All language subtitles for Prodigal.Son.S02E06.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,443 My boy, it's your father. 2 00:00:05,483 --> 00:00:07,833 Can you come for a visit? 3 00:00:07,877 --> 00:00:10,307 I need to see you. 4 00:00:13,143 --> 00:00:14,883 How's it going, Mr. David? 5 00:00:14,927 --> 00:00:17,497 It's chimichanga day in the cafeteria. 6 00:00:17,539 --> 00:00:19,279 Is that good or bad? 7 00:00:19,323 --> 00:00:21,373 Ask me tomorrow. 8 00:00:23,414 --> 00:00:27,114 Aha! We have a quorum. 9 00:00:27,157 --> 00:00:29,507 Please, my boy, make yourself comfortable. 10 00:00:30,900 --> 00:00:33,860 Oh. Mr. David, we're gonna need anoth... 11 00:00:33,903 --> 00:00:35,213 Okay. 12 00:00:35,252 --> 00:00:36,912 -I'll stand. 13 00:00:45,697 --> 00:00:47,657 We need to talk about Ainsley. 14 00:00:47,699 --> 00:00:51,829 Your father and I have discussed it, and we think 15 00:00:51,877 --> 00:00:55,057 it's time to tell her the truth about Nicholas Endicott. 16 00:00:55,098 --> 00:00:56,358 Specifically, that she killed him. 17 00:01:00,408 --> 00:01:02,148 That's a bad idea. 18 00:01:02,192 --> 00:01:04,502 She's suffering from PTSD. 19 00:01:04,542 --> 00:01:06,852 Learning the full story will only make it worse. 20 00:01:06,892 --> 00:01:08,592 Not if we tell her as a family. 21 00:01:08,633 --> 00:01:11,033 That way, we control the narrative. 22 00:01:11,071 --> 00:01:13,681 Of course. It's about control. 23 00:01:13,725 --> 00:01:16,505 Fine. Guide, steer, 24 00:01:16,554 --> 00:01:18,344 lightly zhuzh the narrative. 25 00:01:18,382 --> 00:01:21,042 Doesn't it worry you what will happen 26 00:01:21,081 --> 00:01:23,081 if she figures things out on her own? 27 00:01:23,126 --> 00:01:25,426 Of course I'm worried. 28 00:01:25,476 --> 00:01:27,256 Discovering that you've been lied to about something 29 00:01:27,304 --> 00:01:29,134 as seismic as murder 30 00:01:29,176 --> 00:01:32,046 could lead to wild, 31 00:01:32,092 --> 00:01:33,882 erratic behavior. 32 00:01:37,793 --> 00:01:39,193 You really think she wants to know that? 33 00:01:39,229 --> 00:01:41,709 I wish I didn't know. 34 00:01:41,753 --> 00:01:44,063 I wish I didn't know you were a killer. 35 00:01:44,104 --> 00:01:46,284 Well, I wish you had just gone to the police 36 00:01:46,323 --> 00:01:48,933 in the first place instead of all this lying. 37 00:01:48,978 --> 00:01:50,718 Yes. Historically, 38 00:01:50,762 --> 00:01:53,812 you love going to the cops at the first sign of mischief. 39 00:01:53,852 --> 00:01:55,902 She slit a man's throat in cold blood. 40 00:01:55,941 --> 00:01:57,471 I had to protect my sister. 41 00:01:57,508 --> 00:01:59,768 Okay, okay, so you needed to lie a little. 42 00:01:59,815 --> 00:02:02,905 But why not say self-defense? 43 00:02:02,948 --> 00:02:04,388 Our lawyers could have run with that. 44 00:02:04,428 --> 00:02:05,728 Oh, now, now, Jessie, nobody likes 45 00:02:05,777 --> 00:02:07,427 a Monday-morning accomplice. 46 00:02:10,217 --> 00:02:11,387 Maybe you're right. 47 00:02:12,567 --> 00:02:14,217 Maybe I handled this all wrong from the start. 48 00:02:14,264 --> 00:02:17,494 Or... counterpoint, maybe you handled it wrong 49 00:02:17,528 --> 00:02:19,268 when you dropped a dime on dear old Dad. 50 00:02:19,313 --> 00:02:23,583 I'm just saying, if he's fine with murder cover-ups, 51 00:02:23,621 --> 00:02:25,321 I could have done with a little of that energy 52 00:02:25,362 --> 00:02:27,502 -back in '98. -Enough, Martin. 53 00:02:31,629 --> 00:02:33,279 Thank you for protecting your sister. 54 00:02:33,327 --> 00:02:37,507 You were put in an impossible situation. 55 00:02:39,289 --> 00:02:43,689 But now, Ainsley deserves to know the truth. 56 00:02:52,476 --> 00:02:54,606 Gil has a case. 57 00:02:54,652 --> 00:02:56,222 I have to go. 58 00:02:56,263 --> 00:02:58,093 Ooh, want to do some preemptive spitballing? 59 00:03:00,441 --> 00:03:02,181 You staying? 60 00:03:02,225 --> 00:03:04,445 I could always break open a bottle of Fanta. 61 00:03:04,488 --> 00:03:07,318 You're gross. 62 00:03:23,115 --> 00:03:25,635 -Where's the vic? -Damn, Bright. 63 00:03:25,683 --> 00:03:27,293 Sorry. Rough morning. 64 00:03:27,337 --> 00:03:29,507 I need a murder to solve. How are you? 65 00:03:29,557 --> 00:03:32,037 Rough month. And this place, 66 00:03:32,081 --> 00:03:33,741 spooky as hell. 67 00:03:33,778 --> 00:03:35,818 Dani says it's haunted. 68 00:03:35,867 --> 00:03:39,177 The Kenmare Hotel. I know its reputation. 69 00:03:39,219 --> 00:03:41,699 I believe Duke Ellington used to stay here. 70 00:03:41,743 --> 00:03:45,443 It was once a shining example of art deco architecture. 71 00:03:45,486 --> 00:03:47,176 Turns out not everybody appreciates architecture 72 00:03:47,227 --> 00:03:49,877 as much as you do. 73 00:03:49,925 --> 00:03:53,185 -He was an architect. 74 00:03:53,233 --> 00:03:54,843 So, bring me up to speed. 75 00:03:54,886 --> 00:03:56,756 Lyle Reynolds, 43. Was working on a project 76 00:03:56,801 --> 00:03:58,281 to revitalize the building. 77 00:03:58,325 --> 00:04:01,015 Construction is set to start in a few weeks. 78 00:04:01,066 --> 00:04:03,286 -Is the building abandoned? Mostly. There are a few 79 00:04:03,330 --> 00:04:04,640 long-term tenants, but it hasn't been a functioning hotel 80 00:04:04,679 --> 00:04:05,979 since the '50s. 81 00:04:06,028 --> 00:04:07,328 How cheap does rent have to be 82 00:04:07,377 --> 00:04:09,337 to live in the Tower of Terror? 83 00:04:09,379 --> 00:04:11,339 Is this scratch antemortem? 84 00:04:11,381 --> 00:04:13,081 That's right. The techs said it is unrelated 85 00:04:13,122 --> 00:04:14,522 to the cause of death. 86 00:04:14,558 --> 00:04:16,038 Which I'm assuming is the circle-drawy thing 87 00:04:16,081 --> 00:04:17,561 jammed into his eyes. 88 00:04:17,605 --> 00:04:19,165 It's actually called a ball-bearing compass. 89 00:04:20,260 --> 00:04:22,520 What? I liked math class. 90 00:04:22,566 --> 00:04:24,306 Well, whatever the thing's called, 91 00:04:24,351 --> 00:04:25,401 it belonged to the victim. 92 00:04:25,439 --> 00:04:28,359 -It's monogrammed. -Hmm. 93 00:04:28,398 --> 00:04:30,528 The killer didn't bring their own weapon, 94 00:04:30,574 --> 00:04:33,754 which suggests this was impulsive. 95 00:04:33,795 --> 00:04:37,355 But the entry wounds are decisive. 96 00:04:37,407 --> 00:04:40,497 Once they made up their mind, they didn't hesitate. 97 00:04:41,759 --> 00:04:43,539 I didn't notice any fingerprints. 98 00:04:43,587 --> 00:04:45,627 Good eye. It was wiped clean. 99 00:04:47,025 --> 00:04:48,895 So they didn't panic under pressure. 100 00:04:48,940 --> 00:04:51,550 It's one thing to kill a person, but it's another 101 00:04:51,595 --> 00:04:54,335 to stay cool and collected... 102 00:04:54,381 --> 00:04:56,081 -Aah! 103 00:04:56,121 --> 00:04:57,471 ...afterward. 104 00:04:57,514 --> 00:04:59,264 Bright? 105 00:04:59,299 --> 00:05:01,079 You're doing that thing where you kind of trail off 106 00:05:01,126 --> 00:05:02,476 and make everyone uncomfortable. 107 00:05:05,087 --> 00:05:09,177 I think we are looking for a good old-fashioned psychopath. 108 00:05:14,139 --> 00:05:15,449 RAMOÓ It's a horrible tragedy. 109 00:05:15,489 --> 00:05:16,839 Lyle was a brilliant architect, 110 00:05:16,881 --> 00:05:18,101 he was a close personal friend. 111 00:05:18,143 --> 00:05:19,493 And how will his death 112 00:05:19,536 --> 00:05:21,146 affect the timeline of the renovation? 113 00:05:21,190 --> 00:05:22,710 From what I understand, you've sunk quite a bit 114 00:05:22,757 --> 00:05:24,237 of money into this place. 115 00:05:24,280 --> 00:05:26,060 Well, the best way we can honor Lyle's vision 116 00:05:26,108 --> 00:05:28,198 is by pushing forward without delay. 117 00:05:28,240 --> 00:05:31,510 Mr. Vieja, you've been accused of bribery, corruption, 118 00:05:31,548 --> 00:05:33,118 -harassment... -That's all for today. 119 00:05:33,158 --> 00:05:34,808 Thank you. 120 00:05:36,466 --> 00:05:38,426 -Ramón Vieja? -Yeah. 121 00:05:38,468 --> 00:05:40,638 NYPD. We'd like a few minutes of your time. 122 00:05:40,688 --> 00:05:42,468 Oh, gentlemen, I am running late. 123 00:05:42,516 --> 00:05:44,606 You may contact my attorney, but in the meantime, 124 00:05:44,648 --> 00:05:48,958 I suggest you talk to those Bolsheviks on the eighth floor. 125 00:05:49,000 --> 00:05:51,130 The rich ones never make it easy. 126 00:05:51,176 --> 00:05:52,396 What was that about Bolsheviks? 127 00:05:52,439 --> 00:05:54,399 There's some artist loft upstairs. 128 00:05:54,441 --> 00:05:55,831 Ramón's been trying to kick 'em out. 129 00:05:55,877 --> 00:05:57,747 Help with the canvass, will you? 130 00:05:57,792 --> 00:06:00,012 Sure thing. Just, uh, give me a minute? 131 00:06:03,798 --> 00:06:05,968 You're, uh, out for blood today. 132 00:06:06,017 --> 00:06:07,757 If he's gonna lie through his teeth, 133 00:06:07,802 --> 00:06:10,202 -I'm gonna rip 'em out. -Spoken like a true journalist. 134 00:06:10,239 --> 00:06:11,979 Or KGB agent. 135 00:06:12,023 --> 00:06:13,553 Did you come all the way over here to critique 136 00:06:13,590 --> 00:06:15,900 -my interview style? -I came over to check in. 137 00:06:15,940 --> 00:06:17,510 -How are you? -Busy. 138 00:06:17,551 --> 00:06:19,601 Aren't you? 139 00:06:47,145 --> 00:06:48,965 What is this supposed to be? 140 00:06:50,453 --> 00:06:52,023 That is my vagina, 141 00:06:52,063 --> 00:06:54,763 reimagined as a three-dimensional celebration 142 00:06:54,805 --> 00:06:55,975 of form and color. 143 00:06:59,767 --> 00:07:01,677 Karina Petrovic. 144 00:07:01,725 --> 00:07:04,725 Let me guess, Ramón Vieja thinks we did it. 145 00:07:04,772 --> 00:07:07,212 -How'd you know? He hates our guts. 146 00:07:07,252 --> 00:07:09,212 He's been trying to evict the whole building for months. 147 00:07:09,254 --> 00:07:11,084 Threats, lawsuits. 148 00:07:11,126 --> 00:07:12,556 He even refused to fix the elevators 149 00:07:12,606 --> 00:07:14,776 when they broke down. 150 00:07:14,825 --> 00:07:16,565 Ramón's got no sense of history. 151 00:07:16,610 --> 00:07:18,700 He wants to gut this place and rip out all its character. 152 00:07:18,742 --> 00:07:21,272 I heard Duke Ellington used to stay here. 153 00:07:21,310 --> 00:07:23,140 You're getting a lot of mileage out of that tidbit. 154 00:07:23,181 --> 00:07:26,271 That's the tip of the iceberg, my man. 155 00:07:26,315 --> 00:07:29,405 Dorothy Parker drank here with Eugene O'Neill. 156 00:07:29,449 --> 00:07:32,019 One of the Bowery Ripper's victims disappeared 157 00:07:32,060 --> 00:07:35,060 from a party down the hall in 1963. 158 00:07:35,106 --> 00:07:36,716 The Bowery Ripper? Wow. 159 00:07:36,760 --> 00:07:38,940 That's a serial killer deep cut. 160 00:07:38,980 --> 00:07:39,980 Dude, I got a whole section on him. 161 00:07:40,024 --> 00:07:41,244 Wendell is our resident 162 00:07:41,286 --> 00:07:42,506 Tom Wolfe. 163 00:07:42,549 --> 00:07:43,939 So it's fair to say that 164 00:07:43,985 --> 00:07:45,635 you weren't pleased with the renovation? 165 00:07:45,682 --> 00:07:48,422 Sure. But nobody would take it out on Lyle. 166 00:07:48,468 --> 00:07:49,948 He was a good person. 167 00:07:49,991 --> 00:07:51,991 He was a stooge for Ramón. 168 00:07:53,995 --> 00:07:56,165 But nobody deserves what he got. 169 00:07:58,608 --> 00:08:01,258 Did you know him well? I can see you've been crying. 170 00:08:01,306 --> 00:08:03,566 No. Only in passing. 171 00:08:03,613 --> 00:08:05,493 -It's just really sad. -Don't mind her. 172 00:08:05,528 --> 00:08:09,658 Karina's a big softie. She'll cry over anything. 173 00:08:13,144 --> 00:08:14,844 Karina's hiding something. 174 00:08:14,885 --> 00:08:16,925 I agree. 175 00:08:16,974 --> 00:08:19,634 And Wendell's protecting her. There's tension there. 176 00:08:19,673 --> 00:08:21,463 What I don't get is how that thing 177 00:08:21,501 --> 00:08:23,201 was supposed to be a vagina. 178 00:08:28,377 --> 00:08:30,987 Oh, this does not inspire confidence. 179 00:08:31,032 --> 00:08:32,772 I'm taking the stairs. 180 00:08:39,823 --> 00:08:41,483 Heard you were at Claremont this morning. 181 00:08:41,521 --> 00:08:42,871 Everything all right? 182 00:08:44,349 --> 00:08:46,829 Family meeting... slash ambush. 183 00:08:46,874 --> 00:08:50,234 I'm a grown man who catches killers for a living, 184 00:08:50,268 --> 00:08:52,308 yet suddenly it's like I'm six years old, 185 00:08:52,357 --> 00:08:53,787 getting scolded for playing squash 186 00:08:53,837 --> 00:08:56,707 in my mother's solarium. 187 00:08:56,753 --> 00:08:59,543 I think we need to work on your relatable metaphors. 188 00:09:02,629 --> 00:09:03,799 What were they upset about? 189 00:09:06,371 --> 00:09:07,551 Family stuff. 190 00:09:09,070 --> 00:09:10,990 It's complicated. I wouldn't want to bore you. 191 00:09:23,911 --> 00:09:25,351 Are you detectives? 192 00:09:25,390 --> 00:09:28,390 'Cause I got something to report. A lead. 193 00:09:28,437 --> 00:09:30,177 Why do you have to be such a gossip? 194 00:09:30,221 --> 00:09:32,701 -Your mother was a gossip. -We'd love to hear 195 00:09:32,746 --> 00:09:34,006 some gossip, Miss...? 196 00:09:34,051 --> 00:09:35,661 Swann. Greta Swann. 197 00:09:35,705 --> 00:09:37,185 This is my father Rupert. 198 00:09:37,228 --> 00:09:39,268 So we were eating breakfast-- 199 00:09:39,317 --> 00:09:41,757 oatmeal, because Dad can't have bacon anymore. 200 00:09:41,798 --> 00:09:43,058 They don't need to know that. 201 00:09:43,104 --> 00:09:44,504 And all of a sudden 202 00:09:44,540 --> 00:09:46,670 we hear this horrible, screaming fight 203 00:09:46,716 --> 00:09:50,016 between that architect and his boss Ramón. 204 00:09:50,067 --> 00:09:51,417 It wasn't that loud. 205 00:09:51,460 --> 00:09:52,680 What were they fighting about? 206 00:09:52,722 --> 00:09:54,292 Something about the elevator. 207 00:09:54,332 --> 00:09:55,732 You know, they were broken for three months. 208 00:09:55,769 --> 00:09:57,069 Dad's lived here his whole life. 209 00:09:57,118 --> 00:09:58,078 He couldn't even leave. 210 00:09:58,119 --> 00:10:00,379 Where do I need to go? 211 00:10:00,425 --> 00:10:02,855 -What made Ramón finally change his mind? -He didn't. 212 00:10:02,906 --> 00:10:05,906 The architect fixed it himself. Felt bad or something. 213 00:10:05,953 --> 00:10:08,563 I think that's why Ramón was so mad. 214 00:10:19,488 --> 00:10:21,748 Hey. I tried calling. 215 00:10:21,795 --> 00:10:24,445 Can you send me your footage from earlier today? 216 00:10:24,493 --> 00:10:25,933 The Ramón Vieja interview. 217 00:10:25,973 --> 00:10:27,713 I am on a tight deadline. Why do you even need it? 218 00:10:27,757 --> 00:10:30,497 He's a person of interest, 219 00:10:30,542 --> 00:10:33,242 but he's lawyering up hard. 220 00:10:33,284 --> 00:10:35,164 I need something to force his hand. 221 00:10:35,199 --> 00:10:38,459 The guy definitely seems like he kills people. 222 00:10:42,554 --> 00:10:44,824 -If this leads to an arrest... -You'll be the first to know. 223 00:10:44,861 --> 00:10:47,431 -Thanks. 224 00:10:47,472 --> 00:10:50,132 -You're the best. -Yeah. 225 00:10:54,305 --> 00:10:55,655 Are you upset with me? 226 00:10:57,482 --> 00:10:59,012 No. 227 00:10:59,049 --> 00:11:01,269 No, I just... 228 00:11:01,312 --> 00:11:04,052 I haven't been sleeping. 229 00:11:04,098 --> 00:11:06,668 Turns out, insomnia sucks. 230 00:11:07,710 --> 00:11:10,230 Who knew? 231 00:11:10,278 --> 00:11:11,668 Anything you want to talk about? 232 00:11:15,762 --> 00:11:16,982 Uh... 233 00:11:19,156 --> 00:11:24,286 I've been remembering more from that night. 234 00:11:24,335 --> 00:11:26,765 Tiny things. They don't make any sense, 235 00:11:26,816 --> 00:11:28,856 but I just... 236 00:11:28,905 --> 00:11:32,125 I don't understand why this is happening to me. 237 00:11:32,169 --> 00:11:34,689 Why can't I remember anything? 238 00:11:38,698 --> 00:11:40,528 Because the truth is... 239 00:11:46,880 --> 00:11:49,060 ...you watched me kill a man. 240 00:11:50,144 --> 00:11:51,844 And nobody should have to see that. 241 00:11:59,719 --> 00:12:00,889 What? 242 00:12:02,852 --> 00:12:04,162 Ramón's missing a cuff link. 243 00:12:04,201 --> 00:12:06,941 And I think I know how he lost it. 244 00:12:08,205 --> 00:12:10,815 What... That's my scoop! 245 00:12:10,860 --> 00:12:12,820 Dani? We need to get back to the Kenmare. 246 00:12:12,862 --> 00:12:14,082 Meet me there. 247 00:12:34,884 --> 00:12:36,284 Hello? 248 00:13:05,262 --> 00:13:07,312 RAMOÓ This is gonna ruin me. 249 00:13:21,931 --> 00:13:23,321 Hey. 250 00:13:23,367 --> 00:13:26,327 I think I can prove Ramón hit Lyle. 251 00:13:26,370 --> 00:13:29,900 I found his cuff link on the third floor of the Kenmare. 252 00:13:29,939 --> 00:13:31,769 Right below the Swanns' apartment. 253 00:13:31,811 --> 00:13:33,901 Which means they really did overhear a fight. 254 00:13:33,943 --> 00:13:35,513 Stay put. I'm almost there. 255 00:13:37,947 --> 00:13:40,597 -I got to go. -What? 256 00:13:40,645 --> 00:13:42,645 -I think I heard someone. -Bright? Wh... 257 00:13:45,346 --> 00:13:46,776 Hello? 258 00:13:46,826 --> 00:13:48,826 Is there someone there? 259 00:14:36,745 --> 00:14:40,135 How do you feel? 260 00:14:40,183 --> 00:14:41,973 Like I've been pushed down an elevator shaft? 261 00:14:42,011 --> 00:14:43,621 Next time I recommend the stairs. 262 00:14:45,885 --> 00:14:48,145 You've got to be the luckiest guy alive. 263 00:14:48,191 --> 00:14:50,321 I'm thinking -we drive down to A. -C., 264 00:14:50,367 --> 00:14:52,237 make a run at the craps tables. 265 00:14:52,282 --> 00:14:54,422 Maybe after we catch the guy who tried to kill me. 266 00:14:54,458 --> 00:14:56,028 That might not take long. 267 00:14:56,069 --> 00:14:58,069 The lab just confirmed Ramón's cuff link 268 00:14:58,114 --> 00:15:00,074 caused the scratch on Lyle's face. 269 00:15:00,116 --> 00:15:01,856 Fantastic. 270 00:15:01,901 --> 00:15:04,691 Now he'll have to talk to us. 271 00:15:04,729 --> 00:15:06,729 Us? You're staying right here. 272 00:15:06,775 --> 00:15:10,685 The doctor said I'm fine. Just a mild concussion. 273 00:15:10,735 --> 00:15:13,255 No, she said it could have been worse. Not the same. 274 00:15:13,303 --> 00:15:15,223 If this guy really did try to kill me, 275 00:15:15,262 --> 00:15:17,922 there's no way I'm missing the part where we cuff him. 276 00:15:23,966 --> 00:15:26,006 Okay, so I hit him. 277 00:15:26,055 --> 00:15:28,005 We had an argument. It got a little heated. 278 00:15:28,057 --> 00:15:30,407 You smacked an employee. I'd say things got a lot heated. 279 00:15:30,451 --> 00:15:32,711 -What'd you fight about? -Was it that he fixed the elevator? 280 00:15:32,757 --> 00:15:34,407 The one you intentionally left broken to drive out 281 00:15:34,455 --> 00:15:35,455 -your tenants? -He shouldn't have done that. 282 00:15:35,499 --> 00:15:36,979 That was a union violation. 283 00:15:37,023 --> 00:15:38,423 Hmm. I didn't take you for such a stickler. 284 00:15:38,459 --> 00:15:40,369 You're overleveraged, Ramón. 285 00:15:40,417 --> 00:15:41,977 Under a lot of pressure. 286 00:15:42,028 --> 00:15:43,588 If this project falls apart, it could sink you. 287 00:15:43,638 --> 00:15:46,598 You don't know the first thing about my finances. 288 00:15:46,641 --> 00:15:48,161 Well, we read the news. We know a few things. 289 00:15:48,208 --> 00:15:51,338 You had a plan to drive these freeloaders out. 290 00:15:51,385 --> 00:15:52,555 A good plan. 291 00:15:52,603 --> 00:15:54,003 And then Lyle undermined you. 292 00:15:54,040 --> 00:15:55,910 You're under so much stress... 293 00:15:55,955 --> 00:15:57,125 That's when you lost it. Didn't you? 294 00:15:57,173 --> 00:15:58,313 I don't lose! 295 00:15:59,654 --> 00:16:01,004 Ever. 296 00:16:01,047 --> 00:16:02,657 I was just mad because he was schtupping 297 00:16:02,700 --> 00:16:04,750 one of those Warhol wannabes. 298 00:16:04,789 --> 00:16:06,399 Mm, Karina something? 299 00:16:06,443 --> 00:16:07,753 Karina Petrovic? 300 00:16:07,792 --> 00:16:09,622 They were having an affair? 301 00:16:09,664 --> 00:16:11,234 RAMOÓ It was all very Romeo and Juliet. 302 00:16:11,274 --> 00:16:12,804 She was a starving artist, 303 00:16:12,841 --> 00:16:16,581 he worked for the gentrifying billionaire. 304 00:16:16,627 --> 00:16:19,797 So Lyle gets a girlfriend, grows a conscience. 305 00:16:19,848 --> 00:16:21,978 And that's why you killed him. 306 00:16:22,024 --> 00:16:23,114 If I wanted to kill Lyle, I sure as hell 307 00:16:23,156 --> 00:16:24,806 wouldn't do it in my hotel. 308 00:16:24,853 --> 00:16:26,333 What do you mean? 309 00:16:32,034 --> 00:16:34,474 Right. 310 00:16:34,515 --> 00:16:36,685 The negative press would halt construction. 311 00:16:36,734 --> 00:16:40,264 This murder could end up driving you into bankruptcy. 312 00:16:40,303 --> 00:16:43,523 But you always put business first. 313 00:16:43,567 --> 00:16:44,957 You two 314 00:16:45,004 --> 00:16:46,484 were on fire in there. 315 00:16:46,527 --> 00:16:48,567 He's telling the truth about Karina and Lyle. 316 00:16:48,616 --> 00:16:51,006 -It fits what we observed. -She lied to us. 317 00:16:51,053 --> 00:16:52,973 -She was obviously upset, 318 00:16:53,012 --> 00:16:55,012 is it because Lyle died or because she killed him? 319 00:16:55,057 --> 00:16:56,927 You think this could really be a simple lovers' quarrel? 320 00:16:59,105 --> 00:17:01,185 Malcolm, are you sure you're all right? 321 00:17:01,237 --> 00:17:03,887 Honestly, it's crazy that you're here right now. 322 00:17:05,111 --> 00:17:07,551 Uh, it's just my head. 323 00:17:08,592 --> 00:17:10,202 Go home. 324 00:17:10,246 --> 00:17:11,896 We'll track down Karina. 325 00:17:14,033 --> 00:17:16,173 Yeah. Thank you. 326 00:17:17,688 --> 00:17:19,298 I can make it to family dinner for once. 327 00:17:19,342 --> 00:17:20,392 See you later. 328 00:17:36,359 --> 00:17:38,189 What... 329 00:17:38,231 --> 00:17:39,711 Wow. 330 00:17:39,754 --> 00:17:42,894 Malcolm. We weren't expecting you to make it. 331 00:17:42,931 --> 00:17:44,671 Quelle surprise. 332 00:17:44,715 --> 00:17:46,755 We will add another place setting. 333 00:17:46,804 --> 00:17:48,504 Oh, can I tempt you 334 00:17:48,545 --> 00:17:51,105 with a hibiscus kombucha mocktail? 335 00:17:52,158 --> 00:17:53,378 My boy! 336 00:17:54,899 --> 00:17:56,339 Mmm. 337 00:17:56,379 --> 00:17:58,599 Smell that. 338 00:17:58,642 --> 00:18:00,782 You know, I'm even better with a marinade 339 00:18:00,818 --> 00:18:02,858 -than I am with a scalpel. 340 00:18:02,907 --> 00:18:05,167 Now... these are a bit rare, 341 00:18:05,214 --> 00:18:07,874 but no one in this family is scared of a little blood, right? 342 00:18:11,829 --> 00:18:13,139 Malcolm? 343 00:18:13,179 --> 00:18:15,089 You look ill. 344 00:18:16,225 --> 00:18:17,225 You all right, darling? 345 00:18:19,228 --> 00:18:21,538 -Are you hydrating enough? How is your blood sugar? 346 00:18:21,578 --> 00:18:23,148 I made scones. 347 00:18:23,189 --> 00:18:24,709 Do you need a scone? 348 00:18:24,755 --> 00:18:27,105 Uh, I just... 349 00:18:27,149 --> 00:18:30,109 felt really strange for a second. 350 00:18:30,152 --> 00:18:31,412 Like all this was... 351 00:18:31,458 --> 00:18:34,198 wrong, unfamiliar. 352 00:18:34,243 --> 00:18:36,643 -Well, did something happen at work? -You have contusions. 353 00:18:40,510 --> 00:18:42,950 Uh, it's-it's not a big deal. 354 00:18:42,991 --> 00:18:44,301 Um... 355 00:18:45,776 --> 00:18:47,906 I was pushed down an elevator shaft. 356 00:18:53,175 --> 00:18:54,215 A what? 357 00:18:54,263 --> 00:18:55,923 From how high? 358 00:18:55,960 --> 00:18:57,220 Not very. 359 00:18:57,266 --> 00:18:59,566 Three, four floors. 360 00:18:59,616 --> 00:19:01,096 Well, no wonder. 361 00:19:01,140 --> 00:19:02,750 You have a concussion. 362 00:19:02,793 --> 00:19:04,843 And the clinical term is jamais vu. 363 00:19:04,882 --> 00:19:06,542 -Jamais what? The opposite 364 00:19:06,580 --> 00:19:11,110 of déjà vu, when familiar things appear strange or novel. 365 00:19:11,150 --> 00:19:13,630 It's a common symptom of traumatic brain injury. 366 00:19:13,674 --> 00:19:14,814 Look here. 367 00:19:14,849 --> 00:19:16,459 Yeah, but lucky for you, 368 00:19:16,503 --> 00:19:19,113 you are related to two of the best doctors in New York. 369 00:19:19,158 --> 00:19:21,158 Jessie, please. 370 00:19:21,203 --> 00:19:23,473 Ainsley's the talented one. I'm a distant second. 371 00:19:23,510 --> 00:19:26,250 No evidence of cerebral edema. Eyes are PERRLA. 372 00:19:26,295 --> 00:19:27,775 -Oh, no. -Which is a good thing. 373 00:19:27,818 --> 00:19:30,168 Like the filets, 374 00:19:30,212 --> 00:19:32,522 you'll be perfect after you rest a little bit. 375 00:19:33,824 --> 00:19:35,224 -Speaking of which, 376 00:19:35,261 --> 00:19:37,221 dinner is served. Come on. 377 00:19:43,007 --> 00:19:45,447 Claremont, the mental institution? 378 00:19:45,488 --> 00:19:47,618 Who do you know there? 379 00:19:47,664 --> 00:19:49,234 No one. 380 00:19:51,668 --> 00:19:53,238 You know the rule, Malcolm. 381 00:19:53,279 --> 00:19:54,719 No phones at dinner, okay? 382 00:20:08,207 --> 00:20:11,247 Hey. Are you all right? 383 00:20:11,297 --> 00:20:14,867 I got to get out of here. Or I'm gonna die. 384 00:20:14,909 --> 00:20:16,609 Get out of where? 385 00:20:25,224 --> 00:20:26,404 I don't know. 386 00:20:29,228 --> 00:20:31,188 It must have been a nightmare. 387 00:20:31,230 --> 00:20:33,710 You're home, in bed, safe. 388 00:20:33,754 --> 00:20:36,324 I'm here. Everything's okay. 389 00:20:36,365 --> 00:20:38,235 Okay. 390 00:21:07,178 --> 00:21:10,268 ♪ Pretty woman♪ 391 00:21:11,487 --> 00:21:12,617 ♪ Pass on by...♪ 392 00:21:12,662 --> 00:21:14,142 What's the matter? 393 00:21:14,185 --> 00:21:16,275 You seem so far away. 394 00:21:16,318 --> 00:21:19,368 Oh, it's nothing. 395 00:21:19,408 --> 00:21:21,018 I wouldn't want to bore you with it. 396 00:21:22,193 --> 00:21:24,073 The one thing you never do is bore me. 397 00:21:24,108 --> 00:21:26,108 And we don't keep secrets from each other. 398 00:21:26,154 --> 00:21:27,814 Well, mainly because I'm an amazing detective 399 00:21:27,851 --> 00:21:29,161 and it would be impossible. 400 00:21:29,200 --> 00:21:31,330 Hey, I'm a detective, too. 401 00:21:31,377 --> 00:21:33,637 Mm-hmm, but I'm better. 402 00:21:37,383 --> 00:21:40,083 I just, uh... 403 00:21:40,124 --> 00:21:43,214 have this nagging feeling. 404 00:21:43,258 --> 00:21:48,478 I'm with you, with my family, and I'm happy. 405 00:21:48,524 --> 00:21:49,924 I have everything I want. 406 00:21:51,092 --> 00:21:53,182 But there are moments where I feel 407 00:21:53,224 --> 00:21:54,664 like I don't deserve it. 408 00:21:57,141 --> 00:22:00,671 You deserve all of it, Malcolm Whitly. 409 00:22:00,710 --> 00:22:02,840 You are the best person that I know. 410 00:22:12,156 --> 00:22:13,376 That could be JT with an update. 411 00:22:13,419 --> 00:22:16,289 Okay. It can wait. We're talking. 412 00:22:16,335 --> 00:22:17,505 No, it can't. 413 00:22:17,553 --> 00:22:19,953 This case is important. 414 00:22:19,990 --> 00:22:21,600 I need to solve it. 415 00:22:21,644 --> 00:22:24,084 -They're all important. 416 00:22:24,125 --> 00:22:25,735 But I've never seen you like this before. 417 00:22:26,736 --> 00:22:28,296 Your-your hand is shaking. 418 00:22:28,347 --> 00:22:30,037 That's new. 419 00:22:35,397 --> 00:22:36,487 Sorry. 420 00:22:36,529 --> 00:22:39,049 I think I'm just... 421 00:22:39,096 --> 00:22:41,526 taking this too personally. 422 00:22:43,144 --> 00:22:46,374 We can unpack my vague existential ennui later. 423 00:22:46,408 --> 00:22:48,368 -I promise. 424 00:22:50,804 --> 00:22:53,024 Unis spotted Karina returning to the Kenmare. 425 00:22:54,024 --> 00:22:55,814 Let's go. 426 00:23:01,467 --> 00:23:03,857 Karina? We need to talk. 427 00:23:03,904 --> 00:23:05,344 We know about the affair with Lyle. 428 00:23:05,384 --> 00:23:07,264 I don't know what you're talking about. 429 00:23:07,298 --> 00:23:09,038 Don't lie to us again, Karina. Did you try to kill my partner? 430 00:23:09,083 --> 00:23:11,093 -Me, specifically. No. 431 00:23:11,128 --> 00:23:13,998 I didn't kill anyone or try to kill anyone. 432 00:23:14,044 --> 00:23:15,444 What happened with Lyle? 433 00:23:15,481 --> 00:23:17,181 You had a fight that got out of hand? 434 00:23:17,221 --> 00:23:18,921 -He tried to break up with you? -Or maybe you realized 435 00:23:18,962 --> 00:23:19,922 he would always be loyal to Ramón? 436 00:23:19,963 --> 00:23:21,403 No, no. 437 00:23:22,879 --> 00:23:25,669 He was happy. We were happy. 438 00:23:25,708 --> 00:23:27,838 In love, even. 439 00:23:27,884 --> 00:23:29,414 I could never hurt him. 440 00:23:31,235 --> 00:23:32,925 I don't fit your profile. 441 00:23:35,762 --> 00:23:37,112 What did you say? 442 00:23:37,154 --> 00:23:38,504 I mean, I'm not some psycho killer. 443 00:23:38,547 --> 00:23:40,237 Then why'd you lie to us? 444 00:23:40,288 --> 00:23:42,248 Wendell. 445 00:23:42,290 --> 00:23:43,900 I didn't want him to know. 446 00:23:44,901 --> 00:23:46,291 He's in love with you. 447 00:23:47,295 --> 00:23:48,815 I think so. 448 00:23:48,862 --> 00:23:52,302 He's so sensitive. And jealous. 449 00:23:52,343 --> 00:23:54,303 I know it sounds crazy, but... 450 00:23:54,345 --> 00:23:57,215 I don't know what he might have done. 451 00:23:57,261 --> 00:23:59,351 -Where is he? -He was upstairs in the loft, 452 00:23:59,394 --> 00:24:00,964 working on his project. 453 00:24:01,004 --> 00:24:02,624 Sometimes he gets lost in it. 454 00:24:02,658 --> 00:24:04,698 Obsessed. 455 00:24:06,706 --> 00:24:09,576 Wendell? NYPD. 456 00:24:14,104 --> 00:24:15,634 Wendell, we just want to talk. 457 00:24:36,562 --> 00:24:38,432 We need a bus and backup, now. 458 00:24:38,477 --> 00:24:40,517 Lock down the Kenmare. No one leaves. 459 00:24:40,566 --> 00:24:42,306 Copy that. Additional units and EMS en route. 460 00:24:42,350 --> 00:24:43,480 It's too late. 461 00:24:43,525 --> 00:24:45,175 He's dead. 462 00:24:45,222 --> 00:24:47,312 I guess it's not Wendell. 463 00:24:47,355 --> 00:24:48,485 Do you think Karina did this? 464 00:24:49,488 --> 00:24:52,318 No. She doesn't fit the profile. 465 00:24:52,360 --> 00:24:54,930 I thought we were looking for an inexperienced psychopath, 466 00:24:54,971 --> 00:24:56,841 a-a first-time killer. 467 00:24:56,886 --> 00:24:59,186 -I was wrong. -How do you know? 468 00:24:59,236 --> 00:25:01,796 The blows are confident. 469 00:25:02,849 --> 00:25:04,239 They were having fun. 470 00:25:05,591 --> 00:25:07,461 We're looking for a serial killer. 471 00:25:14,817 --> 00:25:18,297 Who is this? Why do you keep calling me? 472 00:25:18,342 --> 00:25:20,132 There's someone here who's got the answers 473 00:25:20,170 --> 00:25:21,520 you're looking for. 474 00:25:22,912 --> 00:25:25,002 Who? 475 00:25:25,045 --> 00:25:27,605 He'll only talk to you. 476 00:25:27,656 --> 00:25:29,476 Alone. 477 00:25:40,364 --> 00:25:42,154 Just remember, whatever you do, 478 00:25:42,192 --> 00:25:44,542 do not step across the red line. 479 00:26:01,429 --> 00:26:04,479 Detective Malcolm Whitly. 480 00:26:08,741 --> 00:26:11,531 So glad you could make it. 481 00:26:11,570 --> 00:26:12,830 Who are you? 482 00:26:12,875 --> 00:26:15,565 I'm a cop. Just like you. 483 00:26:15,617 --> 00:26:17,357 Least, I was. 484 00:26:17,401 --> 00:26:20,061 I saw you during my TV time. 485 00:26:20,100 --> 00:26:23,190 The son of The Surgeon, all grown up? 486 00:26:24,147 --> 00:26:25,317 You know my father. 487 00:26:26,367 --> 00:26:29,537 Better than anyone. 488 00:26:29,588 --> 00:26:31,368 I know his little secret. 489 00:26:33,156 --> 00:26:35,416 Do you have information on the Kenmare murders or not? 490 00:26:35,463 --> 00:26:37,203 Ah, I can't help you there. 491 00:26:37,247 --> 00:26:40,207 Working on a cold case. 492 00:26:40,250 --> 00:26:41,380 The Surgeon. 493 00:26:41,425 --> 00:26:45,595 Also known as Dr. Martin Whitly. 494 00:26:47,127 --> 00:26:50,257 My father's a surgeon, he's not The Surgeon. 495 00:26:50,304 --> 00:26:52,744 Then why did you call the cops and say, "My daddy's a killer"? 496 00:26:52,785 --> 00:26:54,565 That never happened. 497 00:26:54,613 --> 00:26:57,273 My father's not a serial killer. That's absurd. 498 00:26:57,311 --> 00:26:59,271 Didn't feel absurd when I showed up at your house. 499 00:27:00,096 --> 00:27:02,316 Drank a cup of piping hot tea. 500 00:27:02,359 --> 00:27:04,059 Woke up three days later... 501 00:27:04,100 --> 00:27:06,540 stark raving mad. 502 00:27:19,463 --> 00:27:21,203 You. 503 00:27:23,903 --> 00:27:25,343 Quite the greeting. 504 00:27:26,470 --> 00:27:28,260 Malcolm, 505 00:27:28,298 --> 00:27:29,338 why are you here? 506 00:27:29,386 --> 00:27:30,686 To learn what you really are. 507 00:27:30,736 --> 00:27:32,556 Oh, I know you. 508 00:27:32,607 --> 00:27:35,087 Oh, you're that deranged police officer 509 00:27:35,131 --> 00:27:37,531 who came to the house, 510 00:27:37,568 --> 00:27:39,268 spouting all those lies. 511 00:27:39,309 --> 00:27:41,619 You tried to ruin my family. 512 00:27:41,660 --> 00:27:45,010 Don't let this lunatic waste another minute of your time. 513 00:27:45,054 --> 00:27:46,624 I'm still there. 514 00:27:46,665 --> 00:27:48,875 I'm still in the bottom of the elevator shaft. 515 00:27:49,885 --> 00:27:51,365 This is all in my head. 516 00:27:52,801 --> 00:27:56,461 Now, you shouldn't joke about that in a place like this. 517 00:27:56,500 --> 00:27:58,020 People might think you belong here. 518 00:27:58,981 --> 00:28:00,721 Let's go home, son. 519 00:28:03,812 --> 00:28:05,642 Malcolm. 520 00:28:05,684 --> 00:28:07,384 Malcolm? 521 00:28:07,424 --> 00:28:08,774 What are we doing here? 522 00:28:08,817 --> 00:28:10,777 Okay, we should really try to get you home. 523 00:28:10,819 --> 00:28:13,949 You know all that Surgeon stuff was pure nonsense. 524 00:28:13,996 --> 00:28:16,296 If I can't wake up, break free of my subconscious, 525 00:28:16,346 --> 00:28:17,606 I'm gonna die down there. 526 00:28:17,652 --> 00:28:19,442 Have you tried pinching yourself? 527 00:28:20,524 --> 00:28:22,404 I was kidding. This is not a dream. 528 00:28:22,439 --> 00:28:24,959 This is just the jamais vu part of your concussion. 529 00:28:25,007 --> 00:28:26,747 Okay? We talked about this. 530 00:28:28,358 --> 00:28:29,878 My case. 531 00:28:29,925 --> 00:28:32,185 If I solve my case, it could wake me up. 532 00:28:32,232 --> 00:28:34,192 -What do you mean? -Jung said 533 00:28:34,234 --> 00:28:38,064 that dreams are a way of working through unresolved problems. 534 00:28:38,107 --> 00:28:39,887 I was always more of a Freud man. 535 00:28:39,935 --> 00:28:42,895 Before I was pushed, the most pressing problem on my mind 536 00:28:42,938 --> 00:28:44,768 was the murder of Lyle Reynolds. 537 00:28:44,810 --> 00:28:47,550 Solving that could be the jolt I need. 538 00:28:47,595 --> 00:28:49,545 Okay, my boy, if this is important to you, 539 00:28:49,597 --> 00:28:50,727 then I'm here to help. 540 00:28:50,772 --> 00:28:52,642 You can always count on Dad. 541 00:29:10,749 --> 00:29:13,839 Oh, I've never been to a crime scene before. 542 00:29:13,882 --> 00:29:15,802 Hey, is Dani here? 543 00:29:15,841 --> 00:29:17,541 -I'd love to see her. -No, let's keep this to ourselves. 544 00:29:17,581 --> 00:29:19,581 -She won't understand. -Not certain I understand, 545 00:29:19,627 --> 00:29:21,187 but sure thing, son. 546 00:29:21,237 --> 00:29:24,407 Mum's the word. This place is amazing. 547 00:29:24,458 --> 00:29:26,848 I heard Duke Ellington used to stay here. 548 00:29:26,895 --> 00:29:29,285 The clues so far, I've been, uh, 549 00:29:29,332 --> 00:29:31,862 encoding, processing information. 550 00:29:31,900 --> 00:29:34,250 I have all the pieces, 551 00:29:34,294 --> 00:29:36,174 and my mind is just trying to put them together. 552 00:29:36,209 --> 00:29:38,779 But I need to not think so concretely. 553 00:29:38,820 --> 00:29:40,870 Because if this were your subconscious, 554 00:29:40,909 --> 00:29:43,219 which, once again, it's definitely not, 555 00:29:43,259 --> 00:29:44,869 you could rely on symbolism. 556 00:29:44,913 --> 00:29:46,313 Exactly. 557 00:29:46,349 --> 00:29:48,919 And, uh, books 558 00:29:48,961 --> 00:29:51,311 often symbolize secret knowledge. 559 00:29:51,354 --> 00:29:53,664 Maybe the answer is in these pages. 560 00:29:53,704 --> 00:29:55,884 A dream in which you read a book? How riveting. 561 00:29:55,924 --> 00:29:58,324 I hope you don't have to change your underwear. 562 00:30:00,233 --> 00:30:02,063 Or maybe it's about Wendell's knowledge. 563 00:30:02,104 --> 00:30:03,584 -Something he learned. -Hmm. 564 00:30:03,627 --> 00:30:05,627 How about that? That anything? 565 00:30:05,673 --> 00:30:07,683 Boots. 566 00:30:07,718 --> 00:30:09,158 I saw someone wearing boots. 567 00:30:10,809 --> 00:30:13,069 Th-The woman in the elevator. What was her name? 568 00:30:13,115 --> 00:30:14,895 Uh... Greta. 569 00:30:14,943 --> 00:30:16,993 Uh, Greta... 570 00:30:17,946 --> 00:30:19,766 ...Swann. 571 00:30:19,818 --> 00:30:21,648 That sculpture has changed. 572 00:30:21,689 --> 00:30:24,259 Oh, my God. My subconscious has been screaming at me 573 00:30:24,300 --> 00:30:25,610 this whole time. 574 00:30:25,649 --> 00:30:27,699 I've been seeing swans everywhere. 575 00:30:27,738 --> 00:30:29,698 The pitcher, 576 00:30:29,740 --> 00:30:31,440 the painting, 577 00:30:31,481 --> 00:30:34,091 the cuff link. 578 00:30:34,136 --> 00:30:37,306 Rather literal, but, uh, to paraphrase my man Sigmund, 579 00:30:37,357 --> 00:30:40,447 "Sometimes a swan is just a Swann." 580 00:30:40,490 --> 00:30:42,100 They were signals from my brain. 581 00:30:42,144 --> 00:30:45,024 I don't know if that will hold up in court, but I love it. 582 00:30:45,060 --> 00:30:46,280 Hey, fellas. 583 00:30:46,322 --> 00:30:48,062 Dani's been looking for you. 584 00:30:48,107 --> 00:30:49,277 She seemed worried. 585 00:30:49,325 --> 00:30:50,625 I was following up on a lead. 586 00:30:50,674 --> 00:30:52,334 All good. 587 00:30:52,372 --> 00:30:55,112 Doc, thanks again for the pointers on my backswing. 588 00:30:55,157 --> 00:30:57,287 Shaved three strokes off my handicap. 589 00:30:57,333 --> 00:30:59,163 Oh, great to hear that, JT. 590 00:30:59,205 --> 00:31:00,945 I'm very concerned about Malcolm. 591 00:31:00,989 --> 00:31:03,639 I think he may be having a psychotic break. 592 00:31:03,687 --> 00:31:05,857 I'm gonna need your help. 593 00:31:07,822 --> 00:31:09,002 Malcolm? 594 00:31:11,782 --> 00:31:13,922 Greta Swann? Open up. 595 00:31:13,959 --> 00:31:16,139 Looking for my daughter? 596 00:31:16,178 --> 00:31:18,528 She's not here. 597 00:31:19,529 --> 00:31:21,099 I need to see her boots. 598 00:31:21,140 --> 00:31:24,530 I can't let you do that. I'm very protective of her. 599 00:31:24,578 --> 00:31:26,408 And her boots. 600 00:31:29,278 --> 00:31:33,068 You were after something in Wendell's book. 601 00:31:33,108 --> 00:31:34,938 One of the Bowery Ripper's victims disappeared 602 00:31:34,980 --> 00:31:37,770 from a party down the hall in 1963. 603 00:31:39,201 --> 00:31:40,771 Let me guess. 604 00:31:40,811 --> 00:31:42,381 The Bowery Ripper. 605 00:31:42,422 --> 00:31:45,692 A real serial killer deep cut. 606 00:31:45,729 --> 00:31:48,599 It all fits. 607 00:31:48,645 --> 00:31:50,775 He hunted in this neighborhood. 608 00:31:50,821 --> 00:31:53,651 He killed with found objects. 609 00:31:55,826 --> 00:31:57,086 And he was never caught. 610 00:31:58,960 --> 00:32:00,790 I was looking for the wrong Swann. 611 00:32:00,831 --> 00:32:03,361 Everyone makes mistakes. 612 00:32:03,399 --> 00:32:04,709 Malcolm, there you are. 613 00:32:04,748 --> 00:32:06,878 You cannot keep running off. 614 00:32:06,925 --> 00:32:08,795 Dad, stay back! 615 00:32:26,640 --> 00:32:27,950 Rupert. 616 00:32:27,989 --> 00:32:29,339 Rupert, you don't have to do this. 617 00:32:29,382 --> 00:32:30,992 Don't follow me. 618 00:32:32,472 --> 00:32:33,392 Do something, Malcolm. 619 00:32:35,779 --> 00:32:37,609 Why did you kill again? 620 00:32:37,651 --> 00:32:39,311 After all these years? 621 00:32:40,784 --> 00:32:42,924 Was Lyle going to expose you? 622 00:32:42,961 --> 00:32:46,441 I can't let my daughter know what I was. 623 00:32:46,486 --> 00:32:47,656 Hmm, yes, 624 00:32:47,704 --> 00:32:48,754 uh, protecting your family 625 00:32:48,792 --> 00:32:49,842 is a powerful motivator. 626 00:32:49,880 --> 00:32:51,100 Speaking of which, Malcolm... 627 00:32:51,143 --> 00:32:52,623 -Not another step. -Malcolm, please. 628 00:32:53,623 --> 00:32:55,063 You're a detective. 629 00:32:55,103 --> 00:32:57,153 You're right. 630 00:32:58,280 --> 00:33:00,410 I'm a detective. 631 00:33:00,456 --> 00:33:02,146 I have a gun. 632 00:33:07,115 --> 00:33:07,985 Move! 633 00:33:18,997 --> 00:33:20,037 Well done, my boy. 634 00:33:20,085 --> 00:33:21,955 I'm still here. 635 00:33:22,000 --> 00:33:23,610 Great shot. 636 00:33:23,653 --> 00:33:26,963 Why am I still here? 637 00:33:27,005 --> 00:33:29,655 -I solved the case. -Malcolm, you got the killer. 638 00:33:29,703 --> 00:33:32,453 Saved my life. 639 00:33:32,488 --> 00:33:33,878 And now everything's okay. 640 00:33:33,924 --> 00:33:37,064 Isn't it? 641 00:33:38,842 --> 00:33:40,192 Isn't it, my boy? 642 00:33:40,235 --> 00:33:43,055 Yes. 643 00:33:43,108 --> 00:33:44,538 Everything's fine. 644 00:33:46,111 --> 00:33:49,031 ♪ Please♪ 645 00:33:49,070 --> 00:33:51,990 ♪ Don't let it get to you...♪ 646 00:33:52,030 --> 00:33:54,950 Whoa-ho-ho. 647 00:33:54,989 --> 00:33:57,469 You should have seen our son. 648 00:33:57,513 --> 00:33:59,733 He was magnificent. 649 00:33:59,776 --> 00:34:02,076 Truly heroic. 650 00:34:02,127 --> 00:34:04,647 It was a group effort. 651 00:34:04,694 --> 00:34:06,654 -Couldn't have done it without you. -Aw. 652 00:34:06,696 --> 00:34:08,386 You sure you're feeling better? 653 00:34:08,437 --> 00:34:10,867 So much better. Those strange headaches have stopped. 654 00:34:10,918 --> 00:34:13,138 What a relief. 655 00:34:13,181 --> 00:34:15,011 I don't know who I am prouder of, 656 00:34:15,053 --> 00:34:17,663 my daughter following in her father's footsteps, 657 00:34:17,707 --> 00:34:20,837 or my son forging his own way in the world. 658 00:34:20,884 --> 00:34:22,714 Not that it's a competition. 659 00:34:24,540 --> 00:34:27,670 ♪ Even when it don't make sense♪ 660 00:34:27,717 --> 00:34:30,847 ♪ Even when it don't make sense...♪ 661 00:34:39,164 --> 00:34:41,734 Malcolm, you should invite Dani 662 00:34:41,775 --> 00:34:44,725 to join in our celebrations; we'd love to see her. 663 00:34:44,778 --> 00:34:47,038 I will. She's just finishing up at the precinct. 664 00:34:47,085 --> 00:34:51,085 Oh, she has been such a good influence on you, Malcolm. 665 00:34:51,132 --> 00:34:52,832 She already feels like part of the family. 666 00:34:52,873 --> 00:34:54,963 Maybe one day soon we will make it official. 667 00:34:55,005 --> 00:34:57,695 She's a keeper, Malcolm. Don't screw it up. 668 00:34:57,747 --> 00:35:00,137 Wouldn't dream of it. 669 00:35:00,185 --> 00:35:03,485 I'm going to, uh, replenish the snacks. 670 00:35:03,536 --> 00:35:05,096 Oh, Malcolm? 671 00:35:07,409 --> 00:35:09,409 Don't forget the tiny pickles. 672 00:35:09,455 --> 00:35:11,275 Coming right up. 673 00:35:11,326 --> 00:35:13,106 You're the best, big brother. 674 00:35:22,642 --> 00:35:24,122 Dad. 675 00:35:27,212 --> 00:35:29,822 Why are you so determined to wake up anyway? 676 00:35:29,866 --> 00:35:31,906 I know what I have to do now. 677 00:35:31,955 --> 00:35:33,085 But life is good here. 678 00:35:33,131 --> 00:35:36,001 We're one big, happy family. 679 00:35:36,046 --> 00:35:40,086 Your sister isn't a killer, I'm not a killer. 680 00:35:40,138 --> 00:35:41,658 You got a great job, 681 00:35:41,704 --> 00:35:44,664 a happy relationship, and there's even cocoa. 682 00:35:44,707 --> 00:35:48,447 Why would you ever want to leave? 683 00:35:48,494 --> 00:35:50,104 Because it's all a lie. 684 00:35:53,499 --> 00:35:56,199 This dream, vision, 685 00:35:56,241 --> 00:35:59,591 alternate reality, whatever... 686 00:35:59,635 --> 00:36:01,715 I thought it was what life would be like 687 00:36:01,768 --> 00:36:02,808 if you weren't a killer. 688 00:36:04,292 --> 00:36:05,902 But it's not. 689 00:36:05,946 --> 00:36:09,856 It's what life would be if I'd never found out. 690 00:36:13,258 --> 00:36:16,258 It really seems more of a semantic point. 691 00:36:16,304 --> 00:36:20,314 Suffering is real. 692 00:36:20,352 --> 00:36:23,012 Even if I don't open the box, 693 00:36:23,050 --> 00:36:24,880 the woman in there is still in pain. 694 00:36:24,921 --> 00:36:27,271 Now, Herr Schroödinger might disagree with you on that. 695 00:36:27,315 --> 00:36:30,275 This is who I am, Dr. Whitly. 696 00:36:32,842 --> 00:36:36,802 Even in my wildest dream, 697 00:36:36,846 --> 00:36:40,146 I'm still a detective; I need to seek the truth. 698 00:36:40,198 --> 00:36:42,978 No matter how painful. 699 00:36:43,026 --> 00:36:45,586 Oh, that's nice. Yeah. 700 00:36:45,638 --> 00:36:49,118 Though, for someone so hellbent on uncovering secrets, 701 00:36:49,163 --> 00:36:53,603 you sure do have a lot of your own. 702 00:36:53,646 --> 00:36:55,386 You're right. 703 00:36:55,430 --> 00:36:57,520 I need to work on that. 704 00:36:59,347 --> 00:37:00,567 Dani won't be there. 705 00:37:00,609 --> 00:37:03,919 Not like she is here. 706 00:37:09,444 --> 00:37:13,364 Son, stay. 707 00:37:13,405 --> 00:37:16,445 Stay for her. 708 00:37:16,495 --> 00:37:20,275 A partner you can actually be honest with? 709 00:37:20,325 --> 00:37:23,195 You'll never have that if you open that box. 710 00:37:25,808 --> 00:37:27,848 It's your fault. 711 00:37:27,897 --> 00:37:30,677 You made me this way. 712 00:37:30,726 --> 00:37:32,686 Well, you can point fingers as much as you want, 713 00:37:32,728 --> 00:37:37,038 but when you're miserable and alone, remember 714 00:37:37,080 --> 00:37:40,610 you had a choice. 715 00:37:40,649 --> 00:37:42,559 No, I didn't. 716 00:37:44,523 --> 00:37:45,523 Bright! 717 00:37:58,145 --> 00:38:00,275 Hi. 718 00:38:17,512 --> 00:38:19,042 Thanks for the help. 719 00:38:29,394 --> 00:38:32,834 -Bright? -You okay? 720 00:38:38,490 --> 00:38:40,010 When was the last time I talked to you? 721 00:38:40,056 --> 00:38:42,576 Like, 20 minutes ago. 722 00:38:42,624 --> 00:38:44,024 ♪ Please♪ 723 00:38:44,060 --> 00:38:45,630 Is that a human skull? 724 00:38:45,671 --> 00:38:47,591 ♪ Don't let it get to you...♪ 725 00:38:47,629 --> 00:38:49,849 I know who the killer is. 726 00:38:49,892 --> 00:38:51,982 How? 727 00:38:52,982 --> 00:38:55,462 Long story. 728 00:38:55,507 --> 00:38:58,377 ♪ It's still all up to you...♪ 729 00:38:58,423 --> 00:39:00,083 Is your father home? 730 00:39:00,120 --> 00:39:01,600 Yeah, we're about to have dinner. Is something the matter? 731 00:39:01,643 --> 00:39:03,433 ♪ Even if you don't realize it♪ 732 00:39:03,471 --> 00:39:07,911 ♪ It's still all up to you♪ 733 00:39:07,954 --> 00:39:10,524 I believe this belongs to you. 734 00:39:11,871 --> 00:39:14,441 -Are you sure about this? -I have no idea. 735 00:39:14,482 --> 00:39:16,142 What the hell is that? 736 00:39:17,746 --> 00:39:19,966 Over 40 years. 737 00:39:20,009 --> 00:39:22,449 You thought they'd never catch the Bowery Ripper. 738 00:39:22,490 --> 00:39:23,840 ♪ Even when it don't make sense...♪ 739 00:39:23,883 --> 00:39:26,063 Till Lyle fixed an elevator 740 00:39:26,102 --> 00:39:29,242 and found this little souvenir. 741 00:39:29,279 --> 00:39:32,069 ♪ When it don't make sense...♪ 742 00:39:32,108 --> 00:39:34,548 Dad. Dad, what's he talking about? 743 00:39:34,589 --> 00:39:38,719 ♪ Don't let it get to you♪ 744 00:39:38,767 --> 00:39:42,727 ♪ I know that you won't realize it♪ 745 00:39:42,771 --> 00:39:44,601 ♪ But it's still...♪ 746 00:39:44,643 --> 00:39:48,123 I'm sorry. I'm sorry. 747 00:39:49,387 --> 00:39:51,297 Dad? 748 00:39:51,345 --> 00:39:53,695 ♪ But it's still all up to you.♪ 749 00:39:53,739 --> 00:39:56,129 Dad, what's happening? 750 00:39:56,176 --> 00:39:57,606 You have the right to remain silent. 751 00:39:57,656 --> 00:40:00,396 Anything you say can and will be... 752 00:40:11,539 --> 00:40:13,589 That place really was haunted. 753 00:40:15,674 --> 00:40:17,814 In my experience, 754 00:40:17,850 --> 00:40:21,030 people are always scarier than ghosts. 755 00:40:22,898 --> 00:40:25,248 I still can't believe that you solved a murder in a dream. 756 00:40:25,292 --> 00:40:28,082 The subconscious mind is a powerful thing. 757 00:40:28,121 --> 00:40:29,691 Mm-hmm. 758 00:40:29,731 --> 00:40:31,601 Sherlock Freud cracks another one. 759 00:40:34,083 --> 00:40:36,613 Gil didn't seem too pleased you said he was at Claremont. 760 00:40:36,651 --> 00:40:39,871 I'm not sure why. He really pulled off a cardigan. 761 00:40:39,915 --> 00:40:42,435 That man will be buried in a turtleneck. 762 00:40:42,483 --> 00:40:44,443 Right. 763 00:40:50,448 --> 00:40:53,278 What about me? 764 00:40:53,320 --> 00:40:55,580 Was I, I don't know, different in your dream? 765 00:40:57,237 --> 00:40:58,457 Yes. 766 00:41:01,284 --> 00:41:02,944 And no. 767 00:41:04,810 --> 00:41:06,680 What does that mean? 768 00:41:08,553 --> 00:41:11,293 Dream stuff. It's complicated. 769 00:41:11,338 --> 00:41:12,948 I wouldn't want to bore you with it. 770 00:41:14,776 --> 00:41:17,166 The one thing you never do is bore me. 771 00:41:21,391 --> 00:41:23,311 Good night, Malcolm. 772 00:41:27,528 --> 00:41:29,568 Good night. 773 00:41:43,892 --> 00:41:47,202 Malcolm. You're home. 774 00:41:47,243 --> 00:41:48,943 Thanks for meeting me. 775 00:41:48,984 --> 00:41:51,164 I know it's late, 776 00:41:51,204 --> 00:41:54,694 but this is important. 777 00:41:56,339 --> 00:41:59,039 Earlier you asked me why your memories didn't make sense. 778 00:42:03,695 --> 00:42:05,215 I've been lying to you, Ains. 779 00:42:07,176 --> 00:42:08,996 For a while. 780 00:42:13,879 --> 00:42:17,539 Uh, Ainsley... 781 00:42:18,623 --> 00:42:21,893 I don't know how else to say this. 782 00:42:27,632 --> 00:42:29,552 You killed Nicholas Endicott. 783 00:42:31,679 --> 00:42:34,809 I told you it was me because I wanted to protect you, 784 00:42:34,856 --> 00:42:38,506 to help you... but I was wrong. 785 00:42:38,556 --> 00:42:40,946 You have a right to know. 786 00:42:43,256 --> 00:42:47,956 I'm sorry I lied, but I'm here for you, 787 00:42:48,000 --> 00:42:50,260 and everything's going to be all right. 788 00:42:51,960 --> 00:42:55,920 No... it's not. 789 00:43:03,493 --> 00:43:05,543 I don't know what happened. 790 00:43:05,583 --> 00:43:07,893 I blacked out again. 791 00:43:07,933 --> 00:43:10,763 I'm sorry. 792 00:43:10,805 --> 00:43:12,675 I didn't know where else to go. 793 00:43:45,927 --> 00:43:47,447 Greg, move your head. 52700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.