:51,250 --> 00:39:52,833 Politics gives us so many things. 467 00:39:54,416 --> 00:39:57,125 Money, power, position, recognition. 468 00:39:58,166 --> 00:39:59,791 But it takes away a lot too. 469 00:40:00,583 --> 00:40:04,416 And in this give-and-take, man moves very far away. 470 00:40:04,958 --> 00:40:07,666 Sometimes, from himself and sometimes, from his own people. 471 00:40:10,000 --> 00:40:11,875 You know so much about politics. 472 00:40:13,375 --> 00:40:14,250 Come and join us. 473 00:40:15,708 --> 00:40:19,416 I'm asking you to get rest, and you are busy trying to ruin my peace. 474 00:40:20,208 --> 00:40:21,791 God, save me from this politics. 475 00:40:26,833 --> 00:40:28,708 How can we just give you the story? Now-- 476 00:40:34,708 --> 00:40:36,916 -Namaste, sir. -Namaste. 477 00:40:37,000 --> 00:40:38,666 Namaste. 478 00:40:39,541 --> 00:40:41,625 Ammu, he is the producer of our next film. 479 00:40:41,708 --> 00:40:42,541 Okay. 480 00:40:44,458 --> 00:40:45,333 I'll go and get ready. 481 00:40:45,416 --> 00:40:46,916 -Please wait for a while. -Sure, sir. 482 00:40:48,250 --> 00:40:49,875 -The interview is over. -But sir, I… 483 00:40:50,250 --> 00:40:51,166 Sir. 484 00:40:53,250 --> 00:40:57,666 Man can never experience truth and joy together in life. 485 00:40:59,625 --> 00:41:01,875 MJR's joy lies in Jaya. 486 00:41:02,708 --> 00:41:05,708 But the truth is that if Jaya continues to associate with him, 487 00:41:05,791 --> 00:41:08,291 his political career will be done for. 488 00:41:11,208 --> 00:41:14,500 Truth has to lose to joy. 489 00:41:22,750 --> 00:41:23,750 What are you doing here? 490 00:41:25,458 --> 00:41:27,208 There is an important discussion going on. 491 00:41:28,458 --> 00:41:30,750 Let it conclude. Wait outside. 492 00:41:30,833 --> 00:41:31,666 But-- 493 00:41:33,666 --> 00:41:36,083 -What happened? What did he say? -You and MJR together will be a hit. 494 00:41:36,166 --> 00:41:37,000 Yes. 495 00:41:39,500 --> 00:41:41,041 Hey, come on! Let's go! 496 00:41:41,375 --> 00:41:42,750 Murthy! 497 00:41:45,416 --> 00:41:46,458 Who was that girl? 498 00:41:50,541 --> 00:41:51,458 What is this? 499 00:41:52,000 --> 00:41:53,625 Your full and final settlement. 500 00:41:54,750 --> 00:41:55,625 Your role is over. 501 00:41:56,416 --> 00:41:57,791 The film is not even half done. 502 00:41:58,375 --> 00:42:01,375 And what about my intro song, for which I have been rehearsing for a month? 503 00:42:01,750 --> 00:42:04,958 The thing is, your character in this film is going to die. 504 00:42:05,333 --> 00:42:06,916 If a dead girl starts singing, 505 00:42:07,291 --> 00:42:08,666 it'll look strange, won't it? 506 00:42:10,750 --> 00:42:11,875 How is she going to die? 507 00:42:12,625 --> 00:42:14,875 She wasn't going to die until yesterday. You changed the story today?! 508 00:42:19,000 --> 00:42:20,333 It's my story. 509 00:42:21,291 --> 00:42:22,375 My money. 510 00:42:23,291 --> 00:42:24,541 And my wish. 511 00:42:25,500 --> 00:42:29,666 So, I'll have to decide whom I want dead and when, right? 512 00:42:31,416 --> 00:42:32,541 Do one thing. 513 00:42:33,291 --> 00:42:34,250 Go home. 514 00:42:34,500 --> 00:42:35,791 Go home and make medu vada. 515 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 Go. Pack up. 516 00:42:47,375 --> 00:42:49,166 Sir, I spoke to the party members many times. 517 00:42:49,250 --> 00:42:50,583 -Why didn't you tell me? -They were not ready to listen. 518 00:42:50,666 --> 00:42:52,375 What does it matter if I was in the shoot? 519 00:42:52,916 --> 00:42:54,083 But what does that-- 520 00:42:56,208 --> 00:42:58,166 RNV removed me from the film. 521 00:42:58,666 --> 00:43:00,375 Ammu, it's just one film. 522 00:43:00,750 --> 00:43:02,166 It's okay. You'll get another film. 523 00:43:02,958 --> 00:43:04,041 Why are you getting upset? 524 00:43:04,833 --> 00:43:07,833 He removed me from the film. Without my knowledge, he cast another actress. 525 00:43:08,041 --> 00:43:09,458 And I can't even get upset?! 526 00:43:09,791 --> 00:43:11,541 I cannot discuss this now. 527 00:43:11,791 --> 00:43:13,041 There are party people around. 528 00:43:13,125 --> 00:43:15,166 Try to understand. Go home. 529 00:43:15,541 --> 00:43:16,916 We will discuss this later. 530 00:43:17,791 --> 00:43:18,625 Let's go. 531 00:43:18,708 --> 00:43:22,208 So, I was saying that please let me know when something like this happens. 532 00:43:26,375 --> 00:43:29,166 This guy is hell-bent on ruining your career. 533 00:43:29,458 --> 00:43:30,375 What should we do now? 534 00:43:31,791 --> 00:43:32,875 Let's make medu vada. 535 00:43:33,791 --> 00:43:34,750 But in Jaya's style. 536 00:43:35,958 --> 00:43:36,791 Call the press. 537 00:43:39,750 --> 00:43:41,375 Mr. Shivaji is like a medu vada. 538 00:43:42,000 --> 00:43:46,958 A little salty, a little spicy, a little soft, and a little hot. 539 00:43:47,791 --> 00:43:50,041 All the other heroes are like idli before him. 540 00:43:50,458 --> 00:43:51,583 Uninspiring and plain. 541 00:43:52,208 --> 00:43:55,708 If a hero can reach within ten feet of him, it's a big achievement. 542 00:43:55,833 --> 00:43:57,291 This is great news, ma'am. 543 00:43:58,291 --> 00:43:59,125 Thank you. 544 00:44:00,583 --> 00:44:02,125 Why is she praising Mr. Shivaji all of a sudden? 545 00:44:02,208 --> 00:44:03,166 This is front-page news. 546 00:44:03,250 --> 00:44:04,333 That's true. 547 00:44:08,750 --> 00:44:09,583 Ma'am. 548 00:44:10,208 --> 00:44:11,291 You've made your statement, 549 00:44:11,750 --> 00:44:14,166 but I wonder what Mr. MJR would feel. 550 00:44:15,250 --> 00:44:16,208 Forget that. 551 00:44:16,500 --> 00:44:18,125 Think about what Mr. Shivaji would feel. 552 00:44:19,291 --> 00:44:20,833 I'm sure he'll call up his manager. 553 00:44:21,333 --> 00:44:22,666 After that, just wait and watch. 554 00:44:25,541 --> 00:44:27,250 Ma'am, I have a doubt. 555 00:44:27,541 --> 00:44:29,708 Who is the better actor of the two? 556 00:44:31,083 --> 00:44:33,916 It is difficult to say who is better. 557 00:44:34,708 --> 00:44:35,666 But shall I tell you… 558 00:44:36,583 --> 00:44:38,041 who the best actor is? 559 00:44:40,250 --> 00:44:41,125 I am. 560 00:44:53,166 --> 00:44:56,291 It is not a joke to get to work with Mr. Shivaji. 561 00:44:57,791 --> 00:45:01,000 He is such a huge star, and I am so inexperienced. 562 00:45:01,083 --> 00:45:02,083 Just give us your dates. 563 00:45:02,166 --> 00:45:03,708 He will take care of the rest, ma'am. 564 00:45:04,833 --> 00:45:08,625 To work with Mr. Shivaji, I'll have to focus exclusively on his film. 565 00:45:09,250 --> 00:45:10,708 I'll have to forgo two other films. 566 00:45:11,375 --> 00:45:12,625 I am only worried about that. 567 00:45:13,208 --> 00:45:15,583 Ma'am, don't worry about it. 568 00:45:16,333 --> 00:45:18,416 You can decide your signing amount. 569 00:45:18,833 --> 00:45:20,000 Whatever you think is fit. 570 00:45:23,541 --> 00:45:24,375 Goodbye. 571 00:45:39,375 --> 00:45:40,291 Didn't I tell you? 572 00:45:40,833 --> 00:45:42,625 I am the best actor. 573 00:45:43,916 --> 00:45:44,833 But Ammu… 574 00:45:45,833 --> 00:45:46,666 Mom… 575 00:45:46,791 --> 00:45:48,875 I am going to work with Mr. Shivaji. 576 00:45:49,166 --> 00:45:51,833 When my posters with Mr. Shivaji are all over the city, 577 00:45:52,333 --> 00:45:55,416 RNV will understand whom he messed with. 578 00:46:05,750 --> 00:46:09,208 The place you have come to Is a good one 579 00:46:10,000 --> 00:46:13,875 Welcome, my queen 580 00:46:13,958 --> 00:46:17,958 From now on, you must be showered 581 00:46:18,041 --> 00:46:21,666 With sweet pleasures of love 582 00:46:21,750 --> 00:46:23,041 Why didn't you tell me before leaving? 583 00:46:23,916 --> 00:46:26,041 I don't think I have a place in that house. 584 00:46:26,208 --> 00:46:27,750 How was I supposed to tell you? 585 00:46:27,833 --> 00:46:29,041 What are you saying, Malathi? 586 00:46:29,375 --> 00:46:33,625 Only a woman can understand another woman. 587 00:46:35,416 --> 00:46:37,333 What is this, sir? What did you do? 588 00:46:38,250 --> 00:46:40,916 Whose idea was it to kill Jaya's character? 589 00:46:41,833 --> 00:46:43,500 That person murdered the entire film. 590 00:46:43,958 --> 00:46:45,833 All the theaters are empty, sir. 591 00:46:46,250 --> 00:46:47,291 Give it a thought, sir. 592 00:46:47,375 --> 00:46:49,000 Yours was a hit pair. 593 00:46:49,333 --> 00:46:51,708 Now she will appear on the screen with every other actor. 594 00:46:51,791 --> 00:46:53,583 We've incurred a great loss, sir. 595 00:47:09,625 --> 00:47:11,083 Why isn't your fever going down? 596 00:47:20,500 --> 00:47:21,333 Mom. 597 00:47:24,250 --> 00:47:25,333 Is MJR here? 598 00:47:26,166 --> 00:47:27,000 Really? 599 00:47:28,041 --> 00:47:28,958 Look at him. 600 00:47:30,041 --> 00:47:32,000 No matter how distant his people are… 601 00:47:33,208 --> 00:47:35,250 he always remembers them. 602 00:47:36,833 --> 00:47:38,041 He remembers them… 603 00:47:38,791 --> 00:47:40,041 only when there is a necessity. 604 00:47:41,666 --> 00:47:45,125 If there is no necessity, people don't even remember God. 605 00:47:48,000 --> 00:47:49,458 Whatever MJR says now… 606 00:47:51,166 --> 00:47:52,541 please don't object to it. 607 00:47:53,041 --> 00:47:54,000 Why shouldn't I? 608 00:47:55,083 --> 00:47:56,416 He loves you a lot. 609 00:47:58,000 --> 00:47:59,291 He cares about you a lot. 610 00:48:00,625 --> 00:48:04,458 Remember. If he acts entitled… 611 00:48:06,000 --> 00:48:07,375 don't hurt him. 612 00:48:08,666 --> 00:48:09,666 Even if that hurts me? 613 00:48:12,125 --> 00:48:15,333 Dear, speak to touch his heart… 614 00:48:17,625 --> 00:48:18,625 not to wound it. 615 00:48:46,375 --> 00:48:47,291 Ammu. 616 00:48:48,333 --> 00:48:49,208 I am just an actor. 617 00:48:50,708 --> 00:48:52,291 I'm obliged to listen to the producer. 618 00:48:53,416 --> 00:48:54,416 And the public as well. 619 00:48:55,916 --> 00:48:58,958 But when I heard the voice inside me, I couldn't ignore it. 620 00:49:00,916 --> 00:49:02,125 That's why I am here. 621 00:49:03,916 --> 00:49:04,958 I have made a decision. 622 00:49:06,666 --> 00:49:08,291 My next film will be with you. 623 00:49:12,041 --> 00:49:12,916 Great. 624 00:49:13,208 --> 00:49:16,125 Everyone except me is making decisions about my career. 625 00:49:19,458 --> 00:49:20,291 Ammu. 626 00:49:21,708 --> 00:49:23,375 At least, hear the story once. 627 00:49:23,833 --> 00:49:26,541 What's the point? What you narrate will never see the light of day. 628 00:49:27,708 --> 00:49:29,125 There are two heroines in the film. 629 00:49:29,583 --> 00:49:31,375 That has become a custom now! 630 00:49:33,916 --> 00:49:37,125 Mom asks me to stay quiet, but I am inured to speak out. 631 00:49:44,208 --> 00:49:45,208 There are two heroines… 632 00:49:45,625 --> 00:49:47,291 but you will play them both. 633 00:49:49,875 --> 00:49:50,750 Double role?! 634 00:50:05,750 --> 00:50:06,583 Sir. 635 00:50:06,708 --> 00:50:07,958 There is a parcel for you. 636 00:50:30,250 --> 00:50:32,958 MY LOVING GIFT TO YOU -JAYA 637 00:51:10,666 --> 00:51:14,000 You tried to kill her once, and she bounced back with two lives. 638 00:51:14,916 --> 00:51:16,291 She is indestructible now. 639 00:51:23,208 --> 00:51:24,666 Madhavan, the parking space is good, right? 640 00:51:25,333 --> 00:51:26,666 Yes, it's very good. 641 00:51:27,125 --> 00:51:27,958 Ma'am. 642 00:51:28,458 --> 00:51:30,750 It's a beautiful house. It will only add to your dignity. 643 00:51:30,833 --> 00:51:33,291 -When shall we get the registration done? -It's your house now. 644 00:51:33,375 --> 00:51:35,833 -You can get it done whenever you want. -Okay, thank you. 645 00:51:43,583 --> 00:51:45,166 You did a nice thing. 646 00:51:46,333 --> 00:51:48,916 You are bringing back your mother's joy. 647 00:51:50,458 --> 00:51:51,625 But that's my responsibility. 648 00:51:55,000 --> 00:51:56,541 You have worked very hard. 649 00:51:58,125 --> 00:52:00,541 Now you should think about your future. 650 00:52:04,208 --> 00:52:06,375 Every newspaper has been publishing only one thing. 651 00:52:06,875 --> 00:52:08,916 "Does Jaya love MJR?" 652 00:52:13,416 --> 00:52:15,083 Who doesn't love MJR? 653 00:52:19,000 --> 00:52:20,666 Lord Krishna was just like that. 654 00:52:21,000 --> 00:52:22,666 He used to reside in everyone's heart. 655 00:52:25,625 --> 00:52:28,041 But Radha was not just one of many. 656 00:52:43,000 --> 00:52:45,750 Tamil Nadu's Chief Minister, Mr. Annadurai, 657 00:52:45,833 --> 00:52:48,958 breathed his last today in Madras due to illness. 658 00:52:49,541 --> 00:52:53,875 His body has been kept in Rajaji Hall for a final glimpse. 659 00:52:54,500 --> 00:52:58,916 Following Anna's demise, the PWD Minister, Mr. M. Karunanidhi, 660 00:52:59,083 --> 00:53:02,583 has been elected as the Chief Minister of Tamil Nadu. 661 00:53:03,625 --> 00:53:05,833 My dear brothers and sisters. 662 00:53:09,625 --> 00:53:11,791 Our state is in safe hands. 663 00:53:12,583 --> 00:53:16,125 We will not be able to find a better leader than my friend, Karuna. 664 00:53:17,541 --> 00:53:21,125 And we shall follow the principles of Anna and Periyar. 665 00:53:22,833 --> 00:53:24,083 This is our promise. 666 00:53:25,583 --> 00:53:26,416 Thank you. 667 00:53:33,000 --> 00:53:37,333 Now our Honorable Chief Minister will say a few words. 668 00:53:45,666 --> 00:53:46,625 I don't know… 669 00:53:47,208 --> 00:53:51,916 whether I deserve your love and trust or not. 670 00:53:52,375 --> 00:53:56,125 But I will definitely make an effort not to let down… 671 00:53:56,750 --> 00:53:58,333 my friend's trust in me. 672 00:53:59,375 --> 00:54:00,625 If I am here today, 673 00:54:01,458 --> 00:54:04,708 it is because of MJR. 674 00:54:06,208 --> 00:54:07,250 That's why, 675 00:54:07,791 --> 00:54:10,333 I would like to read a poem in his honor. 676 00:54:12,708 --> 00:54:15,500 "He is no God, but he is no less than God. 677 00:54:15,750 --> 00:54:18,458 My dear friend, MJR." 678 00:54:18,541 --> 00:54:20,250 Sir, it's time for the shoot. 679 00:54:20,666 --> 00:54:21,666 -Right now? -Yes, sir. 680 00:54:21,791 --> 00:54:23,000 But Karuna's speech-- 681 00:54:23,083 --> 00:54:25,208 It's quite late, sir. We are getting constant calls. 682 00:54:26,083 --> 00:54:28,375 "My dear friend, MJR. 683 00:54:29,250 --> 00:54:31,875 He taught us to win… 684 00:54:32,416 --> 00:54:35,291 -Inform them that I had to leave. -but he never disowned those who lost. 685 00:54:35,583 --> 00:54:38,750 That is the kind of man my dear friend, MJR, is. 686 00:54:39,166 --> 00:54:43,416 We shall keep your name eternal. There will be no one else…" 687 00:54:51,916 --> 00:54:52,791 Thank you. 688 00:55:10,166 --> 00:55:11,708 What happened at the rally is different 689 00:55:11,791 --> 00:55:13,666 than what the newspapers are trying to portray. 690 00:55:14,250 --> 00:55:15,375 What did you see? 691 00:55:15,875 --> 00:55:17,083 Didn't you see it? 692 00:55:17,291 --> 00:55:19,041 The whole crowd was there to see you. 693 00:55:19,125 --> 00:55:21,125 Very cleverly they removed you from the frame, 694 00:55:21,208 --> 00:55:22,583 and only printed Karuna's picture. 695 00:55:23,500 --> 00:55:25,000 Let it be, Ammu. It must be a mistake. 696 00:55:25,083 --> 00:55:27,125 Mistakes don't happen at such high levels. 697 00:55:27,583 --> 00:55:28,625 Only conspiracies happen. 698 00:55:29,291 --> 00:55:32,791 I feel Karuna wants to become not only the leader of the public but also God. 699 00:55:33,750 --> 00:55:35,333 Ammu, this is not a film poster. 700 00:55:36,166 --> 00:55:37,083 This is politics. 701 00:55:37,541 --> 00:55:38,666 And Karuna is the hero. 702 00:55:39,666 --> 00:55:41,541 If Karuna is the hero, then who are you? 703 00:55:49,041 --> 00:55:50,833 -Sir. -We have a party meeting today, right? 704 00:55:51,166 --> 00:55:52,500 What are you all doing here? 705 00:55:52,833 --> 00:55:53,958 Sir, they're saying that… 706 00:55:55,041 --> 00:55:58,750 if you have a shooting, then you will leave the meeting halfway through. 707 00:55:59,250 --> 00:56:02,125 Mr. Karuna has said that you should complete the shooting. 708 00:56:02,333 --> 00:56:03,875 We'll take care of the meeting. 709 00:56:12,625 --> 00:56:14,416 It's time to settle accounts with him. 710 00:56:17,833 --> 00:56:19,541 Is it wrong to ask about the party funds? 711 00:56:19,625 --> 00:56:22,125 No, it's not, but you should be qualified for that. 712 00:56:22,208 --> 00:56:23,541 He has no stature to do it. 713 00:56:23,625 --> 00:56:25,666 So, now you don't see MJR's stature?! 714 00:56:25,750 --> 00:56:29,750 We'd better not discuss someone's stature, which is decided by film journals. 715 00:56:29,833 --> 00:56:31,458 Everyone is interested in only one thing… 716 00:56:31,541 --> 00:56:33,791 where will he go for his third honeymoon with Jaya? 717 00:56:33,875 --> 00:56:35,708 Everything published in the newspapers is not true. 718 00:56:35,791 --> 00:56:36,791 That's what I am saying. 719 00:56:37,125 --> 00:56:39,250 Aren't you questioning us about the funds, believing the newspapers? 720 00:56:39,333 --> 00:56:41,583 Then why can't we question you based on what they write? 721 00:56:41,708 --> 00:56:43,083 You've tarnished the party's image. 722 00:56:43,166 --> 00:56:46,166 Wasn't it getting tarnished when you were asking for votes in his name? 723 00:56:46,250 --> 00:56:48,625 What did you say? Did we win the elections because of him? 724 00:56:48,708 --> 00:56:51,458 Look, I am not saying that the party has won because of him. 725 00:56:51,541 --> 00:56:53,166 But even he has put in a lot of effort. 726 00:56:53,250 --> 00:56:55,375 Everything published in the newspapers is not true. 727 00:56:55,458 --> 00:56:57,791 You should at least make him the education minister. 728 00:56:57,875 --> 00:57:00,708 -Hey, what the heck are you saying? -How can we do that? 729 00:57:00,875 --> 00:57:02,791 How dare you say that! 730 00:57:03,083 --> 00:57:04,125 Mind your tongue! 731 00:57:05,541 --> 00:57:06,458 It's just wrong! 732 00:57:11,541 --> 00:57:12,833 So, is this whole game… 733 00:57:13,833 --> 00:57:15,375 for the sake of the minister's chair? 734 00:57:17,458 --> 00:57:18,375 Not for the chair. 735 00:57:19,875 --> 00:57:22,541 I want to do something for those who placed their trust in me… 736 00:57:23,500 --> 00:57:24,666 and voted for the party. 737 00:57:27,958 --> 00:57:30,041 And a lot can be done in the field of education. 738 00:57:30,125 --> 00:57:32,291 Let's assume that you become a minister. 739 00:57:33,583 --> 00:57:37,416 Now tell me, how would you take time out for your ministry? 740 00:57:38,083 --> 00:57:40,750 You are signing up for films back-to-back. 741 00:57:42,000 --> 00:57:43,375 Will you do the shoots… 742 00:57:44,083 --> 00:57:45,916 or run the ministry? 743 00:57:47,416 --> 00:57:48,416 You have changed a lot. 744 00:57:51,166 --> 00:57:54,625 You're bringing politics into our friendship. 745 00:57:55,750 --> 00:57:57,208 When you wanted votes, 746 00:57:57,583 --> 00:57:59,708 you needed my films and me. 747 00:58:00,791 --> 00:58:01,708 But not anymore. 748 00:58:02,000 --> 00:58:04,583 It's your choice to sail in two boats. 749 00:58:04,958 --> 00:58:05,833 And now… 750 00:58:06,333 --> 00:58:08,083 you're putting the blame on me. 751 00:58:08,791 --> 00:58:10,750 If you want to be a minister, 752 00:58:11,166 --> 00:58:14,708 you have to give up not only films but everything. 753 00:58:15,666 --> 00:58:16,541 Everything. 754 00:58:17,416 --> 00:58:18,250 Think about it. 755 00:58:19,083 --> 00:58:20,708 It is you who needs to think, Karuna. 756 00:58:23,833 --> 00:58:26,583 This paper boat of yours will not float for too long. 757 00:58:26,666 --> 00:58:28,333 Don't make such heavy statements. 758 00:58:28,833 --> 00:58:30,500 Right. That's what you are good at. 759 00:58:32,333 --> 00:58:34,041 I am good at speaking the truth. 760 00:58:34,375 --> 00:58:36,666 I want to help my people out. 761 00:58:36,916 --> 00:58:38,458 And I'll do it my way. 762 00:58:40,791 --> 00:58:45,041 Once you leave, don't ever think of coming back. 763 00:58:45,500 --> 00:58:47,000 There will be no need for that. 764 00:58:48,708 --> 00:58:51,458 Today, you have made the gravest mistake of your life. 765 00:59:12,541 --> 00:59:14,916 Whatever Karuna said was totally wrong. 766 00:59:16,041 --> 00:59:17,541 But he was right about one thing. 767 00:59:18,541 --> 00:59:19,416 Jaya. 768 00:59:25,750 --> 00:59:28,333 If people don't accept us together, 769 00:59:28,875 --> 00:59:30,458 then how come all our films are a hit? 770 00:59:33,833 --> 00:59:36,583 Sir, films are different from politics. 771 00:59:36,708 --> 00:59:38,625 We do anything in films. 772 00:59:38,708 --> 00:59:39,583 Sir… 773 00:59:40,666 --> 00:59:43,791 if a hero becomes a leader, then people cheer for him. 774 00:59:44,416 --> 00:59:46,125 But when a leader tries to become a hero-- 775 00:59:46,208 --> 00:59:47,375 What are you trying to say? 776 00:59:55,958 --> 00:59:59,291 This relationship has no future, sir. Then why are you still with her? 777 01:00:02,375 --> 01:00:06,416 Not only Jaya but also millions of other people will be hurt. 778 01:00:08,250 --> 01:00:12,166 Only you can decide… 779 01:00:14,333 --> 01:00:18,791 whom you want… 780 01:00:20,416 --> 01:00:22,416 in this new and better chapter of your life. 781 01:00:45,166 --> 01:00:46,958 We almost drove through the entire city… 782 01:00:47,583 --> 01:00:50,750 but there seems to be no end to this road or your silence. 783 01:00:52,416 --> 01:00:53,416 Where are we going? 784 01:00:55,666 --> 01:00:57,916 To the place where only we can hear our conversation. 785 01:01:00,125 --> 01:01:03,458 Your expression was flat, but your dialogue was very romantic. 786 01:01:07,708 --> 01:01:08,666 Why is that? 787 01:01:10,416 --> 01:01:13,791 If there'd been an answer for every "why," we wouldn't have had to meet this way. 788 01:01:45,833 --> 01:01:49,666 When it comes to someone we love, time and place do not matter. 789 01:01:50,458 --> 01:01:52,458 We should just say what we feel. 790 01:01:55,416 --> 01:01:56,458 Do you love me? 791 01:02:00,916 --> 01:02:03,000 Sometimes you've hugged me like my mother. 792 01:02:03,791 --> 01:02:06,875 Sometimes you've made me feel safe like my father. 793 01:02:07,875 --> 01:02:09,833 Sometimes you've taught me like a mentor. 794 01:02:11,125 --> 01:02:14,541 And sometimes, I've held you in my heart and worshiped you like God. 795 01:02:22,625 --> 01:02:24,541 God does not belong to a particular individual. 796 01:02:26,708 --> 01:02:28,500 I don't own my life anymore. 797 01:02:31,333 --> 01:02:35,666 I have more responsibility toward this state than my own people. 798 01:02:44,250 --> 01:02:46,500 I don't understand what you're saying. 799 01:02:52,000 --> 01:02:54,708 It's better for your future if we are not together anymore. 800 01:03:14,458 --> 01:03:15,375 Please don't leave me. 801 01:03:16,500 --> 01:03:17,500 Are you leaving me? 802 01:03:18,541 --> 01:03:19,541 Those in the heart… 803 01:03:21,208 --> 01:03:22,458 can never move too far. 804 01:03:23,750 --> 01:03:29,416 Day has broken into pieces 805 01:03:29,833 --> 01:03:35,666 While night has set in fragments 806 01:03:36,125 --> 01:03:41,833 Day has broken into pieces 807 01:03:42,250 --> 01:03:47,041 While night has set in fragments 808 01:03:48,416 --> 01:03:54,125 What sort of joy is this… 809 01:03:54,500 --> 01:04:00,083 That keeps locking with grief? 810 01:04:00,750 --> 01:04:06,416 The storm under the eyelashes 811 01:04:06,833 --> 01:04:12,458 Is confined to the tears 812 01:04:13,000 --> 01:04:18,791 It is confined to the tears 813 01:04:19,125 --> 01:04:24,875 Day has broken into pieces 814 01:04:25,250 --> 01:04:31,041 While night has set in fragments 815 01:04:31,458 --> 01:04:37,125 Day has broken into pieces 816 01:04:37,583 --> 01:04:42,208 While night has set in fragments 817 01:04:42,291 --> 01:04:44,041 Mom, did the doctor examine you? 818 01:04:44,666 --> 01:04:45,583 What did he say? 819 01:04:46,291 --> 01:04:50,000 The doctor said that I don't have to worry about anything. 820 01:04:52,500 --> 01:04:55,708 After I am gone, MJR will take care of you. 821 01:04:56,583 --> 01:04:59,708 Nothing will happen to you. We will go to our new house together. 822 01:05:00,791 --> 01:05:01,833 We will certainly go. 823 01:05:03,958 --> 01:05:05,833 But probably, I won't be able to walk then. 824 01:05:50,833 --> 01:05:53,416 Namaste, ma'am. Mr. MJR has sent you a present. 825 01:05:53,583 --> 01:05:59,166 To look happy is also an obligation 826 01:05:59,625 --> 01:06:05,291 With a scream smothered in the heart 827 01:06:05,791 --> 01:06:11,416 Silence speaks of the distance 828 01:06:11,958 --> 01:06:17,666 My own has created from me 829 01:06:18,000 --> 01:06:23,541 I have to suppress my tears 830 01:06:24,208 --> 01:06:29,750 And I have to laugh as it's a necessity 831 01:06:30,416 --> 01:06:33,708 Every day, my half-hearted spirit… 832 01:06:33,791 --> 01:06:35,375 Ma'am, please eat something. 833 01:06:36,625 --> 01:06:42,000 It appears complete to the naked eye 834 01:06:42,708 --> 01:06:48,458 It appears complete to the naked eye 835 01:06:49,250 --> 01:06:53,083 Ma'am, please sign this check. Then we will transfer the amount to this account. 836 01:06:54,625 --> 01:06:59,583 While night has set in fragments 837 01:06:59,875 --> 01:07:01,208 I don't understand anything. 838 01:07:01,583 --> 01:07:03,791 What can we do? You must take care of everything. 839 01:07:03,875 --> 01:07:05,291 How long can it go on like this? 840 01:07:05,500 --> 01:07:09,208 While night has set in… 841 01:07:36,500 --> 01:07:37,625 I heard about your mother. 842 01:07:38,875 --> 01:07:39,791 I felt really sad. 843 01:07:47,250 --> 01:07:50,666 But you were so busy that you couldn't come for her last-- 844 01:07:52,875 --> 01:07:54,166 I wanted to come, but… 845 01:07:59,625 --> 01:08:03,708 If you were in my place, you would have probably understood. 846 01:08:04,291 --> 01:08:05,958 I will never be in such a place. 847 01:08:08,083 --> 01:08:09,375 We don't choose our destiny. 848 01:08:10,750 --> 01:08:11,791 Destiny chooses us. 849 01:08:13,166 --> 01:08:15,166 And what has our destiny chosen for me? 850 01:08:16,833 --> 01:08:18,375 These secret meetings of ours? 851 01:08:20,791 --> 01:08:23,291 I will decide the fate of this relationship. 852 01:08:27,541 --> 01:08:29,916 If you cannot meet me in front of the world… 853 01:08:30,916 --> 01:08:32,958 then I cannot meet you in secret either. 854 01:09:03,916 --> 01:09:08,125 Respected MJR has been elected… 855 01:09:08,291 --> 01:09:10,666 as the Chief Minister of Tamil Nadu for the second time! 856 01:09:10,916 --> 01:09:13,625 This victory is not his alone but yours as well. 857 01:09:13,750 --> 01:09:18,083 Therefore he is here among you to thank you all for your support. 858 01:09:21,791 --> 01:09:25,958 You all have gathered here in such huge numbers for us, 859 01:09:26,041 --> 01:09:28,458 and I am really grateful for that. 860 01:09:28,875 --> 01:09:30,041 You guys have… 861 01:09:30,125 --> 01:09:31,208 Did you see that, sir? 862 01:09:31,583 --> 01:09:33,333 You have won their hearts. 863 01:09:34,041 --> 01:09:35,458 It's a grand victory. 864 01:09:36,500 --> 01:09:39,583 But if this victory gets to my head, it can be more damaging than defeat. 865 01:09:40,333 --> 01:09:42,000 Keep that in mind. 866 01:09:44,958 --> 01:09:46,375 Have you checked the vote share? 867 01:09:46,958 --> 01:09:48,166 We're not much ahead. 868 01:09:49,375 --> 01:09:50,416 It's a narrow margin. 869 01:09:51,875 --> 01:09:53,166 What are you saying, sir? 870 01:09:53,875 --> 01:09:55,500 The public is here because you are here. 871 01:09:56,333 --> 01:09:57,750 We have won only because of you. 872 01:09:57,916 --> 01:10:00,250 An individual can be the face of a party. 873 01:10:00,666 --> 01:10:02,083 He cannot become the entire party. 874 01:10:02,958 --> 01:10:05,041 There is no dearth of stalwarts in the Opposition. 875 01:10:05,958 --> 01:10:08,250 Whereas we have no stalwarts at all. 876 01:10:13,333 --> 01:10:15,333 Who pays such great attention to scripts these days? 877 01:10:15,416 --> 01:10:17,916 But your script is really good. Excellent. 878 01:10:18,583 --> 01:10:21,666 You have agreed to do the film, so we are very happy. 879 01:10:22,500 --> 01:10:23,875 If you could give us your dates… 880 01:10:24,208 --> 01:10:26,083 There are a couple of dance shows… 881 01:10:26,875 --> 01:10:27,875 but we will manage. 882 01:10:28,333 --> 01:10:31,000 Madam has said that your film is the priority now. 883 01:10:31,083 --> 01:10:33,166 You don't have to cancel anything. 884 01:10:33,250 --> 01:10:34,458 We'll schedule around it. 885 01:10:34,625 --> 01:10:38,166 We just need a week of madam's dates. We will adjust the shoot accordingly. 886 01:10:38,375 --> 01:10:39,208 Yes. 887 01:10:39,708 --> 01:10:40,583 One week? 888 01:10:41,208 --> 01:10:44,875 As per the script, your film will require a minimum of 40 to 50 days. 889 01:10:45,333 --> 01:10:47,791 Madhavan, didn't you tell her? 890 01:10:48,125 --> 01:10:49,916 What are you talking about, sir? 891 01:10:50,750 --> 01:10:54,500 We've approached madam for the role of the heroine's elder sister. 892 01:10:54,875 --> 01:10:56,750 What are you-- When did you tell me this? 893 01:10:56,833 --> 01:10:58,166 How is this possible? 894 01:10:58,250 --> 01:10:59,125 How can you say that? 895 01:10:59,208 --> 01:11:00,083 Mr. Sureshan! 896 01:11:00,166 --> 01:11:01,833 -What is happening? -We had told him. 897 01:11:02,666 --> 01:11:04,125 A tiger may get old… 898 01:11:05,166 --> 01:11:06,583 but that doesn't make it a cat. 899 01:11:11,958 --> 01:11:13,166 This is the timetable, sir. 900 01:11:13,250 --> 01:11:15,458 We'll start the program with a prayer at 4:00 p.m. 901 01:11:15,666 --> 01:11:18,333 Please attend our program if you find the time. 902 01:11:18,416 --> 01:11:19,666 -I'll be there. -Sir. 903 01:11:20,666 --> 01:11:23,208 We think it'd be lovely if Miss Jaya 904 01:11:23,291 --> 01:11:26,000 could perform at the World Tamil Conference. 905 01:11:26,125 --> 01:11:28,458 Who would want to watch Jaya dance at this age? 906 01:11:30,333 --> 01:11:32,083 Don't you have a better option? 907 01:11:32,958 --> 01:11:33,875 Well… 908 01:11:33,958 --> 01:11:36,583 If you think that Jaya is a good choice for this program, 909 01:11:37,208 --> 01:11:38,291 then you can approach her. 910 01:11:39,000 --> 01:11:39,916 Okay, sir. 911 01:11:40,500 --> 01:11:41,666 Let it be, sir. 912 01:11:41,875 --> 01:11:43,166 This would be her last show. 913 01:11:43,750 --> 01:11:45,166 Don't stress! 914 01:11:45,541 --> 01:11:47,375 Mark my words, nobody will turn up. 915 01:11:51,625 --> 01:11:52,958 Rajamma, what's this? 916 01:11:53,583 --> 01:11:55,041 Ma'am, why are you doing this? 917 01:11:55,125 --> 01:11:57,041 -I'll do it. Give-- -It's okay. I am quite free. 918 01:11:57,666 --> 01:11:58,541 What is it? 919 01:12:01,208 --> 01:12:02,500 There's this show. 920 01:12:03,250 --> 01:12:06,500 I told them… that I'd check with you and let them know. 921 01:12:06,583 --> 01:12:08,500 What's there to check? Dance is all we do now. 922 01:12:08,625 --> 01:12:11,166 All my dates for this month are also available. Say yes to them. 923 01:12:11,250 --> 01:12:12,125 Where's the show? 924 01:12:12,500 --> 01:12:13,416 Madurai. 925 01:12:13,750 --> 01:12:14,916 It's a government program. 926 01:12:17,666 --> 01:12:19,041 MJR will also be there. 927 01:12:27,416 --> 01:12:30,000 Step on it. We're running late. MJR must have arrived. 928 01:12:30,083 --> 01:12:30,958 Quick. 929 01:12:40,041 --> 01:12:41,416 Sir, I think Mr. MJR is here. 930 01:12:44,541 --> 01:12:45,541 So much crowd?! 931 01:12:45,916 --> 01:12:46,791 Where are the police? 932 01:12:52,291 --> 01:12:54,250 Move! Get out of the way! 933 01:12:54,375 --> 01:12:56,916 Come on! Move! 934 01:13:10,916 --> 01:13:12,625 Ma'am! 935 01:14:49,833 --> 01:14:53,083 As our eyes meet 936 01:14:53,333 --> 01:14:56,750 Love flows through my veins 937 01:14:56,833 --> 01:15:00,125 My heart flutters with anxiety 938 01:15:00,333 --> 01:15:03,541 My breath starts getting heavier 939 01:15:03,833 --> 01:15:07,250 The world echoes 940 01:15:07,333 --> 01:15:10,375 With symphonies of love 941 01:15:10,583 --> 01:15:14,250 Love rises 942 01:15:14,333 --> 01:15:17,791 With an overwhelming emotion 943 01:15:52,833 --> 01:15:56,291 Earth and sky 944 01:15:56,375 --> 01:15:59,541 Are in close proximity 945 01:15:59,833 --> 01:16:06,458 Yet the distance between them remains 946 01:16:06,833 --> 01:16:10,083 Can night and day exist together? 947 01:16:10,250 --> 01:16:13,541 Can silences speak? 948 01:16:13,791 --> 01:16:17,041 Can the sun and rain 949 01:16:17,333 --> 01:16:20,583 Ever unite? 950 01:16:20,750 --> 01:16:24,125 As our eyes meet 951 01:16:27,875 --> 01:16:31,333 Love flows through my veins 952 01:16:34,791 --> 01:16:38,250 As our eyes meet 953 01:16:38,333 --> 01:16:41,583 Love flows through my veins 954 01:16:41,708 --> 01:16:45,208 My heart flutters with anxiety 955 01:16:45,333 --> 01:16:48,625 My breath starts getting heavier 956 01:16:48,833 --> 01:16:52,250 The world echoes 957 01:16:52,333 --> 01:16:55,583 With symphonies of love 958 01:16:55,833 --> 01:16:59,250 Love rises 959 01:16:59,333 --> 01:17:02,833 With an overwhelming emotion 960 01:17:45,958 --> 01:17:46,833 Are you in a hurry? 961 01:17:51,250 --> 01:17:52,875 I thought of meeting you numerous times. 962 01:17:54,166 --> 01:17:58,500 I thought a thousand times about what I'd say when I see you. 963 01:17:59,000 --> 01:18:00,208 Where would I begin? 964 01:18:00,500 --> 01:18:01,375 What would happen? 965 01:18:03,416 --> 01:18:04,916 You used to think so much about me?! 966 01:18:07,291 --> 01:18:08,458 Didn't you ever miss me? 967 01:18:09,125 --> 01:18:10,000 I did. 968 01:18:10,791 --> 01:18:12,000 When I saw you today… 969 01:18:13,541 --> 01:18:14,666 it all came back to me. 970 01:18:17,875 --> 01:18:19,041 You haven't changed at all. 971 01:18:20,750 --> 01:18:23,250 If I had changed, you'd have forgotten me. 972 01:18:26,083 --> 01:18:28,000 I don't think you're happy to see me. 973 01:18:29,541 --> 01:18:31,166 The man whom I considered my world… 974 01:18:32,500 --> 01:18:33,833 is right in front of me today. 975 01:18:35,583 --> 01:18:37,041 How can I not be happy? 976 01:18:38,583 --> 01:18:42,375 But when I think it is just an illusion… 977 01:18:44,083 --> 01:18:45,583 how can I be happy? 978 01:18:52,166 --> 01:18:53,125 Ammu… 979 01:18:53,833 --> 01:18:54,875 I want to say something. 980 01:18:56,625 --> 01:18:59,500 If I weren't the CM, then I-- 981 01:19:03,125 --> 01:19:03,958 Just a minute. 982 01:19:11,958 --> 01:19:13,208 If I weren't the CM… 983 01:19:14,208 --> 01:19:17,833 do you know what I would've done after watching you dance? 984 01:19:19,708 --> 01:19:20,541 What? 985 01:19:42,375 --> 01:19:43,208 Ammu. 986 01:19:43,583 --> 01:19:45,791 I want you to enter public life. 987 01:19:45,916 --> 01:19:47,250 But that's what I already do. 988 01:19:47,416 --> 01:19:49,875 Acting and dancing are a part of public life. 989 01:19:50,625 --> 01:19:52,375 No. I mean you should join politics. 990 01:20:00,791 --> 01:20:01,708 Politics! 991 01:20:03,000 --> 01:20:04,583 It has taken everything away from me. 992 01:20:05,291 --> 01:20:06,833 I hate that word. 993 01:20:08,500 --> 01:20:09,708 That's the problem, Ammu. 994 01:20:10,750 --> 01:20:12,708 People who truly belong in politics… 995 01:20:13,166 --> 01:20:14,625 have a problem with it. 996 01:20:16,750 --> 01:20:18,208 Politics is just like love. 997 01:20:20,208 --> 01:20:21,208 Showing love is easy… 998 01:20:22,458 --> 01:20:23,958 but standing by it is difficult. 999 01:20:24,083 --> 01:20:29,666 I strongly believe that you'll own the public just like you own the screen. 1000 01:20:30,916 --> 01:20:32,166 That's a different story. 1001 01:20:33,458 --> 01:20:35,500 Without a woman, a film falls bland. 1002 01:20:35,583 --> 01:20:36,708 But when a woman… 1003 01:20:37,083 --> 01:20:38,458 takes a position of power, 1004 01:20:39,291 --> 01:20:40,791 everybody gets irked. 1005 01:20:41,166 --> 01:20:43,291 Besides, I have no understanding of politics. 1006 01:20:43,666 --> 01:20:44,791 What's there to understand? 1007 01:20:45,375 --> 01:20:46,583 It's plain and simple. 1008 01:20:47,000 --> 01:20:48,083 Love the public, 1009 01:20:48,625 --> 01:20:49,833 and they'll love you back. 1010 01:21:01,500 --> 01:21:04,125 -Look, there's a car coming. Go. -Let's go. 1011 01:21:08,083 --> 01:21:11,166 -Buy some bananas from us. -Please buy them, sister. 1012 01:21:11,250 --> 01:21:13,750 -Sister, please buy some. -No, dear. We don't want it. 1013 01:21:13,916 --> 01:21:14,958 -Please buy them, sister. -Come here. 1014 01:21:15,875 --> 01:21:16,916 Don't you go to school? 1015 01:21:17,000 --> 01:21:18,958 If I go to school, what will I eat? 1016 01:21:19,041 --> 01:21:20,833 By selling these, at least, I get to eat. 1017 01:21:20,916 --> 01:21:22,583 But you get food at school. 1018 01:21:23,000 --> 01:21:24,625 Look over there. It says so on the poster. 1019 01:21:24,708 --> 01:21:27,208 REVOLUTIONARY LEADER, MJR EAT HEALTHY AND GET HEALTHY 1020 01:21:28,000 --> 01:21:30,291 There's food only on the poster, not in school. 1021 01:21:30,375 --> 01:21:32,041 How can I eat it from the poster? 1022 01:21:37,208 --> 01:21:43,208 GOVERNMENT PRIMARY SCHOOL 1023 01:22:18,791 --> 01:22:22,333 Sister, you were saying that we'll get curry and broth here. 1024 01:22:22,416 --> 01:22:25,291 But this is just starch, and it stinks. 1025 01:22:25,375 --> 01:22:27,875 Okay, do one thing. Close your eyes. 1026 01:22:28,041 --> 01:22:28,916 But why, sister? 1027 01:22:29,083 --> 01:22:30,208 Just do it. 1028 01:22:31,458 --> 01:22:33,208 Now open your mouth. 1029 01:22:34,208 --> 01:22:35,125 Good boy. 1030 01:22:36,375 --> 01:22:38,000 Now, this is sambar. 1031 01:22:39,583 --> 01:22:40,750 And… 1032 01:22:43,875 --> 01:22:45,250 this is rasam. 1033 01:22:46,791 --> 01:22:47,750 And lastly… 1034 01:22:49,791 --> 01:22:51,000 this is curry. 1035 01:22:58,708 --> 01:23:00,208 I'm in charge. What's the matter? 1036 01:23:00,291 --> 01:23:02,833 Does the government pay you to feed kids such awful food? 1037 01:23:02,958 --> 01:23:04,708 Who gave you the right to question me? 1038 01:23:05,250 --> 01:23:06,083 Panchayat? 1039 01:23:06,500 --> 01:23:07,875 MLA? MP? 1040 01:23:08,250 --> 01:23:09,125 Or the CM? 1041 01:23:09,708 --> 01:23:11,750 Don't make an issue out of anything. Leave. 1042 01:23:11,875 --> 01:23:14,041 Mind your language! You're speaking to Madam Jaya! 1043 01:23:14,333 --> 01:23:15,166 Yeah, I know. 1044 01:23:15,708 --> 01:23:17,708 Just because she worked with MJR in some films, 1045 01:23:17,791 --> 01:23:19,041 she thinks she is the CM. 1046 01:23:20,916 --> 01:23:23,750 You don't need to teach us how the government works. 1047 01:23:26,041 --> 01:23:27,458 She's trying to teach me! 1048 01:23:35,875 --> 01:23:36,708 Sir. 1049 01:23:37,500 --> 01:23:38,875 Madam Jaya is here to see you. 1050 01:23:40,083 --> 01:23:41,041 What is she doing here? 1051 01:23:44,583 --> 01:23:45,500 Send her in. 1052 01:23:48,333 --> 01:23:49,791 Alright. I'll see you later, sir. 1053 01:24:00,083 --> 01:24:01,000 What's up, Ammu? 1054 01:24:01,250 --> 01:24:02,791 Have you decided to join politics? 1055 01:24:04,000 --> 01:24:06,333 Right now, I have only decided to have lunch with you. 1056 01:24:14,458 --> 01:24:15,750 I have brought food for you. 1057 01:24:16,291 --> 01:24:19,041 After all, "Feed the hungry" is your party's slogan. 1058 01:24:28,166 --> 01:24:30,625 Ammu… this looks stale. 1059 01:24:30,708 --> 01:24:31,625 Oh, really? 1060 01:24:36,041 --> 01:24:37,666 I have an idea. Close your eyes. 1061 01:24:38,750 --> 01:24:41,708 And think of this… 1062 01:24:42,833 --> 01:24:43,875 as sambar. 1063 01:24:44,375 --> 01:24:46,333 This is rasam. 1064 01:24:47,666 --> 01:24:48,625 And this is paneer. 1065 01:24:52,458 --> 01:24:54,500 I don't get the joke. 1066 01:24:54,666 --> 01:24:55,708 This is no joke. 1067 01:24:56,333 --> 01:24:58,333 This is the food from your Midday Meal Scheme. 1068 01:24:59,625 --> 01:25:01,625 You wanted every kid to go to school, 1069 01:25:02,250 --> 01:25:05,000 to study, and to eat well. 1070 01:25:05,166 --> 01:25:06,541 But this is what your people… 1071 01:25:06,833 --> 01:25:09,000 feed the kids in your name. 1072 01:25:12,125 --> 01:25:15,666 Only announcing the schemes is not enough. 1073 01:25:16,125 --> 01:25:17,625 You also need to execute them well. 1074 01:25:19,583 --> 01:25:20,750 Why is she back? 1075 01:25:26,500 --> 01:25:28,166 Don't you get it, lady? 1076 01:25:28,375 --> 01:25:29,916 Walk straight in! 1077 01:25:30,500 --> 01:25:31,541 What's all this? 1078 01:25:32,375 --> 01:25:33,250 Food. 1079 01:25:33,500 --> 01:25:34,416 Good food. 1080 01:25:35,166 --> 01:25:37,333 Who do you think you are? MJR? 1081 01:25:38,125 --> 01:25:39,666 I don't think so… 1082 01:25:40,000 --> 01:25:41,708 but he surely does. 1083 01:25:50,208 --> 01:25:51,041 Sir. 1084 01:25:51,125 --> 01:25:52,000 Good day, sir. 1085 01:25:52,083 --> 01:25:53,291 What brings you here, sir? 1086 01:25:57,416 --> 01:25:58,958 Namaste, sir. 1087 01:26:00,125 --> 01:26:03,500 You… what are you-- Let's go home, sir. I'll serve you good food. 1088 01:26:06,000 --> 01:26:07,125 Your termination letter. 1089 01:26:07,875 --> 01:26:08,833 But sir… 1090 01:26:09,166 --> 01:26:11,625 Stay home, and enjoy your good food. 1091 01:26:14,416 --> 01:26:15,750 But sir… 1092 01:26:20,625 --> 01:26:21,708 Don't you have a tumbler? 1093 01:26:21,833 --> 01:26:22,666 No. 1094 01:26:22,750 --> 01:26:24,416 Eat all you want today. 1095 01:26:24,500 --> 01:26:26,791 You won't get such food at school again. 1096 01:26:27,500 --> 01:26:29,750 Don't worry. You will get such food every day now. 1097 01:26:35,208 --> 01:26:36,375 Thank you, teacher. 1098 01:26:36,458 --> 01:26:38,833 Don't thank me, thank her. 1099 01:26:41,541 --> 01:26:42,958 She's not just anybody. 1100 01:26:44,000 --> 01:26:44,958 She's Amma. 1101 01:26:45,125 --> 01:26:49,208 Where love 1102 01:26:49,500 --> 01:26:54,291 Is found 1103 01:26:54,916 --> 01:27:01,916 New bonds are formed 1104 01:27:02,708 --> 01:27:07,791 Even strangers 1105 01:27:08,250 --> 01:27:13,791 Become your own 1106 01:27:13,875 --> 01:27:15,250 Didn't I tell you, Ammu? 1107 01:27:16,125 --> 01:27:19,416 Love the public, and they'll love you back. 1108 01:27:21,166 --> 01:27:23,291 The Midday Meal Scheme is now your responsibility. 1109 01:27:46,250 --> 01:27:50,166 New beginnings and new destinations 1110 01:27:50,583 --> 01:27:54,375 New companions and new emotions 1111 01:27:54,833 --> 01:27:58,791 -I am here. -Where there is an exchange of love 1112 01:27:59,208 --> 01:28:03,041 There, you'll find your true companion 1113 01:28:03,541 --> 01:28:07,416 Keep the good work going 1114 01:28:07,875 --> 01:28:11,625 Times are changing for good 1115 01:28:12,250 --> 01:28:16,041 It's a new dawn 1116 01:28:16,583 --> 01:28:20,375 The sun is setting to rise brighter 1117 01:28:30,416 --> 01:28:32,875 Amma, why don't you eat with us? 1118 01:28:49,000 --> 01:28:50,833 -Take this file. Give it to sir. -Okay, ma'am. 1119 01:28:50,916 --> 01:28:52,875 We were expecting a girl for the campaign, right? 1120 01:28:53,875 --> 01:28:56,791 Ma'am, she's the one I told you about. The video camera lady. 1121 01:28:56,875 --> 01:28:57,791 She's Sasi. 1122 01:28:58,208 --> 01:29:00,291 Not many people know about the Midday Meal Scheme. 1123 01:29:00,875 --> 01:29:02,791 We must take this scheme to every household. 1124 01:29:21,166 --> 01:29:22,916 MARUMALARCHI TAMIZHAGA MAKKAL KAZHAGAM 1125 01:29:25,708 --> 01:29:29,833 Wherever time has led you 1126 01:29:29,916 --> 01:29:33,125 There rests all that belongs to you 1127 01:29:34,375 --> 01:29:38,500 If the time has taken your side today 1128 01:29:38,750 --> 01:29:42,000 There must be a purpose 1129 01:29:42,500 --> 01:29:46,666 Whatever your role demands You've got to do it sincerely 1130 01:29:46,833 --> 01:29:50,958 It's amazing how paths cross 1131 01:29:51,041 --> 01:29:55,333 It's amazing how they walk together 1132 01:29:55,416 --> 01:30:00,333 It's amazing how the night descends 1133 01:30:18,291 --> 01:30:19,750 -Namaste, ma'am. -Greetings, brother. 1134 01:30:19,833 --> 01:30:21,375 You gave us food. 1135 01:30:21,833 --> 01:30:24,583 Now please solve our electricity issue. 1136 01:30:41,416 --> 01:30:42,250 Amma! 1137 01:30:46,875 --> 01:30:50,375 How can the government that couldn't protect the Lord's spear… 1138 01:30:50,666 --> 01:30:52,583 protect its people? 1139 01:30:53,333 --> 01:30:55,208 The Lord's spear has been stolen. 1140 01:30:56,208 --> 01:30:58,333 The priest has been murdered. 1141 01:30:59,416 --> 01:31:02,625 Where is the responsible minister, RNV, now? 1142 01:31:04,041 --> 01:31:06,250 Why is the Chief Minister silent? 1143 01:31:07,125 --> 01:31:10,875 Do you really wish to cast your valuable votes for such lousy people? 1144 01:31:11,875 --> 01:31:13,208 It's my challenge! 1145 01:31:14,333 --> 01:31:15,666 There is no one left in MTMK… 1146 01:31:16,708 --> 01:31:22,375 who is man enough to come here! 1147 01:31:24,583 --> 01:31:25,833 "NO ONE IN MTMK IS MAN ENOUGH." 1148 01:31:27,833 --> 01:31:30,125 If none of you are going, I'll go. 1149 01:31:30,250 --> 01:31:33,041 Sir, don't make decisions in the heat of the moment. 1150 01:31:33,208 --> 01:31:34,791 Let things calm down. 1151 01:31:35,125 --> 01:31:36,833 The truth will come out eventually. 1152 01:31:36,916 --> 01:31:39,791 Truth has no wings or feet to make an appearance. 1153 01:31:40,333 --> 01:31:42,750 They're shaming the men in our party. 1154 01:31:43,833 --> 01:31:45,791 -How can I not go? -I'll go. 1155 01:31:48,666 --> 01:31:49,958 Sir, it's TMK's house. 1156 01:31:50,208 --> 01:31:51,875 Even the cops hesitate to go there. 1157 01:31:51,958 --> 01:31:53,833 It's not advisable for a lady to go there. 1158 01:31:54,166 --> 01:31:55,333 This won't end well, sir. 1159 01:31:55,833 --> 01:31:56,958 Please don't send her there. 1160 01:31:57,208 --> 01:31:58,416 What if something goes wrong? 1161 01:32:00,333 --> 01:32:01,375 John is right. 1162 01:32:02,500 --> 01:32:03,958 It's not safe for you to go there. 1163 01:32:05,625 --> 01:32:06,500 I'll go. 1164 01:32:06,875 --> 01:32:10,000 When the commander is here, the king doesn't enter the battlefield. 1165 01:32:17,666 --> 01:32:19,500 -MJR… down down! -MJR… down down! 1166 01:32:19,583 --> 01:32:25,291 -MJR… down down! -MJR… down down! 1167 01:32:29,416 --> 01:32:30,333 Hit her! 1168 01:32:36,416 --> 01:32:37,250 Hit her! 1169 01:32:42,166 --> 01:32:43,041 Hit her! 1170 01:32:45,750 --> 01:32:46,583 Stop! 1171 01:32:47,916 --> 01:32:48,875 Don't hit me. 1172 01:32:49,166 --> 01:32:50,583 I am on your side. 1173 01:32:51,250 --> 01:32:53,291 MJR… down down! 1174 01:32:53,541 --> 01:32:55,416 MJR… down down! 1175 01:32:56,291 --> 01:32:57,791 MJR… down down! 1176 01:32:58,916 --> 01:33:00,625 MJR… down down! 1177 01:33:01,833 --> 01:33:07,708 I know that the title CM doesn't make somebody a chief minister. 1178 01:33:07,833 --> 01:33:10,208 One has to work like a chief minister. 1179 01:33:10,625 --> 01:33:13,416 From the public temple, God's idol has been stolen. 1180 01:33:13,833 --> 01:33:15,666 People's feelings are hurt. 1181 01:33:16,208 --> 01:33:17,791 But where is MJR? 1182 01:33:18,375 --> 01:33:20,083 He's busy feeding kids midday meals. 1183 01:33:20,791 --> 01:33:25,000 He doesn't realize what's more important, kids' meals or God's offerings. 1184 01:33:25,333 --> 01:33:27,666 God gives us water. 1185 01:33:27,791 --> 01:33:29,250 And what is MJR doing? 1186 01:33:29,375 --> 01:33:32,041 He's trying to protect that water. 1187 01:33:32,750 --> 01:33:33,875 He is in a meeting… 1188 01:33:34,541 --> 01:33:37,166 with the Central Government to discuss the Cauvery crisis. 1189 01:33:39,458 --> 01:33:43,625 It's not God's duty to bring electricity to our households. 1190 01:33:44,541 --> 01:33:45,875 Or supply water. 1191 01:33:46,958 --> 01:33:48,916 God gives us water, not River Cauvery. 1192 01:33:49,041 --> 01:33:51,916 If he can't understand this, then how can he become the chief minister? 1193 01:33:57,333 --> 01:33:58,416 MJR… 1194 01:33:58,500 --> 01:34:00,750 -Viva! -Viva! 1195 01:34:00,833 --> 01:34:05,083 A million dreams depend on you 1196 01:34:05,166 --> 01:34:08,458 A million hopes are pinned on you 1197 01:34:09,541 --> 01:34:13,625 Because you are 1198 01:34:13,875 --> 01:34:17,375 A compass in a storm 1199 01:34:17,625 --> 01:34:21,875 Everyone is connected to you And you are connected to God 1200 01:34:21,958 --> 01:34:24,833 You are amazing… 1201 01:34:24,916 --> 01:34:28,500 People had predicted that we won't even get a hundred votes in the election… 1202 01:34:29,250 --> 01:34:30,958 but we won, and it's all because of you. 1203 01:34:31,500 --> 01:34:33,708 I've only done what I've learned from you. 1204 01:34:35,125 --> 01:34:37,000 From today, you are our propaganda secretary. 1205 01:34:40,500 --> 01:34:41,791 What kind of post is that? 1206 01:34:42,208 --> 01:34:45,375 I guess it's a special post created for a special friend. 1207 01:34:45,458 --> 01:34:49,166 Yeah, that's right. A special post for someone special. 1208 01:34:50,625 --> 01:34:52,541 It's time for new gatherings 1209 01:34:52,708 --> 01:34:56,625 Where there is an exchange of love 1210 01:34:57,083 --> 01:35:00,875 There, you'll find your true companion 1211 01:35:01,500 --> 01:35:06,000 -Long live MJR! -Long live MJR! 1212 01:35:06,083 --> 01:35:08,666 After having midday meals, 1213 01:35:09,625 --> 01:35:12,791 kids began to throw up and fall unconscious leading to public fury. 1214 01:35:12,875 --> 01:35:15,333 Doctors have found out that its cause is food poisoning. 1215 01:35:15,416 --> 01:35:17,791 The Opposition has demanded action against Jaya. 1216 01:35:20,625 --> 01:35:24,958 Look at her. She just walks in wearing a sari and thinks… 1217 01:35:29,041 --> 01:35:33,916 Such great speeches, such great promises, but such small minds! 1218 01:35:34,583 --> 01:35:38,041 Just to put me down, you are playing with children's lives?! 1219 01:35:39,708 --> 01:35:40,583 What? 1220 01:35:41,666 --> 01:35:43,625 What did you say? I am playing with children's-- 1221 01:35:45,750 --> 01:35:48,833 Don't give yourself too much importance. 1222 01:35:49,041 --> 01:35:49,958 Got it? 1223 01:35:50,625 --> 01:35:53,166 If you flap your wings too much, you'll fall flat on your face! 1224 01:35:54,041 --> 01:35:55,625 I have just spread my wings. 1225 01:35:56,666 --> 01:35:58,250 I am yet to take off. 1226 01:35:58,833 --> 01:36:00,250 Time will decide… 1227 01:36:00,541 --> 01:36:03,791 whether my flight is higher or the sky. 1228 01:36:06,458 --> 01:36:07,375 Ramalingam. 1229 01:36:09,875 --> 01:36:10,791 Muthuswamy. 1230 01:36:13,041 --> 01:36:13,875 Sadashiv. 1231 01:36:13,958 --> 01:36:15,958 Why don't they ever attend the party meetings? 1232 01:36:16,666 --> 01:36:18,375 They haven't even participated in a rally for so long. 1233 01:36:19,083 --> 01:36:23,083 They say that they don't need to attend these meetings or rallies. 1234 01:36:23,583 --> 01:36:25,541 We can't even say anything to them. 1235 01:36:26,916 --> 01:36:27,958 Write a notice. 1236 01:36:28,333 --> 01:36:29,458 A show-cause notice. 1237 01:36:31,083 --> 01:36:33,833 Sister, some of them are seniors leaders. 1238 01:36:35,125 --> 01:36:36,208 What does it matter? 1239 01:36:36,916 --> 01:36:38,250 No one is bigger than the party. 1240 01:36:54,333 --> 01:36:55,166 Namaste, sir. 1241 01:36:55,458 --> 01:36:56,791 What kind of a joke is this, sir! 1242 01:36:56,958 --> 01:36:57,833 What happened? 1243 01:36:58,416 --> 01:37:02,791 Now a film actress will teach us what politics is about?! 1244 01:37:02,875 --> 01:37:06,916 Sir, she is throwing her weight around only because she has your support. 1245 01:37:07,375 --> 01:37:09,500 You even created a new post for her, sir. 1246 01:37:10,958 --> 01:37:13,000 Propaganda Secretary. 1247 01:37:14,125 --> 01:37:16,958 Is she the Propaganda Secretary or the Party President? 1248 01:37:18,333 --> 01:37:23,375 A gun is only valuable as long as it has bullets. 1249 01:37:23,833 --> 01:37:25,208 If the party is a gun, 1250 01:37:25,541 --> 01:37:27,541 then we all are its bullets. 1251 01:37:28,416 --> 01:37:33,333 Only the hunter knows what sort of bullet is good enough for a hunt. 1252 01:37:40,666 --> 01:37:41,750 And that hunter is Jaya. 1253 01:37:44,583 --> 01:37:47,416 Sir, I agree no one can match up to Jaya. 1254 01:37:48,500 --> 01:37:50,916 But who can make our party leaders understand that? 1255 01:37:51,375 --> 01:37:54,208 They feel that seniority also matters. 1256 01:37:54,958 --> 01:37:55,916 It's true. 1257 01:37:56,708 --> 01:37:57,916 They may be seniors… 1258 01:37:58,583 --> 01:38:01,416 but we must respect efficiency, not just age. 1259 01:38:03,250 --> 01:38:05,458 Sir, if Jaya comes here… 1260 01:38:06,916 --> 01:38:08,375 there will be dissent in the party. 1261 01:38:10,125 --> 01:38:11,375 Only if she stays here, right? 1262 01:38:11,833 --> 01:38:13,291 I am sending Jaya to Delhi. 1263 01:38:13,541 --> 01:38:14,375 As an MP. 1264 01:38:14,708 --> 01:38:15,708 Rajya Sabha MP. 1265 01:38:16,458 --> 01:38:19,666 She'll work on the alliance with Congress for which… 1266 01:38:20,208 --> 01:38:21,500 we've been struggling for years. 1267 01:38:21,666 --> 01:38:24,958 Sir, do you think Jaya will be able to do what we couldn't do in years? 1268 01:38:25,791 --> 01:38:26,875 What if she could? 1269 01:38:28,291 --> 01:38:30,083 Then it would be great, sir. 1270 01:38:30,708 --> 01:38:33,541 Our party's senior leaders will automatically fall silent. 1271 01:38:34,250 --> 01:38:35,875 If she couldn't do it, it's still good. 1272 01:38:36,875 --> 01:38:38,291 At least, she wouldn't stay here. 1273 01:38:39,958 --> 01:38:42,875 AIR INDIA 1274 01:38:48,750 --> 01:38:50,625 Keep everything ready. We have a meeting in the evening. 1275 01:38:50,708 --> 01:38:51,625 Okay, sir. 1276 01:38:56,750 --> 01:38:57,583 Ma'am. 1277 01:38:58,208 --> 01:39:01,250 Because of the protocol, it is impossible to meet the PM 1278 01:39:01,750 --> 01:39:02,958 without a prior appointment. 1279 01:39:04,250 --> 01:39:05,708 How long can we sit here? 1280 01:39:07,041 --> 01:39:08,208 There's no need to worry. 1281 01:39:08,291 --> 01:39:09,500 Our work will be done today. 1282 01:39:09,916 --> 01:39:10,750 Okay, sir. 1283 01:39:11,833 --> 01:39:13,041 We want to meet Madam Indira. 1284 01:39:13,333 --> 01:39:14,625 Do you have an appointment? 1285 01:39:14,791 --> 01:39:17,166 Please inform her that Mr. Karunanidhi has sent us. 1286 01:39:17,500 --> 01:39:18,708 -Let me check. -Okay. 1287 01:39:20,791 --> 01:39:23,666 Ma'am, Mr. Karunanidhi has sent someone to meet you. 1288 01:39:23,958 --> 01:39:25,458 Okay. You can go. 1289 01:39:38,000 --> 01:39:38,875 Yes, ma'am? 1290 01:39:39,375 --> 01:39:40,625 Yes. Sir? 1291 01:39:45,000 --> 01:39:46,000 You can go. 1292 01:39:48,750 --> 01:39:51,333 Whatever task Madam Indira has assigned you, complete that first. 1293 01:39:53,458 --> 01:39:54,291 Oh, it's you. 1294 01:39:55,416 --> 01:39:56,541 What are you doing here? 1295 01:39:59,125 --> 01:40:00,416 We've come to meet Madam Indira. 1296 01:40:00,500 --> 01:40:02,083 You just want to meet her, right? 1297 01:40:02,750 --> 01:40:04,875 She will be visiting Madras for some important work. 1298 01:40:05,833 --> 01:40:08,666 If you want, you can meet her there after her work is done. 1299 01:40:08,750 --> 01:40:09,583 Okay? 1300 01:40:10,458 --> 01:40:11,666 It would be of no use though. 1301 01:40:12,083 --> 01:40:15,375 Because she is coming there to topple your government. 1302 01:40:15,583 --> 01:40:16,458 Gopal! 1303 01:40:17,375 --> 01:40:20,458 She had summoned me to discuss the same. 1304 01:40:31,833 --> 01:40:33,041 Respected Speaker. 1305 01:40:34,083 --> 01:40:35,750 I request you… 1306 01:40:36,500 --> 01:40:38,125 to give my remaining speech time 1307 01:40:38,708 --> 01:40:43,666 to our South-Indian, young parliamentarian, Jayalalitha 1308 01:40:44,208 --> 01:40:47,291 for her debut speech in the Parliament. 1309 01:40:47,625 --> 01:40:52,500 So that she can shed some light on issues faced by Tamil Nadu before us. 1310 01:40:52,916 --> 01:40:56,458 Mr. Advani… your request has been accepted. 1311 01:40:59,500 --> 01:41:00,708 Miss Jayalalitha. 1312 01:41:01,333 --> 01:41:03,125 You may begin your speech. 1313 01:41:10,416 --> 01:41:13,791 I, Jayalalitha, extend my heartfelt greetings… 1314 01:41:14,625 --> 01:41:15,833 to all the eminent leaders… 1315 01:41:16,833 --> 01:41:20,041 seated in the House and to the Speaker. 1316 01:41:21,833 --> 01:41:23,125 Madam Prime Minister! 1317 01:41:24,708 --> 01:41:29,166 Our Honorable Chief Minister of Tamil Nadu, Mr. M. J. Ramachandran, 1318 01:41:30,000 --> 01:41:31,208 is not one person. 1319 01:41:32,125 --> 01:41:35,166 He is the voice of the four crore people of Tamil Nadu. 1320 01:41:35,875 --> 01:41:39,250 Unfortunately, because of the language and political barriers, 1321 01:41:39,333 --> 01:41:42,250 he has not been able to convey our problems to you. 1322 01:41:44,833 --> 01:41:46,333 That is why he sent me here. 1323 01:41:46,958 --> 01:41:48,666 This is my very first time. 1324 01:41:48,958 --> 01:41:51,125 But I do realize the value of this seat, 1325 01:41:51,250 --> 01:41:54,583 which was once occupied by the great leader, Annadurai. 1326 01:41:55,500 --> 01:41:56,458 Prime Minister. 1327 01:41:56,708 --> 01:41:59,833 I have come to discuss the electric power crisis of Tamil Nadu. 1328 01:42:00,375 --> 01:42:03,458 Our Kalpakkam Power Project is under the Central Government, 1329 01:42:03,541 --> 01:42:06,666 and we have to share our electricity with the other states. 1330 01:42:08,541 --> 01:42:10,041 I am not given enough time 1331 01:42:10,166 --> 01:42:13,125 to discuss the entire statistics of the issue with you, but… 1332 01:42:14,041 --> 01:42:15,166 I tried to meet you. 1333 01:42:15,666 --> 01:42:18,291 Prime Minister, I don't know if you are aware. 1334 01:42:18,500 --> 01:42:21,500 In Tamil Nadu, people call you Amma affectionately. 1335 01:42:22,500 --> 01:42:23,833 And we expect… 1336 01:42:24,583 --> 01:42:26,916 our mother to treat all her children equally. 1337 01:42:30,625 --> 01:42:32,291 Together we have built this nation. 1338 01:42:33,333 --> 01:42:35,916 Together, we can take it to great heights. 1339 01:42:36,083 --> 01:42:39,041 But we need your unbiased love and support. 1340 01:42:39,375 --> 01:42:40,208 Madam. 1341 01:42:40,833 --> 01:42:42,958 Dravidian people are very competent. 1342 01:42:43,333 --> 01:42:44,250 Very intelligent. 1343 01:42:44,416 --> 01:42:45,416 I assure you… 1344 01:42:45,750 --> 01:42:49,875 if you give an ounce to Tamil Nadu, it will give you back a pound. 1345 01:42:53,458 --> 01:42:54,291 Thank you. 1346 01:43:16,500 --> 01:43:19,375 The House is adjourned for a break. 1347 01:43:28,333 --> 01:43:30,750 I didn't know South Indians could speak such good English. 1348 01:43:31,125 --> 01:43:34,250 I also didn't know North Indians could understand such good English. 1349 01:43:41,708 --> 01:43:43,541 Wow! Beauty with brains! 1350 01:43:43,625 --> 01:43:45,375 What an amazing combination! 1351 01:43:45,833 --> 01:43:50,000 I'll ask MJR why he kept you away from Delhi for so long. 1352 01:43:50,791 --> 01:43:52,375 -Thank you. -Excuse me, ma'am. 1353 01:43:52,458 --> 01:43:55,041 Madam PM has given you an appointment at 10:00 a.m. tomorrow. 1354 01:43:58,208 --> 01:44:00,833 Sir, Jaya turned out to be prompt in her actions. 1355 01:44:00,916 --> 01:44:02,791 She directly fixed a meeting with Madam Indira. 1356 01:44:03,833 --> 01:44:05,500 I am sure you are aware of this. 1357 01:44:07,291 --> 01:44:08,375 I got no such call. 1358 01:44:09,083 --> 01:44:10,208 This is strange, sir. 1359 01:44:10,291 --> 01:44:11,791 Such great news, but you… 1360 01:44:16,125 --> 01:44:18,041 What sort of propaganda could be behind this? 1361 01:44:18,750 --> 01:44:20,333 I have sent her on a good mission. 1362 01:44:21,541 --> 01:44:23,250 Maybe she'll tell me when it is accomplished. 1363 01:44:23,333 --> 01:44:25,875 Ma'am, here are the statistics I was talking about yesterday. 1364 01:44:26,750 --> 01:44:28,250 And the issue of electricity that… 1365 01:44:29,291 --> 01:44:31,125 we've been struggling with for so long… 1366 01:44:55,458 --> 01:44:57,708 What would we gain out of this alliance? 1367 01:45:00,083 --> 01:45:02,291 If you allocate us more seats, we may consider it. 1368 01:45:03,541 --> 01:45:06,416 Definitely. I will speak to Mr. MJR. 1369 01:45:24,375 --> 01:45:25,208 What happened, ma'am? 1370 01:45:25,291 --> 01:45:28,375 I have done what no one in the party could do until now. 1371 01:45:28,625 --> 01:45:30,166 -We should inform Mr. MJR, right? -No. 1372 01:45:32,083 --> 01:45:34,666 I know when to inform him. 1373 01:45:37,750 --> 01:45:38,708 Following the meeting, 1374 01:45:38,791 --> 01:45:43,291 the alliance between MTMK and Congress was sealed. 1375 01:45:44,833 --> 01:45:47,458 Addressing the press in Delhi, 1376 01:45:47,583 --> 01:45:51,416 Miss Jayalalitha said that this alliance is significant… 1377 01:45:51,583 --> 01:45:52,708 You were right, sir. 1378 01:45:53,458 --> 01:45:55,500 Jaya has proved her capability. 1379 01:45:55,750 --> 01:45:59,583 The only problem is that we're getting to know about our own party 1380 01:46:00,541 --> 01:46:01,541 through the news on TV. 1381 01:46:16,625 --> 01:46:17,500 Hello. 1382 01:46:20,125 --> 01:46:21,000 A trunk call? 1383 01:46:21,416 --> 01:46:22,250 From where? 1384 01:46:23,125 --> 01:46:24,041 From Delhi? 1385 01:46:24,500 --> 01:46:25,666 Yes. Please connect it. 1386 01:46:25,875 --> 01:46:26,750 Ammu. 1387 01:46:30,916 --> 01:46:32,416 Congratulations, Mr. RNV. 1388 01:46:32,958 --> 01:46:34,416 Madam Jaya has worked wonders. 1389 01:46:34,500 --> 01:46:36,916 We had never considered an alliance with MTMK. 1390 01:46:37,000 --> 01:46:38,208 She is an exemplary leader. 1391 01:46:38,833 --> 01:46:40,083 We didn't know that… 1392 01:46:40,541 --> 01:46:43,708 she makes all the decisions of MTMK. 1393 01:46:50,416 --> 01:46:51,291 Sir. 1394 01:46:51,791 --> 01:46:53,208 Gopal had called from Delhi. 1395 01:46:54,041 --> 01:46:55,250 Nothing is in our favor now. 1396 01:47:07,166 --> 01:47:09,416 -Go on. I will see you in the office. -Okay, ma'am. 1397 01:47:09,583 --> 01:47:10,500 Okay. Thank you. 1398 01:47:23,500 --> 01:47:24,541 Find yourself a taxi. 1399 01:47:27,666 --> 01:47:29,958 This car is for party officials. 1400 01:47:30,583 --> 01:47:31,416 What do you mean? 1401 01:47:33,583 --> 01:47:38,708 What I mean is, you have been removed from the post of propaganda secretary. 1402 01:47:39,083 --> 01:47:41,416 I will send the dismissal letter to your home. 1403 01:47:41,708 --> 01:47:43,875 You don't have to come to the party office. 1404 01:47:51,833 --> 01:47:52,958 It feels so good… 1405 01:47:53,791 --> 01:47:55,125 to see you in pain. 1406 01:47:57,291 --> 01:48:00,875 You sent me to Delhi not to win, but to lose. 1407 01:48:01,666 --> 01:48:03,375 You're not able to tolerate my success. 1408 01:48:03,625 --> 01:48:06,916 Had I failed, you would have removed me using that as an excuse. 1409 01:48:08,875 --> 01:48:11,291 You have been removed from the party even now, haven't you? 1410 01:48:13,333 --> 01:48:15,166 This is what they call politics. 1411 01:48:16,125 --> 01:48:19,750 So many people like you just come and go. 1412 01:48:20,583 --> 01:48:22,416 I never liked politics. 1413 01:48:23,083 --> 01:48:24,958 Nor did I ever need a party. 1414 01:48:25,041 --> 01:48:27,791 You had come to me then! Even now, if you want to win the elections… 1415 01:48:28,500 --> 01:48:29,791 you will need me! 1416 01:48:31,958 --> 01:48:32,875 One more thing. 1417 01:48:33,541 --> 01:48:36,166 Many of them will come and go. 1418 01:48:36,916 --> 01:48:38,583 But there will be no one… 1419 01:48:39,583 --> 01:48:40,583 like Jaya! 1420 01:49:39,041 --> 01:49:40,083 What happened? 1421 01:49:41,125 --> 01:49:41,958 Nothing. 1422 01:49:46,541 --> 01:49:47,791 Are you not feeling well? 1423 01:49:48,791 --> 01:49:50,500 No… I am fine. 1424 01:50:00,666 --> 01:50:02,125 Some important news coming in now. 1425 01:50:02,291 --> 01:50:04,958 Tamil Nadu's Chief Minister, Mr. M. J. Ramachandran, 1426 01:50:05,041 --> 01:50:08,458 has been admitted to Apollo Hospital today due to sudden illness. 1427 01:50:08,541 --> 01:50:09,875 -Madhavan! -What happened, sister? 1428 01:50:10,041 --> 01:50:12,958 MJR has been hospitalized, and no one even told me! Get the car! 1429 01:50:13,041 --> 01:50:14,250 -How did it happen? -Madhavan! 1430 01:50:14,333 --> 01:50:15,583 -I can't believe it. -Madhavan! 1431 01:50:15,958 --> 01:50:17,750 -Get the car! We must go to the hospital! -Wait, ma'am. 1432 01:50:18,125 --> 01:50:20,875 Mr. MJR has been taken to the US for treatment. 1433 01:50:29,083 --> 01:50:29,916 Sir. 1434 01:50:31,083 --> 01:50:32,916 Mrs. Indira Gandhi has been assassinated. 1435 01:50:33,791 --> 01:50:34,958 She has been shot. 1436 01:50:45,125 --> 01:50:46,875 I got your campaign schedule, RNV. 1437 01:50:47,625 --> 01:50:49,166 I don't see Jaya's name on it. 1438 01:50:49,500 --> 01:50:51,333 It will be a great loss for us without her. 1439 01:50:51,916 --> 01:50:53,750 Especially when MJR is also not there. 1440 01:50:54,333 --> 01:50:55,250 Mistake. 1441 01:50:56,458 --> 01:50:57,583 It was a typing mistake. 1442 01:50:57,708 --> 01:50:59,333 If she is not part of the campaign, 1443 01:50:59,916 --> 01:51:01,416 consider the alliance is over. 1444 01:51:01,750 --> 01:51:02,583 Yeah. 1445 01:51:02,916 --> 01:51:05,000 Campaign… she will do the campaign. 1446 01:52:08,916 --> 01:52:11,958 In the recent elections of Tamil Nadu, 1447 01:52:12,166 --> 01:52:16,166 MTMK has won in 195 constituencies. 1448 01:52:50,000 --> 01:52:55,208 -Long live MJR! -Long live MJR! 1449 01:52:55,291 --> 01:53:00,833 -Long live MJR! -Long live MJR! 1450 01:53:00,916 --> 01:53:06,875 -Long live MJR! -Long live MJR! 1451 01:53:30,083 --> 01:53:31,625 You are great, Mr. MJR. 1452 01:53:32,250 --> 01:53:34,625 Even when you were not in the country, you were able to win. 1453 01:53:34,791 --> 01:53:37,000 This could not have been possible without Jaya. 1454 01:53:40,208 --> 01:53:41,083 Where is she? 1455 01:53:49,958 --> 01:53:50,833 Hello? 1456 01:53:51,625 --> 01:53:52,500 Hello? 1457 01:54:07,666 --> 01:54:08,625 Wait. 1458 01:54:13,708 --> 01:54:14,583 If you want to… 1459 01:54:14,958 --> 01:54:18,500 we can even speak in silence. 1460 01:54:19,666 --> 01:54:20,833 Think about something. 1461 01:54:22,250 --> 01:54:23,375 And I will know it. 1462 01:54:25,416 --> 01:54:28,583 Then you must also know that I want to see you. 1463 01:54:30,583 --> 01:54:32,875 I want you to feed me with your hands. 1464 01:54:39,750 --> 01:54:40,625 Can we meet? 1465 01:54:41,791 --> 01:54:42,666 Right now? 1466 01:54:45,291 --> 01:54:46,166 Yes. 1467 01:54:57,916 --> 01:55:00,916 Rajamma! 1468 01:55:01,000 --> 01:55:03,291 Quickly make some sambar, rasam, and lentils gravy-- 1469 01:55:04,125 --> 01:55:05,583 Can we get some fresh fish now? 1470 01:55:05,666 --> 01:55:08,083 Also, make fish fry, chicken gravy, mutton fry, 1471 01:55:08,333 --> 01:55:09,708 payasam and badusha. 1472 01:55:09,791 --> 01:55:11,291 Quick. Make it fast. 1473 01:55:11,541 --> 01:55:13,166 And make some halwa with saffron as well. 1474 01:55:13,250 --> 01:55:14,416 For how many people, Amma? 1475 01:55:16,125 --> 01:55:17,208 Just for one. 1476 01:55:29,541 --> 01:55:30,375 Rajamma! 1477 01:55:31,416 --> 01:55:32,291 Is the fry ready? 1478 01:55:34,375 --> 01:55:35,250 Give it to me. 1479 01:55:38,250 --> 01:55:39,166 Thank you. 1480 01:56:22,958 --> 01:56:24,375 Ma'am, Mr. MJR… 1481 01:56:25,375 --> 01:56:26,291 is no more. 1482 01:56:26,666 --> 01:56:27,500 What?! 1483 01:56:27,875 --> 01:56:28,708 Yes, ma'am. 1484 01:56:59,166 --> 01:57:00,291 Stop there! Move! 1485 01:57:00,375 --> 01:57:03,208 -Move aside! What are you doing, ma'am? -I am a party member. 1486 01:57:03,291 --> 01:57:05,041 -Move! -How can you stop me? 1487 01:57:05,125 --> 01:57:06,083 Come this way! 1488 01:57:06,166 --> 01:57:07,125 Move back! 1489 01:57:07,750 --> 01:57:08,708 Go from here! 1490 01:57:08,791 --> 01:57:10,541 Move back, ma'am! 1491 01:57:12,583 --> 01:57:13,458 Move! 1492 01:57:15,750 --> 01:57:18,083 I need to open the gate. Move! Leave from here! 1493 01:57:18,166 --> 01:57:19,291 Move back! 1494 01:57:19,583 --> 01:57:20,500 Move back! 1495 01:57:21,083 --> 01:57:25,625 Back! Go back! 1496 01:57:28,833 --> 01:57:29,750 Make way! 1497 01:58:20,583 --> 01:58:21,625 MJR! 1498 02:02:13,083 --> 02:02:15,166 I am MTMK's general secretary. 1499 02:02:16,000 --> 02:02:17,000 And in the true sense, 1500 02:02:17,416 --> 02:02:20,625 I am Mr. M. J. Ramachandran's successor. 1501 02:02:21,000 --> 02:02:25,458 Who is Jaya to decide who his political successor is? 1502 02:02:26,458 --> 02:02:30,041 Then what were so many senior people doing with MJR for so many years? 1503 02:02:30,541 --> 02:02:31,666 Were they sitting idle? 1504 02:02:32,916 --> 02:02:34,875 We have been with him since the beginning. 1505 02:02:34,958 --> 02:02:37,750 Who has been with him since the beginning doesn't make any difference. 1506 02:02:38,541 --> 02:02:39,750 What does make a difference is 1507 02:02:39,833 --> 02:02:44,083 who can take the reins of the party today. 1508 02:02:44,916 --> 02:02:50,125 And the most important thing is whom Mr. MJR considered as his political heir. 1509 02:02:50,541 --> 02:02:53,958 MJR has only one successor. 1510 02:02:56,000 --> 02:02:58,083 And that's Madam Janaki. 1511 02:02:59,125 --> 02:03:01,208 She is our party's general secretary. 1512 02:03:01,291 --> 02:03:04,500 We will make sure she wins the upcoming election, and we'll elect her as the CM. 1513 02:03:06,916 --> 02:03:09,750 We have just received the results of the Tamil Nadu Assembly Elections. 1514 02:03:09,875 --> 02:03:13,916 Tamizhaga Makkal Kazhagam has won with a margin of 150 seats. 1515 02:03:14,000 --> 02:03:17,416 Mr. Karunanidhi has once again become the Chief Minister of Tamil Nadu. 1516 02:03:17,750 --> 02:03:19,750 -Come on, quick! -Please come. 1517 02:03:19,833 --> 02:03:20,666 We have won! 1518 02:03:27,041 --> 02:03:29,250 Who is the Opposition? Is it Congress? 1519 02:03:31,291 --> 02:03:32,583 Is it Madam Janaki? 1520 02:03:33,041 --> 02:03:33,916 No, sir. 1521 02:03:34,458 --> 02:03:35,291 It's Jaya. 1522 02:03:38,125 --> 02:03:40,333 Next time we will definitely win. 1523 02:03:42,000 --> 02:03:45,583 Let's think of this as an experience and move forward. 1524 02:03:49,500 --> 02:03:51,208 But the public doesn't feel the same. 1525 02:03:53,333 --> 02:03:58,416 They have accepted Jaya as his successor. 1526 02:04:00,833 --> 02:04:01,708 Not me. 1527 02:04:04,208 --> 02:04:05,708 Truth is always bitter. 1528 02:04:08,333 --> 02:04:10,291 But I am ready to accept it. 1529 02:04:18,666 --> 02:04:20,125 I don't want politics. 1530 02:04:26,541 --> 02:04:29,333 -Hey, let go of me! -Keep quiet, and just move! 1531 02:04:29,416 --> 02:04:31,250 Let go of me! 1532 02:04:31,416 --> 02:04:33,833 They are targeting our leaders to settle old scores. 1533 02:04:36,708 --> 02:04:38,458 What did I do? Let go of me! 1534 02:04:40,416 --> 02:04:42,041 -Keep moving! -Let go! 1535 02:04:42,125 --> 02:04:44,041 They have imprisoned all our MLAs. 1536 02:05:00,708 --> 02:05:02,666 Why have you imprisoned my MLAs? 1537 02:05:03,583 --> 02:05:05,583 False cases of corruption have been slapped on us. 1538 02:05:06,125 --> 02:05:07,750 Our phones have been tapped. 1539 02:05:08,166 --> 02:05:10,833 Are you the Chief Minister or a despot? 1540 02:05:11,250 --> 02:05:13,375 Who are you to speak on behalf of MJR? 1541 02:05:13,833 --> 02:05:15,125 Are you MJR's wife? 1542 02:05:15,541 --> 02:05:16,375 Or his daughter? 1543 02:05:18,458 --> 02:05:19,291 Keep quiet! 1544 02:05:21,708 --> 02:05:24,375 You and your men humiliated me today… 1545 02:05:25,166 --> 02:05:27,625 in front of everyone in the Assembly… 1546 02:05:28,250 --> 02:05:29,750 the same way Draupadi was humiliated 1547 02:05:29,833 --> 02:05:31,833 by the Kauravas when they tried to disrobe her. 1548 02:05:32,541 --> 02:05:34,541 She had won that power struggle. 1549 02:05:34,916 --> 02:05:38,000 And I shall win this power struggle. 1550 02:05:38,833 --> 02:05:40,958 Because the other name for the Mahabharata is… 1551 02:05:41,125 --> 02:05:41,958 Jaya. 1552 02:05:43,708 --> 02:05:45,166 I take a vow today… 1553 02:05:47,166 --> 02:05:48,333 that I shall return to this Assembly… 1554 02:05:49,250 --> 02:05:51,250 only as the Chief Minister. 1555 02:05:54,833 --> 02:05:57,041 Whatever happened was not right. 1556 02:05:59,000 --> 02:06:01,541 This is a black day in the history of politics. 1557 02:06:03,500 --> 02:06:04,625 -Namaste, sir. -Namaste, sir. 1558 02:06:04,708 --> 02:06:05,750 Namaste, Mr. RNV. 1559 02:06:07,125 --> 02:06:08,041 Let's go. 1560 02:06:16,833 --> 02:06:21,708 All your life, you must have considered me an adversary. 1561 02:06:23,333 --> 02:06:25,666 But I simply stood by MJR. 1562 02:06:29,916 --> 02:06:31,708 I am ashamed. 1563 02:06:34,708 --> 02:06:40,000 I just want to say that in this very world of politics, 1564 02:06:40,416 --> 02:06:44,208 these kinds of attacks keep happening… 1565 02:06:44,625 --> 02:06:48,250 on our dignity and life. 1566 02:06:51,166 --> 02:06:53,083 But if you stay strong… 1567 02:06:54,291 --> 02:06:56,208 victory will be yours. 1568 02:07:02,250 --> 02:07:03,125 Forgive me. 1569 02:07:05,583 --> 02:07:06,416 Please wait. 1570 02:07:16,041 --> 02:07:18,541 If there are two warriors instead of one, 1571 02:07:19,083 --> 02:07:23,708 then courage and strength will both increase immensely. 1572 02:07:25,583 --> 02:07:29,333 The party needs you as much today as it needed you yesterday. 1573 02:07:41,333 --> 02:07:43,791 I guess she is totally shaken after the incident. 1574 02:07:44,291 --> 02:07:45,666 Is she retiring from politics? 1575 02:07:46,416 --> 02:07:48,041 Good. Very good. 1576 02:07:56,791 --> 02:07:58,083 She is our leader. 1577 02:07:59,041 --> 02:08:02,416 Say a word against her, and I'll make sure you regret it for life! 1578 02:08:17,083 --> 02:08:19,833 We should request the Central Government to provide us security. 1579 02:08:20,541 --> 02:08:22,125 Your enemies are agitated. 1580 02:08:23,125 --> 02:08:25,250 You shouldn't go anywhere without security. 1581 02:08:26,375 --> 02:08:32,000 When a woman is not safe in the Assembly among those who protect the Constitution, 1582 02:08:32,125 --> 02:08:33,333 who can provide her security? 1583 02:08:34,000 --> 02:08:34,916 But sister… 1584 02:08:49,375 --> 02:08:54,375 DEVAKI HOSPITAL 1585 02:09:01,500 --> 02:09:03,833 -No, please-- -You need bed rest for at least 1586 02:09:03,916 --> 02:09:06,166 five to six months. You cannot move at all. 1587 02:09:09,041 --> 02:09:09,875 Sir. 1588 02:09:10,083 --> 02:09:11,500 We just heard from the Center. 1589 02:09:11,583 --> 02:09:13,333 The Election Commission is calling for a press conference. 1590 02:09:13,416 --> 02:09:14,250 And? 1591 02:09:14,333 --> 02:09:16,375 Elections for the CM post may be held at any moment. 1592 02:09:21,125 --> 02:09:22,708 RNV, you don't seem to understand. 1593 02:09:23,000 --> 02:09:25,541 Your leader is not in a condition to contest the election. 1594 02:09:26,458 --> 02:09:28,291 Your party won't be able to win this election. 1595 02:09:29,666 --> 02:09:31,916 Mr. Rajiv, please don't make a hasty decision. 1596 02:09:32,583 --> 02:09:35,333 If you remember, the same thing had happened to MJR. 1597 02:09:35,916 --> 02:09:37,500 Still, we had won the election. 1598 02:09:38,458 --> 02:09:39,333 RNV. 1599 02:09:40,083 --> 02:09:41,916 Jaya is not MJR. 1600 02:09:42,000 --> 02:09:43,583 I am not MJR. 1601 02:09:50,250 --> 02:09:51,541 -Ma'am. -Sister, careful. 1602 02:09:56,541 --> 02:09:58,208 But I have learned from him. 1603 02:10:00,250 --> 02:10:02,458 A warrior may get wounded in war… 1604 02:10:04,000 --> 02:10:06,250 but he should never turn back and flee. 1605 02:10:08,625 --> 02:10:10,291 I will contest this election. 1606 02:10:13,125 --> 02:10:17,416 Forging a new path 1607 02:10:17,833 --> 02:10:21,916 Whoever marches on 1608 02:10:22,416 --> 02:10:26,500 He owns the world 1609 02:10:26,916 --> 02:10:31,375 He owns the earth and sky 1610 02:10:31,625 --> 02:10:35,958 As thoughts transform And words take a new meaning 1611 02:10:36,250 --> 02:10:40,541 Society will change too 1612 02:10:41,208 --> 02:10:42,791 Give such new direction 1613 02:10:43,666 --> 02:10:45,125 To the world around here 1614 02:10:54,625 --> 02:10:58,000 March, Thalaivii! March on! 1615 02:10:58,250 --> 02:11:02,541 With courage in every step 1616 02:11:02,791 --> 02:11:06,250 March, Thalaivii! March on! 1617 02:11:06,500 --> 02:11:10,833 Bringing every step closer 1618 02:11:11,041 --> 02:11:14,958 Pick up the staff in hand And make the sky your companion 1619 02:11:15,166 --> 02:11:18,750 March on taking the world with you 1620 02:11:18,833 --> 02:11:22,708 No matter how bad the times were, I never gave up! 1621 02:11:22,958 --> 02:11:25,166 I never bowed out or backed down! 1622 02:11:25,250 --> 02:11:28,291 Politics is not drama… 1623 02:11:29,000 --> 02:11:31,541 where you can just wear makeup, and you're ready. 1624 02:11:34,625 --> 02:11:39,041 They have turned politics into drama. They are fooling people. 1625 02:11:39,250 --> 02:11:41,208 The same people who line up to cast their votes 1626 02:11:41,291 --> 02:11:43,125 without caring about the sun or rain. 1627 02:11:45,208 --> 02:11:47,083 First, they accused us of the accident. 1628 02:11:47,625 --> 02:11:50,208 And now that they are left with no weapon, 1629 02:11:50,708 --> 02:11:51,583 they're using tears. 1630 02:11:52,958 --> 02:11:55,000 One can't play politics using tears! 1631 02:11:57,500 --> 02:11:59,541 Am I not a part of Mr. Rajiv's rally on the 21st? 1632 02:12:00,166 --> 02:12:02,000 No. He has sent a message saying that… 1633 02:12:02,416 --> 02:12:06,208 there is not enough time, so it is better to campaign individually. 1634 02:12:06,416 --> 02:12:09,791 This is the battlefield 1635 02:12:10,125 --> 02:12:14,333 With all the conspiracies 1636 02:12:14,708 --> 02:12:18,041 We are falling short of time 1637 02:12:18,291 --> 02:12:22,625 So, do all you can for victory 1638 02:12:22,833 --> 02:12:24,750 However beautiful the dawn 1639 02:12:24,833 --> 02:12:26,833 And however amazing the battle may be 1640 02:12:26,958 --> 02:12:29,583 I am her father in politics. 1641 02:12:30,041 --> 02:12:33,291 She is just a kid in front of me. 1642 02:12:35,208 --> 02:12:39,250 When Lord Krishna killed Kans, he was a kid too. 1643 02:12:39,333 --> 02:12:43,208 Age has nothing to do with prudence. 1644 02:12:46,958 --> 02:12:50,583 Pick up your scepter 1645 02:12:50,666 --> 02:12:52,250 I promise you today… 1646 02:12:53,166 --> 02:12:54,833 that I will always be by your side. 1647 02:12:55,416 --> 02:12:57,250 But I need a promise from you as well. 1648 02:12:57,625 --> 02:13:00,833 I want you all to promise me that even you all will be by my side. 1649 02:13:03,916 --> 02:13:07,375 March, Thalaivii! March on! 1650 02:13:07,458 --> 02:13:11,833 Bringing courage with your every step 1651 02:13:11,916 --> 02:13:13,666 This is people's fight. 1652 02:13:14,583 --> 02:13:16,041 It's the fight for the people. 1653 02:13:16,583 --> 02:13:18,375 It's the fight between good and evil. 1654 02:13:24,125 --> 02:13:25,708 From the reports coming in just now, 1655 02:13:25,791 --> 02:13:29,416 our former Prime Minister, Mr. Rajiv Gandhi, has been assassinated. 1656 02:13:29,708 --> 02:13:32,416 The primary investigation revealed that… 1657 02:13:32,625 --> 02:13:38,375 he was killed by a human bomb during the election campaign in Sriperumbudur. 1658 02:13:42,375 --> 02:13:47,166 We plan something, but destiny has its own way of working things out. 1659 02:13:47,375 --> 02:13:49,500 Brother… this is a man's world. 1660 02:13:49,666 --> 02:13:50,666 It's run by men. 1661 02:13:50,958 --> 02:13:52,916 And we have allowed a woman to lead us. 1662 02:13:54,333 --> 02:13:56,625 We will have a mortifying defeat in this election. 1663 02:13:57,166 --> 02:14:00,250 She couldn't even protect herself. How would she protect the party? 1664 02:14:00,333 --> 02:14:02,041 We are here because of Mr. Rajiv Gandhi. 1665 02:14:02,125 --> 02:14:04,833 Now he is no more, and there is no money left in the party either. 1666 02:14:04,916 --> 02:14:07,500 What should we do now? How are we going to face the election? 1667 02:14:07,583 --> 02:14:08,458 Hey! 1668 02:14:09,916 --> 02:14:10,916 What are you blabbering? 1669 02:14:24,166 --> 02:14:25,375 Yes, it's true… 1670 02:14:26,500 --> 02:14:28,291 that this world is run by men. 1671 02:14:29,916 --> 02:14:31,333 But has it ever occurred to you… 1672 02:14:32,125 --> 02:14:34,208 that it is a woman who enables men? 1673 02:14:36,375 --> 02:14:37,708 When will you trust us? 1674 02:14:39,125 --> 02:14:41,000 How long do we have to keep proving ourselves? 1675 02:14:46,375 --> 02:14:47,500 These are my house papers. 1676 02:14:47,833 --> 02:14:48,791 Mortgage them. 1677 02:14:51,333 --> 02:14:52,291 This is my jewelry. 1678 02:14:56,166 --> 02:14:57,875 And these are my entire earnings. 1679 02:14:59,208 --> 02:15:01,166 I have wagered everything I own. 1680 02:15:03,166 --> 02:15:04,458 But remember… 1681 02:15:05,500 --> 02:15:07,458 we shall win this election, not with money, 1682 02:15:08,416 --> 02:15:10,208 but with our ability. 1683 02:15:11,708 --> 02:15:13,791 And if you don't have it in you, 1684 02:15:14,500 --> 02:15:16,166 you can leave the party right now! 1685 02:15:19,916 --> 02:15:22,916 Our fight is for people. 1686 02:15:24,583 --> 02:15:26,166 It's for justice. 1687 02:15:26,916 --> 02:15:28,833 It's for our self-esteem. 1688 02:15:30,750 --> 02:15:33,041 We may fall in this battle. 1689 02:15:33,708 --> 02:15:35,333 We may get wounded. 1690 02:15:36,125 --> 02:15:40,041 But now… we cannot back down. 1691 02:15:40,125 --> 02:15:42,541 The public wants to see us in power. 1692 02:15:42,625 --> 02:15:46,333 This time, the end of MTMK is certain. 1693 02:15:47,750 --> 02:15:48,666 Ma'am. 1694 02:15:53,708 --> 02:15:54,833 Ma'am, I'll get going. 1695 02:15:55,333 --> 02:15:56,708 Give me the injection and go. 1696 02:15:57,208 --> 02:15:58,333 My backache is killing me. 1697 02:16:02,666 --> 02:16:03,541 Ma'am. 1698 02:16:04,166 --> 02:16:08,916 So many steroids have been injected into your body in such a short time. 1699 02:16:12,416 --> 02:16:15,666 You are an intern. Don't try to act like a doctor. I have spoken to the doctor. 1700 02:16:17,000 --> 02:16:18,291 Just give me the shot. 1701 02:16:18,625 --> 02:16:20,666 What does it matter to you whether I live or die? 1702 02:16:21,291 --> 02:16:23,458 It does matter to me. Of course, it does. 1703 02:16:24,833 --> 02:16:28,666 I know… that your victory is going to be every woman's victory. 1704 02:16:28,791 --> 02:16:30,291 It's going to be Tamil Nadu's victory. 1705 02:16:30,375 --> 02:16:34,041 You have saved me and millions like me from hunger. 1706 02:16:34,666 --> 02:16:35,583 You have given me… 1707 02:16:36,166 --> 02:16:37,125 the gift of life… 1708 02:16:38,083 --> 02:16:39,166 and my education. 1709 02:16:40,666 --> 02:16:41,833 I remember even today… 1710 02:16:42,208 --> 02:16:45,208 about the time when your car had stopped at the railroad crossing. 1711 02:16:55,708 --> 02:16:57,583 Sleep at least for an hour. 1712 02:16:59,916 --> 02:17:00,958 You've got to stay alive. 1713 02:17:01,708 --> 02:17:02,541 For us. 1714 02:17:03,000 --> 02:17:06,291 Don't concede defeat 1715 02:17:06,500 --> 02:17:10,791 Don't break the journey 1716 02:17:11,166 --> 02:17:15,125 Be broken, but keep shining 1717 02:17:15,208 --> 02:17:19,291 Be broken, but keep shining 1718 02:17:19,375 --> 02:17:25,958 Every step that you put forward 1719 02:17:27,458 --> 02:17:33,416 Don't ever back down 1720 02:17:35,333 --> 02:17:39,208 Pick up your scepter 1721 02:17:39,375 --> 02:17:43,791 Pick up your scepter 1722 02:17:44,000 --> 02:17:47,375 March, Thalaivii! March on! 1723 02:17:47,458 --> 02:17:51,916 With courage in every step 1724 02:17:52,208 --> 02:17:55,583 March, Thalaivii! March on! 1725 02:17:55,666 --> 02:18:00,166 Bringing every step closer 1726 02:18:00,291 --> 02:18:04,416 Pick up the staff in hand And make the sky your companion 1727 02:18:04,500 --> 02:18:08,458 March on taking the world with you 1728 02:18:08,541 --> 02:18:12,541 It's a new day 1729 02:18:12,666 --> 02:18:16,125 Your enemy's defeat is certain 1730 02:18:16,250 --> 02:18:21,583 Pick up your scepter 1731 02:18:21,708 --> 02:18:23,500 In the Mylapore district, 1732 02:18:23,750 --> 02:18:29,541 the MTMK candidate is leading with 2000 votes over the TMK candidate. 1733 02:18:31,458 --> 02:18:33,125 I have the results in my hand. 1734 02:18:33,208 --> 02:18:38,208 TMK candidate, Mr. Ilamvazhuthi, has won with 5000 votes. 1735 02:18:42,791 --> 02:18:45,541 If this woman continues to lead us, we will fall flat on our faces. 1736 02:18:45,625 --> 02:18:49,166 Forget that. We are not even fit to form the Opposition. 1737 02:18:50,000 --> 02:18:52,416 Congress candidate, Mr. Annanagril, 1738 02:18:52,500 --> 02:18:56,125 has won against TMK's Anbalagan with 25,500 votes. 1739 02:18:57,583 --> 02:19:01,875 From Tugdiyal Constituency, MTMK's J. Jaya 1740 02:19:02,041 --> 02:19:07,250 has won with a marked difference of 25,540 votes against the TMK candidate. 1741 02:19:26,541 --> 02:19:27,416 Hello. 1742 02:19:27,500 --> 02:19:28,333 Sir! 1743 02:19:28,416 --> 02:19:29,291 Hello? 1744 02:19:29,958 --> 02:19:30,875 Sir! 1745 02:19:31,250 --> 02:19:32,416 Two seats, sir! 1746 02:19:32,583 --> 02:19:33,541 Two seats? 1747 02:19:33,625 --> 02:19:34,583 -Only two seats? -What are you saying? 1748 02:19:34,666 --> 02:19:37,541 -Is this some kind of a joke! -It's such a shame for us! 1749 02:19:37,666 --> 02:19:40,291 -I had warned you not to trust her! -Hey, calm down. 1750 02:19:41,916 --> 02:19:43,625 Tell me now. How many seats have we won? 1751 02:19:44,541 --> 02:19:45,583 I can't believe this. 1752 02:19:46,083 --> 02:19:47,000 Okay. 1753 02:19:48,958 --> 02:19:49,875 Damn! 1754 02:20:15,625 --> 02:20:16,583 We have won. 1755 02:20:28,166 --> 02:20:29,166 We won! 1756 02:20:29,250 --> 02:20:31,875 We have defeated them! 1757 02:20:32,166 --> 02:20:36,333 Tamil Nadu Assembly Election results have been declared today. 1758 02:20:36,541 --> 02:20:40,875 In these elections, Tamizhaga Makkal Kazhagam has lost miserably. 1759 02:20:41,416 --> 02:20:46,458 Only a few leaders like Mr. Karuna and Mr. Ilamvazhuthi could register a win. 1760 02:20:47,291 --> 02:20:52,458 Under the leadership of Selvi Jaya, MTMK has won in 225 constituencies… 1761 02:20:56,958 --> 02:20:57,875 I am… 1762 02:20:59,958 --> 02:21:01,208 going to resign. 1763 02:21:48,041 --> 02:21:51,250 I, Jayalalitha, swear in the name of God… 1764 02:21:51,333 --> 02:21:54,416 that I will bear true faith and allegiance 1765 02:21:54,500 --> 02:21:56,916 to the Constitution of India as by law established, 1766 02:21:57,458 --> 02:22:00,833 that I will uphold the sovereignty and integrity of India, 1767 02:22:00,916 --> 02:22:03,666 that I will faithfully and conscientiously discharge my duties 1768 02:22:03,750 --> 02:22:07,791 as a Minister for the state of Tamil Nadu… 1769 02:22:09,083 --> 02:22:11,291 and that I will do right to all manner of people 1770 02:22:11,375 --> 02:22:13,708 in accordance with the Constitution and the law, 1771 02:22:14,041 --> 02:22:16,333 without fear or favor, affection or ill will. 1772 02:22:38,041 --> 02:22:39,541 I take a vow today… 1773 02:22:41,250 --> 02:22:45,333 that I shall return to this Assembly only as the Chief Minister. 1774 02:23:08,083 --> 02:23:09,583 Didn't I tell you, Ammu? 1775 02:23:10,333 --> 02:23:13,666 Love the public and they'll love you back. 1776 02:23:37,625 --> 02:23:39,208 -Namaste, ma'am. -Namaste, ma'am. 1777 02:23:40,166 --> 02:23:41,000 Have a seat. 1778 02:23:41,083 --> 02:23:43,541 -No, it's okay. -We are good, ma'am. 1779 02:23:45,000 --> 02:23:45,916 Sit down. 1780 02:23:46,166 --> 02:23:47,500 -We're good. -We're good, ma'am. 1781 02:23:54,041 --> 02:23:55,125 Take away the chairs. 1782 02:24:11,958 --> 02:24:13,541 Remember this. 1783 02:24:14,666 --> 02:24:16,416 If you consider me your mother… 1784 02:24:17,250 --> 02:24:18,958 then you will have a place in my heart. 1785 02:24:21,416 --> 02:24:24,291 But if you just consider me a woman, then… 131370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.