All language subtitles for Reyes de la noche 01x05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,879 --> 00:00:22,879 A ver. 2 00:00:23,640 --> 00:00:24,640 Mmm... 3 00:00:24,720 --> 00:00:26,040 ¡Qué buenas! 4 00:00:26,119 --> 00:00:28,239 Nadie fríe las patatas como tú, mamá. 5 00:00:28,320 --> 00:00:30,080 -Come todas las que quieras, mi vida. 6 00:00:30,160 --> 00:00:31,600 Te has quedado en los huesos. 7 00:00:31,680 --> 00:00:34,879 -Ya, es que si vieras la comida que nos ponen en el cuartel. 8 00:00:34,959 --> 00:00:37,000 Si casi no te dio tiempo a probarla. 9 00:00:37,400 --> 00:00:38,600 -¿Qué has dicho? 10 00:00:38,680 --> 00:00:41,479 No, que cómo queréis la carne. -Muy hecha. 11 00:00:41,560 --> 00:00:43,959 Esto se come al punto, Jorge. -Muy hecha. 12 00:00:44,600 --> 00:00:46,320 Pues eso, muy hecha. 13 00:00:49,760 --> 00:00:51,360 (Televisión) 14 00:00:56,040 --> 00:00:57,040 ¿Qué ves? 15 00:00:57,560 --> 00:00:58,959 "Santa Bárbara". 16 00:01:00,800 --> 00:01:02,800 Pensé que ibas a terminar "Delta Force". 17 00:01:03,160 --> 00:01:05,280 Lee Marvin, Chuck Norris. ¿Qué más quieres? 18 00:01:05,360 --> 00:01:06,560 ¿No ver más armas? 19 00:01:14,239 --> 00:01:15,560 (APAGA LA TELEVISIÓN) 20 00:01:17,760 --> 00:01:19,160 Jorge, eh... 21 00:01:19,879 --> 00:01:21,600 Vale que el ejército no es lo tuyo, 22 00:01:21,680 --> 00:01:23,520 pero algo tienes que hacer en la vida. 23 00:01:23,600 --> 00:01:24,600 Papá... 24 00:01:25,680 --> 00:01:27,879 Ven a trabajar conmigo. Uf... 25 00:01:28,239 --> 00:01:29,560 ¿Eso qué quiere decir? 26 00:01:30,119 --> 00:01:31,640 Pues que sé cómo es tu vida: 27 00:01:31,720 --> 00:01:33,720 no tienes tiempo para nada y te odian. 28 00:01:33,800 --> 00:01:35,920 Solo los poderosos. Y no me odian, me temen. 29 00:01:36,000 --> 00:01:37,360 El resto de España me adora. 30 00:01:37,439 --> 00:01:39,239 ¿Por qué no pruebas a ver si te gusta? 31 00:01:39,320 --> 00:01:41,320 Es una profesión noble. Ya. 32 00:01:41,400 --> 00:01:42,640 Vale, no siempre. 33 00:01:42,720 --> 00:01:44,560 Pero es la más bonita del mundo. 34 00:01:44,640 --> 00:01:46,239 ¡Y coño, no se vive tan mal! 35 00:01:47,840 --> 00:01:48,840 (SUSPIRA) 36 00:01:49,400 --> 00:01:51,080 ¿Tendría que estudiar Periodismo? 37 00:01:51,959 --> 00:01:53,800 Yo no estudié Periodismo. 38 00:01:55,160 --> 00:01:56,360 ¿Me enseñarías tú? 39 00:01:56,439 --> 00:01:58,439 Si vales, puedo ayudarte. 40 00:01:58,520 --> 00:02:01,080 Si no vales, nadie puede enseñarte. 41 00:02:01,160 --> 00:02:03,360 Hombre, a mamá le haría ilusión. 42 00:02:03,959 --> 00:02:05,239 Y a mí también. 43 00:02:06,800 --> 00:02:07,800 ¿En serio? 44 00:02:07,879 --> 00:02:08,879 Claro. 45 00:02:10,360 --> 00:02:11,879 Gracias por sacarme de allí. 46 00:02:21,360 --> 00:02:25,360 (Sintonía de "Reyes de la noche") 47 00:02:28,239 --> 00:02:31,040 ¿Sigue reunido con Cerdán? -Lo del árbitro fue una cagada. 48 00:02:31,119 --> 00:02:34,160 -Si solo hubiera sido eso... -No hay gritos, es buena señal. 49 00:02:36,160 --> 00:02:38,360 -Buenas tardes. (LOS TRES) Buenas tardes. 50 00:02:38,439 --> 00:02:39,640 -Y lo siento. 51 00:02:40,479 --> 00:02:42,200 -Eso ya es mala señal. 52 00:02:45,080 --> 00:02:47,200 El EGM sale la semana que viene. 53 00:02:47,280 --> 00:02:49,800 En cuanto se confirme el desastre será oficial. 54 00:02:50,959 --> 00:02:52,160 No renovamos. 55 00:02:52,239 --> 00:02:54,000 Igual vamos mejor de lo que pensamos. 56 00:02:54,080 --> 00:02:57,080 -Sí, yo he tenido que abrirme paso entre los fans para llegar. 57 00:02:57,160 --> 00:02:59,479 -¿Y ya está? ¿No van a darnos más oportunidades? 58 00:02:59,560 --> 00:03:02,959 -Si nos dan una oportunidad cada noche y cada noche la cagamos. 59 00:03:03,040 --> 00:03:04,840 Lo del árbitro fue la última gota. 60 00:03:04,920 --> 00:03:07,840 -Está desaparecido. Ni siquiera va a pitar la final de hoy. 61 00:03:07,920 --> 00:03:10,720 Jota, no entiendo qué pudo pasar. Pues yo sí. 62 00:03:10,800 --> 00:03:12,600 ¿A quién le contasteis lo del árbitro? 63 00:03:12,680 --> 00:03:14,360 Yo, a nadie. -Yo tampoco. 64 00:03:17,239 --> 00:03:18,239 -¿Qué? 65 00:03:18,320 --> 00:03:20,680 Bueno, pues que alguien se fue de la lengua 66 00:03:20,760 --> 00:03:23,959 y me llevó a hacer el mayor ridículo de mi vida profesional. 67 00:03:24,040 --> 00:03:26,879 Y ojo, ¿eh? Que desde que empecé con este tinglado, 68 00:03:26,959 --> 00:03:28,920 el listón estaba bastante alto. 69 00:03:30,800 --> 00:03:31,800 ¿Nadie? 70 00:03:31,879 --> 00:03:33,400 ¿De vosotros, nadie? 71 00:03:33,680 --> 00:03:36,479 Muy bien, yo es que de verdad... -¿Cómo puedes pensar eso? 72 00:03:36,560 --> 00:03:37,560 Bueno... 73 00:03:37,640 --> 00:03:39,640 -Jota, si caes tú, caemos todos. 74 00:03:39,720 --> 00:03:42,680 Ya, ya, no, no, no. Tienes razón, no tiene sentido. 75 00:03:42,959 --> 00:03:44,200 A no ser que... 76 00:03:45,000 --> 00:03:48,200 alguien no quisiera contar que se compran partidos 77 00:03:48,280 --> 00:03:51,680 para proteger la ilusión de la gente. 78 00:03:52,680 --> 00:03:56,000 -¿En serio cree usted que yo he sido desleal al equipo? 79 00:03:56,080 --> 00:03:57,280 ¡Yo qué sé, míster! 80 00:03:57,360 --> 00:03:58,840 Pero si no ha sido usted... 81 00:04:00,720 --> 00:04:01,720 ¿Quién? 82 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 ¿Tú? 83 00:04:04,000 --> 00:04:05,200 Sí, tía. 84 00:04:05,280 --> 00:04:07,520 No, tú no eres así. 85 00:04:07,600 --> 00:04:11,200 Tú eres un poco borde, un poco ambiciosa y un poco cabrona. 86 00:04:11,280 --> 00:04:13,160 Pero ¿una hija de puta? 87 00:04:13,840 --> 00:04:15,239 Un poco sí soy, sí. 88 00:04:15,320 --> 00:04:16,520 ¡Madre mía! 89 00:04:17,560 --> 00:04:21,400 Bueno, a ver, Jota iba a perder el programa de todas formas. 90 00:04:21,479 --> 00:04:24,640 Yo, simplemente, acorté su agonía. 91 00:04:24,720 --> 00:04:27,760 Eso, tú eres doctora, ¿no? Pues eso, cuidado paliativos, ¿no? 92 00:04:28,959 --> 00:04:32,320 Una cosa es darle un calmante y otra, asfixiarle con la almohada. 93 00:04:32,400 --> 00:04:34,360 ¡Joder, Cocha! Lo hice y ya está. 94 00:04:35,119 --> 00:04:36,720 Y la cosa no va a ir a mayores. 95 00:04:36,800 --> 00:04:38,800 ¡Venga, hombre! ¡Yo no soy un traidor! 96 00:04:38,879 --> 00:04:41,200 -¡No se puede ir! -He ganado cuatro Copas del Rey. 97 00:04:41,280 --> 00:04:43,160 ¡Tres cojones me importa comentar esta! 98 00:04:43,239 --> 00:04:44,720 -¿Vas a dejar que se vaya así? 99 00:04:44,800 --> 00:04:47,000 No, no dejaré que pase como en la Selección. 100 00:04:47,080 --> 00:04:48,479 Yo le echo a la puta calle. 101 00:04:52,160 --> 00:04:53,879 ¿Te acompaño a la salida, míster? 102 00:04:54,560 --> 00:04:55,760 (RESOPLA) 103 00:04:57,680 --> 00:04:58,680 ¿Qué? 104 00:05:02,520 --> 00:05:04,400 (MURMURAN) 105 00:05:08,479 --> 00:05:09,479 (CHISTA) 106 00:05:10,400 --> 00:05:11,600 Habla con él. 107 00:05:11,680 --> 00:05:13,680 (Ambiente de oficina) 108 00:05:17,280 --> 00:05:20,360 Nos vamos. Que Producción cancele la acreditación del míster. 109 00:05:20,439 --> 00:05:23,360 ¿Cómo vamos a hacerlo sin él? Que no le necesitamos, joder. 110 00:05:23,439 --> 00:05:25,720 Yo narro el partido. Tú, a pie de campo. 111 00:05:25,800 --> 00:05:27,640 Y tú, conmigo, a apoyo y promos. 112 00:05:28,439 --> 00:05:31,280 -(IMITANDO AL MÍSTER) Purito Rey, el sabor de la traición. 113 00:05:31,920 --> 00:05:33,160 Es el míster. 114 00:05:33,320 --> 00:05:34,920 Demasiado pronto, lo pillo. 115 00:05:35,479 --> 00:05:36,840 Jota, ¿podemos hablar? 116 00:05:36,920 --> 00:05:38,400 Sí, claro. Esperadme abajo. 117 00:05:39,600 --> 00:05:40,680 ¿Estás bien? 118 00:05:40,760 --> 00:05:42,840 No, mi mejor colaborador me ha traicionado. 119 00:05:42,920 --> 00:05:44,080 ¿Y estas seguro de eso? 120 00:05:44,160 --> 00:05:45,600 Eh... Sí, totalmente. 121 00:05:45,680 --> 00:05:48,320 Tampoco es el fin del mundo, ¿no? Puedes levantar cabeza. 122 00:05:48,400 --> 00:05:51,800 Se está muy solo en la cima, pero más solo se está en la mierda. 123 00:05:51,879 --> 00:05:53,640 No, Jota, no estás solo. 124 00:05:54,239 --> 00:05:56,760 Marga, perdona, pero tengo prisa. ¿Qué querías? 125 00:05:56,840 --> 00:05:57,840 Es... 126 00:05:59,040 --> 00:06:00,239 complicado. 127 00:06:02,160 --> 00:06:04,439 ¿Cenamos juntos? Llevo comida china. 128 00:06:04,959 --> 00:06:06,760 ¿Estás... segura? 129 00:06:06,840 --> 00:06:07,840 ¿Prefieres pizza? 130 00:06:07,920 --> 00:06:10,879 No, no, quiero decir... ¿Segura..., segura? 131 00:06:12,239 --> 00:06:13,239 Sí. 132 00:06:13,840 --> 00:06:15,640 Muy bien, pues quedamos así. 133 00:06:15,720 --> 00:06:16,720 Hasta luego. 134 00:06:21,479 --> 00:06:22,479 Perdón. 135 00:06:24,080 --> 00:06:25,280 (Vaso cayendo) 136 00:06:25,360 --> 00:06:26,360 -Perdón. 137 00:06:26,439 --> 00:06:28,520 No creo que valga, pero pégatelo unos días 138 00:06:28,600 --> 00:06:30,160 para que vea de qué va la cosa. 139 00:06:30,239 --> 00:06:33,239 Para mí es un honor que me confíes la vida de tu hijo. 140 00:06:33,320 --> 00:06:37,119 Quiero que le enseñes el trabajo, no que le dones un riñón. 141 00:06:37,200 --> 00:06:39,080 Ah, y nada de putas. 142 00:06:39,320 --> 00:06:42,640 Si él quiere, que no creo, que sean caras, muy caras. 143 00:06:42,720 --> 00:06:43,760 Oído cocina, jefe. 144 00:06:43,840 --> 00:06:45,959 Tengo una en el Paseo de la Habana, uf... 145 00:06:46,040 --> 00:06:49,119 Una belleza iraní, que trabajaba en un harén de alto standing, 146 00:06:49,200 --> 00:06:51,040 hasta que llegó el cabrón de Jomeini. 147 00:06:51,119 --> 00:06:52,119 Pobrecita. 148 00:06:52,200 --> 00:06:54,320 Huir de Jomeini para acabar contigo. 149 00:06:54,400 --> 00:06:55,600 (RÍE) 150 00:06:55,680 --> 00:06:57,439 No se te escapa una, ¿eh, jefe? 151 00:06:57,520 --> 00:06:59,439 No sé si podré enseñarle algo al chaval, 152 00:06:59,520 --> 00:07:01,479 porque lo debe llevar todo en la sangre. 153 00:07:01,560 --> 00:07:02,560 ¿Este? 154 00:07:03,160 --> 00:07:05,439 Este no ha salido ni a mí ni a su madre. 155 00:07:05,520 --> 00:07:07,600 En todo caso, a su abuelo. A ese sí. 156 00:07:07,680 --> 00:07:09,959 Que lo echaron del pueblo por volar la iglesia. 157 00:07:10,040 --> 00:07:12,640 ¿En la guerra? ¿Era rojo? En las fiestas, pirotécnico. 158 00:07:12,720 --> 00:07:14,959 Llévatelo a la final y no le pierdas de vista. 159 00:07:19,360 --> 00:07:21,360 Esto es un incubador de frecuencia. 160 00:07:21,439 --> 00:07:24,680 Las ondas alfa que están ahí mandan mi voz hasta el satélite, 161 00:07:24,760 --> 00:07:26,760 que está ahí arriba, a tomar por el culo, 162 00:07:26,840 --> 00:07:29,800 y este rebota la señal y la envía, uh, uh, uh, 163 00:07:29,879 --> 00:07:32,439 a todas las putas casas de España. 164 00:07:34,520 --> 00:07:37,119 Pero Jorge, todo eso da igual. 165 00:07:37,200 --> 00:07:41,000 Son cables, botones, tecnología y toda la hostia. Eso no importa. 166 00:07:41,080 --> 00:07:43,080 Aquí, lo único importante es esto. 167 00:07:43,760 --> 00:07:44,959 Y esto. 168 00:07:50,320 --> 00:07:54,520 (TEODORO HABLA IMITANDO) 169 00:07:58,800 --> 00:08:01,600 (CON ACENTO ARGENTINO) "¿Qué dice, pibe? Dejate de joder". 170 00:08:01,680 --> 00:08:03,879 "Cuando jugaba en la cancha del Boca...". 171 00:08:03,959 --> 00:08:05,360 "En la cancha del Boca". 172 00:08:05,439 --> 00:08:09,239 -Perdón, yo a ti te conozco. Tú eres el de "Te tienes que reír". 173 00:08:09,320 --> 00:08:10,320 -Teodoro. 174 00:08:10,400 --> 00:08:12,760 -Qué fuerte, el gracioso. -No, el otro. 175 00:08:13,360 --> 00:08:15,200 -A mí el que me hacía gracia eras tú. 176 00:08:15,280 --> 00:08:16,400 -Ah, ¿sí? 177 00:08:16,479 --> 00:08:18,600 ¿Qué puedo hacer por ti? ¿Quieres una foto? 178 00:08:18,680 --> 00:08:20,959 ¿Te dejo un mensaje cachondo en el contestador? 179 00:08:21,040 --> 00:08:22,640 -¿Por qué no vuelves a la radio? 180 00:08:22,720 --> 00:08:25,000 Desde que os separasteis, te echo de menos. 181 00:08:25,080 --> 00:08:26,400 -No, si sigo en la radio. 182 00:08:26,479 --> 00:08:27,720 -¿En serio? -(ASIENTE) 183 00:08:27,800 --> 00:08:29,800 -¡Anda, pues no te había escuchado! 184 00:08:29,879 --> 00:08:33,040 -Es un programa nuevo, estamos empezando. De deportes. 185 00:08:33,119 --> 00:08:36,280 -Ah, mi padre trabaja en deportes. -¿Sí? ¿Cómo se llama? 186 00:08:36,360 --> 00:08:37,800 -Paco Maldonado. 187 00:08:40,080 --> 00:08:41,600 -¿Tu padre es Paco el Cóndor? 188 00:08:42,439 --> 00:08:43,439 -¡Ese! 189 00:08:44,400 --> 00:08:47,080 ¡Ostras! ¿Por qué no trabajas para él? 190 00:08:47,400 --> 00:08:49,400 A él le oye muchísima gente. 191 00:08:49,479 --> 00:08:51,920 Y además, él nunca ha tenido un cómico. 192 00:08:52,280 --> 00:08:53,720 Si quieres, os presento. 193 00:08:54,119 --> 00:08:55,400 -No, gracias, no. 194 00:08:57,080 --> 00:09:00,720 -A ver, que yo sé que él tiene mala fama en la profesión, 195 00:09:00,800 --> 00:09:03,000 pero él es un buen tío. -Sí, sí. 196 00:09:03,520 --> 00:09:05,400 -Que de verdad, te lo juro. 197 00:09:06,040 --> 00:09:08,360 Mira, él ha hecho una cosa por mí... 198 00:09:10,000 --> 00:09:11,200 increíble. 199 00:09:11,879 --> 00:09:13,280 -¿Qué cosa? 200 00:09:25,439 --> 00:09:29,000 (Música de western) 201 00:09:49,400 --> 00:09:51,680 Es la última oportunidad de ese hijo de puta. 202 00:09:53,680 --> 00:09:55,000 Vamos a acabar con él. 203 00:09:55,560 --> 00:09:57,840 Vamos a darle caña al enano de los cojones. 204 00:09:58,520 --> 00:10:00,280 Tú, te quiero con un ojo en el campo 205 00:10:00,360 --> 00:10:03,280 y una oreja en su retransmisión. Si nos ataca, le atacamos. 206 00:10:03,360 --> 00:10:05,560 Dabuti, porque tengo información del Cóndor. 207 00:10:05,640 --> 00:10:07,119 ¿Os acordáis de la huelga? 208 00:10:07,200 --> 00:10:08,560 Traicionó a los pilotos 209 00:10:08,640 --> 00:10:11,239 y ayudó al Gobierno para librar a su hijo de la mili. 210 00:10:11,320 --> 00:10:14,040 No, eso es imposible. Jamás se vendería de esa manera. 211 00:10:14,119 --> 00:10:15,640 ¿Y si se lo pidiera su mujer? 212 00:10:15,720 --> 00:10:17,400 -¿Quién te ha contado eso? -Un fan. 213 00:10:17,479 --> 00:10:18,680 ¿Del Cóndor? ¡Mío! 214 00:10:19,680 --> 00:10:22,000 Un fan que resulta ser el hijo del Cóndor. 215 00:10:22,080 --> 00:10:24,280 Está aquí, me lo ha contado hace diez minutos. 216 00:10:24,360 --> 00:10:27,280 -Jota... Jota, tenemos un puto misil. 217 00:10:35,040 --> 00:10:36,040 No. 218 00:10:36,119 --> 00:10:38,439 Cualquier españolito tiene que ir a la mili. 219 00:10:38,520 --> 00:10:40,800 Sí, y los pijos se libran. Bienvenido a España. 220 00:10:40,879 --> 00:10:44,200 El Cóndor ha venido su credibilidad por un trato de favor. 221 00:10:44,280 --> 00:10:47,119 -El Cóndor es un corrupto. -Técnicamente un corruptor 222 00:10:47,200 --> 00:10:49,239 y un hipócrita. Él siempre denuncia esto. 223 00:10:49,320 --> 00:10:51,680 -¿Quieres acabar con él? Sí, pero no así. 224 00:10:52,879 --> 00:10:54,760 Esto no es una pulla, es algo personal. 225 00:10:54,840 --> 00:10:57,800 -Si lo personal se mezcla con política deja de ser personal. 226 00:10:57,879 --> 00:10:59,160 ¡He dicho que no, coño! 227 00:10:59,239 --> 00:11:01,119 Este es su juego, no el mío. 228 00:11:01,200 --> 00:11:02,400 No el nuestro. 229 00:11:05,119 --> 00:11:06,800 ¿Sabes por qué me ha contado esto? 230 00:11:06,879 --> 00:11:09,119 Porque su hijo es gilipollas. Paco lo decía. 231 00:11:09,200 --> 00:11:11,000 Porque no sabía que trabajaba para ti. 232 00:11:11,080 --> 00:11:14,200 No hace falta que salga el EGM para saber que nadie nos escucha. 233 00:11:14,280 --> 00:11:16,800 Si queréis jugar sucio, id a la cabina del Cóndor. 234 00:11:16,879 --> 00:11:19,680 Pero aquí, si tenemos que morir, moriremos con dignidad. 235 00:11:19,760 --> 00:11:21,439 -Con dignidad. Sí, ¿algún problema? 236 00:11:21,520 --> 00:11:24,360 No, perfecto. Vamos a hacer algo con mucha dignidad 237 00:11:24,439 --> 00:11:26,040 y que no lo escuche ni Dios. 238 00:11:29,040 --> 00:11:30,239 (Puerta cerrándose) 239 00:11:32,360 --> 00:11:34,520 Rugen ya las 44 000 almas 240 00:11:34,600 --> 00:11:38,040 en el estadio Luis Casanova de Valencia. 241 00:11:38,119 --> 00:11:41,280 Se prevén sendas hinchadas bullangueras, 242 00:11:41,360 --> 00:11:43,239 porque así la ocasión lo merece. 243 00:11:43,320 --> 00:11:45,680 Por el Fútbol Club Barcelona: 244 00:11:45,760 --> 00:11:48,879 Zubizarreta, Aloisio, Alexanco, Koeman... 245 00:11:48,959 --> 00:11:52,959 -Salinas, Eusebio, Laudrup, Roberto y Txiki Begiristain. 246 00:11:53,360 --> 00:11:54,920 -Por el Real Madrid: 247 00:11:55,000 --> 00:11:57,760 Buyo en portería, Chendo, Gordillo... 248 00:11:57,840 --> 00:12:01,800 -Butragueño, Michel, Martín Vázquez y en la punta Hugo Sánchez. 249 00:12:01,879 --> 00:12:05,239 Los jugadores a punto de saltar al campo. 250 00:12:05,560 --> 00:12:08,360 Almudena Ocaña, túnel de vestuarios. 251 00:12:08,680 --> 00:12:10,680 -Momentos de gran concentración. 252 00:12:10,760 --> 00:12:13,479 -Butragueño dice algo Michel mientras se persigna 253 00:12:13,560 --> 00:12:15,560 y no parece una oración. 254 00:12:15,840 --> 00:12:18,600 -¿A quién le hablas? Si no te escucha nadie, gilipollas. 255 00:12:18,680 --> 00:12:21,879 -Hablo con tu madre. Dice que le devuelvas el bigote a tu padre. 256 00:12:22,600 --> 00:12:24,680 Y arranca el partido. 257 00:12:24,760 --> 00:12:26,320 Hierro para Sanchís. 258 00:12:26,400 --> 00:12:28,520 Sanchís largo para Michel. 259 00:12:28,600 --> 00:12:30,760 Michel que corre por la banda derecha, 260 00:12:30,840 --> 00:12:33,360 y Ronald Koeman le sale al paso. 261 00:12:33,439 --> 00:12:35,760 Alexanco que peina hacia la izquierda, 262 00:12:35,840 --> 00:12:38,040 hacia la demarcación de José Mari Bakero, 263 00:12:38,119 --> 00:12:40,360 que le da continuidad del esférico. 264 00:12:40,439 --> 00:12:41,640 Amor para Salinas. 265 00:12:41,720 --> 00:12:43,760 Salinas recibe, busca el hueco... 266 00:12:43,840 --> 00:12:45,879 Este Barça tiene hambre. Tiene hambre. 267 00:12:45,959 --> 00:12:48,239 ¡Atención! ¡Salinas le pega por arriba y...! 268 00:12:48,320 --> 00:12:49,760 Se ha perdido por arriba. 269 00:12:49,840 --> 00:12:52,360 En cuatro ocasiones se han enfrentado estos equipos. 270 00:12:52,439 --> 00:12:55,000 ¿Quieren saber quién se ha llevado más veces la Copa? 271 00:12:55,080 --> 00:12:56,080 No. 272 00:12:56,160 --> 00:12:58,840 Su Majestad el Rey disfrutando del palco. 273 00:12:58,920 --> 00:13:01,040 ¡Lleno hasta la bandera! 274 00:13:01,119 --> 00:13:04,000 Medios acreditados de todas partes 275 00:13:04,080 --> 00:13:08,280 para dar fe de este gran clásico del fútbol español. 276 00:13:08,879 --> 00:13:13,800 Profesionales de la comunicación y también algún advenedizo. 277 00:13:13,879 --> 00:13:17,119 Me comunican que los servicios de seguridad del estadio 278 00:13:17,200 --> 00:13:19,879 se han despistado por un momento 279 00:13:19,959 --> 00:13:23,720 y han dejado colarse a un menor no acompañado. 280 00:13:23,800 --> 00:13:28,520 Un mozalbete en edad de sorberse los mocos, al que han cambiado 281 00:13:28,600 --> 00:13:33,479 "el sonajero por un micrófono y cree ya que es periodista". 282 00:13:35,560 --> 00:13:37,680 Me soplan que de alguna emisora añeja 283 00:13:37,760 --> 00:13:40,560 llegan rebuznos con olor a naftalina, 284 00:13:40,640 --> 00:13:42,920 directamente desde Radio Sotana. 285 00:13:43,000 --> 00:13:45,840 Por favor, que algún padre administre la unción de enfermos 286 00:13:45,920 --> 00:13:47,160 porque empieza a oler 287 00:13:47,239 --> 00:13:48,640 "a cadáver". 288 00:13:49,320 --> 00:13:54,320 Algún desinformado confunde senectud con experiencia. Normal. 289 00:13:54,400 --> 00:13:58,000 En la facultad han debido enseñarle poco de fútbol 290 00:13:58,080 --> 00:14:00,520 y casi nada o nada de periodismo. 291 00:14:00,800 --> 00:14:02,680 Yo, por lo menos, fui a la universidad. 292 00:14:02,760 --> 00:14:05,000 Otros, lo más cerca que han estado de un libro 293 00:14:05,080 --> 00:14:06,360 es del listín telefónico. 294 00:14:06,439 --> 00:14:08,479 Es verdad que recurro frecuentemente 295 00:14:08,560 --> 00:14:09,959 al listín telefónico, 296 00:14:10,040 --> 00:14:13,800 y hay quien figura en la "T" de "tonto a las tres". 297 00:14:13,959 --> 00:14:15,760 "T" de Teodoro Silvestre. 298 00:14:15,840 --> 00:14:18,680 Teodoro, ¿hay cojines de sobra en la cabina? 299 00:14:18,760 --> 00:14:21,840 Lo digo porque nos comunican que alguien tiene serios problemas 300 00:14:21,920 --> 00:14:23,239 para llegar al micrófono. 301 00:14:23,320 --> 00:14:25,040 No hace falta que me envíen cojines. 302 00:14:25,119 --> 00:14:26,800 Me sobran cojines y cojones. 303 00:14:26,879 --> 00:14:27,879 ¡Gol! 304 00:14:27,959 --> 00:14:30,680 ¡Gol del Barcelona! ¡El Barcelona se adelanta! 305 00:14:31,840 --> 00:14:33,280 Almudena, cállate un poco. 306 00:14:33,360 --> 00:14:35,840 Un momento, porque el colegiado corre a consultar 307 00:14:35,920 --> 00:14:37,840 con el juez de línea por un posible... 308 00:14:37,920 --> 00:14:40,040 "Alfonso, enseguida estaremos contigo". 309 00:14:40,119 --> 00:14:41,119 ¿Hola? 310 00:14:41,200 --> 00:14:44,160 No saben cuánto me alegro de haber dejado atrás 311 00:14:44,239 --> 00:14:47,400 el periodismo arrabalero, ponzoñoso y destroza vidas 312 00:14:47,479 --> 00:14:49,879 al que nos estábamos acostumbrando en este país. 313 00:14:49,959 --> 00:14:52,080 Por suerte, llegan vientos de cambio. 314 00:14:52,160 --> 00:14:55,800 Qué lástima que algunos no sean capaces de darse cuenta. 315 00:14:55,879 --> 00:14:58,479 El árbitro pita final de la primer aparte 316 00:14:58,560 --> 00:15:00,560 Volvemos enseguida. 317 00:15:01,280 --> 00:15:03,520 -¡Bien, Paco! ¡Bien, coño! -¡Muy bien! 318 00:15:04,160 --> 00:15:05,600 -¡Bien hecho, papá! 319 00:15:05,680 --> 00:15:07,879 Gracias, hijo, y eso que no has visto nada. 320 00:15:07,959 --> 00:15:08,959 Inalámbrico. 321 00:15:09,560 --> 00:15:10,959 Venga, acompáñame. 322 00:15:11,920 --> 00:15:13,840 Bien, vamos bien. ¿Qué hacemos ahora? 323 00:15:14,239 --> 00:15:17,760 No sé. En el descanso siempre era cuando Paco entrevista... 324 00:15:21,560 --> 00:15:22,560 ¿Qué haces? 325 00:15:22,640 --> 00:15:24,439 En el descanso, Paco habla con el Rey. 326 00:15:24,520 --> 00:15:27,479 ¿Vamos a entrevistar al Rey? No. Llama a las cabinas. ¡Corre! 327 00:15:29,520 --> 00:15:32,800 Chicos, de verdad, ¿estamos así? ¿En serio? 328 00:15:32,879 --> 00:15:35,560 A ver, nos han mandado un teletipo de la Casa Real. 329 00:15:35,640 --> 00:15:37,560 Tendremos que ir, ¿no? ¿O qué pasa? 330 00:15:37,640 --> 00:15:39,640 (Bullicio) 331 00:15:47,560 --> 00:15:50,119 Su Majestad me espera. Siempre saluda a mis oyentes. 332 00:15:50,200 --> 00:15:51,200 Un momento. 333 00:15:51,640 --> 00:15:54,800 ¿Qué? Ya te dije que este oficio era bonito, ¿no? 334 00:15:54,879 --> 00:15:57,840 Oye, ¿estarán las infantas? Tienen un estilazo, ¿eh? 335 00:15:57,920 --> 00:16:00,400 Jorge, no abras la boca, por favor. 336 00:16:01,520 --> 00:16:03,000 ¿Qué cojones? 337 00:16:04,959 --> 00:16:06,720 (Bullicio) 338 00:16:07,959 --> 00:16:10,119 ¿Qué haces aquí? ¡Fuera! ¡Largo! 339 00:16:11,040 --> 00:16:13,000 Lo siento, así no habrá entrevista. 340 00:16:13,080 --> 00:16:14,439 Nada de declaraciones. 341 00:16:17,760 --> 00:16:20,360 Bien jugado. Ah, gracias. 342 00:16:20,439 --> 00:16:22,840 No hay que apiadarse. Me lo enseñaste tú. 343 00:16:22,920 --> 00:16:25,400 Lástima que hayas espabilado tarde. No te sigo. 344 00:16:25,479 --> 00:16:26,680 Claro que me sigues. 345 00:16:26,760 --> 00:16:29,360 Tu programa hace aguas. Dentro de poco será el EGM 346 00:16:29,439 --> 00:16:32,879 y seguro que Cerdán ya te estará buscando sustituto, pero ¿quién? 347 00:16:33,239 --> 00:16:34,720 No queda mucha gente. 348 00:16:35,000 --> 00:16:36,160 Que sí, hombre, que sí. 349 00:16:36,239 --> 00:16:37,520 Jota. ¿Qué quieres? 350 00:16:40,360 --> 00:16:41,360 Vuelve conmigo. 351 00:16:42,280 --> 00:16:44,680 En serio, si te tengo delante te voy a destrozar. 352 00:16:45,119 --> 00:16:47,640 Te lo dije, te faltaban cojones, pero mírate ahora. 353 00:16:47,959 --> 00:16:49,840 Eres un periodista cojonudo. 354 00:16:50,439 --> 00:16:53,400 ¿Después de todo lo que ha pasado, de lo que nos hemos dicho? 355 00:16:53,479 --> 00:16:56,040 El pan de mi familia lo defiendo con uñas y dientes. 356 00:16:56,439 --> 00:16:57,439 Piénsalo. 357 00:16:57,959 --> 00:16:59,520 No sería como antes, claro. 358 00:17:00,280 --> 00:17:02,439 Tendríamos que confiar el uno en el otro. 359 00:17:02,520 --> 00:17:03,520 No sé, lo veo... 360 00:17:03,600 --> 00:17:05,680 Sí, ya lo sé. Sería poco a poco. 361 00:17:06,320 --> 00:17:08,600 Como al principio, te acuerdas? 362 00:17:10,800 --> 00:17:12,720 Primero, me traerías los cafés. 363 00:17:12,800 --> 00:17:14,959 Luego, me harías los resúmenes de prensa. 364 00:17:15,040 --> 00:17:17,840 Después, irías a cubrir los partidos de tercera regional. 365 00:17:17,920 --> 00:17:21,119 Y quién sabe, igual, con el tiempo, puedes volver al programa. 366 00:17:21,200 --> 00:17:22,720 En los festivos, claro. 367 00:17:23,160 --> 00:17:24,760 Sustituyendo a Pineda. 368 00:17:27,360 --> 00:17:28,360 (RESOPLA) 369 00:17:31,640 --> 00:17:33,879 ¡Arranca la segunda mitad! 370 00:17:33,959 --> 00:17:36,360 ¡45 minutos de vértigo! 371 00:17:36,439 --> 00:17:39,119 Salinas para Laudrup, busca el desmarque. 372 00:17:42,640 --> 00:17:45,439 Onda España contándoselo con el mejor equipo, 373 00:17:45,520 --> 00:17:47,560 un equipo libre de farsantes. 374 00:17:47,640 --> 00:17:52,600 Farsantes como Francisco Javier Maldonado alias el Cóndor. 375 00:17:52,840 --> 00:17:55,680 ¿Sabían que durante años tenía su propia columna en prensa? 376 00:17:55,760 --> 00:17:57,760 Yo sí, se la escribía yo. 377 00:17:57,840 --> 00:18:01,560 Tampoco escribe sus propias cartas. Las dicta para no llenarlas 378 00:18:01,640 --> 00:18:03,040 "de faltas de ortografía". 379 00:18:03,119 --> 00:18:04,879 Sanchís que busca al Buitre... 380 00:18:05,479 --> 00:18:07,520 Dice que no escribes tú los textos. 381 00:18:10,560 --> 00:18:14,600 -Y es hora de otra copita de brandy Villacampos. 382 00:18:15,080 --> 00:18:17,360 ¡Un buen brandy! ¡Sí, señor! 383 00:18:18,080 --> 00:18:20,160 Pero siempre con moderación, 384 00:18:20,239 --> 00:18:22,879 porque el alcohol arruina vidas. 385 00:18:22,959 --> 00:18:24,760 Eso lo sé yo 386 00:18:24,840 --> 00:18:28,040 y lo sabe muy bien, gracias a su padre, 387 00:18:28,119 --> 00:18:31,320 mi competidor Jota Calzones. 388 00:18:31,760 --> 00:18:35,640 Menos mal que el alcoholismo no es hereditario, o sí. 389 00:18:35,720 --> 00:18:39,000 Eso explicaría muchos de sus programas. 390 00:18:39,080 --> 00:18:41,840 ¿Qué se puede esperar del hijo 391 00:18:41,920 --> 00:18:43,520 "de un borracho?". ¿Qué? 392 00:18:44,280 --> 00:18:46,879 Dice que tu padre es alcohólico. 393 00:18:52,000 --> 00:18:53,200 ¿Eso ha dicho? 394 00:18:54,000 --> 00:18:56,479 Lo dice porque te tiene miedo. Sabe que eres mejor. 395 00:18:56,560 --> 00:18:58,360 Vamos a concentrarnos en el partido. 396 00:18:58,640 --> 00:19:00,479 ¿Dónde estaba destacado el hijo? 397 00:19:01,119 --> 00:19:03,040 Jota, dijiste que era algo personal. 398 00:19:03,119 --> 00:19:05,040 ¿Dónde coño iba a hacer la mili el niño? 399 00:19:05,119 --> 00:19:06,720 Chafarinas. Chafarinas. 400 00:19:14,840 --> 00:19:18,760 Señal en directo desde Onda España, la radio que les cuenta la verdad. 401 00:19:18,840 --> 00:19:21,840 Enseguida estaremos de vuelta con la final de la Copa del Rey. 402 00:19:21,920 --> 00:19:24,200 Pero antes, una información de gran relevancia. 403 00:19:27,239 --> 00:19:30,320 Francisco Javier Maldonado dio un trato de favor al Gobierno 404 00:19:30,400 --> 00:19:32,680 durante la cobertura de la huelga de pilotos 405 00:19:32,760 --> 00:19:34,879 a cambio de que su hijo no hiciera 406 00:19:34,959 --> 00:19:37,800 la prestación de servicio militar obligatorio. 407 00:19:37,879 --> 00:19:39,600 El joven, que estaba destinado 408 00:19:39,680 --> 00:19:41,959 en la plaza militar de islas Chafarinas, 409 00:19:42,040 --> 00:19:44,479 fue relevado sin explicación aparente. 410 00:19:45,360 --> 00:19:47,840 Paco, el Cóndor, adalid del rigor, 411 00:19:47,920 --> 00:19:50,680 de la honestidad y de la independencia, 412 00:19:50,760 --> 00:19:54,239 engañó a sus oyentes para librar a su hijo de la mili. 413 00:19:55,520 --> 00:19:57,320 ¿Podemos fiarnos de alguien así? 414 00:19:57,840 --> 00:20:00,959 ¿De alguien capaz de engañar a toda España? 415 00:20:01,800 --> 00:20:02,800 ¿Qué? 416 00:20:03,680 --> 00:20:04,680 ¿Qué? 417 00:20:04,760 --> 00:20:07,959 Dice que haces chanchullos para librar a tu hijo de la mili. 418 00:20:08,479 --> 00:20:10,600 ¡Eso no me lo dice el hijo puta a la cara! 419 00:20:12,560 --> 00:20:14,520 -¡Y el árbitro pita el final! 420 00:20:14,600 --> 00:20:16,320 -No ha pitado final. -Da igual. 421 00:20:16,400 --> 00:20:17,800 ¡Final del partido! 422 00:20:17,879 --> 00:20:20,360 ¡Real Madrid-0, Barcelona-2! 423 00:20:21,600 --> 00:20:23,600 (Música de acción) 424 00:20:31,560 --> 00:20:33,840 ¡Te reviento la cabeza, hijo de puta! ¡Te mato! 425 00:20:33,920 --> 00:20:34,920 ¡Cabrón! 426 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 (Música de acción) 427 00:20:55,520 --> 00:20:57,119 (Alboroto) 428 00:20:57,200 --> 00:20:58,439 ¡Te reviento! 429 00:20:58,520 --> 00:21:00,520 ¡Te enseñé todo! ¡Me pones a parir! 430 00:21:00,600 --> 00:21:01,600 ¡Y tú a mí! 431 00:21:01,680 --> 00:21:03,280 ¡No! ¡Yo he jugado limpio! 432 00:21:03,360 --> 00:21:06,360 ¿Como cuando me mandaste a tu novia para tenderme una trampa? 433 00:21:06,439 --> 00:21:07,640 ¿Qué novia? ¿Qué trampa? 434 00:21:07,720 --> 00:21:10,680 ¡Marga me trajo lo del árbitro! ¿Pensabas que iba a caer? 435 00:21:11,360 --> 00:21:12,360 (GRITA) 436 00:21:13,239 --> 00:21:15,200 ¡Te has chivado, cabrón! 437 00:21:15,280 --> 00:21:16,959 -¡Quieto todo el mundo! 438 00:21:20,600 --> 00:21:23,000 (REY) ¡Hombre, Paco, cuánto tiempo! ¿Cómo estás? 439 00:21:24,280 --> 00:21:25,560 Bien, Majestad. 440 00:21:25,640 --> 00:21:27,720 Muy bien. Saludos a tu mujer, ¿eh? 441 00:21:27,800 --> 00:21:29,560 Me pone usted a los pies de la suya. 442 00:21:29,640 --> 00:21:31,040 Vale, cuídate. 443 00:21:52,239 --> 00:21:53,840 (MURMURAN) ¿Es él? -Es Paco. 444 00:21:53,920 --> 00:21:55,439 -Es el Cóndor. -Sí, sí. 445 00:21:57,959 --> 00:22:00,760 (MURMURAN) 446 00:22:04,320 --> 00:22:05,320 Atilio. 447 00:22:07,680 --> 00:22:08,959 Apúntalo en la cuenta. 448 00:22:11,360 --> 00:22:12,360 Eh... 449 00:22:13,840 --> 00:22:15,760 ¿Le importa si le cobro ya, don Paco? 450 00:22:15,840 --> 00:22:19,119 El jefe dice que tenemos que ser más estrictos. 451 00:22:38,160 --> 00:22:40,000 ¿Qué haces aquí? ¿No es tu día libre? 452 00:22:40,080 --> 00:22:41,840 Los amigos no tienen días libres. 453 00:22:42,360 --> 00:22:43,600 ¿Qué necesitas? 454 00:22:45,119 --> 00:22:46,520 Acabarme el puro en paz. 455 00:22:47,760 --> 00:22:49,959 ¿Cuántos años hace que nos conocemos? 456 00:22:51,280 --> 00:22:52,479 23. 457 00:22:52,840 --> 00:22:54,680 Hemos pasado cosas malas, ¿no? 458 00:22:56,720 --> 00:22:59,160 Pero no peores. ¿Has visto esta mierda? 459 00:23:00,920 --> 00:23:02,119 ¿Qué quieres hacer? 460 00:23:03,520 --> 00:23:05,600 No lo sé. Por primera vez, no lo sé. 461 00:23:05,680 --> 00:23:07,080 Cuéntalo todo. 462 00:23:07,160 --> 00:23:09,879 Que tu mujer está enferma, que tu hijo estaba sufriendo. 463 00:23:09,959 --> 00:23:12,160 No airearé el cáncer de mi mujer. ¡Coño, Paco! 464 00:23:12,239 --> 00:23:15,040 Has hecho lo que hubiese hecho cualquiera en tu situación. 465 00:23:15,520 --> 00:23:19,320 Jefe, haz lo que has hecho siempre, cuenta la verdad. 466 00:23:20,720 --> 00:23:23,840 (RADIO) "En Perú, Alberto Fujimori ha sido elegido presidente", 467 00:23:23,920 --> 00:23:26,920 derrotando al reconocido escritor Mario Vargas Llosa. 468 00:23:28,320 --> 00:23:33,160 Y... viajamos hasta Italia para conocer el estado actual del... 469 00:23:33,840 --> 00:23:36,040 No viajamos hasta Italia, no. 470 00:23:36,439 --> 00:23:38,800 Me comunican que no viajamos hasta Italia. 471 00:23:38,879 --> 00:23:40,040 Parece que tenemos... 472 00:23:40,680 --> 00:23:43,160 Sí, tenemos una noticia de última hora 473 00:23:43,239 --> 00:23:46,200 que nos trae nuestro compañero de deportes Paco Maldonado. 474 00:23:46,280 --> 00:23:47,680 Paco, muy buenas tardes. 475 00:24:00,560 --> 00:24:01,800 Muy buenas tardes. 476 00:24:03,959 --> 00:24:06,560 Muchos se preguntarán que hace el Cóndor 477 00:24:06,640 --> 00:24:08,840 hablando a esta hora en la radio. 478 00:24:09,640 --> 00:24:11,640 Como bien saben los oyentes, 479 00:24:12,000 --> 00:24:15,119 se ha vertido una información que no solo afecta a mi persona, 480 00:24:15,200 --> 00:24:17,400 sino también a mi familia. 481 00:24:17,920 --> 00:24:21,479 Una información dada por un ser infecto 482 00:24:21,560 --> 00:24:24,040 al que no quiero calificar en este momento. 483 00:24:24,119 --> 00:24:28,920 Porque seres tan irrelevantes, insignificantes 484 00:24:29,000 --> 00:24:32,520 y sumamente vomitivos, no merecen la pena. 485 00:24:32,720 --> 00:24:35,080 Ustedes ya saben la clase de hombre que soy. 486 00:24:35,160 --> 00:24:36,640 Nunca me escondo. 487 00:24:37,119 --> 00:24:40,119 Todo lo que se ha dicho sobre mí 488 00:24:40,200 --> 00:24:43,640 es rigurosamente cierto. 489 00:24:44,479 --> 00:24:46,239 Durante una noche, 490 00:24:46,400 --> 00:24:48,920 "puse en juego lo más preciado para un periodista:" 491 00:24:49,479 --> 00:24:51,280 su credibilidad. 492 00:24:51,360 --> 00:24:55,360 Y todo ello por ganar un trato de favor. 493 00:24:55,439 --> 00:24:59,959 Quería librar a mi hijo del servicio militar. 494 00:25:00,239 --> 00:25:03,119 Entiendo que cualquier padre que me escuche se cabree. 495 00:25:03,200 --> 00:25:05,119 Y ¿saben qué? Tienen toda la razón. 496 00:25:05,200 --> 00:25:06,879 Pero estoy seguro también 497 00:25:06,959 --> 00:25:09,720 que ese padre indignado podrá entenderme. 498 00:25:09,800 --> 00:25:10,800 Verán. 499 00:25:11,560 --> 00:25:15,160 Los cuarteles españoles son ahora mismo un agujero, 500 00:25:15,640 --> 00:25:18,160 donde por el día, supuestamente, 501 00:25:18,239 --> 00:25:21,040 nuestros hijos aprenden disciplina 502 00:25:21,119 --> 00:25:24,119 y, por la noche, descubren las drogas. 503 00:25:24,959 --> 00:25:29,000 Y eso mismo es lo que le ha pasado a mi hijo. 504 00:25:31,119 --> 00:25:33,520 Jorge, que así se llama, 505 00:25:34,000 --> 00:25:36,879 como tantos otros críos de esta España nuestra, 506 00:25:38,360 --> 00:25:40,520 es adicto a la heroína. 507 00:25:41,800 --> 00:25:43,000 Al caballo. 508 00:25:43,080 --> 00:25:46,959 Cayó en sus sucias garras en ese mismo cuartel, 509 00:25:47,040 --> 00:25:51,119 donde debían haberlo convertido en un hombre. 510 00:25:52,000 --> 00:25:55,680 ¿No habrían hecho ustedes lo mismo si fueran su hijos? 511 00:25:55,760 --> 00:25:59,720 Sinceramente, preferiría no haber hecho público este drama familiar. 512 00:25:59,800 --> 00:26:03,280 Pero un aspirante a periodista sin escrúpulos 513 00:26:03,360 --> 00:26:05,959 me ha arrastrado a ello. 514 00:26:06,640 --> 00:26:11,600 No creo que hablar de la enfermedad de mi hijo le ayude. 515 00:26:11,680 --> 00:26:15,600 Pero por encima de él y de mí están ustedes, 516 00:26:16,320 --> 00:26:20,280 que merecen siempre, siempre, siempre, la verdad. 517 00:26:22,200 --> 00:26:25,280 Les espero en "La noche del Cóndor". 518 00:26:26,000 --> 00:26:30,479 Así que gracias por su atención y muy buenas tardes. 519 00:26:53,840 --> 00:26:55,439 "(Timbre)" 520 00:26:57,080 --> 00:26:59,080 ("Black Velvet", Alannah Myles) 521 00:27:01,760 --> 00:27:04,360 Como no quedó claro, he traído chino y pizza. 522 00:27:04,640 --> 00:27:06,239 ¡Huy! ¿Estás bien? 523 00:27:06,320 --> 00:27:07,920 ¿Esto? No, no te preocupes. 524 00:27:08,000 --> 00:27:10,400 La pizza lo mismo hay que calentarla un poco. 525 00:27:10,479 --> 00:27:13,119 Antes de nada, creo que tenemos que hablar de algo. 526 00:27:14,400 --> 00:27:15,400 ¿De? 527 00:27:16,959 --> 00:27:17,959 Francisco. 528 00:27:19,320 --> 00:27:20,320 ¿Quién? 529 00:27:21,479 --> 00:27:22,879 El portero. 530 00:27:22,959 --> 00:27:25,080 Mañana, si sales, no le des ilusiones. 531 00:27:25,160 --> 00:27:27,160 Cada vez que rompemos lo pasa fatal. 532 00:27:30,720 --> 00:27:33,600 Tranquilo, intentaré que no me vea. 533 00:27:34,720 --> 00:27:36,600 ("Black Velvet", Alannah Myles) 534 00:27:36,680 --> 00:27:37,800 Jota. 535 00:27:39,600 --> 00:27:42,600 Me sentó fatal que te quedaras con la franja. 536 00:27:43,840 --> 00:27:47,600 Y... ahora entiendo que no fuiste tú. 537 00:27:47,680 --> 00:27:50,080 Que es... este curro, 538 00:27:50,840 --> 00:27:53,239 la presión y el ego. 539 00:27:53,479 --> 00:27:54,680 La ambición. 540 00:27:55,040 --> 00:27:57,000 Y... ¿Y? 541 00:27:57,080 --> 00:27:58,280 Y nada. 542 00:28:01,119 --> 00:28:02,400 Que te perdono. 543 00:28:16,800 --> 00:28:18,760 Tendremos que ir poco a poco, ¿vale? 544 00:28:19,239 --> 00:28:20,959 Como al principio, ¿te acuerdas? 545 00:28:21,400 --> 00:28:24,760 Volver a confiar el uno en el otro. 546 00:28:25,160 --> 00:28:26,720 Porque yo confío en ti. 547 00:28:27,040 --> 00:28:28,040 ¿Tú? 548 00:28:40,280 --> 00:28:42,280 ("Black Velvet", Alannah Myles) 549 00:28:49,479 --> 00:28:51,160 Pero ¿cómo se te ocurre decir eso? 550 00:28:51,239 --> 00:28:53,720 ¡He dicho la verdad! ¡Que tengo un hijo drogadicto! 551 00:28:53,800 --> 00:28:55,760 -¡Yo no me he fumado un porro en mi vida! 552 00:28:55,840 --> 00:28:57,760 ¡Así te desenganchas más rápido! ¡Entra! 553 00:28:57,840 --> 00:29:00,320 ¡Por favor, no puedo ir a Proyecto Hombre! 554 00:29:00,400 --> 00:29:02,040 ¡Ni yo quedar de mentiroso! 555 00:29:02,280 --> 00:29:03,280 Tome. 556 00:29:03,600 --> 00:29:05,400 Marisa, por favor. Tome. 557 00:29:05,479 --> 00:29:07,439 ¡Mamá, por favor! ¡Marisa! 558 00:29:07,520 --> 00:29:10,280 -¿A ti cómo se te ocurre? ¡La culpa es tuya! 559 00:29:12,080 --> 00:29:13,560 ¡Cojones! -¡Ay! 560 00:29:14,160 --> 00:29:15,680 ¡Mamá, por favor! 561 00:29:16,200 --> 00:29:17,200 ¡Mamá! 562 00:29:17,760 --> 00:29:19,600 ¡Mamá, me quiero quedar contigo! 563 00:29:19,680 --> 00:29:20,879 ¡Mamá! 564 00:29:23,000 --> 00:29:25,200 ("Black Velvet", Alannah Myles) 41941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.