Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,168 --> 00:00:09,768
(Episode 46)
2
00:00:09,768 --> 00:00:13,007
What? You saw Chairman Kwon?
3
00:00:14,078 --> 00:00:16,438
Talk about bad luck.
4
00:00:16,708 --> 00:00:17,948
I ran right into him.
5
00:00:18,047 --> 00:00:21,077
See? What did I say?
6
00:00:21,077 --> 00:00:22,778
I told you to avoid him.
7
00:00:23,617 --> 00:00:27,048
Why did he run after you?
8
00:00:28,057 --> 00:00:30,187
He should want
nothing to do with you...
9
00:00:30,318 --> 00:00:32,128
given what he has done.
10
00:00:33,088 --> 00:00:36,397
He thinks I have the oath
and demanded it.
11
00:00:36,527 --> 00:00:37,667
Oath?
12
00:00:38,167 --> 00:00:40,737
You said you ate it, so it's gone.
13
00:00:41,067 --> 00:00:43,368
I pooped that out long ago.
14
00:00:43,938 --> 00:00:46,908
But he doesn't know that.
15
00:00:48,737 --> 00:00:50,878
I'm so nervous.
16
00:00:51,448 --> 00:00:53,578
I feel like
we're talking on a tightrope.
17
00:00:55,277 --> 00:00:57,987
What if Chairman Kwon finds out...
18
00:00:57,987 --> 00:01:00,857
that Gemma is
Min Hee Kyung's daughter?
19
00:01:01,618 --> 00:01:03,557
How could he find out?
20
00:01:03,557 --> 00:01:05,927
She's listed as your daughter
in all the records.
21
00:01:06,387 --> 00:01:08,658
He will never find out
unless someone tells him.
22
00:01:09,628 --> 00:01:10,798
Really?
23
00:01:17,168 --> 00:01:20,408
(Amor Mio)
24
00:01:26,078 --> 00:01:27,147
Hello?
25
00:01:27,347 --> 00:01:28,918
What happened?
26
00:01:29,317 --> 00:01:31,487
Why are you so irresponsible?
27
00:01:32,018 --> 00:01:34,388
I'm sorry.
28
00:01:34,518 --> 00:01:36,888
Something urgent came up.
29
00:01:37,987 --> 00:01:40,858
That sounds like a woman.
Who is she?
30
00:01:42,998 --> 00:01:44,668
Stop it.
31
00:01:45,897 --> 00:01:47,097
Hey.
32
00:01:51,108 --> 00:01:52,138
Who is that?
33
00:01:52,138 --> 00:01:55,207
(Be Healthy. Take Krill Oil.)
34
00:01:55,207 --> 00:01:57,878
So... I'm sorry.
35
00:01:58,847 --> 00:01:59,908
I...
36
00:02:01,018 --> 00:02:02,078
Hello?
37
00:02:03,378 --> 00:02:04,487
Hello?
38
00:02:12,528 --> 00:02:13,628
Gemma.
39
00:02:17,928 --> 00:02:19,327
Where did you go?
40
00:02:19,597 --> 00:02:21,368
Lunch hour ended a while ago.
41
00:02:22,238 --> 00:02:25,238
Gemma. Let's have a talk.
42
00:02:29,838 --> 00:02:32,808
- The DNA test...
- I know.
43
00:02:34,278 --> 00:02:37,218
He's Ki Seok's son.
44
00:02:39,787 --> 00:02:41,317
I saw Ki Seok.
45
00:02:42,688 --> 00:02:44,287
That woman Eun Cho too.
46
00:02:45,327 --> 00:02:46,458
And Grandmother.
47
00:02:46,887 --> 00:02:47,928
Grandma?
48
00:02:48,727 --> 00:02:49,857
What did she say?
49
00:02:53,727 --> 00:02:55,197
That's absurd.
50
00:02:55,938 --> 00:02:58,408
Did she say he'll get back together
with that con-artist Eun Cho?
51
00:02:59,537 --> 00:03:00,908
I understand.
52
00:03:00,908 --> 00:03:02,378
Understand what?
53
00:03:03,338 --> 00:03:06,347
They'll get back together although
there's no love because of a kid?
54
00:03:06,847 --> 00:03:08,847
That was what her generation did.
55
00:03:09,847 --> 00:03:11,988
So? What did Ki Seok say?
56
00:03:14,218 --> 00:03:16,188
I just don't get it.
57
00:03:16,618 --> 00:03:20,227
Ki Seok and Eun Cho fought
immediately after they got married.
58
00:03:20,528 --> 00:03:22,528
They slept in separate rooms.
59
00:03:22,528 --> 00:03:24,727
But she got pregnant?
60
00:03:36,838 --> 00:03:38,447
Hi, David. It's me.
61
00:03:39,248 --> 00:03:40,678
Can I see you for a second?
62
00:03:43,077 --> 00:03:44,387
Hey, Hyun Seok.
63
00:03:46,148 --> 00:03:48,417
- It's good to see you again.
- Good to see you again too.
64
00:03:48,517 --> 00:03:49,618
Have a seat.
65
00:03:52,387 --> 00:03:56,197
I... Let me speak in Korean, okay?
66
00:03:56,597 --> 00:03:59,067
I want to ask you something.
67
00:03:59,528 --> 00:04:02,297
Remember that DNA test
I asked you to run?
68
00:04:02,438 --> 00:04:05,107
I think something went wrong.
69
00:04:05,338 --> 00:04:06,838
Can you rerun it?
70
00:04:07,577 --> 00:04:10,808
Well... The thing is...
71
00:04:12,507 --> 00:04:13,577
What?
72
00:04:18,387 --> 00:04:20,887
David. Tell me the truth.
73
00:04:21,257 --> 00:04:25,257
This is a very important matter
involving my family.
74
00:04:29,527 --> 00:04:32,168
Okay. You won't talk?
75
00:04:33,397 --> 00:04:34,538
See you in court.
76
00:04:35,498 --> 00:04:37,938
Wait. Hold on.
77
00:04:40,238 --> 00:04:41,337
The thing is...
78
00:04:43,007 --> 00:04:44,147
The truth is...
79
00:04:52,048 --> 00:04:54,717
Lora's CEO Min Hee Kyung
asked me to do it.
80
00:04:55,517 --> 00:04:59,327
She said to make the DNA test say
it was a match.
81
00:05:00,688 --> 00:05:04,298
I got greedy and couldn't refuse.
82
00:05:06,128 --> 00:05:08,767
My business has been struggling a lot.
83
00:05:09,998 --> 00:05:11,907
But as more time passed,
84
00:05:13,668 --> 00:05:16,007
my conscience kept eating away at me.
85
00:05:20,108 --> 00:05:23,848
This is the real DNA test result.
86
00:05:25,387 --> 00:05:26,647
Darn it.
87
00:05:33,327 --> 00:05:34,358
What?
88
00:05:36,598 --> 00:05:40,767
Gemma said she refuses to back down?
89
00:05:42,868 --> 00:05:44,238
Annoying witch.
90
00:05:46,238 --> 00:05:48,507
Ki Seok found the real deal
this time.
91
00:05:49,077 --> 00:05:52,178
I thought he'd fall for it,
but he won't.
92
00:05:54,647 --> 00:05:55,918
I'm done now.
93
00:05:57,418 --> 00:05:58,918
Give me what you promised.
94
00:06:00,488 --> 00:06:02,257
What did you do?
95
00:06:03,558 --> 00:06:05,488
You barely even started,
96
00:06:06,358 --> 00:06:07,657
but you want to be paid?
97
00:06:09,257 --> 00:06:11,027
Don't be like this.
98
00:06:12,067 --> 00:06:14,538
You know I won't just take it.
99
00:06:14,998 --> 00:06:16,137
Get lost.
100
00:06:17,197 --> 00:06:19,608
I found you easily,
101
00:06:20,168 --> 00:06:23,238
which means I can get rid of you
without breaking a sweat.
102
00:06:24,407 --> 00:06:25,548
Don't you realize that?
103
00:06:48,798 --> 00:06:53,007
I planned to meet you
and come clean.
104
00:06:54,538 --> 00:06:55,577
I'm sorry.
105
00:06:56,337 --> 00:06:58,277
Please forgive me, my friend.
106
00:07:06,748 --> 00:07:07,887
Eun Cho?
107
00:07:11,527 --> 00:07:12,688
Going down.
108
00:07:13,457 --> 00:07:14,628
What are you doing here?
109
00:07:14,628 --> 00:07:15,798
Who are you here to see?
110
00:07:16,858 --> 00:07:20,938
This is no way to treat
your former sister-in-law.
111
00:07:21,798 --> 00:07:24,668
Tell me. I know everything already.
112
00:07:25,038 --> 00:07:26,637
I know why you're here,
113
00:07:26,637 --> 00:07:28,577
who you met,
and what you are up to.
114
00:07:28,808 --> 00:07:30,108
So give it to me straight.
115
00:07:32,947 --> 00:07:34,077
Get out.
116
00:07:35,647 --> 00:07:37,517
(CEO Min Hee Kyung)
117
00:07:50,027 --> 00:07:51,128
Ms. Min.
118
00:07:51,868 --> 00:07:54,637
I heard you brought that witch here.
119
00:07:55,098 --> 00:07:57,038
I heard you made her put on an act.
120
00:08:02,137 --> 00:08:03,438
What happened?
121
00:08:04,748 --> 00:08:07,348
You said you were a pro.
Is this all you can do?
122
00:08:09,777 --> 00:08:11,918
Leave. I don't want
to even look at you.
123
00:08:15,887 --> 00:08:17,988
You're not going anywhere.
Sit still.
124
00:08:20,257 --> 00:08:21,358
I need to hear the truth.
125
00:08:21,928 --> 00:08:23,757
What was happening,
126
00:08:23,998 --> 00:08:26,697
why you made her lie
that the boy was my brother's son,
127
00:08:27,228 --> 00:08:29,397
and why you even fabricated
the DNA test.
128
00:08:31,467 --> 00:08:33,407
Don't ask me.
129
00:08:33,668 --> 00:08:35,777
Ask Ms. Min.
130
00:08:47,047 --> 00:08:48,257
Have a seat.
131
00:08:49,458 --> 00:08:50,858
Seriously!
132
00:08:50,858 --> 00:08:52,858
Calm down.
133
00:08:53,328 --> 00:08:54,397
Sit.
134
00:09:05,767 --> 00:09:06,807
Isn't it obvious...
135
00:09:07,978 --> 00:09:10,037
whom this was all for?
136
00:09:11,507 --> 00:09:13,047
Don't you know...
137
00:09:13,878 --> 00:09:16,118
what will happen
if your brother marries Gemma?
138
00:09:18,818 --> 00:09:21,318
He will inherit Lady Cho's fortune.
139
00:09:21,718 --> 00:09:23,557
He's her eldest grandson...
140
00:09:24,057 --> 00:09:26,628
who does everything she asks.
141
00:09:27,998 --> 00:09:31,628
I realized when he ran
money errands for her.
142
00:09:32,968 --> 00:09:34,897
That he secretly wants...
143
00:09:35,537 --> 00:09:38,137
all of Lady Choi's fortune.
144
00:09:39,907 --> 00:09:41,578
He isn't like that.
145
00:09:41,838 --> 00:09:42,978
Mr. Yoon.
146
00:09:44,137 --> 00:09:45,307
Are you stupid?
147
00:09:46,307 --> 00:09:47,748
Are you naive?
148
00:09:49,248 --> 00:09:51,387
I want you and Hye Bin...
149
00:09:51,917 --> 00:09:54,218
to inherit Lady Choi's fortune.
150
00:09:54,488 --> 00:09:55,618
Ms. Min.
151
00:09:55,787 --> 00:09:58,988
Don't you know why I brought you
into our company?
152
00:09:59,527 --> 00:10:01,228
I want you to learn the business,
153
00:10:01,228 --> 00:10:04,057
inherit Lady Choi's and my fortunes,
154
00:10:04,358 --> 00:10:07,328
and build a top conglomerate in Korea.
155
00:10:07,328 --> 00:10:08,868
Don't lose it to your brother.
156
00:10:10,968 --> 00:10:12,637
I have no such desire.
157
00:10:15,708 --> 00:10:16,777
I'm leaving.
158
00:10:18,248 --> 00:10:19,348
Sorry.
159
00:10:22,218 --> 00:10:23,248
I...
160
00:10:24,748 --> 00:10:26,248
I was mistaken.
161
00:10:27,387 --> 00:10:29,887
I didn't know
things would get this out of hand.
162
00:10:31,927 --> 00:10:33,287
If Lady Choi finds out...
163
00:10:39,498 --> 00:10:40,667
I'm sorry.
164
00:10:42,437 --> 00:10:46,238
Please don't tell Lady Choi. Please?
165
00:10:47,267 --> 00:10:49,277
She isn't even healthy.
166
00:10:49,437 --> 00:10:51,807
You can't cause her stress.
167
00:10:52,677 --> 00:10:53,978
Please.
168
00:10:59,618 --> 00:11:00,988
No one can know...
169
00:11:01,088 --> 00:11:02,557
outside of the two of us.
170
00:11:03,787 --> 00:11:04,988
Please.
171
00:11:15,698 --> 00:11:16,838
What's going on?
172
00:11:20,368 --> 00:11:21,437
Nothing, sir.
173
00:11:38,927 --> 00:11:40,128
Did something bad...
174
00:11:41,297 --> 00:11:43,257
happen between you and him?
175
00:11:44,527 --> 00:11:46,267
He looked unhappy.
176
00:11:46,698 --> 00:11:48,838
Of course, not.
177
00:11:50,037 --> 00:11:53,167
We were discussing
this and that regarding the wedding.
178
00:11:55,137 --> 00:11:57,708
Pay him some more attention.
179
00:11:57,708 --> 00:11:59,807
Take him out to eat now and then.
180
00:12:00,248 --> 00:12:02,277
He's going to be our son-in-law.
181
00:12:03,517 --> 00:12:06,618
We should set a date
to go out for dinner this week.
182
00:12:20,328 --> 00:12:21,767
What... How much...
183
00:12:22,498 --> 00:12:23,937
should I tell her?
184
00:12:25,068 --> 00:12:26,507
No one can know...
185
00:12:26,568 --> 00:12:28,108
outside of the two of us.
186
00:12:48,328 --> 00:12:49,527
Where did you go earlier?
187
00:12:49,698 --> 00:12:51,568
I tried to call you,
but you were out.
188
00:12:51,698 --> 00:12:54,128
I had some stuff to take care of
outside of the office.
189
00:12:54,568 --> 00:12:55,667
Okay.
190
00:12:56,068 --> 00:12:58,437
Hey. About Eun Cho...
191
00:12:59,137 --> 00:13:00,767
Don't even mention her name.
192
00:13:04,507 --> 00:13:06,978
He's your son.
193
00:13:09,718 --> 00:13:11,078
I'll take care of him.
194
00:13:11,948 --> 00:13:13,588
But I'm going to marry Gemma...
195
00:13:14,017 --> 00:13:15,157
no matter what anyone says.
196
00:13:16,358 --> 00:13:17,618
Even if Grandma stops you?
197
00:13:19,128 --> 00:13:20,458
I'll persuade her.
198
00:13:23,157 --> 00:13:26,728
Hey. That DNA test was fake.
199
00:13:28,897 --> 00:13:31,068
That kid isn't your son.
200
00:13:32,037 --> 00:13:33,068
What?
201
00:13:35,907 --> 00:13:36,937
Here.
202
00:13:49,687 --> 00:13:52,757
(Yoon Ki Seok and Yoon Yi Jae
are not biologically father and son.)
203
00:13:53,287 --> 00:13:55,757
That's the real result.
204
00:13:56,157 --> 00:13:57,557
What happened?
205
00:13:58,368 --> 00:13:59,527
Why did David...
206
00:14:00,027 --> 00:14:01,267
He wouldn't say.
207
00:14:01,838 --> 00:14:03,338
He just said to give that to you.
208
00:14:03,598 --> 00:14:05,968
And he's closing his company
because it's too hard.
209
00:14:08,137 --> 00:14:09,478
I don't get it.
210
00:14:10,978 --> 00:14:12,078
Why did it...
211
00:14:13,047 --> 00:14:14,108
Aren't you happy?
212
00:14:14,878 --> 00:14:16,547
I didn't tell Gemma yet.
213
00:14:17,147 --> 00:14:18,218
You tell her.
214
00:14:23,088 --> 00:14:24,828
Goodness. Is it good?
215
00:14:25,088 --> 00:14:27,458
You got it all over your face.
216
00:14:27,588 --> 00:14:30,027
Eat that later.
Let's clean your mouth.
217
00:14:30,128 --> 00:14:31,998
Goodness. It's dirty.
218
00:14:31,998 --> 00:14:34,128
There. All clean.
219
00:14:34,128 --> 00:14:35,267
Your hand too.
220
00:14:36,998 --> 00:14:38,868
Goodness. It's sticky.
221
00:14:55,458 --> 00:14:56,488
What...
222
00:14:58,387 --> 00:15:00,887
I'm leaving. Bye.
223
00:15:01,228 --> 00:15:04,458
What do you mean?
Where are you going? Yi Jae!
224
00:15:04,557 --> 00:15:05,667
Yi Jae.
225
00:15:05,897 --> 00:15:07,198
- What...
- Hey!
226
00:15:07,198 --> 00:15:08,437
- What...
- Hey!
227
00:15:08,437 --> 00:15:10,838
What is she talking about?
Where is she going?
228
00:15:10,838 --> 00:15:12,708
Yi Jae! Hey!
229
00:15:12,807 --> 00:15:13,838
Yi Jae!
230
00:15:14,208 --> 00:15:15,677
My gosh. Madam.
231
00:15:15,907 --> 00:15:17,208
My gosh. Madam.
232
00:15:17,507 --> 00:15:19,978
- Gosh...
- Oh no.
233
00:15:20,277 --> 00:15:23,017
Where is she going?
Bring Yi Jae back.
234
00:15:23,378 --> 00:15:25,348
Bring Yi Jae back.
235
00:15:25,718 --> 00:15:26,818
Yi Jae.
236
00:15:31,958 --> 00:15:33,988
You can't cut ties with your child.
237
00:15:34,687 --> 00:15:36,757
Ki Seok likes you,
238
00:15:37,527 --> 00:15:40,397
but it's not like
you're married yet.
239
00:15:41,437 --> 00:15:43,397
I need to persuade him...
240
00:15:44,498 --> 00:15:48,578
and make him get back together
with the child's mom.
241
00:15:50,878 --> 00:15:52,307
I'm sure it'll be hard,
242
00:15:53,277 --> 00:15:54,578
but for my sake...
243
00:15:55,677 --> 00:15:57,417
For Yi Jae's sake,
244
00:15:58,318 --> 00:15:59,517
please...
245
00:16:00,287 --> 00:16:02,387
give up on Ki Seok.
246
00:16:13,397 --> 00:16:14,568
Hi, Yu Kyung.
247
00:16:14,937 --> 00:16:17,368
Gemma. You haven't heard, have you?
248
00:16:17,637 --> 00:16:19,407
Lady Choi collapsed.
249
00:16:19,537 --> 00:16:21,937
Mr. Yoon just ran over there.
250
00:16:23,777 --> 00:16:24,878
What?
251
00:16:33,218 --> 00:16:34,287
Grandma.
252
00:16:35,517 --> 00:16:38,657
Grandma. What happened?
253
00:16:38,858 --> 00:16:40,257
Why did you collapse?
254
00:16:41,557 --> 00:16:42,598
Yi Jae.
255
00:16:45,767 --> 00:16:46,828
Grandma.
256
00:16:48,198 --> 00:16:51,297
Ki Seok. Did you send Yi Jae away?
257
00:16:51,397 --> 00:16:53,708
Why did you send him away?
258
00:16:53,838 --> 00:16:56,537
Bring him back. Bring Yi Jae back.
259
00:16:56,637 --> 00:16:59,407
Bring Yi Jae back, you jerk.
260
00:16:59,878 --> 00:17:01,307
Why did you send him away?
261
00:17:01,448 --> 00:17:04,988
- Bring Yi Jae back.
- Grandma.
262
00:17:05,187 --> 00:17:07,787
No... My baby.
263
00:17:07,948 --> 00:17:12,157
Bring Yi Jae back, you jerk.
264
00:17:19,068 --> 00:17:21,697
Ms. Ma. What happened to Grandma?
265
00:17:22,038 --> 00:17:25,108
Eun Cho came home
and dragged Yi Jae out...
266
00:17:25,108 --> 00:17:26,608
without saying why.
267
00:17:28,038 --> 00:17:31,308
Madam grew very fond of him.
268
00:17:31,548 --> 00:17:33,508
She adored him so much.
269
00:17:35,177 --> 00:17:37,717
I feel so bad for her.
270
00:17:42,187 --> 00:17:43,318
Who could that be?
271
00:17:50,298 --> 00:17:52,927
- How's Grandmother?
- She's fine.
272
00:17:55,098 --> 00:17:56,937
Hi. You came.
273
00:17:58,967 --> 00:18:00,038
Let's go in.
274
00:18:22,727 --> 00:18:25,868
Grandma. Drink some water.
275
00:18:43,477 --> 00:18:44,578
Grandma.
276
00:18:51,457 --> 00:18:52,628
You wicked brat.
277
00:18:53,457 --> 00:18:54,927
You kicked him out.
278
00:18:55,598 --> 00:18:57,758
You kicked him and Eun Cho out.
279
00:18:58,397 --> 00:19:00,897
How could you kick out
your own flesh and blood?
280
00:19:00,897 --> 00:19:03,768
Yi Jae is your son and my grandson.
281
00:19:05,838 --> 00:19:07,167
Bring him back.
282
00:19:07,467 --> 00:19:10,677
Bring Yi Jae back
right this instant!
283
00:19:11,378 --> 00:19:12,477
Grandma.
284
00:19:13,048 --> 00:19:16,018
Even if your ex-wife
gave birth to him,
285
00:19:16,247 --> 00:19:19,118
he's my flesh and blood.
My grandson.
286
00:19:21,887 --> 00:19:24,717
Grandma. That child...
287
00:19:25,957 --> 00:19:27,457
is not your grandchild.
288
00:19:28,258 --> 00:19:30,598
Why you... You're still...
289
00:19:30,897 --> 00:19:33,798
You jerk. How could you
abandon your child?
290
00:19:34,197 --> 00:19:36,568
You despicable rat.
291
00:19:36,568 --> 00:19:37,997
You rat.
292
00:19:37,997 --> 00:19:41,207
Bring him back! Right this instant.
293
00:19:41,568 --> 00:19:44,578
The DNA test was a lie.
294
00:19:45,048 --> 00:19:46,447
It was fake.
295
00:19:46,907 --> 00:19:49,548
He is not my son.
296
00:19:54,118 --> 00:19:57,788
Hyun Seok's friend David
lied for some reason.
297
00:19:58,058 --> 00:19:59,788
- So...
- Why?
298
00:20:00,358 --> 00:20:01,858
What was the reason?
299
00:20:01,927 --> 00:20:04,058
What nonsense is that?
300
00:20:04,058 --> 00:20:05,727
Do you expect me to believe you?
301
00:20:13,338 --> 00:20:16,578
This is the real DNA test result.
302
00:20:21,078 --> 00:20:24,947
(Yoon Ki Seok and Yoon Yi Jae
are not biologically father and son.)
303
00:20:29,157 --> 00:20:30,358
No.
304
00:20:31,288 --> 00:20:33,387
This is wrong. It can't be.
305
00:20:33,758 --> 00:20:35,427
It can't be.
306
00:20:35,697 --> 00:20:37,457
This is wrong. No.
307
00:20:38,568 --> 00:20:42,397
Ms. Ma. Do you have
what I asked for over the phone?
308
00:20:42,397 --> 00:20:46,207
Yes. Yi Jae's clothes and brush.
309
00:20:49,477 --> 00:20:52,447
I'm going to get
another DNA test run.
310
00:20:53,008 --> 00:20:56,647
I'll test it again and show you.
311
00:20:59,818 --> 00:21:02,758
Did you tell Ki Seok to do this?
312
00:21:05,927 --> 00:21:08,727
Why else would this happen?
313
00:21:08,858 --> 00:21:09,997
Grandma.
314
00:21:11,798 --> 00:21:14,128
No. That can't be.
315
00:21:14,598 --> 00:21:17,167
He is definitely my flesh and blood.
316
00:21:17,167 --> 00:21:18,967
I know. I do.
317
00:21:18,967 --> 00:21:20,608
He is my grandson.
318
00:21:21,137 --> 00:21:24,437
Bring Yi Jae back.
Bring him back to me.
319
00:21:24,437 --> 00:21:27,048
My gosh. Madam.
320
00:21:27,048 --> 00:21:29,477
You'll really get sick.
321
00:21:29,618 --> 00:21:31,278
Please calm down.
322
00:21:31,278 --> 00:21:34,747
- Bring Yi Jae back.
- Grandma, lie down.
323
00:21:35,018 --> 00:21:37,417
Get out. Go.
324
00:21:37,417 --> 00:21:40,957
I don't want to even look at you,
so get out. All of you.
325
00:21:41,157 --> 00:21:42,258
Get out!
326
00:21:42,427 --> 00:21:45,467
- Get out.
- Goodness. Madam.
327
00:21:45,768 --> 00:21:46,927
- Get out.
- Oh no.
328
00:21:47,397 --> 00:21:50,237
Get out.
329
00:21:50,237 --> 00:21:51,838
Yi Jae.
330
00:21:54,608 --> 00:21:55,778
Yi Jae.
331
00:21:59,378 --> 00:22:01,308
How long will you ride
on our coattails?
332
00:22:01,308 --> 00:22:03,378
What's so hard about it?
333
00:22:03,618 --> 00:22:07,947
You can add Lora Shoes
when you advertise the mattresses.
334
00:22:07,947 --> 00:22:09,858
We're in this together anyway.
335
00:22:10,987 --> 00:22:12,427
We're in this together?
336
00:22:13,427 --> 00:22:14,927
This from the person...
337
00:22:14,927 --> 00:22:17,727
who put my company through a tax audit
in order to buy time?
338
00:22:18,227 --> 00:22:22,098
You've got some nerve demanding that
of me.
339
00:22:22,768 --> 00:22:23,997
It wasn't me.
340
00:22:26,308 --> 00:22:28,207
You're getting better at lying.
341
00:22:29,237 --> 00:22:30,838
I won't fall for it anymore.
342
00:22:32,278 --> 00:22:35,618
Do you think I didn't look into it?
343
00:22:37,778 --> 00:22:40,987
Assemblyman Son did it
because you asked him to.
344
00:22:41,048 --> 00:22:42,788
That is not true. You're mistaken.
345
00:22:49,497 --> 00:22:51,927
(Ko Eun Cho)
346
00:22:56,737 --> 00:23:00,308
Pick up, Secretive Ms. Min.
347
00:23:06,147 --> 00:23:07,177
Hello?
348
00:23:07,677 --> 00:23:09,247
I'm in the lobby.
349
00:23:09,778 --> 00:23:10,947
I'm coming up.
350
00:23:11,618 --> 00:23:14,118
Hello?
351
00:23:18,258 --> 00:23:19,628
Let's talk later.
352
00:23:35,778 --> 00:23:36,977
How lame.
353
00:23:37,778 --> 00:23:41,278
One call and the CEO comes running
this quickly?
354
00:23:44,618 --> 00:23:47,048
Who let you in
when I wasn't even here?
355
00:23:47,848 --> 00:23:51,058
Your secretary went to the bathroom,
so I came in.
356
00:23:51,927 --> 00:23:53,927
I was going to come in anyway.
357
00:23:57,427 --> 00:23:58,457
Why are you here?
358
00:24:00,197 --> 00:24:01,628
To settle the debt.
359
00:24:02,997 --> 00:24:04,197
I told you.
360
00:24:06,137 --> 00:24:07,637
If you act out,
361
00:24:08,167 --> 00:24:11,137
I can get rid of you
without anyone even noticing.
362
00:24:14,108 --> 00:24:15,147
I'm dead.
363
00:24:16,177 --> 00:24:17,348
Like that?
364
00:24:20,288 --> 00:24:21,447
Give me my money.
365
00:24:23,457 --> 00:24:24,588
Eun Cho.
366
00:24:26,328 --> 00:24:28,927
I wanted to just disappear too,
367
00:24:29,298 --> 00:24:31,028
but my pimp says I have to get paid.
368
00:24:31,528 --> 00:24:34,997
Whether he kills me
for not getting paid or you kill me,
369
00:24:34,997 --> 00:24:36,268
it's the same thing for me.
370
00:24:37,068 --> 00:24:38,768
But won't it cost you money
to kill me?
371
00:24:39,108 --> 00:24:40,237
It will.
372
00:24:40,538 --> 00:24:42,508
So just give me that money instead.
373
00:24:42,937 --> 00:24:44,508
Then you won't be a murderer.
374
00:24:48,548 --> 00:24:49,818
Is that lame?
375
00:24:51,578 --> 00:24:53,088
This is fun for me.
376
00:25:16,437 --> 00:25:20,147
Wow. This is fun.
377
00:25:23,048 --> 00:25:24,318
Why are you...
378
00:25:25,618 --> 00:25:28,618
Should I tell you or not?
379
00:25:30,018 --> 00:25:31,387
Why are you here?
380
00:25:32,788 --> 00:25:34,387
Who are you here to see?
381
00:25:35,028 --> 00:25:37,427
Me? The CEO.
382
00:25:37,858 --> 00:25:39,167
I had a debt to collect.
383
00:25:43,197 --> 00:25:44,598
How's Ki Seok?
384
00:25:45,237 --> 00:25:46,407
Do you find him attractive?
385
00:25:47,038 --> 00:25:49,578
He was boring for me
because he was too naive and nice.
386
00:25:50,778 --> 00:25:51,937
Good luck.
387
00:25:54,707 --> 00:25:56,118
That's right.
388
00:25:57,778 --> 00:25:59,447
I'll tell you because it's fun.
389
00:26:05,487 --> 00:26:08,798
I was paid by Ms. Min...
390
00:26:09,427 --> 00:26:10,858
to break you two up.
391
00:26:17,397 --> 00:26:19,707
Hey!
392
00:26:40,028 --> 00:26:42,028
I said not to let anyone in.
393
00:26:46,298 --> 00:26:47,328
It's Gemma.
394
00:27:07,588 --> 00:27:08,788
It was you.
395
00:27:10,118 --> 00:27:12,657
You were the one who set
the whole thing up with Eun Cho.
396
00:27:12,887 --> 00:27:15,157
To keep Ki Seok and me
from getting married.
397
00:27:15,427 --> 00:27:16,558
Now, you figured it out?
398
00:27:18,358 --> 00:27:19,897
Took you long enough.
399
00:27:21,697 --> 00:27:23,068
You're a monster.
400
00:27:23,967 --> 00:27:26,637
How could you deceive Grandmother?
401
00:27:28,808 --> 00:27:31,677
She's an old woman
who will die soon anyway.
402
00:27:31,977 --> 00:27:34,707
I brought her a child
and gave her joy for a while.
403
00:27:35,378 --> 00:27:36,548
What's wrong with that?
404
00:27:42,858 --> 00:27:44,487
How dare you?
405
00:27:44,588 --> 00:27:45,687
How could you?
406
00:27:46,227 --> 00:27:50,098
How? Grandmother was really hurt.
407
00:27:51,098 --> 00:27:53,927
Do you really think
that could hurt that old woman?
408
00:27:54,528 --> 00:27:57,768
She's despicably nasty and cold.
409
00:27:57,868 --> 00:27:59,167
That was nothing.
410
00:28:00,808 --> 00:28:03,008
Ma'am. I heard a loud noise.
411
00:28:03,437 --> 00:28:06,578
Who said you could come in
without my permission, you idiot?
412
00:28:09,177 --> 00:28:10,378
Get out right now.
413
00:28:21,957 --> 00:28:23,128
Gemma.
414
00:28:25,457 --> 00:28:27,427
I heard you said
you wouldn't give up on Ki Seok...
415
00:28:29,167 --> 00:28:31,167
and that you'd raise the kid.
416
00:28:34,108 --> 00:28:35,508
How touching.
417
00:28:36,477 --> 00:28:38,008
You and your stupid love.
418
00:28:41,177 --> 00:28:44,147
But then again, if you keep Ki Seok,
you'll fall into a fortune.
419
00:28:44,147 --> 00:28:45,848
There's no way you'd let him go.
420
00:28:46,887 --> 00:28:49,957
But do you think
it'll happen that easily?
421
00:28:50,957 --> 00:28:53,358
Do you think you can marry him?
With me around?
422
00:28:55,427 --> 00:28:56,957
You'll try to break us up?
423
00:28:58,558 --> 00:28:59,798
Just try us.
424
00:29:00,628 --> 00:29:01,667
See if you succeed.
425
00:29:02,268 --> 00:29:03,737
Don't be arrogant.
426
00:29:05,437 --> 00:29:07,808
You latched onto Lady Choi...
427
00:29:08,768 --> 00:29:10,407
and are leeching off of her.
428
00:29:13,078 --> 00:29:16,318
What about you? You left your kids
and latched onto a rich man...
429
00:29:16,318 --> 00:29:18,417
and are leeching off of him!
430
00:29:32,768 --> 00:29:33,828
Sorry.
431
00:29:36,667 --> 00:29:39,038
So why did you get me worked up?
432
00:29:43,578 --> 00:29:44,637
I...
433
00:29:47,048 --> 00:29:48,378
will get married.
434
00:29:50,378 --> 00:29:53,288
I'll show
your precious daughter Hye Bin...
435
00:29:54,917 --> 00:29:57,187
what an older sister-in-law
is all about.
436
00:29:58,288 --> 00:29:59,987
I'll show her...
437
00:30:00,987 --> 00:30:02,758
what love is.
438
00:30:06,697 --> 00:30:08,098
You foolish girl.
439
00:30:09,897 --> 00:30:11,497
Heed my warning.
440
00:30:12,967 --> 00:30:14,838
Love ends eventually.
441
00:30:15,937 --> 00:30:17,737
What do you think remains afterward?
442
00:30:19,048 --> 00:30:20,608
Regret, despair,
443
00:30:22,008 --> 00:30:24,177
and loathing toward that person.
444
00:30:27,717 --> 00:30:29,187
It wasn't love.
445
00:30:31,187 --> 00:30:32,528
It was a monster.
446
00:30:33,858 --> 00:30:35,957
As my love evolved,
447
00:30:37,497 --> 00:30:40,927
it became a despicable monster
as it merged with ambition.
448
00:30:42,397 --> 00:30:43,497
That was...
449
00:30:45,167 --> 00:30:46,467
an obsession.
450
00:30:49,737 --> 00:30:52,207
Foolish obsession
like that of a child...
451
00:30:52,407 --> 00:30:55,008
who insists on having a toy
that she can't have.
452
00:30:57,747 --> 00:30:58,917
I mistook it...
453
00:31:00,848 --> 00:31:02,618
for love.
454
00:31:06,288 --> 00:31:08,528
Love ends eventually,
455
00:31:09,497 --> 00:31:11,457
and once it ends,
456
00:31:13,727 --> 00:31:16,237
it is replaced with
my loathing toward the person.
457
00:31:17,798 --> 00:31:19,108
But I didn't know that back then.
458
00:31:26,008 --> 00:31:27,447
Don't trust love.
459
00:31:28,848 --> 00:31:31,747
You want to cast an ordinary person
for the advertisement?
460
00:31:32,048 --> 00:31:35,758
Yes. With the increased use
of social media,
461
00:31:35,887 --> 00:31:39,358
models in advertising
have lost their market value.
462
00:31:39,788 --> 00:31:43,098
An advertisement using
a regular person seems more genuine.
463
00:31:43,298 --> 00:31:46,467
And it may be more effective
in making the consumers relate.
464
00:31:51,068 --> 00:31:52,167
Gemma?
465
00:31:54,608 --> 00:31:55,637
Yes?
466
00:31:56,477 --> 00:31:58,207
Why are you so deep in thought?
467
00:32:00,048 --> 00:32:01,108
I'm sorry.
468
00:32:02,677 --> 00:32:06,618
Okay, then. Let's prepare proposals
for both options.
469
00:32:10,417 --> 00:32:11,487
Come in.
470
00:32:24,368 --> 00:32:27,808
Honey. Let's have some wine.
471
00:32:30,737 --> 00:32:33,177
I already said
we won't work together.
472
00:32:34,747 --> 00:32:36,548
We can discuss that later.
473
00:32:37,818 --> 00:32:38,878
Come here.
474
00:32:52,768 --> 00:32:54,167
Is Gemma...
475
00:32:54,828 --> 00:32:57,098
still doing a good job?
476
00:32:58,298 --> 00:33:00,108
Why are you bringing her up?
477
00:33:01,608 --> 00:33:04,308
I ask because I hear
she has been out of it lately.
478
00:33:05,308 --> 00:33:08,308
That's because you brought in
that woman...
479
00:33:08,677 --> 00:33:10,477
Ko Eun Cho.
480
00:33:19,558 --> 00:33:22,358
You seem to underestimate me.
481
00:33:22,957 --> 00:33:26,967
I gave up the shoe business
because you pretty much took it,
482
00:33:28,967 --> 00:33:33,207
but I made the mattress business
a success in a short time.
483
00:33:34,637 --> 00:33:36,207
Fine, Hyuk Sang.
484
00:33:36,878 --> 00:33:38,207
Work hard.
485
00:33:39,108 --> 00:33:41,647
I'll take that business as well.
486
00:33:44,378 --> 00:33:47,048
Anyway, is something going on?
487
00:33:48,018 --> 00:33:51,518
I saw you yelling at a man
in the bathroom the other day.
488
00:33:52,288 --> 00:33:54,187
You seemed very angry.
489
00:33:55,758 --> 00:33:56,927
Me?
490
00:34:04,868 --> 00:34:06,768
Hi, Director Kim.
491
00:34:29,827 --> 00:34:31,528
What do I do now?
492
00:34:33,528 --> 00:34:35,667
What should I do about Ki Seok?
493
00:35:21,147 --> 00:35:23,577
(Red Shoes)
494
00:35:23,577 --> 00:35:25,448
When should we meet
so you can give me the oath?
495
00:35:25,448 --> 00:35:26,818
Why should we meet
when I don't have it?
496
00:35:26,818 --> 00:35:28,647
That stupid oath.
497
00:35:28,647 --> 00:35:29,888
Long time no see.
498
00:35:29,888 --> 00:35:32,488
Why did you meet my husband,
Kwon Hyuk Sang?
499
00:35:32,687 --> 00:35:34,758
Did Gemma say anything?
500
00:35:35,057 --> 00:35:36,597
Gemma, is everything okay?
501
00:35:36,727 --> 00:35:37,928
I can't reach you.
502
00:35:37,928 --> 00:35:39,198
I'm sorry.
503
00:35:39,767 --> 00:35:42,298
Everything is fine between us, right?
32839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.