Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,685 --> 00:01:42,241
Our Secret
EP16
2
00:01:43,960 --> 00:01:45,601
Astronomy Club.
3
00:01:48,680 --> 00:01:51,320
Welcome to Astronomy Club.
4
00:01:51,921 --> 00:01:53,561
Welcome to Astronomy Club.
5
00:01:57,161 --> 00:01:58,000
That one.
6
00:02:00,320 --> 00:02:02,000
Music Club sounds good.
7
00:02:02,400 --> 00:02:03,161
It's suitable for you.
8
00:02:03,521 --> 00:02:04,440
That's...
9
00:02:06,360 --> 00:02:07,121
Zhou Siyue
10
00:02:10,960 --> 00:02:12,561
Thank you for the application.
11
00:02:12,561 --> 00:02:14,320
I want to invite you to dinner when you are available.
12
00:02:15,080 --> 00:02:16,320
Come on. Can't let you pay.
13
00:02:16,441 --> 00:02:17,081
It's on me.
14
00:02:19,520 --> 00:02:21,121
I have to go, maybe another day.
15
00:02:23,561 --> 00:02:24,441
Comics Club.
16
00:02:28,800 --> 00:02:31,240
Here, welcome to Astronomy Club.
17
00:02:32,240 --> 00:02:34,001
Welcome to Astronomy Club.
18
00:02:35,561 --> 00:02:37,361
Calligraphy Club.
19
00:02:38,481 --> 00:02:39,800
Just join us!
20
00:02:48,561 --> 00:02:51,001
Excuse me, I can sign up for the Animation Club here?
21
00:02:51,121 --> 00:02:53,001
Yeah, do you wanna come in?
22
00:02:54,121 --> 00:02:54,760
Okay.
23
00:03:04,641 --> 00:03:05,160
Sit down, please.
24
00:03:06,001 --> 00:03:06,800
Ding Xian
25
00:03:07,320 --> 00:03:09,520
You have some drawing experience, right?
26
00:03:09,800 --> 00:03:11,081
Can you show us some previous works?
27
00:03:12,081 --> 00:03:14,160
Okay, here you are.
28
00:03:20,561 --> 00:03:22,001
You are the illustrator,
29
00:03:22,160 --> 00:03:22,841
The Little Monster?
30
00:03:25,760 --> 00:03:26,841
You know me?
31
00:03:27,441 --> 00:03:28,481
I know you for a long time.
32
00:03:29,121 --> 00:03:31,081
You are a gifted illustrator.
33
00:03:31,081 --> 00:03:32,121
It's a surprise for me to be in the same college with you.
34
00:03:32,680 --> 00:03:34,841
I thought you could be a student of an academy of fine arts.
35
00:03:36,680 --> 00:03:37,441
Thank you.
36
00:03:38,240 --> 00:03:40,760
In fact I'm an amateur.
37
00:03:41,040 --> 00:03:41,921
Be confident.
38
00:03:42,160 --> 00:03:44,081
The gift you have
39
00:03:44,201 --> 00:03:45,760
is more important than skills.
40
00:03:46,481 --> 00:03:49,841
Could you tell me
41
00:03:50,361 --> 00:03:52,600
is Zhou Siyue in this club?
42
00:03:53,240 --> 00:03:54,121
Zhou Siyue
43
00:03:55,160 --> 00:03:56,481
If you want to look for him,
44
00:03:56,800 --> 00:03:57,960
this isn't the right place.
45
00:03:58,800 --> 00:04:00,561
Siyue isn't our member,
46
00:04:00,760 --> 00:04:02,001
but a friend in another class.
47
00:04:02,800 --> 00:04:04,841
Comics Club is designing an application
48
00:04:04,841 --> 00:04:06,281
to show our works.
49
00:04:06,561 --> 00:04:07,760
He does a favour for us.
50
00:04:10,320 --> 00:04:11,121
I got it.
51
00:04:11,520 --> 00:04:12,320
Ding Xian
52
00:04:12,760 --> 00:04:14,081
Have you changed your mind?
53
00:04:14,760 --> 00:04:15,361
No.
54
00:04:16,641 --> 00:04:17,960
Come to our meeting on the next Monday.
55
00:04:18,240 --> 00:04:19,520
I'll add you to our group chat later.
56
00:04:19,600 --> 00:04:20,081
Okay.
57
00:04:24,081 --> 00:04:25,281
I found you!
58
00:04:25,480 --> 00:04:26,800
Why you didn't answer my call?
59
00:04:27,480 --> 00:04:28,400
I didn't hear it.
60
00:04:28,680 --> 00:04:30,680
Our counselor is looking for you.
61
00:04:31,161 --> 00:04:31,920
Counselor?
62
00:04:32,041 --> 00:04:32,721
Hurry up.
63
00:04:32,761 --> 00:04:34,321
I gotta go now, bye.
64
00:04:52,240 --> 00:04:53,360
Is the counselor here?
65
00:04:55,601 --> 00:04:56,920
I'm waiting for him.
66
00:04:57,360 --> 00:04:58,640
He hasn't been back yet.
67
00:05:01,400 --> 00:05:02,240
What's the matter with you?
68
00:05:04,001 --> 00:05:05,200
He wants to talk to me
69
00:05:06,281 --> 00:05:07,960
about that thing.
70
00:05:13,240 --> 00:05:15,121
He's kind.
71
00:05:15,640 --> 00:05:16,960
Don't worry.
72
00:05:28,800 --> 00:05:29,680
I have to go.
73
00:05:36,080 --> 00:05:38,400
It's so exaggerating.
74
00:05:38,800 --> 00:05:40,640
We aren't like Song Ziqi and you.
75
00:05:41,200 --> 00:05:42,480
Don't mention him.
76
00:05:42,640 --> 00:05:43,881
I'm angry with him.
77
00:05:44,200 --> 00:05:45,680
Still not reconciled?
78
00:05:46,001 --> 00:05:47,680
I've tried to bring up a topic,
79
00:05:47,680 --> 00:05:49,161
but he didn't reply.
80
00:05:49,161 --> 00:05:50,360
It has been days.
81
00:05:50,960 --> 00:05:52,400
Can you ask Siyue for me
82
00:05:52,881 --> 00:05:54,520
if possible?
83
00:05:54,960 --> 00:05:56,200
Okay, I will try
84
00:05:57,041 --> 00:05:59,360
though I myself haven't found the chance to talk to him.
85
00:05:59,920 --> 00:06:00,601
Seriously?
86
00:06:01,080 --> 00:06:03,441
Ban Jiayu, why did you have your hair done today?
87
00:06:04,761 --> 00:06:05,721
It's time to go!
88
00:06:07,960 --> 00:06:09,561
I'll hang up, Shasha.
89
00:06:09,721 --> 00:06:10,920
I have a party tonight.
90
00:06:11,041 --> 00:06:11,841
Okay.
91
00:06:12,161 --> 00:06:13,321
Hang up, bye.
92
00:06:13,321 --> 00:06:13,841
See you.
93
00:06:14,761 --> 00:06:15,240
Let's go.
94
00:06:16,960 --> 00:06:18,321
You go there in this suit?
95
00:06:20,041 --> 00:06:20,561
Why not?
96
00:06:21,920 --> 00:06:23,041
They are dull-colored.
97
00:06:24,761 --> 00:06:25,200
Really?
98
00:06:25,640 --> 00:06:26,360
I can wear another.
99
00:06:31,281 --> 00:06:32,400
We are here, come on!
100
00:06:32,400 --> 00:06:33,001
Come on!
101
00:06:33,601 --> 00:06:34,761
Here comes our news topic.
102
00:06:34,881 --> 00:06:36,761
You the Huaqing University for love?
103
00:06:40,800 --> 00:06:42,200
Disappointed?
104
00:06:42,200 --> 00:06:43,761
The one you go after is not here today.
105
00:06:46,841 --> 00:06:47,960
It's none of your business.
106
00:06:50,960 --> 00:06:52,041
Okay, all of us are here.
107
00:06:52,240 --> 00:06:52,881
Have a toast.
108
00:06:53,920 --> 00:06:54,640
Welcome our new members.
109
00:06:54,960 --> 00:06:56,920
Thank you.
110
00:07:02,480 --> 00:07:04,881
You've eaten too much.
111
00:07:05,041 --> 00:07:07,240
We have to come back home tomorrow.
112
00:07:07,800 --> 00:07:09,080
Have you finished?
113
00:07:10,080 --> 00:07:10,680
Let's play games.
114
00:07:10,721 --> 00:07:11,080
Okay.
115
00:07:11,080 --> 00:07:11,520
Good.
116
00:07:12,121 --> 00:07:14,360
Have you all played Truth or Dare?
117
00:07:14,480 --> 00:07:15,240
Yes.
118
00:07:15,680 --> 00:07:16,761
Okay, come on.
119
00:07:16,761 --> 00:07:17,321
Wow.
120
00:07:27,601 --> 00:07:29,121
Do you have questions?
121
00:07:29,121 --> 00:07:30,041
Any question for her?
122
00:07:33,001 --> 00:07:34,800
I have many questions for you.
123
00:07:36,161 --> 00:07:38,520
You went away with Zhou Siyue that day,
124
00:07:39,640 --> 00:07:40,800
and what happened after that?
125
00:07:47,200 --> 00:07:49,281
He took me to the playground
126
00:07:49,321 --> 00:07:51,080
and taught me a lesson.
127
00:07:51,841 --> 00:07:53,121
He told me how to
128
00:07:53,121 --> 00:07:54,480
get a first in every subject.
129
00:07:54,920 --> 00:07:56,360
This is Truth or Dare.
130
00:07:56,721 --> 00:07:57,680
You have to tell the truth.
131
00:07:58,080 --> 00:07:59,041
Please obey the rules.
132
00:07:59,041 --> 00:08:00,321
Agree.
133
00:08:01,281 --> 00:08:03,360
Okay, truth or dare.
134
00:08:03,360 --> 00:08:04,721
I choose the dare,
135
00:08:05,041 --> 00:08:06,601
so I don't have to tell the truth.
136
00:08:08,161 --> 00:08:09,960
Okay, it's up to you.
137
00:08:11,281 --> 00:08:13,800
Please do what you did
138
00:08:14,121 --> 00:08:16,360
in front of male dormitory.
139
00:08:16,601 --> 00:08:17,601
We've never seen such a big scene.
140
00:08:17,920 --> 00:08:18,800
Agree.
141
00:08:19,161 --> 00:08:20,841
You are so annoying.
142
00:08:23,161 --> 00:08:24,281
I don't think it's interesting.
143
00:08:24,520 --> 00:08:25,640
The video has been uploaded by others.
144
00:08:26,161 --> 00:08:27,360
If you want,
145
00:08:27,881 --> 00:08:29,601
you can find it online.
146
00:08:30,041 --> 00:08:31,561
Can we continue the game?
147
00:08:32,161 --> 00:08:34,561
Of course yes.
148
00:08:35,441 --> 00:08:36,680
Well,
149
00:08:38,761 --> 00:08:40,080
let me sing a song for you.
150
00:08:40,360 --> 00:08:41,040
That's great.
151
00:08:41,081 --> 00:08:43,561
That's good. Come on.
152
00:08:43,720 --> 00:08:44,961
Sing.
153
00:08:45,081 --> 00:08:46,521
Sing.
154
00:09:28,001 --> 00:09:29,441
You're a good singer.
155
00:09:33,720 --> 00:09:34,401
Zhou Siyue
156
00:09:36,040 --> 00:09:38,001
I want to study in Jiangling, too.
157
00:11:50,201 --> 00:11:51,720
Bravo.
158
00:11:57,720 --> 00:11:58,401
Okay.
159
00:11:58,800 --> 00:12:00,160
After the game and the song,
160
00:12:00,881 --> 00:12:02,561
do you want to order some other dishes?
161
00:12:02,720 --> 00:12:03,881
I'd like roast trotter.
162
00:12:04,441 --> 00:12:05,561
You're a good diner.
163
00:12:06,761 --> 00:12:07,321
Waiter
164
00:12:12,201 --> 00:12:12,720
Okay.
165
00:12:15,441 --> 00:12:16,081
What a coincidence.
166
00:12:16,920 --> 00:12:18,201
Zhou Siyue
167
00:12:19,001 --> 00:12:19,720
You
168
00:12:20,001 --> 00:12:21,160
are working here?
169
00:12:22,521 --> 00:12:23,360
Yes, a part-time job.
170
00:12:24,680 --> 00:12:25,920
I can help you order dishes.
171
00:12:26,321 --> 00:12:28,081
Here you are.
172
00:12:28,840 --> 00:12:30,240
Your prince charming
173
00:12:30,680 --> 00:12:33,321
looks like a poor childe.
174
00:12:34,001 --> 00:12:36,121
This restaurant is good. I planned to come here long before.
175
00:12:37,001 --> 00:12:37,600
It's pity
176
00:12:37,961 --> 00:12:39,001
that you are on duty
177
00:12:39,001 --> 00:12:40,001
or you can eat with us.
178
00:12:40,961 --> 00:12:41,521
It doesn't matter.
179
00:12:42,040 --> 00:12:44,280
There are signature dishes.
180
00:12:44,641 --> 00:12:46,201
The seafood is transported by air.
181
00:12:46,360 --> 00:12:47,360
Good for party.
182
00:12:47,641 --> 00:12:48,280
Do you like these?
183
00:12:49,360 --> 00:12:52,240
Okay, take your advice.
184
00:12:53,001 --> 00:12:53,441
Okay.
185
00:12:54,441 --> 00:12:56,321
Ask me
186
00:12:56,321 --> 00:12:57,121
if you need.
187
00:13:12,720 --> 00:13:14,360
Uncle Liu, let me do this.
188
00:13:15,201 --> 00:13:16,480
It's okay. I can do this.
189
00:13:18,521 --> 00:13:19,160
I'm sorry to ask you
190
00:13:19,240 --> 00:13:20,881
to change the shift with me.
191
00:13:21,561 --> 00:13:22,201
It doesn't matter.
192
00:13:22,680 --> 00:13:24,201
Come back and look after your kid,
193
00:13:24,441 --> 00:13:25,441
or he will fall sleep.
194
00:13:25,441 --> 00:13:26,081
Okay, thank you.
195
00:13:38,201 --> 00:13:39,001
Zhou Siyue
196
00:13:52,441 --> 00:13:53,321
Why are you still here?
197
00:13:58,761 --> 00:13:59,881
It's a return gift for your treat yesterday.
198
00:14:12,201 --> 00:14:13,001
Anything else?
199
00:14:19,160 --> 00:14:20,840
What happened to you?
200
00:14:22,201 --> 00:14:23,480
Nothing.
201
00:14:29,081 --> 00:14:31,321
My father isn't well recently,
202
00:14:31,600 --> 00:14:33,001
so my life is not what it used to be.
203
00:14:33,680 --> 00:14:35,160
I take a part-time job
204
00:14:35,280 --> 00:14:36,480
to help my parents.
205
00:14:37,040 --> 00:14:39,001
Are your parents all right?
206
00:14:39,680 --> 00:14:40,881
Can I help you?
207
00:14:40,881 --> 00:14:43,280
They are fine.
208
00:14:43,561 --> 00:14:44,240
Don't worry about us.
209
00:14:47,600 --> 00:14:49,240
They said you were going to the karaoke.
210
00:14:50,040 --> 00:14:50,920
You have to go now.
211
00:14:52,240 --> 00:14:53,480
You can't turn me away.
212
00:15:05,680 --> 00:15:06,401
Ding Xian
213
00:15:07,761 --> 00:15:08,961
I've told you
214
00:15:09,840 --> 00:15:12,001
that we have our own life.
215
00:15:12,961 --> 00:15:14,800
Now your university life begins. There are lots of
216
00:15:15,961 --> 00:15:17,240
interesting people and things.
217
00:15:18,160 --> 00:15:19,360
You should explore the new life,
218
00:15:24,800 --> 00:15:26,641
don't waste time on me.
219
00:15:27,961 --> 00:15:29,480
I also have a new life.
220
00:15:35,040 --> 00:15:36,401
Embracing a new life means
221
00:15:37,040 --> 00:15:38,881
forgetting the past, right?
222
00:15:47,321 --> 00:15:49,480
The past is the past.
223
00:16:01,160 --> 00:16:01,680
Okay,
224
00:16:04,240 --> 00:16:04,961
I got you.
225
00:16:36,680 --> 00:16:37,961
You finished?
226
00:16:38,240 --> 00:16:39,121
The manager is looking for you.
227
00:16:41,081 --> 00:16:41,641
I'm here.
228
00:16:46,761 --> 00:16:49,040
Here I am, manager.
229
00:16:49,720 --> 00:16:51,360
You wiped the table?
230
00:16:53,561 --> 00:16:54,480
I can tidy it up again.
231
00:16:54,800 --> 00:16:55,480
You don't have to.
232
00:16:56,920 --> 00:16:59,081
You are complained by a guest.
233
00:17:01,240 --> 00:17:02,600
I don't understand.
234
00:17:03,321 --> 00:17:04,401
The guest...
235
00:17:07,121 --> 00:17:08,280
Sometimes their complaints are
236
00:17:08,800 --> 00:17:10,321
totally unprovoked,
237
00:17:11,121 --> 00:17:13,641
but you have to understand me,
238
00:17:14,320 --> 00:17:16,641
catering business is depressed recently.
239
00:17:17,121 --> 00:17:18,881
And he topped up 10000 yuan in his VIP card.
240
00:17:21,200 --> 00:17:22,240
I cannot afford to offend him.
241
00:17:25,960 --> 00:17:27,360
I got it.
242
00:17:28,801 --> 00:17:29,440
Well,
243
00:17:30,360 --> 00:17:31,921
this is my last night here.
244
00:17:32,200 --> 00:17:33,161
I'll leave here tomorrow.
245
00:17:34,320 --> 00:17:35,121
Okay.
246
00:17:36,921 --> 00:17:37,921
Forgive me.
247
00:17:38,121 --> 00:17:39,080
Alright.
248
00:17:56,041 --> 00:17:57,480
Good for you.
249
00:17:57,521 --> 00:17:59,281
You are sweeping the post bar recently.
250
00:18:01,641 --> 00:18:03,161
Are they serious?
251
00:18:04,041 --> 00:18:05,521
These are rumors.
252
00:18:11,281 --> 00:18:12,041
Please,
253
00:18:12,281 --> 00:18:13,881
let me alone.
254
00:18:15,960 --> 00:18:16,600
Okay.
255
00:18:29,041 --> 00:18:30,521
Does someone know the story of
256
00:18:30,521 --> 00:18:32,480
Zhou Siyue, the one majors in computing?
257
00:18:32,720 --> 00:18:34,041
I don't know the details either.
258
00:18:34,440 --> 00:18:36,080
The department told us to keep quiet about it.
259
00:18:36,200 --> 00:18:37,521
It was dealt with in secret.
260
00:18:37,521 --> 00:18:39,281
Only one post left.
261
00:18:39,320 --> 00:18:40,121
You can read it.
262
00:19:00,001 --> 00:19:02,121
Don't judge him if you don't know him.
263
00:19:02,761 --> 00:19:04,041
What do you know about him?
264
00:19:04,480 --> 00:19:05,401
He's a...
265
00:19:10,080 --> 00:19:12,521
He's an excellent man.
266
00:19:27,840 --> 00:19:28,801
Siyue
267
00:19:31,801 --> 00:19:32,521
Come here.
268
00:19:34,080 --> 00:19:35,240
It's too late to have a meal.
269
00:19:36,761 --> 00:19:37,921
No appetite.
270
00:19:42,720 --> 00:19:44,960
Your dad is tired. He's asleep.
271
00:19:52,281 --> 00:19:53,360
My salary of this month.
272
00:19:54,600 --> 00:19:57,240
Why do you get it so early?
273
00:20:00,480 --> 00:20:02,001
It's for my good performance.
274
00:20:15,200 --> 00:20:17,041
You should save a little.
275
00:20:18,600 --> 00:20:20,560
Don't worry. I have scholarship.
276
00:20:20,881 --> 00:20:21,801
It's enough.
277
00:20:23,401 --> 00:20:26,080
You must be tired. You are thinner.
278
00:20:28,681 --> 00:20:29,921
It's not bad.
279
00:20:30,600 --> 00:20:32,480
I look great, right?
280
00:20:38,480 --> 00:20:40,200
Everything will be all right.
281
00:20:41,121 --> 00:20:41,840
Take it easy.
282
00:20:42,681 --> 00:20:43,840
Everything will be okay.
283
00:20:46,080 --> 00:20:46,960
It will be fine.
284
00:21:02,600 --> 00:21:03,360
Hey,
285
00:21:03,761 --> 00:21:04,960
wait for me.
286
00:21:07,440 --> 00:21:09,041
You studied all afternoon.
287
00:21:09,401 --> 00:21:10,440
You can't feel tired?
288
00:21:11,161 --> 00:21:12,801
A lazy man can't understand.
289
00:21:13,881 --> 00:21:14,600
Okay, you are right.
290
00:21:14,801 --> 00:21:17,521
Your GPA is 4.0. I can't compete with you.
291
00:21:21,121 --> 00:21:24,080
You see, there's a post about that girl again.
292
00:21:24,360 --> 00:21:25,320
She is so popular.
293
00:21:27,041 --> 00:21:28,161
You are mentioned, too.
294
00:21:28,761 --> 00:21:29,681
It's none of my business.
295
00:21:30,720 --> 00:21:31,401
Look at this!
296
00:21:32,801 --> 00:21:33,480
Come on.
297
00:21:34,440 --> 00:21:35,840
So beautiful, so sweet.
298
00:21:35,840 --> 00:21:37,801
If she were my girlfriend...
299
00:21:38,041 --> 00:21:39,041
Nice.
300
00:21:39,960 --> 00:21:41,480
It sounds perverted.
301
00:21:44,560 --> 00:21:45,960
The photo is good.
302
00:21:47,840 --> 00:21:49,080
It's taken in front of the bathhouse.
303
00:21:49,921 --> 00:21:50,960
A stalker?
304
00:21:55,720 --> 00:21:56,440
Oh!
305
00:21:56,761 --> 00:21:57,440
You never heard that
306
00:21:57,720 --> 00:21:59,001
a man pestered Xing Lufei
307
00:21:59,001 --> 00:22:00,281
and followed her everywhere
308
00:22:00,360 --> 00:22:01,881
last year.
309
00:22:02,521 --> 00:22:04,360
Then the matter was dropped. We don't know who he is.
310
00:22:05,761 --> 00:22:06,720
He returns to his old trade?
311
00:22:07,681 --> 00:22:08,480
Hey, where are you going?
312
00:22:08,480 --> 00:22:09,440
Back to the lab.
313
00:22:09,560 --> 00:22:11,041
You went there just hours ago!
314
00:22:41,320 --> 00:22:42,960
Yuan Fang the traitor.
315
00:22:53,560 --> 00:22:55,641
How dare you get out alone at night?
316
00:22:57,521 --> 00:22:59,480
You've met so many difficulties.
317
00:23:00,360 --> 00:23:01,720
Why not tell me?
318
00:23:08,121 --> 00:23:10,200
The new life you said
319
00:23:12,041 --> 00:23:13,401
is totally an excuse.
320
00:23:16,960 --> 00:23:19,720
You encouraged me to embrace a better future
321
00:23:23,720 --> 00:23:25,681
only because you were afraid.
322
00:23:27,641 --> 00:23:28,720
Just because of these things,
323
00:23:28,720 --> 00:23:30,761
you want to dump me.
324
00:23:34,681 --> 00:23:35,600
Ding Xian
325
00:23:38,801 --> 00:23:40,200
Have you ever thought over
326
00:23:40,200 --> 00:23:41,720
the relationship between us?
327
00:23:42,080 --> 00:23:44,521
Why should I think over?
328
00:23:45,881 --> 00:23:48,440
It's a simple thing.
329
00:23:53,881 --> 00:23:56,761
There may be some mistakes.
330
00:23:57,921 --> 00:23:59,921
Your friends used to be few.
331
00:24:02,320 --> 00:24:03,281
We two
332
00:24:04,240 --> 00:24:06,521
may be intimate when being deskmates,
333
00:24:08,121 --> 00:24:10,320
so you take our friendship as love.
334
00:24:21,801 --> 00:24:22,681
Four years.
335
00:24:24,921 --> 00:24:26,440
It's been four years, Zhou Siyue.
336
00:24:28,681 --> 00:24:30,761
You reckon that I don't know my own feeling?
337
00:24:32,801 --> 00:24:34,881
I've asked myself for numerous times
338
00:24:34,881 --> 00:24:36,480
if I really like you
339
00:24:37,440 --> 00:24:39,401
or it's just an illusion.
340
00:24:41,200 --> 00:24:42,281
If I can assure myself
341
00:24:42,281 --> 00:24:43,801
of a single thing in the world,
342
00:24:45,801 --> 00:24:47,600
that should be my love to you.
343
00:24:53,720 --> 00:24:54,881
Though you have many friends,
344
00:24:56,041 --> 00:24:58,001
are you sure that
345
00:24:58,001 --> 00:24:59,840
you regard me as a friend but not a lover?
346
00:25:06,360 --> 00:25:07,281
Yes, I am sure.
347
00:25:13,681 --> 00:25:15,041
I don't know you want to
348
00:25:15,041 --> 00:25:16,440
deceive me or yourself.
349
00:25:18,080 --> 00:25:20,281
We all know the truth.
350
00:25:24,480 --> 00:25:25,240
I have to go.
351
00:25:34,681 --> 00:25:35,440
So triggered.
352
00:25:36,320 --> 00:25:37,921
Always beat around the bush.
353
00:25:38,761 --> 00:25:40,480
Why not tell me your true thoughts?
354
00:25:43,360 --> 00:25:45,360
Ask me to figure things out.
355
00:25:45,881 --> 00:25:47,121
I do know my heart.
356
00:25:50,401 --> 00:25:51,200
It's annoying.
357
00:25:55,041 --> 00:25:55,801
In addition,
358
00:25:56,121 --> 00:25:57,320
don't take that tone with me!
359
00:25:57,801 --> 00:25:59,521
Mock at me and pull a face.
360
00:25:59,521 --> 00:26:01,001
Let me guess every day.
361
00:26:03,921 --> 00:26:04,720
Are you dumb?
362
00:26:05,320 --> 00:26:06,240
Speak!
363
00:26:11,360 --> 00:26:12,960
You orator.
364
00:26:13,560 --> 00:26:14,720
Now you are mute like timber!
365
00:26:18,761 --> 00:26:19,521
And you,
366
00:26:19,921 --> 00:26:20,720
don't look at me.
367
00:26:21,041 --> 00:26:22,641
Why are you looking at me?
368
00:26:22,801 --> 00:26:24,480
I'm not afraid of you!
369
00:26:37,560 --> 00:26:38,720
Sorry to be rude.
370
00:26:39,881 --> 00:26:40,600
Sorry.
371
00:27:16,440 --> 00:27:17,921
Will you feel too tired
372
00:27:18,440 --> 00:27:21,041
and depressed someday?
373
00:27:21,440 --> 00:27:22,560
What if
374
00:27:23,401 --> 00:27:24,801
that day comes?
375
00:27:25,480 --> 00:27:27,960
I'll help you in any case.
376
00:27:28,560 --> 00:27:29,921
I'll be there for you forever.
377
00:27:42,921 --> 00:27:44,121
Can you take me in?
378
00:27:48,521 --> 00:27:50,360
The boundless sky and endless earth may pass away,
379
00:27:50,560 --> 00:27:53,001
but his vows unfulfilled I'll never forgive.
380
00:27:53,401 --> 00:27:55,200
Men are liars.
381
00:27:56,440 --> 00:27:58,320
I might be crazy to
382
00:27:58,320 --> 00:28:00,521
tell him that.
383
00:28:00,881 --> 00:28:02,161
What should I do next time I meet him?
384
00:28:02,161 --> 00:28:03,801
I don't know what to say.
385
00:28:04,881 --> 00:28:06,560
Stop your complaints.
386
00:28:06,641 --> 00:28:08,560
At least you can see him,
387
00:28:08,881 --> 00:28:10,720
but I don't even know
388
00:28:10,720 --> 00:28:11,921
where Song Ziqi is.
389
00:28:13,121 --> 00:28:14,641
Our stories are tragic.
390
00:28:18,121 --> 00:28:19,001
Ding Xian
391
00:28:19,600 --> 00:28:20,801
I have an idea
392
00:28:21,041 --> 00:28:24,600
to help you and myself.
393
00:28:24,921 --> 00:28:27,080
Okay, I'm listening.
394
00:28:29,761 --> 00:28:31,161
Tell me, why did you move?
395
00:28:34,401 --> 00:28:37,401
I go to work and the hospital every day.
396
00:28:37,881 --> 00:28:39,720
Always come back at midnight
397
00:28:39,881 --> 00:28:40,840
and the gate of dormitory is closed.
398
00:28:41,720 --> 00:28:43,161
So I rent a house
399
00:28:43,161 --> 00:28:44,161
outside school.
400
00:28:53,480 --> 00:28:54,840
What happened to you?
401
00:28:57,080 --> 00:28:57,840
Fought with others.
402
00:28:59,840 --> 00:29:00,801
Me too.
403
00:29:02,600 --> 00:29:03,560
Got a demerit.
404
00:29:03,921 --> 00:29:04,881
Me too.
405
00:29:05,240 --> 00:29:06,080
I broke up with her.
406
00:29:07,881 --> 00:29:08,521
You see.
407
00:29:09,041 --> 00:29:10,480
I told you we were different.
408
00:29:10,921 --> 00:29:12,641
You two haven't been together seriously yet.
409
00:29:14,080 --> 00:29:15,360
You dare to say that?
410
00:29:16,801 --> 00:29:19,001
Do your parents know that?
411
00:29:19,360 --> 00:29:21,801
I told them and got a scolding from my mom.
412
00:29:22,521 --> 00:29:23,681
You know my dad.
413
00:29:24,720 --> 00:29:26,480
So here I am.
414
00:29:26,560 --> 00:29:27,401
Stay away from them.
415
00:29:30,240 --> 00:29:31,121
And what about Shadi?
416
00:29:36,521 --> 00:29:37,761
We broke up.
417
00:29:39,080 --> 00:29:40,401
Don't fool me.
418
00:29:41,360 --> 00:29:43,960
You've broken up for many times.
419
00:29:44,240 --> 00:29:45,080
It's not a joke.
420
00:29:46,281 --> 00:29:47,801
We are serious this time.
421
00:29:48,240 --> 00:29:49,600
She used to dump me,
422
00:29:50,600 --> 00:29:52,121
but I dumped her this time.
423
00:29:53,080 --> 00:29:54,440
That's my victory.
424
00:29:56,681 --> 00:29:57,560
Come on, don't fib.
425
00:29:58,960 --> 00:29:59,761
What can I do?
426
00:30:00,681 --> 00:30:02,200
I can't tell her these things.
427
00:30:03,041 --> 00:30:03,720
It's okay.
428
00:30:04,121 --> 00:30:05,681
She can find a better boy.
429
00:30:08,240 --> 00:30:09,480
How long do you intend to escape from her?
430
00:30:14,521 --> 00:30:16,080
As long as you will.
431
00:30:19,360 --> 00:30:20,240
Come on.
432
00:30:29,681 --> 00:30:32,360
At sight of injustice with a big roar.
433
00:30:32,560 --> 00:30:35,440
Do it when it's time to go.
434
00:30:35,600 --> 00:30:38,521
They'll make or break your heart and soul.
435
00:30:39,921 --> 00:30:41,001
Hey, hey, yo.
436
00:30:41,480 --> 00:30:42,761
Let me go.
437
00:30:44,001 --> 00:30:45,001
You can ask others.
438
00:30:47,041 --> 00:30:48,200
I want to ask you
439
00:30:48,360 --> 00:30:49,641
about the party
440
00:30:49,641 --> 00:30:50,521
of computing department.
441
00:30:52,720 --> 00:30:55,080
We freshmen want to invite some senior students
442
00:30:55,681 --> 00:30:57,360
to share your experience.
443
00:31:00,560 --> 00:31:02,080
I just want to ask your schedule.
444
00:31:02,080 --> 00:31:03,921
Since you are busy,
445
00:31:03,921 --> 00:31:04,761
I can...
446
00:31:04,960 --> 00:31:05,921
Wait.
447
00:31:06,681 --> 00:31:08,200
I didn't know what you wanted to ask.
448
00:31:08,360 --> 00:31:10,161
I'm free. I can go to the party.
449
00:31:10,320 --> 00:31:11,161
Really?
450
00:31:11,921 --> 00:31:13,801
If you are free,
451
00:31:13,881 --> 00:31:15,960
could you do me another favour?
452
00:31:18,681 --> 00:31:20,720
Many senior students
453
00:31:20,720 --> 00:31:22,281
wanna go to the party
454
00:31:22,281 --> 00:31:25,080
because of Ban Jiayu.
455
00:31:25,320 --> 00:31:28,080
If you want to join us...
456
00:31:29,681 --> 00:31:31,080
I got you.
457
00:31:31,560 --> 00:31:33,521
What can I help you? I'll do everything
458
00:31:33,521 --> 00:31:35,041
for you if I can.
459
00:31:41,560 --> 00:31:43,121
Okay, here he is.
460
00:31:46,641 --> 00:31:48,521
Why did he change the job?
461
00:31:49,161 --> 00:31:50,681
What's wrong with the restaurant?
462
00:31:51,080 --> 00:31:51,720
Don't mention it.
463
00:31:52,480 --> 00:31:53,801
Because of Dong Zhengfei and his gang.
464
00:31:54,281 --> 00:31:55,281
They just went there
465
00:31:55,600 --> 00:31:56,720
to embarrass him.
466
00:31:56,720 --> 00:31:57,320
to embarrass him.
467
00:31:58,041 --> 00:31:58,881
Dong failed
468
00:31:59,440 --> 00:32:00,360
and lost his temper with Siyue.
469
00:32:00,801 --> 00:32:02,080
He complained to the manager.
470
00:32:03,240 --> 00:32:04,121
It's not bad in fact.
471
00:32:04,681 --> 00:32:06,521
The restaurant is too far from our school.
472
00:32:06,960 --> 00:32:07,801
This one is closer.
473
00:32:08,801 --> 00:32:09,761
Now you arrive.
474
00:32:10,001 --> 00:32:11,001
Remember to add me in the group chat.
475
00:32:12,161 --> 00:32:13,360
Wait up.
476
00:32:13,360 --> 00:32:13,921
What's up?
477
00:32:14,161 --> 00:32:16,720
Could you bring him this?
478
00:32:17,281 --> 00:32:19,001
There are some dishes.
479
00:32:19,240 --> 00:32:21,881
No, he will know it if I go again.
480
00:32:22,281 --> 00:32:23,960
Please, you are so kind.
481
00:32:40,001 --> 00:32:40,801
Hey, man.
482
00:32:40,881 --> 00:32:41,761
Why are you here?
483
00:32:42,440 --> 00:32:45,041
I'm afraid that you're too busy to eat. Here is the meal.
484
00:32:45,881 --> 00:32:47,001
So kind of you.
485
00:32:47,681 --> 00:32:48,720
Yeah.
486
00:33:04,041 --> 00:33:06,440
Okay, you got it.
487
00:33:07,480 --> 00:33:10,001
She's too pitiful
488
00:33:10,240 --> 00:33:11,560
and I can't say no.
489
00:33:13,320 --> 00:33:14,600
But you,
490
00:33:15,600 --> 00:33:17,080
don't deny the tea between you two.
491
00:33:18,401 --> 00:33:20,401
You even know her handwriting.
492
00:33:21,600 --> 00:33:22,681
Is she coming here with you?
493
00:33:24,560 --> 00:33:25,480
She is waiting at the gate.
494
00:33:58,600 --> 00:34:00,001
Like taking photos?
495
00:34:02,080 --> 00:34:03,761
Never appear in front of me.
496
00:34:11,001 --> 00:34:11,960
Thank you.
497
00:34:12,600 --> 00:34:14,801
I didn't know he was dogging me.
498
00:34:17,360 --> 00:34:18,241
Here you are.
499
00:34:20,681 --> 00:34:21,641
What's this?
500
00:34:24,520 --> 00:34:25,721
That's an alarm.
501
00:34:26,520 --> 00:34:28,161
Carry it all times to prevent harassment.
502
00:34:29,800 --> 00:34:31,201
You've known him for a long time?
503
00:34:38,161 --> 00:34:39,721
Don't send me away.
504
00:34:40,840 --> 00:34:42,360
I have something to ask you.
505
00:34:44,840 --> 00:34:45,881
Kong Shadi wants to ask you
506
00:34:45,881 --> 00:34:47,401
where's Song Ziqi.
507
00:34:53,401 --> 00:34:54,320
Really?
508
00:34:54,320 --> 00:34:55,961
You still have the mood to worry about others?
509
00:34:57,161 --> 00:34:59,040
You should worry about your own safety.
510
00:35:00,040 --> 00:35:01,921
Your photos are posted online
511
00:35:01,921 --> 00:35:03,641
but you never mind who takes them.
512
00:35:03,881 --> 00:35:05,320
Today he stalked you and took photos of you
513
00:35:05,320 --> 00:35:07,040
and he would do other things to you.
514
00:35:10,320 --> 00:35:11,600
I get it.
515
00:35:17,600 --> 00:35:18,520
Okay.
516
00:35:33,280 --> 00:35:34,080
Come back now.
517
00:35:40,280 --> 00:35:42,560
I'm afraid of being alone.
518
00:36:09,161 --> 00:36:10,161
Zhou Siyue
519
00:36:11,840 --> 00:36:12,681
What's up?
520
00:36:13,080 --> 00:36:14,080
I'm sure that
521
00:36:14,840 --> 00:36:15,921
you are concerned about me.
522
00:36:18,320 --> 00:36:19,600
You're so imaginative.
523
00:36:24,840 --> 00:36:26,600
Can we have a peaceful and frank talk.
524
00:36:27,000 --> 00:36:28,560
Now that you can't escape me,
525
00:36:28,840 --> 00:36:29,961
you can tell me your true thoughts.
526
00:36:49,721 --> 00:36:50,721
Just a moment. Thank you.
527
00:36:55,080 --> 00:36:56,241
I have to go back to work,
528
00:36:57,161 --> 00:36:58,040
so I will stop here.
529
00:37:00,641 --> 00:37:01,481
Okay,
530
00:37:02,121 --> 00:37:04,040
Lou Feng will come to me soon.
531
00:37:06,320 --> 00:37:07,280
Zhou Siyue
532
00:37:10,600 --> 00:37:13,000
why don't you tell me the truth?
533
00:37:16,641 --> 00:37:17,360
Ding Xian
534
00:37:20,401 --> 00:37:22,040
I'll study abroad in the next term.
535
00:37:34,201 --> 00:37:35,080
You'll go abroad?
536
00:37:39,681 --> 00:37:42,080
She entered Huaqing University for you.
537
00:37:43,760 --> 00:37:45,040
I don't mean to poke my nose into your affairs.
538
00:37:45,441 --> 00:37:46,481
As your friend
539
00:37:47,201 --> 00:37:48,721
I could see her efforts to go after you.
540
00:37:48,721 --> 00:37:50,121
Just feel that
541
00:37:50,320 --> 00:37:51,760
she's suffered a lot for you.
542
00:37:52,481 --> 00:37:55,080
I don't want her to go after me.
543
00:38:00,401 --> 00:38:01,360
Well, it's a pity
544
00:38:01,360 --> 00:38:03,441
if you let her go.
545
00:38:03,481 --> 00:38:05,560
You used to be intimate.
546
00:38:06,000 --> 00:38:07,481
If you let her get away, you'll regret.
547
00:38:08,721 --> 00:38:10,401
Try to imagine yourself in my shoes.
548
00:38:10,641 --> 00:38:12,121
I'm not eligible to
549
00:38:12,121 --> 00:38:13,401
start a relationship.
550
00:38:13,721 --> 00:38:14,721
It has nothing to do with
551
00:38:14,721 --> 00:38:16,040
eligibility.
552
00:38:16,080 --> 00:38:18,401
If you fall in love,
553
00:38:18,401 --> 00:38:19,881
why not be together?
554
00:38:19,921 --> 00:38:21,040
It’s easy to say that,
555
00:38:21,401 --> 00:38:22,961
but you are also here to escape your trouble.
556
00:38:24,000 --> 00:38:25,441
It's apples and oranges.
557
00:38:25,481 --> 00:38:26,800
Mine is a special case.
558
00:38:26,881 --> 00:38:28,241
No more excuses.
559
00:38:29,280 --> 00:38:31,040
Don't persuade me. You screwed it.
560
00:38:33,121 --> 00:38:33,961
Are you through?
561
00:38:34,881 --> 00:38:36,360
My words are all good for you.
562
00:38:37,000 --> 00:38:38,401
Just for your own good.
563
00:38:39,121 --> 00:38:40,681
What are you thinking?
564
00:38:40,681 --> 00:38:42,000
Why are you so irritable now?
565
00:38:42,161 --> 00:38:43,520
Then you can stop it.
566
00:38:43,520 --> 00:38:44,560
I don't want to talk about this.
567
00:38:44,921 --> 00:38:46,360
I'm triggered enough.
568
00:38:47,800 --> 00:38:49,520
Little Monster is braver than you.
569
00:38:49,520 --> 00:38:51,040
She never escapes from her feeling directly.
570
00:38:51,800 --> 00:38:52,641
And you don't escape?
571
00:38:53,080 --> 00:38:54,600
Then why are you here?
572
00:38:55,721 --> 00:38:56,401
Okay,
573
00:38:56,881 --> 00:38:57,641
you win.
574
00:38:58,241 --> 00:38:59,921
It's good for you to die alone.
575
00:39:27,641 --> 00:39:28,320
Ding Xian
576
00:39:28,721 --> 00:39:29,360
Ding Xian
577
00:39:30,881 --> 00:39:31,600
Come here.
578
00:39:36,121 --> 00:39:37,760
Please give it to Zhou Siyue.
579
00:39:39,161 --> 00:39:40,401
I give it to him?
580
00:39:40,961 --> 00:39:43,320
Yeah, we've asked his favour to
581
00:39:43,320 --> 00:39:44,401
make an application,
582
00:39:44,760 --> 00:39:46,241
and now it needs some changes.
583
00:39:47,520 --> 00:39:48,520
It's inconvenient for you?
584
00:40:12,040 --> 00:40:12,961
Why are you here?
585
00:40:17,360 --> 00:40:18,921
Our president asked me to send it.
586
00:40:21,121 --> 00:40:21,881
Okay.
587
00:40:22,921 --> 00:40:23,600
I got it.
588
00:40:25,600 --> 00:40:26,560
It's too late.
589
00:40:26,800 --> 00:40:27,641
You have to go back soon.
590
00:40:34,721 --> 00:40:36,320
I don't believe the excuse
591
00:40:39,280 --> 00:40:40,441
you gave me last night.
592
00:40:47,721 --> 00:40:48,641
And
593
00:40:49,080 --> 00:40:51,201
I'm not here to force you to date with me.
594
00:40:56,201 --> 00:40:57,000
I don't care.
595
00:41:00,600 --> 00:41:01,520
Zhou Siyue
596
00:41:04,201 --> 00:41:06,161
We love each other.
597
00:41:08,360 --> 00:41:09,161
As I see,
598
00:41:09,161 --> 00:41:11,641
there's no simpler thing than it.
599
00:41:16,080 --> 00:41:18,201
I'll always be with you
600
00:41:19,641 --> 00:41:21,360
no matter how many times you refuse me.
601
00:41:24,721 --> 00:41:25,961
It's my promise.
602
00:42:01,121 --> 00:42:03,040
I found a good fortunetelling book. Let me see yours.
603
00:42:06,641 --> 00:42:09,921
This month is not suitable to start a relationship.
604
00:42:10,600 --> 00:42:12,800
You'd better bide your time
605
00:42:13,161 --> 00:42:16,241
or you'll meet your Waterloo.
606
00:42:16,800 --> 00:42:19,401
Xianxian, or you sit tight.
607
00:42:20,040 --> 00:42:22,360
Haste makes waste.
608
00:42:22,921 --> 00:42:24,241
Stop your nonsense.
609
00:42:24,641 --> 00:42:25,681
I won't help you two
610
00:42:26,520 --> 00:42:28,080
if you talk rubbish again.
611
00:42:28,560 --> 00:42:31,401
Hey, that's not my fault.
612
00:42:31,401 --> 00:42:32,881
The book tells me.
613
00:42:33,961 --> 00:42:37,040
The research group
614
00:42:37,320 --> 00:42:38,721
sounds hard to get in.
615
00:42:38,961 --> 00:42:41,161
Don't to mention the opportunities to go abroad.
616
00:42:42,800 --> 00:42:44,161
I know it's difficult,
617
00:42:45,121 --> 00:42:46,040
but
618
00:42:47,481 --> 00:42:49,401
I can't leave him alone.
619
00:42:51,241 --> 00:42:52,881
He has had many troubles.
620
00:42:53,921 --> 00:42:56,320
I want to make up for my absence in his difficulties.
621
00:42:57,520 --> 00:42:59,681
I can't part with him for these reasons.
622
00:43:02,360 --> 00:43:04,401
What's more, I can make it.
623
00:43:05,201 --> 00:43:06,520
I'll show him my determination.
624
00:43:06,881 --> 00:43:08,600
God doesn't help me
625
00:43:09,241 --> 00:43:10,481
but I can help myself.
626
00:43:17,121 --> 00:43:18,201
Thank you, sir.
627
00:43:24,280 --> 00:43:25,921
This is a freshman.
628
00:43:26,441 --> 00:43:27,241
Siyue
629
00:43:28,241 --> 00:43:29,401
She's from your senior high school.
630
00:43:29,800 --> 00:43:30,760
Do you know her?
631
00:43:32,401 --> 00:43:33,121
The next one.
632
00:43:42,441 --> 00:43:43,320
Hello,
633
00:43:43,560 --> 00:43:45,681
I'm a freshman majoring in computing.
634
00:43:45,681 --> 00:43:46,800
I'm Ding Xian.
635
00:43:51,040 --> 00:43:51,921
Why are you laughing?
636
00:43:52,800 --> 00:43:53,800
Anything interesting?
637
00:43:56,840 --> 00:43:58,441
Why do you want to join us?
638
00:43:59,681 --> 00:44:00,600
I...
639
00:44:17,721 --> 00:44:18,520
Ding Xian
640
00:44:23,600 --> 00:44:24,800
What do you want to do?
641
00:44:26,641 --> 00:44:28,600
I want to go abroad with you.
642
00:44:28,961 --> 00:44:31,040
It's not as easy as you thought.
643
00:44:31,560 --> 00:44:33,520
You would give up many things for it.
644
00:44:34,560 --> 00:44:36,040
You're in the Comics Club.
645
00:44:36,840 --> 00:44:38,040
Do you have enough time to do it?
646
00:44:38,401 --> 00:44:39,681
I can do it.
647
00:44:40,641 --> 00:44:42,320
I'll put much time on it.
648
00:44:43,681 --> 00:44:45,721
You and drawing are both my pursuit.
649
00:44:52,520 --> 00:44:53,961
I'm wondering that
650
00:44:56,520 --> 00:44:59,360
what's your reason to major in computing
651
00:45:00,121 --> 00:45:01,921
though you don't like it?
652
00:45:03,881 --> 00:45:05,760
It's for...
653
00:45:06,121 --> 00:45:07,080
For me.
654
00:45:16,280 --> 00:45:18,840
You've struggled for one year
655
00:45:20,280 --> 00:45:22,641
to gain admission to Huaqing University.
656
00:45:24,681 --> 00:45:26,800
Don't do what you don't like to.
657
00:45:30,840 --> 00:45:32,721
I hope you can think it twice
658
00:45:33,760 --> 00:45:35,881
before you make every decision.
659
00:45:36,921 --> 00:45:38,840
Think of what you like.
660
00:45:39,481 --> 00:45:40,881
I've thought it over.
661
00:45:42,921 --> 00:45:45,280
I've said that I couldn't give you up.
662
00:45:46,080 --> 00:45:47,520
If your reason is going abroad,
663
00:45:47,520 --> 00:45:49,121
I'll go with you.
664
00:45:50,241 --> 00:45:52,080
I can deal with everything for you.
665
00:45:52,600 --> 00:45:53,401
Never mind.
666
00:45:58,280 --> 00:46:00,520
You don't think I can pass the entrance test?
667
00:46:00,840 --> 00:46:03,560
I've never worried about your test.
668
00:46:04,280 --> 00:46:06,161
I know you can do everything
669
00:46:06,520 --> 00:46:07,921
if you want to.
670
00:46:09,881 --> 00:46:12,681
It's no small matter.
671
00:46:14,161 --> 00:46:15,800
As long as you're in the scientific research group,
672
00:46:16,080 --> 00:46:17,641
I won't regret my choice.
673
00:46:18,721 --> 00:46:19,961
I can make it.
674
00:46:20,280 --> 00:46:21,280
Trust me.
675
00:46:26,921 --> 00:46:28,641
So stubborn.
42053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.