All language subtitles for Spawn.Of.The.North.1938.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:08,123 --> 00:04:12,461 - Swede, hold that net tighter on your side. 4 00:04:23,263 --> 00:04:25,807 Watch those sidelines. 5 00:04:32,397 --> 00:04:34,065 Drag it deep. 6 00:04:42,741 --> 00:04:46,119 Keep that net tighter, Swede. 7 00:04:59,049 --> 00:05:04,094 - ♪ Oh, I wish I was a willow on the river bank ♪ 8 00:05:04,095 --> 00:05:08,809 ♪ 'Cause I wouldn't have to make a living then ♪ 9 00:05:12,604 --> 00:05:17,901 ♪ I'm just one of Mother Nature's little men ♪ 10 00:05:22,280 --> 00:05:27,201 ♪ And up the stream again, bom-bom ♪ 11 00:05:27,202 --> 00:05:28,994 - Hey, Tyler, look. 12 00:05:28,995 --> 00:05:32,374 Jim's boat's tied a salmon trap. 13 00:05:46,012 --> 00:05:48,056 - Jim. 14 00:06:02,821 --> 00:06:06,908 - Hey, Tom, come up here and take the wheel. 15 00:06:08,618 --> 00:06:12,455 - Hey, Lefty, come here. 16 00:06:14,207 --> 00:06:15,583 - Jim. 17 00:06:15,584 --> 00:06:16,751 - Tyler. 18 00:06:18,712 --> 00:06:21,338 - Glad to see you, boy. 19 00:06:21,339 --> 00:06:23,173 You look swell. You look great. 20 00:06:23,174 --> 00:06:26,093 Boy, it's good to see you. 21 00:06:26,094 --> 00:06:28,095 - Me, too. - Glad to be back. 22 00:06:28,096 --> 00:06:30,180 Good to see you. Look at Lefty. 23 00:06:30,181 --> 00:06:32,057 - Hiya, left. - Hi, Tyler. 24 00:06:32,058 --> 00:06:34,226 - Glad to see you. - Have I missed you. 25 00:06:34,227 --> 00:06:35,895 I've been looking for you all winter. 26 00:06:35,896 --> 00:06:36,855 Did you get frozen in? 27 00:06:36,856 --> 00:06:38,188 - Oh, I got so much to tell you 28 00:06:38,189 --> 00:06:40,649 that I wouldn't know where to begin. But first... 29 00:06:40,650 --> 00:06:42,943 - Till you get something to eat. 30 00:06:42,944 --> 00:06:43,944 Canned peaches. 31 00:06:43,945 --> 00:06:46,155 - Yeah, with a lot of juice. 32 00:06:46,156 --> 00:06:48,782 You know, I've been living on dried fish and blubber 33 00:06:48,783 --> 00:06:50,367 ever since I left Sitka. 34 00:06:50,368 --> 00:06:52,578 - Come on. 35 00:06:52,579 --> 00:06:54,372 Watch that line, Ollie. 36 00:06:54,414 --> 00:06:55,456 - Hiya, Ollie. 37 00:06:55,457 --> 00:06:59,251 - Hello, Tyler. Glad to see you. 38 00:06:59,252 --> 00:07:00,794 - Sit down, Tyler. 39 00:07:00,795 --> 00:07:02,504 - You got a piece of pie with that? 40 00:07:02,505 --> 00:07:03,465 - You're not so dumb. 41 00:07:03,466 --> 00:07:05,507 You come back on the day Lefty bakes. 42 00:07:05,508 --> 00:07:06,592 - You think not? 43 00:07:06,593 --> 00:07:07,843 - Take it easy, will you? 44 00:07:07,844 --> 00:07:09,136 - Talk about fisherman's luck. 45 00:07:09,137 --> 00:07:11,722 Say, Jim, you know how the salmon fill up the creek 46 00:07:11,723 --> 00:07:14,099 when they spawn so thick that you can't see the water? 47 00:07:14,100 --> 00:07:14,851 - Yeah. 48 00:07:14,852 --> 00:07:16,268 - Well, that's the way the seal were. 49 00:07:16,269 --> 00:07:17,686 So thick that you couldn't see the ice. 50 00:07:17,687 --> 00:07:20,773 I took enough out up there all by myself 51 00:07:20,774 --> 00:07:23,233 to put a first payment down on a big steam schooner. 52 00:07:23,234 --> 00:07:25,361 - Schooner? What's the matter with your boat? 53 00:07:25,362 --> 00:07:26,196 - Aw, it's a can. 54 00:07:26,197 --> 00:07:29,073 Why, Jim, this schooner is as pretty as a picture. 55 00:07:29,074 --> 00:07:30,699 It's fast and it's tough. 56 00:07:30,700 --> 00:07:32,368 When we hit those icebergs, 57 00:07:32,369 --> 00:07:34,787 we'll have all the power in the world. 58 00:07:34,788 --> 00:07:36,080 - We? - Why, sure. 59 00:07:36,081 --> 00:07:37,831 What do you think I come back for? 60 00:07:37,832 --> 00:07:40,417 Listen, how soon can you quit this job? 61 00:07:40,418 --> 00:07:41,585 - Look, Tyler, I'm... 62 00:07:41,586 --> 00:07:43,587 - I know, sure. You're all signed up. 63 00:07:43,588 --> 00:07:45,005 Who's your boss? I'll talk to him. 64 00:07:45,006 --> 00:07:47,049 After all, the salmon won't quit running 65 00:07:47,050 --> 00:07:48,133 if you stop fishing. 66 00:07:48,134 --> 00:07:50,135 - Tyler, I haven't got a boss. 67 00:07:50,136 --> 00:07:51,387 I'm working for myself. 68 00:07:51,388 --> 00:07:52,972 I started a fish cannery. 69 00:07:52,973 --> 00:07:54,264 - A cannery? - Yeah. 70 00:07:54,265 --> 00:07:58,227 Since you went North, my father died. 71 00:07:58,228 --> 00:07:58,979 - Oh. 72 00:07:58,980 --> 00:08:00,562 - He left me his fur warehouse 73 00:08:00,563 --> 00:08:02,440 and my grandfather's old whaling ship. 74 00:08:02,482 --> 00:08:04,149 What could I do? They're no good. 75 00:08:04,150 --> 00:08:05,359 The best thing I could think of 76 00:08:05,360 --> 00:08:07,111 was to turn them into a fish cannery. 77 00:08:07,112 --> 00:08:08,153 It's just a one-lung affair. 78 00:08:08,154 --> 00:08:09,571 I made it out of the old boiler on the ship 79 00:08:09,572 --> 00:08:12,241 and some bailing wire and a little credit. 80 00:08:12,242 --> 00:08:14,827 I thought it'd please the old man. 81 00:08:14,828 --> 00:08:15,869 - That old whale-hawk? 82 00:08:15,870 --> 00:08:17,955 Why, he'd turn right over his grave, 83 00:08:17,956 --> 00:08:20,374 and your grandad, too. Fish. 84 00:08:20,375 --> 00:08:23,836 - Fish are sure, like crops. Better. 85 00:08:23,837 --> 00:08:25,045 Crops get bugs, freeze, 86 00:08:25,046 --> 00:08:27,047 but the salmon, they come back every year. 87 00:08:27,048 --> 00:08:29,049 - But, Jim, you never did see the Arctic. 88 00:08:29,050 --> 00:08:33,387 I don't know what it is. It's something different. 89 00:08:33,388 --> 00:08:34,388 You feel it. 90 00:08:34,389 --> 00:08:36,348 It's a whole lot bigger than fish. 91 00:08:36,349 --> 00:08:37,599 Look, I'll tell you what you do. 92 00:08:37,600 --> 00:08:39,935 You get all the money you can out of this mess, 93 00:08:39,936 --> 00:08:41,645 and come in with me on that schooner. 94 00:08:41,646 --> 00:08:44,023 I gotta make another payment in three months, 95 00:08:44,024 --> 00:08:46,191 and we'll split 50-50. 96 00:08:46,192 --> 00:08:47,027 North for seal. 97 00:08:47,028 --> 00:08:49,028 - I had to borrow money to get this thing started. 98 00:08:49,029 --> 00:08:50,946 Now's the time while there's still room. 99 00:08:50,947 --> 00:08:52,406 I can come up with the country. 100 00:08:52,407 --> 00:08:54,658 Say, this town's gonna be like Seattle. 101 00:08:54,659 --> 00:08:55,909 - Seattle? That's the trouble. 102 00:08:55,910 --> 00:08:57,453 There's too many people here already. 103 00:08:57,454 --> 00:08:59,288 That's what I've been trying to tell you. 104 00:08:59,289 --> 00:09:03,125 - Hey, Jim, Red Skain's boat's coming. 105 00:09:03,126 --> 00:09:06,045 - Oh, that dirty Russian fish pirate. 106 00:09:06,046 --> 00:09:07,671 - Oh, what's the matter with you? 107 00:09:07,672 --> 00:09:10,008 He ain't such a bad guy. 108 00:09:14,471 --> 00:09:16,096 - Hello, boys. How are you? 109 00:09:16,097 --> 00:09:18,891 - Hiya, Red. - When did you leave Sitka? 110 00:09:18,892 --> 00:09:20,434 - About two weeks ago. 111 00:09:20,435 --> 00:09:22,519 - Hi, Jim. Make fast. 112 00:09:22,520 --> 00:09:23,520 - Shove off, Red. 113 00:09:23,521 --> 00:09:25,606 - Hey, Red, these fish ain't free. 114 00:09:25,607 --> 00:09:26,815 - Shove off, I said. 115 00:09:26,816 --> 00:09:29,234 - You think you own the ocean? 116 00:09:29,235 --> 00:09:30,277 - I own this fish trap, 117 00:09:30,278 --> 00:09:34,908 and I won't have you tying up to it now or ever. 118 00:09:37,869 --> 00:09:41,414 - Fish are fish wherever I find them. 119 00:09:50,507 --> 00:09:54,927 I often wonder just how good a friend you are to Jim. 120 00:09:54,928 --> 00:09:58,055 - I hope you never have to find out. 121 00:09:58,056 --> 00:10:00,265 - The trouble with you, Tyler, 122 00:10:00,266 --> 00:10:03,685 you never know when a fellow is fooling. Yeah. 123 00:10:03,686 --> 00:10:05,647 Same to you, Jim. 124 00:10:23,081 --> 00:10:24,289 - If you want to throw an axe 125 00:10:24,290 --> 00:10:25,666 at anything belonging to that guy, 126 00:10:25,667 --> 00:10:27,000 why don't you throw it at his head? 127 00:10:27,001 --> 00:10:30,712 Don't make him mad by just whacking up a good line. 128 00:10:30,713 --> 00:10:33,090 - I never did like him and he knows it. 129 00:10:33,091 --> 00:10:35,926 Maybe he'll learn to stay off my traps. 130 00:10:35,927 --> 00:10:39,472 Come on. I gotta go back to the brailer. 131 00:10:56,447 --> 00:10:59,116 - Looks like you're pretty well tied up in this thing. 132 00:10:59,117 --> 00:11:00,117 I can understand. 133 00:11:00,118 --> 00:11:03,912 - Yeah, I really can't. I can't do it, Tyler. 134 00:11:03,913 --> 00:11:06,331 - Oh, have you seen Nicky lately? 135 00:11:06,332 --> 00:11:07,624 - Yeah, she's fine. 136 00:11:07,625 --> 00:11:09,209 - How's Slicker? - Great. 137 00:11:09,210 --> 00:11:10,044 - Oh, swell. 138 00:11:10,045 --> 00:11:12,630 Well, I guess I'd better be shoving off, huh? 139 00:11:12,672 --> 00:11:15,799 Hey, Tom. 140 00:11:15,800 --> 00:11:17,426 Well, so long, Jim. 141 00:11:17,427 --> 00:11:18,886 - So long, Tyler. 142 00:11:18,887 --> 00:11:21,305 - Oh, uh... 143 00:11:21,306 --> 00:11:23,140 I brought you a little something. 144 00:11:23,141 --> 00:11:26,269 I thought you might like it. 145 00:11:27,854 --> 00:11:29,521 - Gee, thanks, Tyler. 146 00:11:29,522 --> 00:11:32,733 - Look it has a safety on it. See? Right here. 147 00:11:32,734 --> 00:11:33,859 That's it. 148 00:11:33,860 --> 00:11:36,570 Don't you think you ought to give me something 149 00:11:36,571 --> 00:11:38,488 so it won't cut our friendship? 150 00:11:38,489 --> 00:11:40,866 - Yeah, to keep away bad luck. 151 00:11:40,867 --> 00:11:43,203 - Yeah, that's it. 152 00:11:45,246 --> 00:11:46,955 - Hey, that's a $10 gold piece. 153 00:11:46,956 --> 00:11:50,793 - Well, well. I thought it was a quarter. 154 00:11:52,503 --> 00:11:55,423 - Same old Tyler. 155 00:12:05,391 --> 00:12:07,602 - Tom, take the wheel. 156 00:12:12,023 --> 00:12:12,899 - Slicker. 157 00:12:12,900 --> 00:12:17,487 Looks who's back, you old bald-headed papoose. 158 00:12:23,785 --> 00:12:26,037 Hey! 159 00:12:37,006 --> 00:12:39,968 Give me a kiss. Atta baby. 160 00:12:58,403 --> 00:12:59,362 Look what I brought you, 161 00:12:59,363 --> 00:13:02,990 from the only square blonde in the Arctic Circle, huh? 162 00:13:02,991 --> 00:13:04,450 Hey. 163 00:13:18,214 --> 00:13:19,298 Nicky. 164 00:13:19,299 --> 00:13:21,758 - I'll Nicky you! 165 00:13:21,759 --> 00:13:23,302 I'll teach you to run out on me. 166 00:13:23,303 --> 00:13:26,013 Yeah, I heard all about that gal in Sitka 167 00:13:26,014 --> 00:13:28,141 chasing you around. 168 00:13:30,727 --> 00:13:31,977 Aw, you can't fool me. 169 00:13:31,978 --> 00:13:35,939 I didn't hit you hard enough to crack an egg. 170 00:13:35,940 --> 00:13:38,275 Hey, Tyler? 171 00:13:38,276 --> 00:13:39,777 Tyler! 172 00:13:39,819 --> 00:13:42,238 Hey, Slicker, get him. 173 00:13:44,407 --> 00:13:45,199 Tyler! 174 00:13:45,200 --> 00:13:47,284 Oh, Tyler, I didn't mean it. 175 00:13:47,285 --> 00:13:50,412 Slicker. Get him, Slicker. 176 00:13:50,413 --> 00:13:52,873 Nicky. 177 00:13:52,874 --> 00:13:53,999 Now have a good cry. 178 00:13:54,000 --> 00:13:56,669 - Turn me loose, do you hear? 179 00:13:58,129 --> 00:13:59,379 Turn me loose. 180 00:13:59,380 --> 00:14:00,380 Put me down, do you hear? 181 00:14:00,381 --> 00:14:01,715 You can go back to that girl in Sitka. 182 00:14:01,716 --> 00:14:05,178 - Aw, honey, that was just a little clam bake. 183 00:14:11,559 --> 00:14:14,103 - Jackson, take another personal. 184 00:14:14,896 --> 00:14:17,314 We pause to observe once more 185 00:14:17,315 --> 00:14:20,150 the lush beauty of our Alaskan summer, 186 00:14:20,151 --> 00:14:24,529 to rejoice in the return of fish, flies, 187 00:14:24,530 --> 00:14:25,781 fowl and flowers, 188 00:14:25,782 --> 00:14:28,700 and to welcome home our truant Tyler. 189 00:14:28,701 --> 00:14:29,619 Read that back to me. 190 00:14:29,620 --> 00:14:34,082 - Tyler Dawson returned to town today. Period. 191 00:14:47,220 --> 00:14:49,930 - How powerful is the tide of life 192 00:14:49,931 --> 00:14:52,182 that crosses through our northern world. 193 00:14:52,183 --> 00:14:57,145 A stimulus in the air that awakens old memories, 194 00:14:57,146 --> 00:14:59,064 renews old friendships. 195 00:14:59,065 --> 00:15:02,526 - As usual, Tyler Dawson will make his headquarters 196 00:15:02,527 --> 00:15:05,612 at Nicky Duval's Checaco Hotel. 197 00:15:05,613 --> 00:15:07,407 Period. 198 00:15:14,038 --> 00:15:16,874 - Hmm, a Seattle boat. I'll cover it. 199 00:15:16,916 --> 00:15:20,127 You may compose my yearly spirited editorial 200 00:15:20,128 --> 00:15:22,838 on the opening of the salmon run. 201 00:15:22,839 --> 00:15:24,589 Now, state plainly 202 00:15:24,590 --> 00:15:26,883 that the fish pirates are getting bolder. 203 00:15:26,884 --> 00:15:28,677 Our fisherman are getting tired of it. 204 00:15:28,678 --> 00:15:32,180 And remind Deputy Wilson that one fish in the can 205 00:15:32,181 --> 00:15:35,643 is worth two Votes in the fall. 206 00:15:38,312 --> 00:15:43,192 - Fish pirates must go. Period. 207 00:15:49,907 --> 00:15:52,159 - Hello, Windy. 208 00:15:52,160 --> 00:15:53,660 What's the good word? 209 00:15:53,661 --> 00:15:54,454 - Welcome, sir. 210 00:15:54,455 --> 00:15:57,372 Tell me, who are the misguided optimists 211 00:15:57,373 --> 00:16:01,501 who have adventured hither in your impressive caravan? 212 00:16:01,502 --> 00:16:03,378 - Huh? - Who have you got on board? 213 00:16:03,379 --> 00:16:06,465 - Oh, hello, Jackson. 200 hunkies for the canneries. 214 00:16:06,466 --> 00:16:09,634 - I am referring to passengers of distinction. 215 00:16:09,635 --> 00:16:11,595 - Tourists or can salesmen? 216 00:16:11,596 --> 00:16:15,808 - One first-class passenger. 217 00:16:19,437 --> 00:16:22,815 - Brace yourself. - Huh? 218 00:16:26,277 --> 00:16:27,778 - Dad. 219 00:16:31,824 --> 00:16:32,617 - Dian. 220 00:16:32,618 --> 00:16:34,951 Who's with you? Where's your aunt? 221 00:16:34,952 --> 00:16:36,954 - She wouldn't come. - Huh? 222 00:16:36,996 --> 00:16:40,499 Jack. 223 00:16:40,500 --> 00:16:41,417 - Here. 224 00:16:41,418 --> 00:16:44,962 My daughter, let me look at you. 225 00:16:45,004 --> 00:16:47,088 Eight years. 226 00:16:47,089 --> 00:16:49,174 Eight lonely years for me, 227 00:16:49,175 --> 00:16:51,718 burdened with toil, lightened by... 228 00:16:51,719 --> 00:16:52,886 - He's glad you're back. 229 00:16:52,887 --> 00:16:56,516 - You bet your life I'm glad she's back. 230 00:17:00,853 --> 00:17:03,356 Nicky? Nicky! 231 00:17:04,357 --> 00:17:07,318 I want you to meet my daughter. 232 00:17:08,361 --> 00:17:10,363 - I'm glad to know you. 233 00:17:11,405 --> 00:17:13,073 - And I'm glad to know you, too. 234 00:17:13,074 --> 00:17:14,574 - I feel like I know you already. 235 00:17:14,575 --> 00:17:17,494 I've read so much about you in his newspaper. 236 00:17:17,495 --> 00:17:19,788 Hey, why didn't you tell me she was coming? 237 00:17:19,789 --> 00:17:21,498 I could have at least fixed the window shade. 238 00:17:21,499 --> 00:17:24,376 - My dear Nicky, if you think that for one moment 239 00:17:24,377 --> 00:17:26,545 in the fading figment of my brain... 240 00:17:26,546 --> 00:17:27,921 - He didn't know she was coming. 241 00:17:27,922 --> 00:17:30,090 - Come on, darling. We'll go to my room. 242 00:17:30,091 --> 00:17:32,009 I'll show you where it is. 243 00:17:34,470 --> 00:17:35,429 - Dad? - Hmm? 244 00:17:35,430 --> 00:17:38,306 - How about a slight libation? 245 00:17:38,307 --> 00:17:41,602 - Flesh of my flesh. 246 00:17:42,687 --> 00:17:47,107 Delinquent hostess, idle cup bearer, 247 00:17:47,108 --> 00:17:52,279 how long must we stand here by empty ships? 248 00:17:52,280 --> 00:17:53,155 - Fill 'em up. 249 00:17:53,156 --> 00:17:58,535 - ♪ Hustling up the stream and down the stream ♪ 250 00:17:58,536 --> 00:18:00,788 ♪ And up the stream ♪ 251 00:18:01,664 --> 00:18:04,291 - ♪ Oh, I wish I was a willow on the river bank ♪ 252 00:18:04,292 --> 00:18:06,793 - Oh, I hope they've got their clothes on. 253 00:18:06,794 --> 00:18:10,505 - ♪ 'Cause I'd never have to make a living then ♪ 254 00:18:10,506 --> 00:18:15,802 ♪ Hustling up the stream and down the stream ♪ 255 00:18:15,803 --> 00:18:20,015 ♪ And up the stream... ♪ 256 00:18:20,016 --> 00:18:22,602 - Jim and Tyler. 257 00:18:23,769 --> 00:18:27,273 - Fish head! - Dian! 258 00:18:29,483 --> 00:18:30,985 - Dian. 259 00:18:32,403 --> 00:18:34,988 What's the matter? You kissed me goodbye. 260 00:18:34,989 --> 00:18:37,657 - No, I didn't. You wouldn't. 261 00:18:37,658 --> 00:18:41,787 But Jim did. Just like this. 262 00:18:43,414 --> 00:18:44,456 - Oh, I'm sorry. - Hey! 263 00:18:44,457 --> 00:18:45,874 - Are you hurt? All you all right? 264 00:18:45,875 --> 00:18:47,834 - I'm sorry. I didn't mean to. 265 00:18:47,835 --> 00:18:49,628 - It's gone. - What? 266 00:18:49,629 --> 00:18:52,297 - That curl that was right up there. 267 00:18:52,298 --> 00:18:53,632 - Yeah. 268 00:18:53,633 --> 00:18:55,550 - Where is it? 269 00:18:55,551 --> 00:18:56,843 - Well, it's still there. 270 00:18:56,844 --> 00:19:00,013 I comb it out now. It makes me look silly. 271 00:19:00,014 --> 00:19:01,056 - That's the way they get 272 00:19:01,057 --> 00:19:03,851 the minute they start wearing shoes. 273 00:19:06,020 --> 00:19:08,938 - Well, I'm sorry if I disappoint you boys. 274 00:19:08,939 --> 00:19:11,983 - Now, daughter, you can't blame the boys. 275 00:19:11,984 --> 00:19:12,777 - Blame them? 276 00:19:12,778 --> 00:19:15,612 On the contrary, I find their naive solicitude 277 00:19:15,613 --> 00:19:16,530 for the vanished girl 278 00:19:16,531 --> 00:19:19,116 in the bare feet of my childhood very touching. 279 00:19:19,158 --> 00:19:20,241 - Huh? - Huh? 280 00:19:20,242 --> 00:19:22,994 - College. Papa went, too. 281 00:19:22,995 --> 00:19:24,287 - Well, would you gentlemen join me 282 00:19:24,288 --> 00:19:28,501 in something to drown the memory of those callow days? 283 00:19:33,798 --> 00:19:35,882 - All our work shot to pieces. 284 00:19:35,883 --> 00:19:38,426 And we made a real kid out of her once. 285 00:19:38,427 --> 00:19:41,971 - We'll have to start in all over again. 286 00:19:41,972 --> 00:19:45,392 I'll have a beer. 287 00:19:45,393 --> 00:19:46,518 - Mr. Dawson? 288 00:19:46,519 --> 00:19:49,063 - No, thanks, Di. I never touch it. 289 00:19:49,689 --> 00:19:51,648 - Never touch it? - Hey. 290 00:19:51,649 --> 00:19:53,692 - Not during business hours. 291 00:19:53,693 --> 00:19:54,859 - Business hours? 292 00:19:54,860 --> 00:19:57,154 - Isn't tonight the night of the Indian salmon dance, 293 00:19:57,196 --> 00:19:59,155 and doesn't Nicky always give a dance, 294 00:19:59,156 --> 00:20:01,116 and I don't I always help her at the bar? 295 00:20:01,117 --> 00:20:02,159 - Hey, that's an idea. 296 00:20:02,201 --> 00:20:03,952 We'll make our dance in honor of Dian. 297 00:20:03,953 --> 00:20:05,453 - Sorry. I'm rather tired, 298 00:20:05,454 --> 00:20:07,831 not quite up to one of your local affairs. 299 00:20:07,832 --> 00:20:10,750 Ts the crowd as mixy as it used to be? 300 00:20:10,751 --> 00:20:11,335 - Mixy? 301 00:20:11,336 --> 00:20:14,671 - My friends, I give you the spell of Alaska, 302 00:20:14,672 --> 00:20:16,464 the goal of finny argosies. 303 00:20:16,465 --> 00:20:18,633 - Yeah, here's to the salmon. 304 00:20:18,634 --> 00:20:20,093 She lays two million eggs 305 00:20:20,094 --> 00:20:22,846 and nobody ever calls her mother. 306 00:20:22,847 --> 00:20:24,347 - Where's my beer? 307 00:20:24,348 --> 00:20:25,849 - Would you like to see your room, lady? 308 00:20:25,850 --> 00:20:28,393 - Please, if it's not too much trouble. 309 00:20:28,394 --> 00:20:29,186 - Trouble? 310 00:20:29,187 --> 00:20:30,854 Why, it's no trouble at all, Di. 311 00:20:30,855 --> 00:20:35,900 ♪ Oh, I wish I was a willow on the river bank ♪ 312 00:20:35,901 --> 00:20:37,986 - ♪ Then I'd... ♪ - Hey, wait a minute. 313 00:20:37,987 --> 00:20:39,362 I've been around here for a long time, 314 00:20:39,363 --> 00:20:42,574 and it's the first time you ever tried to help me. 315 00:20:42,575 --> 00:20:44,160 Here, Jim. 316 00:20:47,997 --> 00:20:52,667 - Mr. Jackson, remind me to make a heartrending story 317 00:20:52,668 --> 00:20:55,170 of the first accident of the run. 318 00:20:55,171 --> 00:20:56,963 - It's in type. 319 00:20:56,964 --> 00:20:58,466 - Hmm. 320 00:20:59,967 --> 00:21:02,343 - Mixy. Ha. 321 00:21:02,344 --> 00:21:04,179 And you loved it. 322 00:21:04,180 --> 00:21:06,306 "I never touch it, Di." 323 00:21:06,307 --> 00:21:08,683 "I don't drink, Di. No trouble at all, Di." 324 00:21:08,684 --> 00:21:10,852 - I ought to... - Aw, Nicky, look. 325 00:21:10,853 --> 00:21:13,104 I used to help her with her arithmetic. 326 00:21:13,105 --> 00:21:15,607 - Yeah? Well, school's out, teacher. 327 00:21:15,608 --> 00:21:17,650 - Oh, now, Nicky... 328 00:21:17,651 --> 00:21:19,487 Ooh, I oughta... 329 00:21:20,196 --> 00:21:25,993 - This is the room General Grant did not sleep in. 330 00:21:32,958 --> 00:21:34,585 Mr. Jackson. 331 00:21:35,211 --> 00:21:38,421 Find out the time and place of that Siwash funeral. 332 00:21:38,422 --> 00:21:42,050 Our Indian readers will expect to be entertained. 333 00:21:42,051 --> 00:21:44,052 - They haven't got time for the funeral now. 334 00:21:44,053 --> 00:21:49,350 They salted the lady down in a barrel until the run is over. 335 00:21:50,976 --> 00:21:54,271 - I must discontinue accepting salted salmon 336 00:21:54,313 --> 00:21:55,438 in lieu of subscriptions. 337 00:21:55,439 --> 00:21:58,191 - Di, I wish you'd change your mind about coming to the dance. 338 00:21:58,192 --> 00:22:00,193 The crowd isn't the same as it used to be. 339 00:22:00,194 --> 00:22:02,195 We bounce the drunks and the hunkies now. 340 00:22:02,196 --> 00:22:05,198 - Oh, I'm sure you'll have a delightful time. 341 00:22:05,199 --> 00:22:06,533 Good afternoon. 342 00:22:06,534 --> 00:22:08,702 - Same to you. 343 00:22:13,123 --> 00:22:14,541 - Those boys haven't changed a bit. 344 00:22:14,542 --> 00:22:16,793 They're just as no account as ever, 345 00:22:16,794 --> 00:22:17,836 Worse, if anything. 346 00:22:17,837 --> 00:22:20,088 - That's all in the way you look at it. 347 00:22:20,089 --> 00:22:22,257 Jim's certainly changed. 348 00:22:22,258 --> 00:22:24,092 He owns a cannery now. 349 00:22:24,093 --> 00:22:24,969 - He does? 350 00:22:24,970 --> 00:22:27,304 Well, he certainly doesn't act like it. 351 00:22:27,346 --> 00:22:31,975 - No, he doesn't put on airs with his old friends. 352 00:22:31,976 --> 00:22:35,312 - That's right, take his part. 353 00:22:35,354 --> 00:22:36,771 You always did. 354 00:22:36,772 --> 00:22:40,525 Does Tyler own a cannery, too? 355 00:22:40,526 --> 00:22:43,111 - Come here a minute. 356 00:22:43,112 --> 00:22:45,071 You know, I wish Tyler did own a cannery. 357 00:22:45,072 --> 00:22:48,157 If he doesn't get a hold of something for himself, 358 00:22:48,158 --> 00:22:50,410 there's breakers ahead for their friendship. 359 00:22:50,411 --> 00:22:53,621 - There'll never be any trouble between those two boys. 360 00:22:53,622 --> 00:22:54,415 - I don't know. 361 00:22:54,416 --> 00:22:55,790 They were hand in glove in the old days. 362 00:22:55,791 --> 00:22:59,752 They didn't like apples unless they belonged to somebody else. 363 00:22:59,753 --> 00:23:03,298 Anything, beaver, seal, fish, 364 00:23:03,299 --> 00:23:05,508 all plunder to a schoolboy. 365 00:23:05,509 --> 00:23:08,553 Now Jim owns an apple tree himself. 366 00:23:08,554 --> 00:23:09,888 - What are you getting at? 367 00:23:09,889 --> 00:23:13,349 - Jim's on the side of law and order now. 368 00:23:13,350 --> 00:23:14,350 Tyler isn't. 369 00:23:14,351 --> 00:23:16,185 You know, there's no one more stubborn 370 00:23:16,186 --> 00:23:20,607 in the defense of morality than a reformed sinner. 371 00:23:20,608 --> 00:23:22,609 Take Nicky, for instance. 372 00:23:22,610 --> 00:23:23,485 From the sure way 373 00:23:23,486 --> 00:23:26,654 that she throws out certain doubtful characters, 374 00:23:26,655 --> 00:23:32,243 I don't doubt but that she's been hither and yon herself. 375 00:23:32,244 --> 00:23:33,369 - Why, Father. 376 00:23:33,370 --> 00:23:34,330 - All right, take me. 377 00:23:34,331 --> 00:23:38,041 I came up here just one jump ahead of the sheriff, 378 00:23:38,042 --> 00:23:39,208 but once I owned a newspaper, 379 00:23:39,209 --> 00:23:43,713 I found myself editing all my old friends out of Alaska. 380 00:23:43,714 --> 00:23:46,716 I'm afraid Jim isn't gonna be any exception. 381 00:23:46,717 --> 00:23:47,676 - Don't you believe it. 382 00:23:47,677 --> 00:23:49,719 Jim and Tyler will never fight over a few fish. 383 00:23:49,720 --> 00:23:54,140 - Good friends went to war over a few pounds of tea. 384 00:23:54,141 --> 00:23:56,976 It's the tragedy of every frontier. 385 00:23:56,977 --> 00:23:58,353 It happened in the old west. 386 00:23:58,354 --> 00:24:03,566 The only difference is we run fish here instead of cattle. 387 00:24:03,567 --> 00:24:05,193 - Sounds like one of your editorials. 388 00:24:05,194 --> 00:24:09,280 You know, I really read those things, too. 389 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 Came in kind of handy. 390 00:24:10,324 --> 00:24:13,868 I used to copy 'em for my themes. 391 00:24:13,869 --> 00:24:17,081 Don't squirm. 392 00:24:17,581 --> 00:24:20,667 What'll we have for dinner, old fish eater? 393 00:24:20,668 --> 00:24:21,918 - Steak. 394 00:24:21,919 --> 00:24:23,504 - Traitor. 395 00:24:26,048 --> 00:24:27,966 I'll pick you up at the shop before dark. 396 00:24:27,967 --> 00:24:30,009 - Hmm. Better make it a little earlier than that. 397 00:24:30,010 --> 00:24:32,971 This time of year it isn't dark before 11:00. 398 00:24:32,972 --> 00:24:36,976 - Oh, I forgot. Land of the midnight dusk. 399 00:24:37,476 --> 00:24:40,269 - Hey, Slicker, you haven't forgotten your stuff, have you? 400 00:24:40,270 --> 00:24:41,521 Well, come on. 401 00:24:41,522 --> 00:24:44,566 We'll take Miss Mixy down a peg. 402 00:24:55,703 --> 00:24:57,204 Go on. 403 00:24:59,999 --> 00:25:03,002 - Don't worry. I'll be there early enough. 404 00:25:06,338 --> 00:25:09,008 - Aah! 405 00:25:15,180 --> 00:25:16,806 - It's all right, Dian. 406 00:25:16,807 --> 00:25:18,307 It's all right. I got him. 407 00:25:18,308 --> 00:25:20,477 It's all right. Don't worry. 408 00:25:20,519 --> 00:25:21,561 - Well, what was it? 409 00:25:21,562 --> 00:25:24,564 - I got him. Don't worry. It's all right. 410 00:25:24,565 --> 00:25:26,274 - Tyler. 411 00:25:26,275 --> 00:25:29,194 Look out. It might still be alive. 412 00:25:31,196 --> 00:25:32,613 - Oh, it's Slicker. 413 00:25:32,614 --> 00:25:34,491 Why, he wouldn't hurt a flea. 414 00:25:34,533 --> 00:25:36,076 Would you, Slicker? 415 00:25:43,083 --> 00:25:45,919 - Come on, kiss Papa. 416 00:25:46,587 --> 00:25:49,130 Go to bed. Go on. 417 00:25:49,131 --> 00:25:51,050 Atta boy. 418 00:26:00,267 --> 00:26:01,350 - Slicker. 419 00:26:01,351 --> 00:26:05,813 I remember reading something about Slicker. 420 00:26:05,814 --> 00:26:08,775 - Looks like I dropped in at the wrong time. 421 00:26:08,776 --> 00:26:09,735 - No, you didn't. 422 00:26:09,736 --> 00:26:11,402 I wouldn't have you miss it for the world. 423 00:26:11,403 --> 00:26:13,863 You should have seen her jump. Aah! 424 00:26:13,864 --> 00:26:15,991 She thought it was a walrus. 425 00:26:18,410 --> 00:26:20,161 - Who are you gonna take to the dance? 426 00:26:20,162 --> 00:26:21,204 - I'm going to take her. 427 00:26:21,205 --> 00:26:23,873 - I think I've got something to say about that. 428 00:26:23,874 --> 00:26:26,084 Listen, you two, I've been to college, 429 00:26:26,085 --> 00:26:28,795 and I don't want to be treated like a Siwash squaw. 430 00:26:28,796 --> 00:26:31,380 - Well, if you don't want to be treated like a squaw, 431 00:26:31,381 --> 00:26:33,926 you'd better put some shoes on. 432 00:26:39,598 --> 00:26:41,516 What do you bet I don't take her to the dance? 433 00:26:41,517 --> 00:26:43,184 - The 10 bucks you took off me. 434 00:26:43,185 --> 00:26:44,144 - You're on. 435 00:26:44,145 --> 00:26:46,562 Wait a minute. Don't you think you'd better give me odds? 436 00:26:46,563 --> 00:26:48,564 You know, I've got Nicky on my hands. 437 00:26:48,565 --> 00:26:49,774 - 10 to 8. 438 00:26:49,775 --> 00:26:50,692 - It's a bet. 439 00:26:50,693 --> 00:26:52,110 You know, if I'm gonna win that bet, 440 00:26:52,111 --> 00:26:54,320 I'd better go take a bath. 441 00:26:54,321 --> 00:26:57,448 - I got a new blue serge suit since you've been away. 442 00:26:57,449 --> 00:27:01,327 It isn't gonna be so easy. Wait'll she sees me. 443 00:27:01,328 --> 00:27:03,455 You won't have a chance. 444 00:27:10,170 --> 00:27:13,924 - Here we go. Whoo! 445 00:27:27,729 --> 00:27:30,149 How about my back? 446 00:27:59,887 --> 00:28:01,805 - 75 cents. 447 00:28:04,725 --> 00:28:08,019 - Slicker, I'm gonna make a fur coat out of you yet. 448 00:28:08,020 --> 00:28:10,855 3.50 out of 5. 449 00:28:10,856 --> 00:28:11,607 Hello, Slicker. 450 00:28:11,608 --> 00:28:15,276 - What am I going to do, dance with the cash register? 451 00:28:15,277 --> 00:28:16,444 - Wait'll you fill it up. 452 00:28:16,445 --> 00:28:19,071 It'll sound better than that orchestra. 453 00:28:19,072 --> 00:28:20,239 Here's your change. 454 00:28:20,240 --> 00:28:21,240 - We could all make money 455 00:28:21,241 --> 00:28:23,868 if we had the gumption to clean out those fish pirates. 456 00:28:23,869 --> 00:28:26,537 - Well, maybe we'll have to have our own law. 457 00:28:26,538 --> 00:28:27,788 - Okay. Same bet goes 458 00:28:27,789 --> 00:28:28,956 - on who takes her home. - Sure. 459 00:28:28,957 --> 00:28:30,374 - You coming in with us, Jim? - Huh? 460 00:28:30,375 --> 00:28:31,751 - Listen, Jim, we mean business. 461 00:28:31,752 --> 00:28:33,169 - Sure. We all got to get together. 462 00:28:33,170 --> 00:28:35,046 - All right, everybody chip in two bucks. 463 00:28:35,047 --> 00:28:35,881 - What for? 464 00:28:35,882 --> 00:28:37,924 - We're gonna have Jackson print up some handbills for us. 465 00:28:37,925 --> 00:28:38,966 - And put 'em on the traps 466 00:28:38,967 --> 00:28:41,052 and give those fish pirates one last warning. 467 00:28:41,053 --> 00:28:44,347 - I thought you said you were gonna do something about it. 468 00:28:44,348 --> 00:28:45,389 - I told you I'd never... 469 00:28:45,390 --> 00:28:47,600 - Now don't try and fool yourself for me either. 470 00:28:47,601 --> 00:28:49,810 We both know just why you came here. 471 00:28:49,811 --> 00:28:51,480 Come on, now. 472 00:28:52,439 --> 00:28:54,398 - Mr. Kimmerlee, my daughter insists 473 00:28:54,399 --> 00:28:58,612 upon apologizing for her behavior this afternoon. 474 00:29:00,864 --> 00:29:03,533 - We've never danced together. 475 00:29:07,287 --> 00:29:09,956 - You can fix anything, can't you? 476 00:29:09,957 --> 00:29:13,209 - My middle name is Machiavelli. 477 00:29:13,210 --> 00:29:14,252 - When you were a kid, 478 00:29:14,253 --> 00:29:17,714 you'd be mad at me for a week, remember? 479 00:29:17,756 --> 00:29:20,675 You'd get madder and madder, 480 00:29:20,676 --> 00:29:24,387 and then all of a sudden you'd have to smile a little. 481 00:29:24,388 --> 00:29:27,640 It began in your eyes with a twinkle. 482 00:29:27,641 --> 00:29:29,600 You eyes are... 483 00:29:29,601 --> 00:29:32,144 They were like stormy, deep-sea water, 484 00:29:32,145 --> 00:29:33,688 black when you were mad. 485 00:29:33,689 --> 00:29:35,731 - They're black now. 486 00:29:35,732 --> 00:29:36,732 - Don't you believe it. 487 00:29:36,733 --> 00:29:40,112 They're brown underneath that twinkle. 488 00:29:40,946 --> 00:29:46,701 Gold like sunlight on the water when you'd laugh and laugh, 489 00:29:46,702 --> 00:29:47,910 and that little curl that's gone 490 00:29:47,911 --> 00:29:51,456 would bob up and down like the tip of a wave. 491 00:30:04,970 --> 00:30:06,178 It's back. 492 00:30:06,179 --> 00:30:09,308 You haven't changed a bit, only more so. 493 00:30:12,060 --> 00:30:15,021 - Hey, Lefty, get over there and kick it up a bit. 494 00:30:15,022 --> 00:30:16,647 It's getting slow. 495 00:30:16,648 --> 00:30:18,150 - Sure. 496 00:30:26,867 --> 00:30:29,452 - ♪ Oh, I like humped-back salmon ♪ 497 00:30:29,453 --> 00:30:31,704 ♪ Good old humped-back salmon ♪ 498 00:30:31,705 --> 00:30:36,709 ♪ Caught by a Norskie fisherman ♪ 499 00:30:36,710 --> 00:30:39,503 - ♪ Way up stream swam a great big whale ♪ 500 00:30:39,504 --> 00:30:41,547 ♪ Far from the salty ocean ♪ 501 00:30:41,548 --> 00:30:43,591 ♪ I said to him, that's the place to swim ♪ 502 00:30:43,592 --> 00:30:45,176 ♪ He said, promise me on your life ♪ 503 00:30:45,177 --> 00:30:47,803 ♪ You won't tell my wife, huh? ♪ 504 00:30:47,804 --> 00:30:49,722 ♪ I like humped-back salmon ♪ 505 00:30:49,723 --> 00:30:52,266 ♪ Good old humped-back salmon ♪ 506 00:30:52,267 --> 00:30:58,023 ♪ Caught by a Norskie fisherman ♪ 507 00:30:59,316 --> 00:31:01,485 - Come on, let's dance. 508 00:31:04,404 --> 00:31:06,364 - Who me? 509 00:31:06,365 --> 00:31:08,450 - Yeah, you. Come on. 510 00:31:09,826 --> 00:31:12,037 - All right. 511 00:31:13,914 --> 00:31:16,083 Oh, boy. 512 00:31:23,673 --> 00:31:27,968 - ♪ Caught by a Norskie fisherman ♪ 513 00:31:27,969 --> 00:31:30,513 - ♪ I don't care who's the President ♪ 514 00:31:30,514 --> 00:31:32,681 ♪ Still gotta pay the taxes ♪ 515 00:31:32,682 --> 00:31:34,183 ♪ I don't mix into politics ♪ 516 00:31:34,184 --> 00:31:36,769 ♪ But the coming election day, you will hear me say ♪ 517 00:31:36,770 --> 00:31:38,854 ♪ I liked humped-back salmon ♪ 518 00:31:38,855 --> 00:31:41,273 ♪ Good old humped-back salmon ♪ 519 00:31:41,274 --> 00:31:46,238 ♪ Caught by a Norskie fisherman ♪ 520 00:31:47,364 --> 00:31:50,116 - ♪ My wife just had a baby boy ♪ 521 00:31:50,117 --> 00:31:52,034 ♪ Can't feed him on the bottle ♪ 522 00:31:52,035 --> 00:31:54,036 ♪ It ain't no use with his new papoose ♪ 523 00:31:54,037 --> 00:31:55,704 ♪ 'Cause his mother and I've tried ♪ 524 00:31:55,705 --> 00:31:56,997 ♪ But the boy replied ♪ 525 00:31:56,998 --> 00:31:59,041 ♪ I like swayed-back salmon ♪ 526 00:31:59,042 --> 00:32:01,210 ♪ Good old swayed-back salmon ♪ 527 00:32:01,211 --> 00:32:06,425 ♪ Caught by a Norskie fisherman ♪ 528 00:32:10,387 --> 00:32:13,890 - Hey, the Indian dance. Come on. 529 00:32:13,932 --> 00:32:15,434 Come on. 530 00:33:34,304 --> 00:33:35,971 - I remember. 531 00:33:35,972 --> 00:33:38,265 They're calling the fog woman. 532 00:33:38,266 --> 00:33:41,311 - Sure. They're asking for fish. 533 00:33:42,729 --> 00:33:43,522 - Oh, fog woman, 534 00:33:43,523 --> 00:33:48,359 call your north-born children home. 535 00:33:48,360 --> 00:33:51,320 - Send the supernatural ones, the swimmers. 536 00:33:51,321 --> 00:33:54,532 Oh, life giver, let not their coming be bad, 537 00:33:54,533 --> 00:33:56,367 for without them we perish. 538 00:33:56,368 --> 00:34:02,081 - It's a lovely... superstition. 539 00:34:02,082 --> 00:34:04,625 - Give us this day our daily bread. 540 00:34:04,626 --> 00:34:06,627 - Don't be sacrilegious. 541 00:34:06,628 --> 00:34:08,254 You know it isn't the same. 542 00:34:08,255 --> 00:34:11,507 We pray for our bread, but we grow our own wheat. 543 00:34:11,508 --> 00:34:15,594 We're not like these Indians calling for fish. 544 00:34:15,595 --> 00:34:16,929 They expect a miracle. 545 00:34:16,930 --> 00:34:21,308 - The miracle of the loaves and fishes. 546 00:34:21,309 --> 00:34:22,518 - Don't be simple, either. 547 00:34:22,519 --> 00:34:23,519 - Oh, I think it is simple. 548 00:34:23,520 --> 00:34:26,564 We grown our own grain, sure, but we need rain. 549 00:34:26,565 --> 00:34:27,940 Maybe we pray for it. 550 00:34:27,941 --> 00:34:30,902 The Indians needs salmon, they pray, too. 551 00:34:33,905 --> 00:34:35,699 Look. 552 00:34:38,410 --> 00:34:40,911 - North-born children. 553 00:34:40,912 --> 00:34:42,746 - Sure. 554 00:34:42,747 --> 00:34:44,457 Home. 555 00:34:46,042 --> 00:34:47,960 The woods and the water. 556 00:34:47,961 --> 00:34:50,713 The sea that makes music. 557 00:34:50,714 --> 00:34:53,424 You haven't forgotten, have you? 558 00:34:53,425 --> 00:34:56,261 - No, I haven't. 559 00:35:15,322 --> 00:35:16,822 - Hey, Tyler. 560 00:35:16,823 --> 00:35:18,616 See you a minute? 561 00:35:18,617 --> 00:35:19,992 - I'll see you later. 562 00:35:19,993 --> 00:35:21,077 And keep quiet, will you? 563 00:35:21,119 --> 00:35:23,538 The people want to hear the Indians. 564 00:35:26,041 --> 00:35:28,667 Well, well, gentlemen. 565 00:35:28,668 --> 00:35:31,587 Tending bar suits you, huh? 566 00:35:31,588 --> 00:35:34,006 - Just as easy as stealing fish. 567 00:35:34,007 --> 00:35:36,508 - Yeah, it takes one to catch one. 568 00:35:36,509 --> 00:35:38,469 - What'll you have? 569 00:35:38,470 --> 00:35:39,971 - Vodka. 570 00:35:43,892 --> 00:35:45,267 - What'll you have? 571 00:35:45,268 --> 00:35:46,268 - I just had one. 572 00:35:46,269 --> 00:35:48,729 - You know, there's only one thing lower 573 00:35:48,730 --> 00:35:50,564 than a man who robs fish traps. 574 00:35:50,565 --> 00:35:53,609 Yes, sir, and that's the man who won't drink with him. 575 00:35:53,610 --> 00:35:55,444 - It's all right, Windy. It's all right. 576 00:35:55,445 --> 00:35:58,072 - Jackson, do you know what I consider 577 00:35:58,073 --> 00:35:59,406 the best liquor in the world? 578 00:35:59,407 --> 00:36:01,533 - No, but I've often wondered. 579 00:36:01,534 --> 00:36:02,868 - Somebody else's. 580 00:36:02,869 --> 00:36:04,620 Sure. 581 00:36:04,621 --> 00:36:06,288 Just the way I feel about fish, 582 00:36:06,289 --> 00:36:08,916 and everybody treats me like small pox. 583 00:36:08,917 --> 00:36:11,460 - The handwriting on the wall. 584 00:36:11,461 --> 00:36:13,671 - It's a warning. They're wise to you. 585 00:36:13,672 --> 00:36:15,464 And if they catch you with the goods, 586 00:36:15,465 --> 00:36:18,425 my Russian friend, it's your funeral. 587 00:36:18,426 --> 00:36:20,719 - Funeral. 588 00:36:20,720 --> 00:36:22,930 Say, these trap owners, 589 00:36:22,931 --> 00:36:24,765 they don't own the ocean, do they? 590 00:36:24,766 --> 00:36:25,766 - Who said they did? 591 00:36:25,767 --> 00:36:28,352 - All right. The fish come out of the ocean, don't they? 592 00:36:28,353 --> 00:36:29,353 - Who said they didn't? 593 00:36:29,354 --> 00:36:31,355 - Well, then nobody owns the fish. 594 00:36:31,356 --> 00:36:33,023 They got their own law. 595 00:36:33,024 --> 00:36:34,566 They come and go when they want to. 596 00:36:34,567 --> 00:36:35,776 They don't belong to Alaska. 597 00:36:35,777 --> 00:36:39,822 That's the one thing you Yankees couldn't steal from my country. 598 00:36:39,823 --> 00:36:41,699 You got everything else, yeah, 599 00:36:41,700 --> 00:36:44,828 but you don't get all the fish. 600 00:36:56,089 --> 00:36:57,339 Oh, hello. 601 00:36:57,340 --> 00:36:58,174 - Come on, Red. 602 00:36:58,175 --> 00:36:59,675 How's Nicky going to make any money 603 00:36:59,676 --> 00:37:01,468 with you hanging out here at the bar? 604 00:37:01,469 --> 00:37:04,431 - Money. Always joking. 605 00:37:06,057 --> 00:37:08,893 - What did you want to see me about? 606 00:37:10,520 --> 00:37:13,272 - Heard you paid down on a steam schooner. 607 00:37:13,273 --> 00:37:14,732 - Maybe I have. 608 00:37:14,733 --> 00:37:17,276 - Jim going in with you? 609 00:37:17,277 --> 00:37:18,402 - No. 610 00:37:18,403 --> 00:37:20,988 - Well, if you need real money, 611 00:37:20,989 --> 00:37:24,533 I could use you and that seine boat of yours. 612 00:37:24,534 --> 00:37:26,034 Fish run's just started. 613 00:37:26,035 --> 00:37:28,078 We'll split fair when it's over. 614 00:37:28,079 --> 00:37:29,788 What do you say, huh? 615 00:37:29,789 --> 00:37:32,040 It only takes a few good nights. 616 00:37:32,041 --> 00:37:35,836 - Look, Red, I don't need you or Jim either. 617 00:37:35,837 --> 00:37:37,379 I'll get along. 618 00:37:37,380 --> 00:37:39,923 - Oh, sure. 619 00:37:39,924 --> 00:37:41,884 Sure you'll get along. 620 00:37:41,885 --> 00:37:45,345 If you get stuck, let me know. 621 00:37:45,346 --> 00:37:48,600 Dimitri. 622 00:37:53,646 --> 00:37:55,105 - Tyler. - Yes? 623 00:37:55,106 --> 00:37:57,065 - Can I borrow your boat? 624 00:37:57,066 --> 00:37:58,192 - What for? 625 00:37:58,193 --> 00:37:59,485 - The moon's coming up. 626 00:37:59,486 --> 00:38:01,069 - Well, you can look at it from here. 627 00:38:01,070 --> 00:38:05,783 - Looks more like a moon from a boat, we think. 628 00:38:05,784 --> 00:38:07,534 - You and who? 629 00:38:07,535 --> 00:38:08,619 - Dian. 630 00:38:08,620 --> 00:38:10,412 I'm taking her home. 631 00:38:10,413 --> 00:38:11,914 - Since when? 632 00:38:11,915 --> 00:38:13,416 - Now. 633 00:38:31,684 --> 00:38:32,684 - Shall we dance? 634 00:38:32,685 --> 00:38:35,896 - Yeah, Jim. Jim, go ahead and dance with her. 635 00:38:35,897 --> 00:38:37,606 - Well, uh... 636 00:38:37,607 --> 00:38:39,274 - Would you like to dance, Tyler? 637 00:38:39,275 --> 00:38:41,902 - No. I don't think I can right now. 638 00:38:41,903 --> 00:38:42,612 - Oh. 639 00:38:42,613 --> 00:38:45,740 - I'll stake you to a crawl, Dian. 640 00:38:47,784 --> 00:38:51,537 - I'm a bright Indian, letting Jim take my boat. 641 00:38:51,538 --> 00:38:53,413 I forgot I'd have to walk home. 642 00:38:53,414 --> 00:38:56,250 - You forgot I'd have to walk home, too. 643 00:38:56,251 --> 00:38:57,876 - Well, it's Jim's big night. 644 00:38:57,877 --> 00:38:59,002 Let him have the ride. 645 00:38:59,003 --> 00:39:02,089 But I'll admit, I didn't exactly plan it that way. 646 00:39:02,090 --> 00:39:03,257 I had another idea. 647 00:39:03,258 --> 00:39:04,800 - That's you in a nutshell. 648 00:39:04,801 --> 00:39:06,552 You and your big ideas. 649 00:39:06,553 --> 00:39:07,719 They never work. 650 00:39:07,720 --> 00:39:08,804 They're like fireworks. 651 00:39:08,805 --> 00:39:10,514 They look awful pretty up in the sky, 652 00:39:10,515 --> 00:39:13,600 but when they fizzle out, where are you? 653 00:39:13,601 --> 00:39:14,561 - Walking home. 654 00:39:14,562 --> 00:39:17,437 - Yeah. Well, that's why I'm not gonna sell my hotel 655 00:39:17,438 --> 00:39:19,565 and buy a half interest in that schooner. 656 00:39:19,566 --> 00:39:21,608 You'd have fireworks for six months, 657 00:39:21,609 --> 00:39:24,403 and then we'd both walk home for life. 658 00:39:24,404 --> 00:39:25,571 - Oh, all right, all right. 659 00:39:25,572 --> 00:39:28,073 - Forget about it, will you? - Yeah. 660 00:39:28,074 --> 00:39:29,742 - Yeah. 661 00:39:37,250 --> 00:39:40,294 - Anna, you can go home. 662 00:39:40,295 --> 00:39:41,503 - You got a pencil? 663 00:39:41,504 --> 00:39:42,838 - You'd better go to bed. 664 00:39:42,839 --> 00:39:46,259 - We might as well find out how we stand. 665 00:39:48,303 --> 00:39:50,137 I know why you like this place. 666 00:39:50,138 --> 00:39:52,348 It's built and it's paid for. It's yours. 667 00:39:52,390 --> 00:39:53,599 It says so out in front. 668 00:39:53,600 --> 00:39:56,059 But what do you got when you've got it? 669 00:39:56,060 --> 00:39:56,769 A hotel. 670 00:39:56,770 --> 00:39:59,187 Why, if you'd give me one good year on the sealing grounds... 671 00:39:59,188 --> 00:40:01,356 - And they'd give you 10 good years in jail. 672 00:40:01,357 --> 00:40:04,443 - They'd better get faster boats than the ones they got now. 673 00:40:04,444 --> 00:40:06,904 - Well, if they need 'em, they'll get 'em. 674 00:40:06,905 --> 00:40:10,699 Oh, Tyler, it ain't the hotel, it's you. 675 00:40:10,700 --> 00:40:12,951 I'm not gonna let 'em put you in jail 676 00:40:12,952 --> 00:40:16,372 for all the seals in the Arctic Circle, 677 00:40:16,414 --> 00:40:19,750 or for any fur coat for me, either. 678 00:40:19,751 --> 00:40:22,754 - All right. Forget about it. 679 00:40:29,636 --> 00:40:30,969 Put it back. 680 00:40:30,970 --> 00:40:33,055 - Don't start that. 681 00:40:33,056 --> 00:40:35,807 - Do you hear me? Put it back. 682 00:40:35,808 --> 00:40:37,309 - I know you, Tyler. 683 00:40:37,310 --> 00:40:39,311 Tomorrow you'll be sorry all over again. 684 00:40:39,312 --> 00:40:42,398 - Listen, Nicky, what I need is less people against me 685 00:40:42,440 --> 00:40:44,359 and somebody with me. 686 00:40:51,407 --> 00:40:56,245 - Do I have to stick it in fire to show you I'm with you? 687 00:41:28,111 --> 00:41:30,279 - Close your eyes. 688 00:41:35,952 --> 00:41:38,120 - Uh, dogwood. 689 00:41:38,121 --> 00:41:39,706 - Right. 690 00:41:52,802 --> 00:41:55,805 - Elderberry. - Right. 691 00:42:06,816 --> 00:42:07,816 Wait a minute. 692 00:42:07,817 --> 00:42:09,985 - Close 'em tight. - All right. 693 00:42:09,986 --> 00:42:12,488 - You won't remember this one. 694 00:42:16,993 --> 00:42:18,410 Think. 695 00:42:18,411 --> 00:42:20,329 - Closer. 696 00:42:23,541 --> 00:42:25,543 Forget-me-not. 697 00:43:00,286 --> 00:43:01,787 - There she is, Jim. 698 00:43:01,788 --> 00:43:04,415 That big berg's still up there. 699 00:43:05,541 --> 00:43:06,334 - Oh, boy. 700 00:43:06,335 --> 00:43:10,337 ♪ Mi, mi, mi, mi ♪ 701 00:43:10,338 --> 00:43:12,756 I'll knock down the whole glacier maybe. 702 00:43:12,757 --> 00:43:13,965 - Save enough to ice the fish. 703 00:43:13,966 --> 00:43:16,552 - The fish? Say, when the fish hear my high notes, 704 00:43:16,594 --> 00:43:17,928 they won't need no ice. 705 00:43:17,929 --> 00:43:19,805 I'll knock 'em stiff. 706 00:43:19,806 --> 00:43:21,556 ♪ You ♪ 707 00:43:21,557 --> 00:43:24,393 Oh, boy, I can hardly wait. 708 00:43:34,821 --> 00:43:35,780 Holy smoke. 709 00:43:35,781 --> 00:43:39,074 Look who's working over there. 710 00:43:39,075 --> 00:43:40,408 - Tyler. - Yeah. 711 00:43:40,409 --> 00:43:42,244 Hey, don't blow that whistle. 712 00:43:42,245 --> 00:43:46,707 You want to knock down that big berg? 713 00:43:48,292 --> 00:43:51,712 - Hey, Red. Jim Kimmerlee. 714 00:43:56,634 --> 00:43:58,260 - Hey, Lefty, look. 715 00:43:58,261 --> 00:44:00,846 We're saving the big one for you. 716 00:44:00,847 --> 00:44:02,889 Try knocking that off. 717 00:44:02,890 --> 00:44:05,309 - What do you think it'll take? 718 00:44:08,479 --> 00:44:10,564 - "Mighty Like A Rose." 719 00:44:10,565 --> 00:44:12,190 - "Mother Macree." 720 00:44:12,191 --> 00:44:14,151 - Hey, Lefty. Pagliacchi. 721 00:44:14,152 --> 00:44:16,736 - "I Love You Truly." 722 00:44:16,737 --> 00:44:17,821 - "Sweet Adeline." 723 00:44:17,822 --> 00:44:19,865 - "Mr. Dooley." - "School Days." 724 00:44:19,866 --> 00:44:22,869 - "Mighty Like A Rose." - "Mother Macree." 725 00:44:27,039 --> 00:44:29,625 She's a Mother Macree if I ever saw one. 726 00:44:29,667 --> 00:44:32,043 - All right. The Macrees have it. 727 00:44:32,044 --> 00:44:33,336 Turn it on. 728 00:44:33,337 --> 00:44:34,629 - Hey, Dimitri. 729 00:44:34,630 --> 00:44:36,173 Cut away from that berg. 730 00:44:36,174 --> 00:44:38,884 She'll turn over on you and wreck my boat. 731 00:44:38,885 --> 00:44:39,719 - She's all right. 732 00:44:39,720 --> 00:44:43,305 No berg she never turned over on Dimitri. 733 00:44:43,306 --> 00:44:44,140 - You dumbhead. 734 00:44:44,141 --> 00:44:48,518 She'll only have to turn over once on Dimitri. 735 00:44:48,519 --> 00:44:49,645 - Shh. 736 00:44:49,687 --> 00:44:53,315 ♪ Mi, mi, mi ♪ 737 00:44:53,316 --> 00:44:58,862 ♪ Sure I love the dear silver ♪ 738 00:44:58,863 --> 00:45:02,240 ♪ That shines in your hair ♪ 739 00:45:02,241 --> 00:45:06,578 ♪ And the brow that's all furrowed ♪ 740 00:45:06,579 --> 00:45:09,623 ♪ And wrinkled with care ♪ 741 00:45:09,624 --> 00:45:12,334 ♪ I kiss the finger ♪ 742 00:45:12,335 --> 00:45:17,631 ♪ So toil-worn for me ♪ 743 00:45:17,632 --> 00:45:22,470 ♪ Oh ♪ 744 00:45:24,138 --> 00:45:28,558 ♪ God bless you ♪ 745 00:45:28,559 --> 00:45:33,189 ♪ And keep you ♪ 746 00:45:35,149 --> 00:45:40,111 ♪ Mother ♪ 747 00:45:40,112 --> 00:45:43,032 ♪ Macree ♪ 748 00:45:58,547 --> 00:46:00,049 - Hey! 749 00:46:17,650 --> 00:46:19,151 - Hey! 750 00:46:38,004 --> 00:46:40,548 - Hey, Jim, get ready to jump. 751 00:46:52,476 --> 00:46:54,894 Jump ship. Ready? 752 00:46:54,895 --> 00:46:56,187 Jump ship. 753 00:46:56,188 --> 00:46:57,940 Jump ship! 754 00:47:00,359 --> 00:47:03,237 - Grab that bird and get ready to jump. 755 00:47:16,667 --> 00:47:19,586 - Jim, Jim, thank you. Thank you, Jim. 756 00:47:19,587 --> 00:47:20,795 Thank you, Tyler. 757 00:47:20,796 --> 00:47:24,216 It's all right, it's all right. 758 00:47:25,259 --> 00:47:27,427 - You need a drink. You better go below. 759 00:47:27,428 --> 00:47:28,636 - Oh, yes. Thank you, sir. 760 00:47:28,637 --> 00:47:31,599 Thank you. Thank you, Tyler. 761 00:47:33,267 --> 00:47:35,102 Thank you, Jim. 762 00:47:48,074 --> 00:47:50,950 - There are no net marks on those fish. 763 00:47:50,951 --> 00:47:53,746 They came out of somebody's trap. 764 00:48:01,337 --> 00:48:03,588 I was hoping they were your fish. 765 00:48:03,589 --> 00:48:05,090 - Go ahead and preach. 766 00:48:05,091 --> 00:48:06,050 I want that schooner. 767 00:48:06,051 --> 00:48:08,760 I gotta buy it before I lose my option. 768 00:48:08,761 --> 00:48:10,053 All they buy up here is fish. 769 00:48:10,054 --> 00:48:13,306 - Look, Tyler, anything you do is all right with me. 770 00:48:13,307 --> 00:48:14,557 Anything. 771 00:48:14,558 --> 00:48:16,017 Always will be. 772 00:48:16,018 --> 00:48:18,854 But this is what's worrying me. 773 00:48:24,944 --> 00:48:26,277 Have you seen that? 774 00:48:26,278 --> 00:48:27,987 - Oh, they're all over town. 775 00:48:27,988 --> 00:48:29,155 I've got a couple myself. 776 00:48:29,156 --> 00:48:32,492 Last year they said it, this year they print it, 777 00:48:32,493 --> 00:48:33,869 but it's still a lot of talk. 778 00:48:33,911 --> 00:48:36,121 - Not this year. They're going through with it. 779 00:48:36,122 --> 00:48:37,081 They've got to, 780 00:48:37,082 --> 00:48:39,165 and I can't sit on the fence. 781 00:48:39,166 --> 00:48:43,044 - Look, nobody's gonna touch your traps. 782 00:48:43,045 --> 00:48:45,630 - That ain't the point. 783 00:48:45,631 --> 00:48:48,175 I gotta be on their side. 784 00:48:49,969 --> 00:48:52,053 - Oh, I see what you're driving at. 785 00:48:52,054 --> 00:48:54,431 You're afraid you might have to take a shot at me. 786 00:48:54,432 --> 00:48:58,476 Listen, if you hit me, you get a good five cent cigar. 787 00:48:58,477 --> 00:49:00,104 How is that? 788 00:49:02,982 --> 00:49:06,110 - Tyler, I could wring your neck. 789 00:49:48,527 --> 00:49:50,695 - Hey, Jim, better be careful. 790 00:49:50,696 --> 00:49:53,073 Looks like Red's boat. 791 00:50:06,462 --> 00:50:08,839 Cast off. 792 00:50:11,050 --> 00:50:13,426 - Hey, Red, Red, what you do? 793 00:50:13,427 --> 00:50:14,844 - Get out of sight. 794 00:50:14,845 --> 00:50:16,889 I'll come back for you. 795 00:51:04,520 --> 00:51:05,728 - Hey, Skaggs. 796 00:51:05,729 --> 00:51:07,647 Here's a couple of 'em down here. 797 00:51:07,648 --> 00:51:10,608 Hey, Jim, over here. 798 00:51:10,609 --> 00:51:12,778 We got a couple. 799 00:51:18,284 --> 00:51:20,869 - What are you doing on my trap? 800 00:51:21,829 --> 00:51:25,623 - I, uh... I lose my way 801 00:51:25,624 --> 00:51:27,917 going over to cove. 802 00:51:27,918 --> 00:51:32,881 I just hole up here till daylight. 803 00:51:37,303 --> 00:51:39,346 - It's Dimitri. 804 00:52:10,586 --> 00:52:14,381 - Red, strange boat coming. 805 00:52:17,092 --> 00:52:18,551 - Keep on playing. 806 00:52:18,552 --> 00:52:20,888 I'll do the talking. 807 00:52:36,403 --> 00:52:40,657 - Well, well, well. 808 00:52:40,658 --> 00:52:43,326 Come in. Come in, boys. 809 00:52:43,327 --> 00:52:44,827 Get some clean glasses. 810 00:52:44,828 --> 00:52:47,622 Nice to see you boys. 811 00:52:47,623 --> 00:52:50,208 We don't have many visitors. 812 00:52:50,209 --> 00:52:52,001 Have a drink? 813 00:52:52,002 --> 00:52:55,130 Aw, come on, come on, have a drink. 814 00:52:55,172 --> 00:52:58,800 - We found two of your boys on my trap tonight. 815 00:52:58,801 --> 00:52:59,677 - You what? 816 00:52:59,678 --> 00:53:02,053 - We thought we ought to bring them back here. 817 00:53:02,054 --> 00:53:05,557 Maybe you'll know what to do about it. 818 00:53:08,560 --> 00:53:10,729 - All right, Lefty. 819 00:53:59,862 --> 00:54:02,071 - This is the last place in the world 820 00:54:02,072 --> 00:54:03,072 I wanted to see you. 821 00:54:03,073 --> 00:54:07,827 - ♪ Oh, the starlight is dancing on the ripples ♪ 822 00:54:07,828 --> 00:54:13,332 ♪ And the soft evening breeze will soon begin ♪ 823 00:54:13,333 --> 00:54:19,298 ♪ Oh, I wish I had the time to watch the ripples ♪ 824 00:54:28,807 --> 00:54:30,183 Hello, Jim. 825 00:54:30,184 --> 00:54:33,395 - Hello, Tyler. 826 00:54:48,994 --> 00:54:54,708 ♪ Caught by a Norskie fisherman ♪ 827 00:55:01,048 --> 00:55:02,215 Hello, Dad. 828 00:55:02,216 --> 00:55:04,259 - Hello, fresh face. 829 00:55:04,301 --> 00:55:07,178 - Hmm, birthday cake, eh? - Uh-huh. 830 00:55:07,179 --> 00:55:09,388 - A milestone to the tomb, 831 00:55:09,389 --> 00:55:12,183 a headstone above the wasted years. 832 00:55:12,184 --> 00:55:17,396 A childish symbol of greed, demanding gifts and such. 833 00:55:17,397 --> 00:55:21,401 - Yes, Dad. What are you giving him? 834 00:55:21,944 --> 00:55:24,070 - It used to belong to his old man. 835 00:55:24,071 --> 00:55:26,030 I won it in a turkey shoot. 836 00:55:26,031 --> 00:55:31,411 - Ah. Now, Dad, don't be greedy, and such. 837 00:55:53,392 --> 00:55:54,934 - Will you stop looking at me? 838 00:55:54,935 --> 00:55:56,936 You're giving me the jimmies. 839 00:55:56,937 --> 00:55:58,145 What's the matter with you? 840 00:55:58,146 --> 00:56:00,189 - What's the matter with you? 841 00:56:00,190 --> 00:56:01,024 - With me? 842 00:56:01,025 --> 00:56:02,900 What makes you think anything's the matter? 843 00:56:02,901 --> 00:56:06,404 - Oh, Tyler, this is Nicky talking. 844 00:56:06,405 --> 00:56:09,074 - Nicky. Really? 845 00:56:11,451 --> 00:56:12,952 - This is Jim's birthday. 846 00:56:12,953 --> 00:56:15,830 You're not celebrating together 847 00:56:15,831 --> 00:56:17,456 for the first time since the two of you 848 00:56:17,457 --> 00:56:19,500 were the size of seal pups, 849 00:56:19,501 --> 00:56:22,795 and you're asking me what's the matter. 850 00:56:22,796 --> 00:56:23,672 - Oh, come on. 851 00:56:23,673 --> 00:56:25,047 Let's get out of here, will you? 852 00:56:25,048 --> 00:56:27,800 You're driving me crazy. Let's get something to eat. 853 00:56:27,801 --> 00:56:29,803 I'm so hungry I could eat fish. 854 00:56:31,930 --> 00:56:33,515 - Come in. 855 00:56:34,516 --> 00:56:35,933 - Hello, Tyler. 856 00:56:35,934 --> 00:56:37,603 Hello, Nicky. 857 00:56:43,358 --> 00:56:46,277 - It ain't so smart you coming here to see me. 858 00:56:46,278 --> 00:56:48,654 - Oh, I ain't staying. 859 00:56:48,655 --> 00:56:50,114 Can we talk? 860 00:56:50,115 --> 00:56:52,075 - Wait a minute. 861 00:57:00,459 --> 00:57:04,378 - I'm moving out tonight for good. 862 00:57:04,379 --> 00:57:06,172 - The fish will miss you, Red. 863 00:57:06,173 --> 00:57:09,967 - Well, I'm taking plenty of fish with me, 864 00:57:09,968 --> 00:57:11,761 and you too, hmm? 865 00:57:11,762 --> 00:57:12,845 - Me? - Sure, why not? 866 00:57:12,846 --> 00:57:15,681 With a stake big enough to buy that schooner. 867 00:57:15,682 --> 00:57:16,682 How would you like that? 868 00:57:16,683 --> 00:57:17,892 - There ain't time tonight. 869 00:57:17,893 --> 00:57:21,062 - Plenty, if we work fast. One trap ain't enough, 870 00:57:21,063 --> 00:57:24,023 but three good ones will do if they're all full. 871 00:57:24,024 --> 00:57:25,024 - You're crazy, Red. 872 00:57:25,025 --> 00:57:26,609 They're watching every trap on the bay. 873 00:57:26,610 --> 00:57:31,364 - Ah, all we gotta do is be smart, see? 874 00:57:31,365 --> 00:57:33,408 We pick three traps, get the guards off, 875 00:57:33,450 --> 00:57:35,952 you know, and get away up north with a big haul 876 00:57:35,953 --> 00:57:37,995 before they know what's going on. 877 00:57:37,996 --> 00:57:41,290 Like rolling off a log, you know, nobody hurt. 878 00:57:41,291 --> 00:57:43,418 - Sure. Custer thought it all out, too. 879 00:57:43,460 --> 00:57:45,419 - Now, listen. Yes, these Siwashes 880 00:57:45,420 --> 00:57:47,672 will try to figure out what we're doing, 881 00:57:47,673 --> 00:57:49,048 and they'd be right, too, 882 00:57:49,049 --> 00:57:51,717 if we weren't doing something else. 883 00:57:51,718 --> 00:57:54,553 You know those six Big Green bear traps? 884 00:57:54,554 --> 00:57:57,182 All right, we pick three of them. 885 00:58:13,448 --> 00:58:17,076 - Jim, let's always keep this old ship. 886 00:58:17,077 --> 00:58:18,703 - It's yours. 887 00:58:18,704 --> 00:58:21,664 - Don't live on it. It's haunted. 888 00:58:21,665 --> 00:58:22,457 - He loves it. 889 00:58:22,458 --> 00:58:24,125 - They used to call my grandfather. 890 00:58:24,126 --> 00:58:25,126 Old Wind and Weather. 891 00:58:25,127 --> 00:58:28,463 He sailed this ship around the Horn, never touched the water. 892 00:58:28,505 --> 00:58:30,423 - Our fathers before us. 893 00:58:30,424 --> 00:58:32,258 A ship and a rifle. 894 00:58:32,259 --> 00:58:33,926 Our country's story. 895 00:58:33,927 --> 00:58:36,303 Around the horn, across the plains, 896 00:58:36,304 --> 00:58:40,182 drowning in the seas and bones in the mountains. 897 00:58:40,183 --> 00:58:43,602 You know, I look at you tonight, my children. 898 00:58:43,603 --> 00:58:46,814 The heirs of hope and labor, 899 00:58:46,815 --> 00:58:49,442 and, behold, I am well pleased. 900 00:58:49,443 --> 00:58:55,615 To your happiness and your homeland. 901 00:58:57,200 --> 00:58:58,576 - Happy birthday. 902 00:58:58,577 --> 00:59:00,661 - Sun Leaf. Thanks. 903 00:59:00,662 --> 00:59:01,996 - No, I made it. 904 00:59:01,997 --> 00:59:03,080 - Dian, you did? 905 00:59:03,081 --> 00:59:05,916 I don't believe it. Chocolate inside? 906 00:59:05,917 --> 00:59:07,209 - Cut it open and find out. 907 00:59:07,210 --> 00:59:10,421 - Blow out the candles. - Make a wish. 908 00:59:10,422 --> 00:59:12,340 - Sure. 909 00:59:22,309 --> 00:59:24,185 - Oh, you missed one. 910 00:59:24,186 --> 00:59:27,104 Never mind. You'll get your wish anyway. 911 00:59:27,105 --> 00:59:28,481 - Women, women. 912 00:59:28,482 --> 00:59:32,110 They think men wish for nothing else. 913 00:59:45,957 --> 00:59:47,333 - Hey, Jim. 914 00:59:47,334 --> 00:59:49,960 - Looks like a celebration. 915 00:59:49,961 --> 00:59:51,545 - I'll be right back. 916 00:59:51,546 --> 00:59:54,549 - Never missed a celebration yet. 917 00:59:54,591 --> 00:59:56,468 - Dad? - Huh? 918 00:59:57,803 --> 00:59:58,762 - Jim's worried. 919 00:59:58,763 --> 01:00:00,179 It's about Tyler, isn't it? 920 01:00:00,180 --> 01:00:03,516 I know Tyler's never missed one of Jim's birthdays before. 921 01:00:03,517 --> 01:00:04,975 - I told you once, my dear. 922 01:00:04,976 --> 01:00:09,564 Jim's got to stick to the men who own apple trees. 923 01:00:11,608 --> 01:00:12,400 - What's wrong? 924 01:00:12,401 --> 01:00:13,984 - Somebody cut loose three Green Bear traps 925 01:00:13,985 --> 01:00:15,236 and let them drift out to sea. 926 01:00:15,237 --> 01:00:16,570 - Red Skain? - We think so. 927 01:00:16,571 --> 01:00:17,738 - Better get your rifle. 928 01:00:17,739 --> 01:00:20,282 We're going over to Red's cove and wipe him out. 929 01:00:20,283 --> 01:00:22,243 - Three Green Bear traps, huh? 930 01:00:22,244 --> 01:00:23,786 Then there's three left. 931 01:00:23,787 --> 01:00:25,830 If I know Red, he won't be at the cove. 932 01:00:25,831 --> 01:00:27,540 He'll figure out you'll go there, 933 01:00:27,541 --> 01:00:29,583 or you'll follow those drifting traps. 934 01:00:29,584 --> 01:00:33,003 Either way, he'll have time to clear out the other three. 935 01:00:33,004 --> 01:00:35,714 He'll be gone for good by morning. 936 01:00:35,715 --> 01:00:36,799 - That makes sense. 937 01:00:36,800 --> 01:00:38,134 - If I was Red, that's what I'd do. 938 01:00:38,135 --> 01:00:41,178 - We ought to get over to those other traps. 939 01:00:41,179 --> 01:00:43,014 - Come on, Jim. 940 01:00:45,100 --> 01:00:46,183 What's the matter? 941 01:00:46,184 --> 01:00:48,310 - I'm shorthanded. They took Lefty. 942 01:00:48,311 --> 01:00:51,897 - Lefty's on one of those traps that drifted out to sea. 943 01:00:51,898 --> 01:00:53,066 - Lefty? 944 01:01:02,826 --> 01:01:04,827 - Did you find those loose traps? 945 01:01:04,828 --> 01:01:07,079 - One's on the rocks at Siwash Point. 946 01:01:07,080 --> 01:01:08,455 - What about Lefty? 947 01:01:08,456 --> 01:01:09,582 - Got him aboard. 948 01:01:09,583 --> 01:01:10,542 - Ts he all right? 949 01:01:10,543 --> 01:01:14,045 - Deader than a herring. His head's stove in. 950 01:01:16,381 --> 01:01:19,383 Where will I put him? 951 01:01:19,384 --> 01:01:21,136 - Inside. 952 01:01:27,309 --> 01:01:28,976 - Jim, you go with Erickson, 953 01:01:28,977 --> 01:01:32,189 and we'll all meet at my place in an hour. 954 01:01:38,111 --> 01:01:40,112 - Where's Dad? - Outside. 955 01:01:40,113 --> 01:01:42,740 - Well, what's the matter? - I have to go. 956 01:01:42,741 --> 01:01:44,200 - Jim, where? 957 01:01:44,201 --> 01:01:46,869 - Dian, run back and tell Nicky 958 01:01:46,870 --> 01:01:47,995 not to let Tyler go out tonight. 959 01:01:47,996 --> 01:01:50,372 Tell her to do anything, but not to let him go out. 960 01:01:50,373 --> 01:01:52,458 - Why? What's the rifle for? 961 01:01:52,459 --> 01:01:55,044 - I'll tell you when I come back. 962 01:01:55,045 --> 01:01:57,339 Run and find Nicky. 963 01:02:33,291 --> 01:02:36,669 - It's so quiet around here, it gives me the shivers. 964 01:02:36,670 --> 01:02:39,673 - Yeah, earthquake weather. 965 01:02:44,094 --> 01:02:46,345 - "It seems evident Dimitri's boat 966 01:02:46,346 --> 01:02:48,138 '"ad capsized during a squall, 967 01:02:48,139 --> 01:02:50,599 "throwing the two men under the icy water. 968 01:02:50,600 --> 01:02:53,519 "The bodies were recovered and brought back to town 969 01:02:53,520 --> 01:02:55,646 by their friend Red Skain." 970 01:02:55,647 --> 01:02:57,189 - Accidents will happen. 971 01:02:57,190 --> 01:03:01,151 - They caught 'em stealing fish and drowned them. 972 01:03:01,152 --> 01:03:02,820 That's what happened. 973 01:03:02,821 --> 01:03:04,781 - First I've heard. 974 01:03:06,741 --> 01:03:09,868 - Do people think that Tyler's in with Red? 975 01:03:09,869 --> 01:03:11,704 - Tyler? Our Tyler? 976 01:03:11,705 --> 01:03:15,374 - You know, Red isn't gonna take this lying down. 977 01:03:15,375 --> 01:03:17,376 What if he's up to something? 978 01:03:17,377 --> 01:03:20,004 - There'll be another lynching. 979 01:03:20,005 --> 01:03:21,755 - What lynching? 980 01:03:21,756 --> 01:03:22,757 - Down in Texas. 981 01:03:22,799 --> 01:03:24,008 - Jackson, don't lie to me. 982 01:03:24,009 --> 01:03:25,760 - That's right. I just got it over the wire. 983 01:03:25,802 --> 01:03:30,764 - I see. That's why those men with guns came for Dad and Jim. 984 01:03:30,765 --> 01:03:32,267 - Guns? 985 01:03:35,437 --> 01:03:36,687 - Nicky, Jim sent me. 986 01:03:36,688 --> 01:03:38,772 You're not to let Tyler go anywhere tonight, 987 01:03:38,773 --> 01:03:40,149 no matter what you have to do. 988 01:03:40,150 --> 01:03:43,570 - Tyler's no fool. He won't go out now. 989 01:03:51,828 --> 01:03:54,456 - Duck, Slicker. Fireworks. 990 01:04:02,714 --> 01:04:04,632 Hello, Nicky. 991 01:04:05,342 --> 01:04:07,051 - What are you... - Take it easy. 992 01:04:07,052 --> 01:04:08,011 Take it easy. 993 01:04:08,012 --> 01:04:09,595 I'm just pulling out tonight, that's all. 994 01:04:09,596 --> 01:04:10,721 - Oh, no, you're not. 995 01:04:10,722 --> 01:04:11,764 - Aw, come on now, Nicky. 996 01:04:11,765 --> 01:04:14,809 You be a good little girl and balance your books, huh? 997 01:04:15,352 --> 01:04:18,228 And I'll send for you no more than I get my feet planted. 998 01:04:18,229 --> 01:04:20,939 - It's a treat to be kissed, even goodbye, 999 01:04:20,940 --> 01:04:23,650 but you're not going anywhere tonight except in the hay. 1000 01:04:23,651 --> 01:04:24,985 - Hey, what got into you? 1001 01:04:24,986 --> 01:04:26,028 - It's too late, sonny, 1002 01:04:26,029 --> 01:04:28,197 thanks to a friend you've overlooked. 1003 01:04:28,198 --> 01:04:29,656 - Is Jim downstairs? 1004 01:04:29,657 --> 01:04:35,162 - No, but he kept you out of the headlines tomorrow. 1005 01:04:35,163 --> 01:04:36,455 Found drowned. 1006 01:04:36,456 --> 01:04:39,166 - Who's been feeding you all this? 1007 01:04:39,167 --> 01:04:40,292 - Jim. 1008 01:04:40,293 --> 01:04:41,460 He sent Dian over. 1009 01:04:41,461 --> 01:04:44,964 He's out with the crowd now to wipe out Red. 1010 01:04:48,259 --> 01:04:51,930 - Jim sent word to me? 1011 01:04:56,893 --> 01:04:58,727 The old Siwash. 1012 01:04:58,728 --> 01:05:01,605 - You'd do the same for him. 1013 01:05:01,606 --> 01:05:03,608 - Would I. 1014 01:05:09,906 --> 01:05:12,991 You thought I wouldn't remember him, didn't you? 1015 01:05:12,992 --> 01:05:14,243 Well, I did. 1016 01:05:14,244 --> 01:05:15,828 I got a little something here for him, 1017 01:05:15,829 --> 01:05:19,498 and I want you to give it to him from me, 1018 01:05:19,499 --> 01:05:21,083 but after I'm gone. 1019 01:05:21,084 --> 01:05:21,751 - Gone? 1020 01:05:21,752 --> 01:05:24,253 - Gee, I'm going to miss the old Sockeye. 1021 01:05:24,254 --> 01:05:27,631 - So you're going through with it, after he's all done? 1022 01:05:27,632 --> 01:05:28,757 - Not in a million years. 1023 01:05:28,758 --> 01:05:31,218 They went over to Red's place just like we figured. 1024 01:05:31,219 --> 01:05:32,887 Jim sent word to me, see? 1025 01:05:32,929 --> 01:05:34,889 He doesn't want to find me at Red's, 1026 01:05:34,931 --> 01:05:36,432 and don't worry, he won't. 1027 01:05:36,433 --> 01:05:37,599 I'm heading north. 1028 01:05:37,600 --> 01:05:40,644 - So you're paying Jim back like that? 1029 01:05:40,645 --> 01:05:41,896 - Will you shut up? 1030 01:05:41,938 --> 01:05:43,564 Nobody's touching his traps. 1031 01:05:43,565 --> 01:05:45,232 - Oh, you're not heading north? 1032 01:05:45,233 --> 01:05:48,193 You've got a little more thieving to do first. 1033 01:05:48,194 --> 01:05:49,236 - Thieving? 1034 01:05:49,237 --> 01:05:50,737 - Well, what do you call it? 1035 01:05:50,738 --> 01:05:53,240 - Well, looks who's talking. 1036 01:05:53,241 --> 01:05:54,200 Of all people. 1037 01:05:54,201 --> 01:05:55,451 - And who's got a better right? 1038 01:05:55,452 --> 01:05:58,036 - Oh, you've got nothing to be ashamed of, huh? 1039 01:05:58,037 --> 01:06:00,289 What was you doing in that joint in Skagway? 1040 01:06:00,290 --> 01:06:03,041 You just happened to be there by accident, I suppose, 1041 01:06:03,042 --> 01:06:05,002 doing a little missionary work. 1042 01:06:05,003 --> 01:06:06,670 Only you didn't carry a tambourine. 1043 01:06:06,671 --> 01:06:08,589 No, just a cute little blackjack. 1044 01:06:08,590 --> 01:06:09,840 And still you've got the right 1045 01:06:09,841 --> 01:06:11,925 to nail me down with a few sardines. 1046 01:06:11,926 --> 01:06:13,302 - I came here on the level. 1047 01:06:13,303 --> 01:06:14,887 - You had your stake. That made it easy. 1048 01:06:14,888 --> 01:06:16,180 You got that on the level, huh? 1049 01:06:16,181 --> 01:06:17,890 - That's none of your business. 1050 01:06:17,891 --> 01:06:18,766 - Who said it was? 1051 01:06:18,767 --> 01:06:21,435 I never made it my business until you made mine yours. 1052 01:06:21,436 --> 01:06:23,812 Everybody's gotta start somewhere. 1053 01:06:23,813 --> 01:06:25,606 Jim did. Windy did. You did. 1054 01:06:25,607 --> 01:06:27,441 How about giving me a chance? 1055 01:06:27,442 --> 01:06:30,486 - It's no good, Tyler. It won't work. 1056 01:06:30,487 --> 01:06:32,738 It ain't worth it. 1057 01:06:32,739 --> 01:06:34,281 Ask Windy. Ask Jim. 1058 01:06:34,282 --> 01:06:37,826 Ask yourself. Something always goes wrong. 1059 01:06:37,827 --> 01:06:39,161 Look at me. 1060 01:06:39,162 --> 01:06:42,122 I gotta stand here and let the one man in the world 1061 01:06:42,123 --> 01:06:44,583 throw it right back into my face. 1062 01:06:44,584 --> 01:06:46,335 The one man that I want to keep. 1063 01:06:46,336 --> 01:06:48,254 - Oh, you haven't got a chance. 1064 01:06:53,760 --> 01:06:55,177 - I'm sorry, Nicky. 1065 01:06:55,178 --> 01:06:57,971 Maybe I'm a skunk, but I gotta go. 1066 01:06:57,972 --> 01:07:00,474 Don't ask me why. I don't know. 1067 01:07:00,475 --> 01:07:03,310 But I gotta get that schooner or bust. 1068 01:07:03,311 --> 01:07:05,979 - You stubborn, crazy fool. 1069 01:07:05,980 --> 01:07:08,565 You're gonna get yourself shot. 1070 01:07:08,566 --> 01:07:09,608 Please, Tyler. 1071 01:07:09,609 --> 01:07:11,818 - Leave me alone, will you, Nicky? 1072 01:07:11,819 --> 01:07:15,073 Please leave me alone. 1073 01:08:18,177 --> 01:08:21,138 You're just wasting your time. 1074 01:08:21,139 --> 01:08:24,726 I've got the magneto plug. 1075 01:11:53,059 --> 01:11:56,020 - Peter, take this. 1076 01:12:21,379 --> 01:12:23,672 Hey, where's your boat? 1077 01:12:23,673 --> 01:12:25,382 - Nicky sunk it. 1078 01:12:25,383 --> 01:12:26,092 - Nicky? 1079 01:12:26,093 --> 01:12:27,968 - She's not gonna say anything. 1080 01:12:27,969 --> 01:12:29,511 - You know Nicky. - Yeah. 1081 01:12:29,512 --> 01:12:32,389 Gregory, get ready to cast off. 1082 01:12:32,390 --> 01:12:33,682 - Where are you going? 1083 01:12:33,683 --> 01:12:36,017 - Huh? Over to the other traps. 1084 01:12:36,018 --> 01:12:38,562 Hey, I'm glad you're here. 1085 01:12:38,563 --> 01:12:39,397 The net fouled. 1086 01:12:39,398 --> 01:12:41,898 Get over to the scow and fix it or we'll lose time. 1087 01:12:41,899 --> 01:12:42,983 When you get loaded up here, 1088 01:12:42,984 --> 01:12:44,734 pull over to the cove and wait for us. 1089 01:12:44,735 --> 01:12:46,571 We'll meet you there. 1090 01:13:20,229 --> 01:13:21,813 - Harp guns, huh? 1091 01:13:21,814 --> 01:13:22,939 Getting smart. 1092 01:13:22,940 --> 01:13:27,236 Fight 'em back with their own medicine. 1093 01:13:33,326 --> 01:13:34,784 - What's the matter? - Drop the mud hook. 1094 01:13:34,785 --> 01:13:36,494 - You said you were going over to the other traps. 1095 01:13:36,495 --> 01:13:39,331 - I'm going to stay here for a while, see what happens. 1096 01:13:39,332 --> 01:13:41,626 Drop the mud hook. 1097 01:13:47,757 --> 01:13:51,552 - All right, Erickson, light 'em. 1098 01:13:59,894 --> 01:14:02,438 - Put out those torches. 1099 01:14:27,380 --> 01:14:28,588 Cut the nets loose! 1100 01:14:28,589 --> 01:14:31,467 I'll hold 'em off with the harp gun! 1101 01:14:55,825 --> 01:14:57,993 - Let's get out of here. 1102 01:14:57,994 --> 01:14:59,954 Pull up the hook. 1103 01:15:12,675 --> 01:15:14,050 - The dirty rats. 1104 01:15:14,051 --> 01:15:15,635 This boat's done for. I'm out of it. 1105 01:15:15,636 --> 01:15:18,471 - They'll get away again if you don't stop that harp gunner. 1106 01:15:18,472 --> 01:15:20,348 - If I could over to the trap, I'd stop him. 1107 01:15:20,349 --> 01:15:22,392 - Get on the other boat and see if they can get in. 1108 01:15:22,393 --> 01:15:25,437 - I'll keep this searchlight on him till I sink. 1109 01:15:25,438 --> 01:15:26,813 Get on the other boat. 1110 01:15:26,814 --> 01:15:29,275 Everybody get on the other boat. 1111 01:16:08,439 --> 01:16:10,441 - Get that harp gunner! 1112 01:16:37,301 --> 01:16:38,803 - Aah! 1113 01:17:00,950 --> 01:17:03,369 - Get that harp gunner! 1114 01:17:46,453 --> 01:17:47,620 - He got him! 1115 01:17:47,621 --> 01:17:49,498 He got the harp gunner! 1116 01:18:50,309 --> 01:18:51,977 - Amen. 1117 01:19:09,495 --> 01:19:10,912 Pull up the hook. 1118 01:19:10,913 --> 01:19:13,122 - Where are you going? 1119 01:19:13,123 --> 01:19:14,624 - I'm staying here. 1120 01:19:14,625 --> 01:19:16,918 - Don't you think we'd better go north? 1121 01:19:16,919 --> 01:19:18,628 Go ahead. 1122 01:19:18,629 --> 01:19:20,129 - You'd better duck, too. 1123 01:19:20,130 --> 01:19:22,340 - Duck? Why should I duck? 1124 01:19:22,341 --> 01:19:23,967 They've got nothing on me. 1125 01:19:23,968 --> 01:19:25,510 They can't prove nothing. 1126 01:19:25,511 --> 01:19:27,637 All I've got to do is get rid of Tyler. 1127 01:19:27,638 --> 01:19:30,974 - Jim Kimmerlee's looking for you. 1128 01:19:30,975 --> 01:19:31,892 - Jim? 1129 01:19:31,893 --> 01:19:35,270 Well, that's fine. That's fine. 1130 01:19:35,271 --> 01:19:36,396 I'd like to meet him, too. 1131 01:19:36,397 --> 01:19:38,314 I've stayed out of his way long enough. 1132 01:19:38,315 --> 01:19:41,442 One of us got to get out of here sure, 1133 01:19:41,443 --> 01:19:44,571 and it isn't going to be me. 1134 01:19:45,531 --> 01:19:46,823 - What are you going to do with Tyler? 1135 01:19:46,824 --> 01:19:51,327 - Drop him at the Cove, then look for Jim Kimmerlee. 1136 01:19:51,328 --> 01:19:53,455 Pull up the mud hook. 1137 01:20:19,815 --> 01:20:20,815 - Jim. 1138 01:20:20,816 --> 01:20:23,484 You scared me half to... 1139 01:20:23,485 --> 01:20:25,737 What's the matter with you? 1140 01:20:25,738 --> 01:20:28,406 - Have you heard from Tyler? - It's too soon. 1141 01:20:28,407 --> 01:20:30,033 He couldn't even be in Sitka yet. 1142 01:20:30,034 --> 01:20:33,578 Boy, will he pull a face when I walk in on him. 1143 01:20:33,579 --> 01:20:35,413 - Sitka? - Sure. 1144 01:20:35,414 --> 01:20:36,873 Red Skain got away, 1145 01:20:36,874 --> 01:20:39,250 and Tyler said they were heading for Sitka. 1146 01:20:39,251 --> 01:20:41,669 You don't know anybody going up that way, do you? 1147 01:20:41,670 --> 01:20:43,796 - They say Red's still around. 1148 01:20:43,797 --> 01:20:44,590 - Who said? 1149 01:20:44,591 --> 01:20:46,132 - His boat was seen at Pike's Inlet. 1150 01:20:46,133 --> 01:20:47,800 I went over there, but he was gone. 1151 01:20:47,801 --> 01:20:49,635 That's why I came in. I thought maybe... 1152 01:20:49,636 --> 01:20:50,970 - You been over to Red's cove? 1153 01:20:50,971 --> 01:20:52,597 - Last night. Nobody there. 1154 01:20:52,598 --> 01:20:55,475 - You don't think Tyler... 1155 01:20:55,476 --> 01:20:57,018 - I don't know, Nicky. 1156 01:20:57,019 --> 01:21:00,647 I've got to find him, that's all I know. 1157 01:21:01,899 --> 01:21:06,444 - Now, look, Tyler can take care of himself, don't worry. 1158 01:21:06,445 --> 01:21:09,906 He got away, Red or no Red. 1159 01:21:09,907 --> 01:21:13,869 And I'm going to Sitka, hotel or no hotel. 1160 01:21:24,755 --> 01:21:27,340 Here's your birthday present. 1161 01:21:27,341 --> 01:21:30,259 He left it for you. 1162 01:21:30,260 --> 01:21:32,095 - Tyler? 1163 01:21:32,096 --> 01:21:34,722 Present. 1164 01:21:34,723 --> 01:21:36,224 - Yeah. Go on and take it, 1165 01:21:36,225 --> 01:21:37,475 because nothing pleased him more 1166 01:21:37,476 --> 01:21:40,520 than when you sent that word by Dian. 1167 01:21:40,521 --> 01:21:42,563 He said, "The old Indian. 1168 01:21:42,564 --> 01:21:43,940 Good old Jim. 1169 01:21:43,941 --> 01:21:45,608 I'm gonna miss the old Siwash. 1170 01:21:45,609 --> 01:21:51,406 Now, you be sure and give him this after I've gone." 1171 01:21:51,407 --> 01:21:53,826 Go on and open it. 1172 01:21:57,037 --> 01:22:01,166 You lug, it's your birthday present from Tyler. 1173 01:22:02,042 --> 01:22:06,129 Well, if you don't want it, give it to me. 1174 01:22:06,130 --> 01:22:11,676 - Nicky, Tyler ain't headed for Sitka. 1175 01:22:11,677 --> 01:22:13,470 I shot him. 1176 01:22:18,976 --> 01:22:23,896 - You... shot Tyler? 1177 01:22:23,897 --> 01:22:26,357 - I saw him plain as day. 1178 01:22:26,358 --> 01:22:30,069 The lights played on him, 1179 01:22:30,070 --> 01:22:32,156 and I shot him. 1180 01:22:33,991 --> 01:22:36,076 I had to. 1181 01:23:35,385 --> 01:23:37,637 - Tyler. 1182 01:23:37,638 --> 01:23:39,139 Tyler. 1183 01:24:12,589 --> 01:24:14,340 - Hello, Nicky. 1184 01:24:14,341 --> 01:24:15,550 - I'll Nicky you. 1185 01:24:15,551 --> 01:24:18,011 I told you not to hang around with Red. 1186 01:24:18,053 --> 01:24:20,012 I knew what would happen. 1187 01:24:20,013 --> 01:24:21,097 But, oh, no. 1188 01:24:21,098 --> 01:24:23,975 You're too smart. You wouldn't listen to me. 1189 01:24:23,976 --> 01:24:25,935 You wouldn't even believe Jim. 1190 01:24:25,936 --> 01:24:28,604 Well, I'm glad he shot you. 1191 01:24:28,605 --> 01:24:34,778 - Jim... shot me? 1192 01:24:40,951 --> 01:24:42,619 Hello, Doc. 1193 01:24:44,288 --> 01:24:45,705 That's funny. 1194 01:24:45,706 --> 01:24:48,749 I thought we were up in Sitka together 1195 01:24:48,750 --> 01:24:51,627 getting hitched on that schooner 1196 01:24:51,628 --> 01:24:54,381 just before we... 1197 01:24:58,135 --> 01:24:59,677 - Tyler. 1198 01:24:59,678 --> 01:25:01,304 - He's gone off again. 1199 01:25:01,305 --> 01:25:03,348 It's just as well. 1200 01:25:33,545 --> 01:25:36,213 - Jim... 1201 01:25:36,214 --> 01:25:37,132 it isn't your fault. 1202 01:25:37,133 --> 01:25:39,383 You did everything you could to keep him out of it. 1203 01:25:39,384 --> 01:25:44,180 - He'd never been in it if Red had let him alone. 1204 01:25:44,181 --> 01:25:45,556 I know Tyler. 1205 01:25:45,557 --> 01:25:48,809 He'd forget that schooner in no time. 1206 01:25:48,810 --> 01:25:52,856 There's not a mean bone in his body. 1207 01:26:06,244 --> 01:26:08,205 - Don't, Jim. 1208 01:26:09,289 --> 01:26:13,000 - But after seeing Tyler like that... 1209 01:26:13,001 --> 01:26:16,629 - It isn't just Tyler anymore or you. 1210 01:26:16,630 --> 01:26:20,132 It's you and me. 1211 01:26:20,133 --> 01:26:21,217 I love you, Jim. 1212 01:26:21,218 --> 01:26:24,011 You've got to let the law punish Red. 1213 01:26:24,012 --> 01:26:26,597 - Red's too smart. The law can't do anything. 1214 01:26:26,598 --> 01:26:28,891 - Maybe, but in the long run whatever happens 1215 01:26:28,892 --> 01:26:33,270 is better than anything like this again. 1216 01:26:33,271 --> 01:26:36,440 Oh, please, Jim. 1217 01:26:36,441 --> 01:26:38,402 Please don't go. 1218 01:26:40,862 --> 01:26:42,488 - I don't know. 1219 01:26:42,489 --> 01:26:44,281 I'm all mixed up. 1220 01:26:44,282 --> 01:26:48,119 I try to do what's right and I have to shoot him. 1221 01:26:48,120 --> 01:26:54,417 I try to make that right, I have to go against you. 1222 01:26:54,418 --> 01:26:57,878 Maybe you're right. 1223 01:26:57,879 --> 01:27:00,048 Who knows? I don't. 1224 01:27:12,728 --> 01:27:17,273 Drink. 1225 01:27:17,274 --> 01:27:19,151 - Nicky. Vodka. 1226 01:27:24,614 --> 01:27:26,366 Hey, give us a drink. 1227 01:27:59,483 --> 01:28:02,818 - I heard Jim was looking for me. 1228 01:28:02,819 --> 01:28:07,239 - He was, till he allowed my daughter's conscience 1229 01:28:07,240 --> 01:28:08,200 to be his guide. 1230 01:28:08,201 --> 01:28:10,659 - What's that? Now, say that again. 1231 01:28:10,660 --> 01:28:12,453 Maybe I don't hear so good. 1232 01:28:12,454 --> 01:28:13,788 - We don't want any trouble here. 1233 01:28:13,789 --> 01:28:15,122 There's a mighty sick man upstairs. 1234 01:28:15,123 --> 01:28:16,540 - I know. I know all about that. 1235 01:28:16,541 --> 01:28:19,877 - It ain't Red's fault if Jim holes up in here, is it? 1236 01:28:19,878 --> 01:28:22,046 - Yeah. I look for Jim. 1237 01:28:22,047 --> 01:28:25,049 I walk all over town. 1238 01:28:25,050 --> 01:28:26,217 Nobody has seen him. 1239 01:28:26,218 --> 01:28:27,510 - Can't you follow a smell? 1240 01:28:27,511 --> 01:28:31,138 Sure, I smell something. 1241 01:28:31,139 --> 01:28:31,848 But where? 1242 01:28:31,849 --> 01:28:35,059 I look under the sidewalks. 1243 01:28:35,060 --> 01:28:37,103 Nothing but a smell. 1244 01:28:38,188 --> 01:28:40,397 - Maybe Jim changes his mind. 1245 01:28:40,398 --> 01:28:41,233 - Maybe he will. 1246 01:28:41,234 --> 01:28:44,819 He thinks I got out of here, so he says he's looking for me. 1247 01:28:44,820 --> 01:28:48,030 He walks around big with his rifle. 1248 01:28:48,031 --> 01:28:49,949 Jim Kimmerlee. 1249 01:28:49,950 --> 01:28:52,785 All the time I been here, he wants to kick me out, 1250 01:28:52,786 --> 01:28:57,414 but I say nothing because I don't want to fight with him. 1251 01:28:57,415 --> 01:28:59,542 I think he's tough like his father, 1252 01:28:59,543 --> 01:29:02,837 so all the time, you know, I take it easy. 1253 01:29:02,838 --> 01:29:05,172 Ah, talk, talk, talk. 1254 01:29:05,173 --> 01:29:10,720 You been dodging me long enough, you white-livered skunk. 1255 01:29:11,513 --> 01:29:15,015 - Red, I'm trying not to have any trouble with you just now. 1256 01:29:15,016 --> 01:29:17,309 - This bay, she's too small for both of us. 1257 01:29:17,310 --> 01:29:22,440 If I catch you out there, I look for you with harp gun. 1258 01:29:23,692 --> 01:29:25,776 - Too bad you had to say that. 1259 01:29:25,777 --> 01:29:27,820 - Keep off. Keep off the bay 1260 01:29:27,821 --> 01:29:29,990 or I'll kill you on sight. 1261 01:29:59,477 --> 01:30:01,478 - How is he? 1262 01:30:01,479 --> 01:30:03,314 - He's resting easy. 1263 01:30:03,315 --> 01:30:07,067 - Do you think I could talk to him for a minute? 1264 01:30:07,068 --> 01:30:08,319 - Why? What's the matter? 1265 01:30:08,320 --> 01:30:11,322 - Red Skain told Jim if he caught him on the bay, 1266 01:30:11,323 --> 01:30:13,490 he'd shoot him. 1267 01:30:13,491 --> 01:30:17,244 - You want Tyler to tell Jim to run away? 1268 01:30:17,245 --> 01:30:19,747 - Yes, if that's what you call it. 1269 01:30:19,748 --> 01:30:23,500 Jim stays here now, it'll be cold murder. 1270 01:30:23,501 --> 01:30:24,627 - Murder? 1271 01:30:24,628 --> 01:30:27,296 For Jim to try and protect himself? 1272 01:30:27,297 --> 01:30:28,464 - But he doesn't have to. 1273 01:30:28,465 --> 01:30:29,673 If the law won't do anything, 1274 01:30:29,674 --> 01:30:32,385 he can go away, and I'll go with him anywhere. 1275 01:30:32,427 --> 01:30:36,389 But it's all wrong for Jim to stay here now. 1276 01:30:36,431 --> 01:30:40,684 And if Jim does, it's finished for us. 1277 01:30:40,685 --> 01:30:43,354 - You'd quit Jim now? 1278 01:30:43,355 --> 01:30:44,105 - Yes, I would. 1279 01:30:44,106 --> 01:30:47,608 - I guess I ought to walk out on Tyler, too, 1280 01:30:47,609 --> 01:30:48,734 because he's wrong. 1281 01:30:48,735 --> 01:30:50,903 You think I'm worried what's right or wrong? 1282 01:30:50,904 --> 01:30:54,615 If you were half a woman, you'd see that right now 1283 01:30:54,616 --> 01:30:56,492 is the time he needs you most. 1284 01:30:56,493 --> 01:30:57,534 You don't belong here. 1285 01:30:57,535 --> 01:31:00,413 You're not the kind of a woman he needs. 1286 01:31:00,455 --> 01:31:01,956 Go on back home. 1287 01:31:01,957 --> 01:31:02,998 Take it soft and easy. 1288 01:31:02,999 --> 01:31:08,087 Stay there till he makes this country safe and pretty 1289 01:31:08,088 --> 01:31:09,672 and comfortable for you. 1290 01:31:09,673 --> 01:31:11,632 Go on home and good riddance. 1291 01:31:11,633 --> 01:31:13,258 - It's all very simple to you, isn't it? 1292 01:31:13,259 --> 01:31:16,887 But I know there's one thing you can't build on blood, 1293 01:31:16,888 --> 01:31:17,764 and that's love. 1294 01:31:17,765 --> 01:31:22,351 - Well, I guess it's better not to understand that much. 1295 01:31:22,352 --> 01:31:26,063 - Well, maybe I ought to make it clear to you then. 1296 01:31:26,064 --> 01:31:27,439 I don't want to be cruel, 1297 01:31:27,440 --> 01:31:30,651 but the man you love is in there dying. 1298 01:31:30,652 --> 01:31:33,237 I love Jim in my own way, 1299 01:31:33,238 --> 01:31:39,119 but I don't want him to kill or be killed. 1300 01:32:07,731 --> 01:32:09,440 - Hello, sourpuss. 1301 01:32:09,441 --> 01:32:11,066 - How you feeling? 1302 01:32:11,067 --> 01:32:13,694 - Tough like a grizzly. 1303 01:32:13,695 --> 01:32:16,781 - You want anything? 1304 01:32:18,950 --> 01:32:20,909 - Get Red Skain for me. 1305 01:32:20,910 --> 01:32:21,994 - Red Skain? 1306 01:32:21,995 --> 01:32:24,079 What about Jim? I promised him... 1307 01:32:24,080 --> 01:32:26,915 - Get Red Skain for me. 1308 01:32:26,916 --> 01:32:29,544 - Oh... 1309 01:32:49,105 --> 01:32:51,356 The minute I turn my back. 1310 01:32:51,357 --> 01:32:53,275 Give me that. 1311 01:32:53,276 --> 01:32:55,486 - Aw, just a drag. 1312 01:32:55,487 --> 01:32:58,072 Just one, huh? 1313 01:32:58,073 --> 01:33:00,365 - Why are you acting like that about Jim? 1314 01:33:00,366 --> 01:33:04,203 - Look, you put your hand right here 1315 01:33:04,204 --> 01:33:08,957 and watch me make the smoke come out of my ears. 1316 01:33:08,958 --> 01:33:10,959 Come on. 1317 01:33:10,960 --> 01:33:14,838 - All right. But if you burn me, Tyler... 1318 01:33:14,839 --> 01:33:16,131 - Watch closely now. 1319 01:33:16,132 --> 01:33:18,301 This is a brand new one. 1320 01:33:23,640 --> 01:33:27,017 Ain't that a pip? Look. 1321 01:33:27,018 --> 01:33:29,771 - You give me that, Tyler. 1322 01:33:39,739 --> 01:33:41,574 - How do you feel? 1323 01:33:41,616 --> 01:33:43,117 - Fine. 1324 01:33:43,118 --> 01:33:44,077 Sit down. 1325 01:33:44,078 --> 01:33:48,164 Nicky, go and get Red a drink. 1326 01:33:51,417 --> 01:33:53,878 And take your time. 1327 01:33:57,006 --> 01:33:59,758 - Well, what do you want with me? 1328 01:33:59,759 --> 01:34:02,427 - Oh, I thought we ought to get together. 1329 01:34:02,428 --> 01:34:07,683 I got shot and I gotta tell them some kind of a story. 1330 01:34:07,684 --> 01:34:10,352 - Oh, sure. 1331 01:34:10,353 --> 01:34:12,897 You make it up and I'll swear to it. 1332 01:34:24,200 --> 01:34:28,830 - Well, old law and order himself. 1333 01:34:37,005 --> 01:34:39,214 - Hello, Tyler. 1334 01:34:39,215 --> 01:34:42,134 - Hear that? 1335 01:34:42,135 --> 01:34:44,720 He took a shot at me, 1336 01:34:44,721 --> 01:34:48,850 and all he can say is hello, Tyler. 1337 01:34:50,643 --> 01:34:52,561 - He shot you? 1338 01:34:52,562 --> 01:34:53,770 - Yeah. 1339 01:34:53,771 --> 01:34:57,357 That's him, my old friend, Jim, 1340 01:34:57,358 --> 01:34:59,985 the one guy in this world. 1341 01:34:59,986 --> 01:35:01,653 - I tried my best. 1342 01:35:01,654 --> 01:35:03,280 - You sure did. 1343 01:35:03,281 --> 01:35:06,158 Nobody could have done a better job. 1344 01:35:06,159 --> 01:35:09,328 I heard you called him, Red. 1345 01:35:09,329 --> 01:35:13,374 That's another reason why I wanted to see you. 1346 01:35:14,709 --> 01:35:16,960 And I'm glad you had the gall 1347 01:35:16,961 --> 01:35:18,420 to stick your nose in here. 1348 01:35:18,421 --> 01:35:21,924 It gives me a chance to tell you right to your face 1349 01:35:21,925 --> 01:35:23,217 that if I had the push left 1350 01:35:23,218 --> 01:35:26,929 to crawl on my hands and knees to Red's boat, 1351 01:35:26,930 --> 01:35:30,642 I'd help him give you just what you gave me. 1352 01:35:32,310 --> 01:35:36,980 Now take that yellow-bellied, stinking fish head out of here. 1353 01:35:36,981 --> 01:35:37,607 - Tyler. 1354 01:35:37,608 --> 01:35:39,358 - And keep the skunk out of this hotel 1355 01:35:39,359 --> 01:35:40,776 as long as I'm alive. 1356 01:35:40,777 --> 01:35:42,444 I can't stand his stink around. 1357 01:35:42,445 --> 01:35:45,906 I'd much rather crawl and lay down in the muck 1358 01:35:45,907 --> 01:35:47,574 that the tide throws in. 1359 01:35:47,575 --> 01:35:50,995 - Jim, come on. 1360 01:35:55,583 --> 01:35:59,128 - I'd like one good harp shot at that. 1361 01:36:02,423 --> 01:36:03,715 - Jim. 1362 01:36:03,716 --> 01:36:05,259 Jim, he didn't mean it. 1363 01:36:05,260 --> 01:36:07,135 He's out of his head. 1364 01:36:07,136 --> 01:36:09,346 It's the shot that Doc gave him. 1365 01:36:09,347 --> 01:36:10,931 - No, it isn't. 1366 01:36:10,932 --> 01:36:13,183 I know Tyler. 1367 01:36:13,184 --> 01:36:15,812 He knows what he's saying. 1368 01:36:19,148 --> 01:36:20,524 - Yeah. Sure, sure. 1369 01:36:20,525 --> 01:36:23,069 I'll do that for you. Goodbye. 1370 01:36:25,154 --> 01:36:28,116 Hello, Nicky. 1371 01:36:56,144 --> 01:36:59,354 - You and Jim, 1372 01:36:59,355 --> 01:37:01,898 what's come over you, 1373 01:37:01,899 --> 01:37:05,068 turning on him like that? 1374 01:37:05,069 --> 01:37:07,780 If I hadn't seen it with my own eyes, I... 1375 01:37:07,822 --> 01:37:09,364 - Don't ride me, kid. 1376 01:37:09,365 --> 01:37:11,783 I ain't up to it. 1377 01:37:11,784 --> 01:37:13,535 Honest I ain't. 1378 01:37:13,536 --> 01:37:15,454 - I didn't mean to. 1379 01:37:15,455 --> 01:37:20,625 I was just trying to figure out why... 1380 01:37:20,626 --> 01:37:21,960 You should have seen him. 1381 01:37:21,961 --> 01:37:28,800 His face was like a little kid's laid open with a blacksnake. 1382 01:37:28,801 --> 01:37:30,969 - I ain't mad at Jim, 1383 01:37:30,970 --> 01:37:36,975 and I'm gonna prove it to him the only way I can. 1384 01:37:36,976 --> 01:37:38,769 - What are you gonna do? 1385 01:37:38,770 --> 01:37:44,816 - First thing, I'm gonna leave him... 1386 01:37:44,817 --> 01:37:47,778 - leave him... - What? 1387 01:37:47,779 --> 01:37:50,072 - Everything I owe him. 1388 01:37:50,073 --> 01:37:52,199 - Sure. 1389 01:37:52,200 --> 01:37:55,786 - And if there's anything left, 1390 01:37:55,787 --> 01:37:58,538 save it for Slicker. 1391 01:37:58,539 --> 01:38:00,040 Slicker. 1392 01:38:00,041 --> 01:38:01,626 Slicker? 1393 01:38:02,377 --> 01:38:03,668 If you start any of you old tricks 1394 01:38:03,669 --> 01:38:06,004 by coming home here with a lot of old fish heads 1395 01:38:06,005 --> 01:38:07,255 and putting them on the pillows, 1396 01:38:07,256 --> 01:38:11,676 I'm gonna come back and haunt you. Savvy? 1397 01:38:11,677 --> 01:38:13,595 - I'll take care of him. 1398 01:38:13,596 --> 01:38:15,848 - You take care of yourself. 1399 01:38:15,890 --> 01:38:18,893 - A lot you care. 1400 01:38:21,062 --> 01:38:23,231 Now go to sleep. 1401 01:38:24,607 --> 01:38:28,194 - Maybe you had to guess a lot about... 1402 01:38:29,237 --> 01:38:31,364 you and me... 1403 01:38:32,907 --> 01:38:35,617 but I... 1404 01:38:35,618 --> 01:38:38,412 - What? 1405 01:38:38,413 --> 01:38:40,122 Please say it. 1406 01:38:40,123 --> 01:38:44,127 - Oh, get out of here! 1407 01:39:11,446 --> 01:39:12,612 - Then you're going? 1408 01:39:12,613 --> 01:39:14,865 - I'm sorry, Dian. I did my best. 1409 01:39:14,866 --> 01:39:17,284 I let him say things to me that no man has ever said. 1410 01:39:17,285 --> 01:39:20,412 If I hadn't promised you, I'd have killed him then. 1411 01:39:20,413 --> 01:39:22,080 I gave him a chance to back down. 1412 01:39:22,081 --> 01:39:24,875 I guess he was afraid in front of everybody. 1413 01:39:24,876 --> 01:39:26,751 I've got to go through with it. 1414 01:39:26,752 --> 01:39:31,798 I know it like something deep down inside me. 1415 01:39:31,799 --> 01:39:35,635 - I think I understand now. 1416 01:39:35,636 --> 01:39:38,014 Oh, Jim. 1417 01:39:52,028 --> 01:39:55,781 - Hey, got a match? 1418 01:40:09,212 --> 01:40:11,297 Go to it. 1419 01:40:12,757 --> 01:40:14,341 - How's the gas? - She's full up. 1420 01:40:14,342 --> 01:40:17,386 Thanks. 1421 01:40:42,411 --> 01:40:44,955 - Where's Jim? - What's the matter? 1422 01:40:44,956 --> 01:40:46,289 - Tyler. He's gone. - Gone? 1423 01:40:46,290 --> 01:40:47,999 - Yeah. He sent me to the drugstore, 1424 01:40:48,000 --> 01:40:48,960 and the scrub woman said 1425 01:40:48,961 --> 01:40:50,877 that Red Skain came in right after I left. 1426 01:40:50,878 --> 01:40:52,921 When I got back, Tyler was gone. 1427 01:40:52,922 --> 01:40:54,381 - Red took him away? 1428 01:40:54,382 --> 01:40:56,717 - He must have. 1429 01:41:22,618 --> 01:41:24,828 - Bear over on it. - Huh? 1430 01:41:24,829 --> 01:41:26,705 It's a half a point off now. 1431 01:41:26,706 --> 01:41:27,914 - It's a little trick of mine. 1432 01:41:27,915 --> 01:41:31,043 I can take a shot at him before I'm head on. 1433 01:41:31,085 --> 01:41:33,003 - Oh, yeah, that's good 1434 01:41:33,004 --> 01:41:37,091 if he don't know you can get the first shot. 1435 01:41:41,053 --> 01:41:44,640 - Hey, Red, you got a longer lanyard? 1436 01:41:48,477 --> 01:41:50,146 - Wait. 1437 01:42:15,171 --> 01:42:17,464 All right, now. 1438 01:42:17,465 --> 01:42:20,008 Maybe he won't come out today. 1439 01:42:20,009 --> 01:42:21,343 - Don't worry. 1440 01:42:21,344 --> 01:42:23,346 He'll be out as usual. 1441 01:42:41,530 --> 01:42:45,659 That's him. 1442 01:42:45,660 --> 01:42:47,077 Let's go. 1443 01:42:47,078 --> 01:42:48,620 - Wait. Take it easy. 1444 01:42:48,621 --> 01:42:49,538 - Wait for what? 1445 01:42:49,539 --> 01:42:53,376 We'll get speed on him and hit that skunk head on. 1446 01:42:57,171 --> 01:42:58,880 Tyler, come on. 1447 01:42:58,881 --> 01:43:01,217 Come on. 1448 01:43:30,079 --> 01:43:31,746 - Jim! 1449 01:43:31,747 --> 01:43:34,417 Tyler's on that boat with Red. 1450 01:43:40,214 --> 01:43:42,842 - Get out of the way. 1451 01:43:46,887 --> 01:43:50,014 - Red. - Hmm? 1452 01:43:50,015 --> 01:43:54,186 - I'm getting weak on my pins. 1453 01:43:54,228 --> 01:43:56,312 Will you get me a drink, quick? 1454 01:43:56,313 --> 01:43:59,567 - Yeah. I have one here. 1455 01:44:02,653 --> 01:44:04,238 Here. 1456 01:44:20,045 --> 01:44:26,218 - I don't want to cave in before I do this. 1457 01:44:26,260 --> 01:44:29,012 - Oh, you're all right. 1458 01:44:29,013 --> 01:44:31,182 You're all right. 1459 01:44:35,978 --> 01:44:41,107 When you hit him, I'll ram him. 1460 01:44:41,108 --> 01:44:43,860 - Supposing I miss him? 1461 01:44:43,861 --> 01:44:46,781 You got your gun with you? 1462 01:44:49,492 --> 01:44:51,660 - Gun? Yeah. 1463 01:44:52,787 --> 01:44:54,622 Take the wheel. 1464 01:45:25,027 --> 01:45:27,154 - Aw, shoot. 1465 01:45:36,914 --> 01:45:39,250 - Slicker, kiss papa. 1466 01:45:44,004 --> 01:45:45,755 Now get out of here. 1467 01:45:45,756 --> 01:45:47,508 Get out of here. 1468 01:45:49,134 --> 01:45:53,305 Go on! Get out of here! 1469 01:46:31,677 --> 01:46:33,553 - Hey, Tyler! 1470 01:46:33,554 --> 01:46:36,599 Tyler! What are you doing? 1471 01:46:50,571 --> 01:46:53,198 - Hey, Tyler. Tyler! 1472 01:47:00,748 --> 01:47:02,416 Tyler! 1473 01:47:04,251 --> 01:47:07,838 Tyler! Tyler, let me out! 1474 01:47:11,592 --> 01:47:12,800 - Tyler! 1475 01:47:12,801 --> 01:47:15,304 - Tyler! Tyler! 1476 01:47:34,323 --> 01:47:36,617 - Tyler! 1477 01:47:42,873 --> 01:47:45,793 - Aah! 1478 01:48:24,665 --> 01:48:27,750 - In a changing world, 1479 01:48:27,751 --> 01:48:31,087 Tyler Dawson lost his soul, 1480 01:48:31,088 --> 01:48:33,214 but he redeemed it. 1481 01:48:33,215 --> 01:48:34,924 He redeemed it. 1482 01:48:34,925 --> 01:48:38,469 He made secure our last frontier, 1483 01:48:38,470 --> 01:48:43,474 our land of clear waters and shining mountains. 1484 01:48:43,475 --> 01:48:46,102 He remained a true friend. 1485 01:48:46,103 --> 01:48:50,148 His death ennobled his life. 1486 01:48:50,149 --> 01:48:52,817 Alaska. 1487 01:48:52,818 --> 01:48:55,903 Your children are the sons of adventure 1488 01:48:55,904 --> 01:49:00,033 who build outposts into a nation. 1489 01:49:00,034 --> 01:49:02,494 Endure forever, Republic, 1490 01:49:02,536 --> 01:49:08,667 whose greatness is paid for in the lives of your heroes. 1491 01:49:12,588 --> 01:49:14,506 Read that back to me. 1492 01:49:14,548 --> 01:49:19,927 - Tyler Dawson, native of Ketchikan, died yesterday. 1493 01:49:19,928 --> 01:49:25,308 He was one of the men who helped to build Alaska. 1494 01:49:25,309 --> 01:49:26,977 Period. 97898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.