Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,600 --> 00:01:33,544
Our Secret
EP12
2
00:01:45,000 --> 00:01:46,560
Anyway, I feel happy
3
00:01:46,721 --> 00:01:48,280
to stay with Ziqi, Shadi,
4
00:01:49,680 --> 00:01:50,721
and you.
5
00:01:52,920 --> 00:01:54,280
It's really great.
6
00:02:01,401 --> 00:02:02,721
You're nice, too.
7
00:02:39,720 --> 00:02:40,680
Well.
8
00:02:41,641 --> 00:02:44,121
Now that your direction is clear,
9
00:02:45,320 --> 00:02:46,401
let's start
10
00:02:46,761 --> 00:02:48,320
with a small goal.
11
00:02:52,680 --> 00:02:53,880
Let's work together!
12
00:02:57,041 --> 00:02:57,720
OK.
13
00:03:13,561 --> 00:03:14,201
Hello.
14
00:03:14,481 --> 00:03:16,240
Xianxian, come back quickly!
15
00:03:16,761 --> 00:03:17,841
There's something wrong.
16
00:03:25,320 --> 00:03:26,281
I don't know
17
00:03:26,281 --> 00:03:28,160
if your grandmother can make it through this time.
18
00:03:28,160 --> 00:03:29,561
I have to go back to take care of her.
19
00:03:30,240 --> 00:03:31,160
Congcong is still young.
20
00:03:31,440 --> 00:03:32,680
I can't leave him alone.
21
00:03:33,001 --> 00:03:34,320
Are you gonna be okay on your own?
22
00:03:35,401 --> 00:03:36,361
Yes, I'm OK.
23
00:03:36,800 --> 00:03:38,121
Mom, don't worry.
24
00:03:39,921 --> 00:03:41,921
Grandma will be OK.
25
00:03:44,001 --> 00:03:44,800
Your father
26
00:03:45,121 --> 00:03:46,481
teaches senior three and has to live in school.
27
00:03:46,800 --> 00:03:48,201
You need to take care of yourself.
28
00:03:48,761 --> 00:03:50,561
Don't be distracted by these things.
29
00:03:50,720 --> 00:03:51,520
School will begin soon.
30
00:03:51,641 --> 00:03:52,880
Remember to study hard.
31
00:03:53,080 --> 00:03:53,761
Understand?
32
00:03:54,440 --> 00:03:55,320
I got it.
33
00:03:58,761 --> 00:03:59,401
By the way,
34
00:04:00,401 --> 00:04:01,201
your living expenses...
35
00:04:01,361 --> 00:04:02,481
At the table.
36
00:04:02,880 --> 00:04:04,001
I will remember to take it.
37
00:04:04,481 --> 00:04:05,960
I should eat fruit every day.
38
00:04:06,481 --> 00:04:08,401
I need to text and call you.
39
00:04:08,800 --> 00:04:10,680
If I have anything, I can call Auntie Li.
40
00:04:11,001 --> 00:04:12,201
I remember it all.
41
00:04:16,520 --> 00:04:17,160
Jinyun
42
00:04:17,841 --> 00:04:18,960
I have to thank you.
43
00:04:19,361 --> 00:04:20,720
You're welcome.
44
00:04:21,121 --> 00:04:22,440
Her grandma's health is very important.
45
00:04:22,841 --> 00:04:23,960
Don't worry.
46
00:04:24,720 --> 00:04:26,641
We will take good care of Xianxian.
47
00:04:28,120 --> 00:04:29,201
Auntie, don't worry.
48
00:04:30,641 --> 00:04:31,440
Then I'll go.
49
00:04:53,880 --> 00:04:54,921
Here you are, Xianxian.
50
00:04:56,320 --> 00:04:56,961
Here.
51
00:05:02,280 --> 00:05:03,880
Time is limited,
52
00:05:03,880 --> 00:05:05,280
so I didn't prepare anything.
53
00:05:05,560 --> 00:05:07,361
Eat some wonton first.
54
00:05:11,000 --> 00:05:13,280
Xianxian, how about
55
00:05:13,280 --> 00:05:14,681
I tell your mother that
56
00:05:15,280 --> 00:05:16,320
you live here
57
00:05:16,320 --> 00:05:17,600
during this period.
58
00:05:20,481 --> 00:05:21,120
Siyue,
59
00:05:21,320 --> 00:05:22,120
what's your opinion?
60
00:05:25,241 --> 00:05:26,000
This
61
00:05:26,241 --> 00:05:27,840
depends on her own idea.
62
00:05:34,681 --> 00:05:36,120
It's okay, aunt.
63
00:05:36,681 --> 00:05:38,600
I can take care of myself.
64
00:05:39,041 --> 00:05:40,120
All right.
65
00:05:40,280 --> 00:05:41,921
If you have something,
66
00:05:41,921 --> 00:05:43,160
you can come to me.
67
00:05:43,641 --> 00:05:44,840
Don't be shy.
68
00:05:45,160 --> 00:05:46,521
Remember to come here to eat.
69
00:05:46,801 --> 00:05:48,160
It will be more lively with more people.
70
00:05:49,840 --> 00:05:50,761
Thank you, aunt.
71
00:05:51,400 --> 00:05:52,440
You two take your time.
72
00:05:52,440 --> 00:05:53,681
I'll go out to buy some fruit.
73
00:05:55,600 --> 00:05:56,120
Eat it.
74
00:05:57,241 --> 00:05:58,681
Don't forget your wallet again.
75
00:05:59,481 --> 00:06:00,400
Got it.
76
00:06:07,961 --> 00:06:09,041
I can't eat so much.
77
00:06:09,361 --> 00:06:10,241
You can eat more.
78
00:06:15,120 --> 00:06:16,280
What if
79
00:06:18,241 --> 00:06:19,720
my grandma...
80
00:06:21,361 --> 00:06:22,521
Don't talk nonsense.
81
00:06:23,641 --> 00:06:25,081
The best thing you should do now
82
00:06:25,521 --> 00:06:26,761
is to take good care of yourself.
83
00:06:27,280 --> 00:06:28,481
Don't let your mother worry about you.
84
00:06:29,041 --> 00:06:30,481
When your grandmother is recovered,
85
00:06:30,801 --> 00:06:32,160
you will go to see her
86
00:06:32,320 --> 00:06:33,840
happily and healthily.
87
00:06:34,320 --> 00:06:34,880
That's good.
88
00:06:38,521 --> 00:06:39,201
Don't worry.
89
00:06:39,801 --> 00:06:41,280
Your grandma will be all right.
90
00:06:44,201 --> 00:06:44,840
Eat quickly.
91
00:06:55,880 --> 00:06:56,801
Aunt,
92
00:06:57,041 --> 00:06:58,440
I'll go back first.
93
00:07:00,801 --> 00:07:01,720
Xianxian
94
00:07:01,840 --> 00:07:03,641
Why don't you stay for a while?
95
00:07:04,361 --> 00:07:05,400
I'm leaving, aunt.
96
00:07:05,400 --> 00:07:07,201
I've been at your house all day.
97
00:07:07,320 --> 00:07:08,440
It's too much trouble for you.
98
00:07:09,641 --> 00:07:12,081
Then you should be more careful when you live alone.
99
00:07:12,201 --> 00:07:13,720
Tell me if you have anything.
100
00:07:15,160 --> 00:07:16,880
Siyue, you go to walk Xianxian home.
101
00:07:17,241 --> 00:07:18,481
-Okay. -No, no, no.
102
00:07:18,521 --> 00:07:19,400
It's close.
103
00:07:19,400 --> 00:07:20,801
I can go back by myself.
104
00:07:21,840 --> 00:07:22,400
All right.
105
00:07:22,961 --> 00:07:24,481
Then be careful on the road.
106
00:07:24,681 --> 00:07:25,521
Don't worry, aunt.
107
00:07:25,681 --> 00:07:26,120
OK.
108
00:07:26,521 --> 00:07:27,720
I'm leaving. Goodbye, aunt.
109
00:07:27,761 --> 00:07:28,201
See you later.
110
00:07:28,201 --> 00:07:28,961
Be careful.
111
00:07:35,681 --> 00:07:37,880
If my parents allow you to come to my home,
112
00:07:37,880 --> 00:07:38,801
it will be great.
113
00:07:39,361 --> 00:07:40,400
It is OK.
114
00:07:41,761 --> 00:07:44,160
It's the same with you calling me at night.
115
00:07:46,081 --> 00:07:47,880
Aren't you afraid at home alone?
116
00:07:48,120 --> 00:07:49,440
And in case...
117
00:07:50,160 --> 00:07:51,120
Don't say it.
118
00:07:51,120 --> 00:07:52,600
I thought it's okay,
119
00:07:52,600 --> 00:07:54,081
but when you say it...
120
00:08:06,081 --> 00:08:06,961
Shadi
121
00:08:07,840 --> 00:08:09,041
Don't talk.
122
00:09:33,760 --> 00:09:34,760
Get out of here!
123
00:09:34,960 --> 00:09:36,881
Someone at home!
124
00:09:36,921 --> 00:09:37,760
It's me!
125
00:09:42,361 --> 00:09:43,840
You hit me pretty hard.
126
00:09:45,681 --> 00:09:46,200
You...
127
00:09:47,160 --> 00:09:48,200
Why are you...
128
00:09:49,960 --> 00:09:50,840
Before your mother left,
129
00:09:50,840 --> 00:09:52,441
she left a spare key in my house.
130
00:09:53,001 --> 00:09:54,720
I knocked on the door for so long. Why don't you answer?
131
00:09:55,600 --> 00:09:56,801
I'm afraid.
132
00:09:56,960 --> 00:09:58,481
I thought it was...
133
00:09:59,001 --> 00:09:59,881
It's okay.
134
00:10:00,720 --> 00:10:01,640
The security guard just
135
00:10:01,640 --> 00:10:03,241
caught a thief downstairs.
136
00:10:04,080 --> 00:10:04,801
A thief?
137
00:10:07,001 --> 00:10:08,080
Look at the door.
138
00:10:09,280 --> 00:10:10,361
It's marked by someone.
139
00:10:19,121 --> 00:10:19,720
Hello.
140
00:10:21,600 --> 00:10:22,160
She's all right.
141
00:10:22,640 --> 00:10:23,321
She's next to me.
142
00:10:23,801 --> 00:10:24,681
You can go home first.
143
00:10:27,760 --> 00:10:28,881
Who?
144
00:10:29,681 --> 00:10:30,681
Song Ziqi
145
00:10:31,200 --> 00:10:32,441
Kong Shadi told him
146
00:10:32,921 --> 00:10:33,720
that something happened to you.
147
00:10:34,080 --> 00:10:35,200
They're both on their way here.
148
00:10:38,041 --> 00:10:39,080
It's too scary.
149
00:10:45,361 --> 00:10:47,441
Isn't that too much trouble for you?
150
00:10:47,681 --> 00:10:49,121
It doesn't matter.
151
00:10:49,321 --> 00:10:50,921
Don't say that.
152
00:10:52,600 --> 00:10:54,801
Then thank you for taking care of Xianxian.
153
00:10:55,041 --> 00:10:56,041
As soon as I finish my businesses,
154
00:10:56,041 --> 00:10:57,280
I'll be right back.
155
00:10:58,280 --> 00:10:59,400
Let's keep in touch.
156
00:11:00,041 --> 00:11:01,481
Goodbye.
157
00:11:08,080 --> 00:11:08,561
Here you are.
158
00:11:10,720 --> 00:11:11,441
Aunt,
159
00:11:12,160 --> 00:11:14,561
I'll trouble you for a while.
160
00:11:15,041 --> 00:11:16,400
You are
161
00:11:16,400 --> 00:11:17,801
always so sensible.
162
00:11:19,241 --> 00:11:20,640
It's great that you're okay.
163
00:11:21,200 --> 00:11:23,321
I'm still a little scared.
164
00:11:24,441 --> 00:11:26,121
I told you to move in.
165
00:11:28,321 --> 00:11:29,160
By the way, Siyue,
166
00:11:29,481 --> 00:11:31,481
you help Xianxian pack up
167
00:11:31,640 --> 00:11:32,801
and move in as soon as possible.
168
00:11:34,001 --> 00:11:34,881
It doesn't matter.
169
00:11:35,080 --> 00:11:37,361
I can pack the luggage myself.
170
00:11:41,960 --> 00:11:43,400
Fortunately, Xianxian is okay.
171
00:11:43,400 --> 00:11:44,321
It's a false alarm.
172
00:11:45,041 --> 00:11:46,041
I told you.
173
00:11:46,241 --> 00:11:48,121
They live so close.
174
00:11:48,121 --> 00:11:48,881
If anything happens to her,
175
00:11:48,881 --> 00:11:50,801
Siyue is sure to rush over at the first time.
176
00:11:51,121 --> 00:11:52,801
But I'm worried about her.
177
00:11:53,200 --> 00:11:55,280
You think everyone is as heartless as you.
178
00:11:56,041 --> 00:11:57,520
Fortunately, Siyue is very considerate.
179
00:11:58,041 --> 00:11:59,600
If something happened to me,
180
00:11:59,960 --> 00:12:00,881
will you come?
181
00:12:02,160 --> 00:12:03,400
You speak with your conscience.
182
00:12:03,760 --> 00:12:05,361
I've been with you every time you have an accident
183
00:12:05,361 --> 00:12:06,321
since you were young.
184
00:12:09,921 --> 00:12:10,801
It seems to be that.
185
00:12:11,960 --> 00:12:13,561
Remember something good about me, okay?
186
00:12:13,921 --> 00:12:15,720
You do more bad things than good things.
187
00:12:15,720 --> 00:12:16,921
How can I remember?
188
00:12:18,241 --> 00:12:19,241
Well, let's go.
189
00:12:19,881 --> 00:12:20,801
Where to go?
190
00:12:22,080 --> 00:12:23,001
Anyway, we're hanging out.
191
00:12:23,001 --> 00:12:24,840
You don't want to go home so early, do you?
192
00:12:25,400 --> 00:12:26,640
There is a restaurant ahead.
193
00:12:27,160 --> 00:12:27,881
I'll treat you to dinner.
194
00:12:29,321 --> 00:12:30,681
Come on. I'll treat you.
195
00:12:33,520 --> 00:12:35,160
I can't believe that you invite me to dinner.
196
00:12:35,160 --> 00:12:36,200
Did I hear you right?
197
00:12:36,400 --> 00:12:37,280
What's wrong?
198
00:12:38,160 --> 00:12:39,561
For the sake of
199
00:12:39,561 --> 00:12:41,481
helping me a lot,
200
00:12:41,600 --> 00:12:44,400
I'll give you a reward today. Let's go!
201
00:12:44,840 --> 00:12:46,321
Thank you, Little Princess.
202
00:13:28,361 --> 00:13:30,121
Today my mother told me that
203
00:13:30,121 --> 00:13:32,561
grandma looks much better.
204
00:13:33,160 --> 00:13:34,361
The doctor said
205
00:13:34,361 --> 00:13:36,481
she can leave the ICU soon.
206
00:13:38,001 --> 00:13:39,280
And...
207
00:13:40,200 --> 00:13:40,881
I'm moving to
208
00:13:40,881 --> 00:13:43,080
Zhou Siyue's home tomorrow.
209
00:13:44,160 --> 00:13:45,241
Is this
210
00:13:46,200 --> 00:13:48,400
God's arrangement?
211
00:13:50,921 --> 00:13:52,520
Suddenly
212
00:13:53,041 --> 00:13:53,600
this summer
213
00:13:53,600 --> 00:13:55,321
comes to an end.
214
00:14:19,280 --> 00:14:20,080
Good morning.
215
00:14:22,001 --> 00:14:22,960
Have you packed up?
216
00:14:27,280 --> 00:14:28,640
You just take one suitcase with you?
217
00:14:30,801 --> 00:14:31,960
We live so close.
218
00:14:31,960 --> 00:14:33,720
If I forget something, I can come back and get it.
219
00:14:39,840 --> 00:14:40,681
Where to go?
220
00:14:40,801 --> 00:14:41,881
Go shopping.
221
00:14:47,160 --> 00:14:48,160
This is good.
222
00:14:51,760 --> 00:14:53,200
This is OK, too.
223
00:14:57,760 --> 00:14:59,280
Get some juice.
224
00:15:07,441 --> 00:15:08,640
Get some instant noodles.
225
00:15:14,881 --> 00:15:16,441
We need to buy some shampoo.
226
00:15:18,681 --> 00:15:19,640
Wait a minute.
227
00:15:21,801 --> 00:15:23,361
Do I look like I need shampoo
228
00:15:23,361 --> 00:15:25,720
to prevent hair loss?
229
00:15:33,280 --> 00:15:34,561
I don't need it.
230
00:15:34,720 --> 00:15:35,881
I have a lot of hair.
231
00:15:35,921 --> 00:15:37,001
I'm not afraid.
232
00:15:37,600 --> 00:15:39,600
I don't know which one you like.
233
00:15:39,640 --> 00:15:41,361
We can buy a few and have a try.
234
00:15:41,361 --> 00:15:44,200
Let's take the most common one.
235
00:15:50,041 --> 00:15:51,400
We need to buy bath lotion, too.
236
00:15:53,881 --> 00:15:54,921
I have.
237
00:15:54,921 --> 00:15:56,520
I can take it.
238
00:15:57,921 --> 00:15:58,600
OK.
239
00:15:59,681 --> 00:16:01,520
You're quite diligent and thrifty.
240
00:16:01,520 --> 00:16:03,400
You are too extravagant and wasteful.
241
00:16:03,400 --> 00:16:04,361
I'll lead the way.
242
00:16:04,361 --> 00:16:05,840
Give it to me.
243
00:16:11,321 --> 00:16:12,280
I'll take it.
244
00:16:14,801 --> 00:16:15,681
Lead the way.
245
00:16:16,200 --> 00:16:18,080
Let's head for the stationery area.
246
00:16:21,160 --> 00:16:22,801
Here is stationery area.
247
00:16:23,200 --> 00:16:24,041
What do you want to buy?
248
00:16:25,160 --> 00:16:25,760
Take a look.
249
00:16:26,160 --> 00:16:27,400
This is so cute.
250
00:16:28,001 --> 00:16:29,041
Childish.
251
00:16:43,280 --> 00:16:44,481
It's fancy.
252
00:16:44,561 --> 00:16:45,481
It's expensive but difficult to use.
253
00:16:45,481 --> 00:16:47,160
When did you see me use it?
254
00:16:48,200 --> 00:16:49,321
This is amazing.
255
00:16:52,960 --> 00:16:54,600
Are you a child?
256
00:16:54,681 --> 00:16:56,520
My little brother doesn't even use this.
257
00:16:56,801 --> 00:16:57,960
What does your brother know?
258
00:16:58,520 --> 00:16:59,441
Come on, come on.
259
00:16:59,561 --> 00:17:00,400
One for each person.
260
00:17:01,080 --> 00:17:01,720
OK.
261
00:17:02,520 --> 00:17:04,441
Make up for your missing childhood.
262
00:17:04,760 --> 00:17:05,280
Come on, come on.
263
00:17:06,481 --> 00:17:07,080
What else?
264
00:17:09,481 --> 00:17:10,160
Ding Xian
265
00:17:10,400 --> 00:17:11,041
Zhou Siyue
266
00:17:12,880 --> 00:17:13,721
Keke
267
00:17:17,041 --> 00:17:18,000
Why are you two
268
00:17:18,120 --> 00:17:19,240
together?
269
00:17:20,640 --> 00:17:21,760
This is my new friend.
270
00:17:23,081 --> 00:17:25,240
OK. You're the boss.
271
00:17:31,961 --> 00:17:33,561
Why are you two together?
272
00:17:33,681 --> 00:17:34,160
I...
273
00:17:34,841 --> 00:17:38,321
Why can't we be together?
274
00:17:38,841 --> 00:17:39,841
Don't talk about this.
275
00:17:40,321 --> 00:17:42,681
I heard you play billiards very well.
276
00:17:43,681 --> 00:17:44,961
Find a chance to play.
277
00:17:47,120 --> 00:17:48,441
Can you ask something useful?
278
00:17:52,081 --> 00:17:53,000
What are you two doing?
279
00:17:53,841 --> 00:17:55,441
Don't interrupt when girls talk.
280
00:17:57,000 --> 00:17:58,120
What's going on with you two?
281
00:17:59,321 --> 00:18:01,000
Nothing.
282
00:18:01,400 --> 00:18:02,921
Tell me the truth.
283
00:18:06,441 --> 00:18:07,201
We...
284
00:18:08,520 --> 00:18:11,360
You and Zhou Siyue live together, right?
285
00:18:12,961 --> 00:18:13,961
No.
286
00:18:14,681 --> 00:18:16,601
You didn't tell me such a big thing.
287
00:18:17,000 --> 00:18:19,081
I knew it from Keke.
288
00:18:20,000 --> 00:18:22,360
It's not what you think.
289
00:18:22,681 --> 00:18:25,201
I just stay at his house for a few days.
290
00:18:26,321 --> 00:18:28,441
Can I come in?
291
00:18:28,801 --> 00:18:29,760
Auntie, come in please.
292
00:18:31,280 --> 00:18:33,640
Xianxian, I bring you a new towel.
293
00:18:36,480 --> 00:18:37,561
How's the room?
294
00:18:38,160 --> 00:18:39,441
Time is limited.
295
00:18:39,721 --> 00:18:41,520
I just arrange it briefly.
296
00:18:41,841 --> 00:18:43,480
Tell me if you need anything else.
297
00:18:44,520 --> 00:18:45,880
No, I don't need.
298
00:18:46,240 --> 00:18:48,041
I'm happy to see you.
299
00:18:48,321 --> 00:18:51,280
You're clever and sensible.
300
00:18:51,520 --> 00:18:52,880
I wanted a daughter
301
00:18:52,880 --> 00:18:54,240
like you a long time ago.
302
00:18:56,280 --> 00:18:57,721
I forget to collect these photos.
303
00:18:58,880 --> 00:19:00,721
This is a picture of Siyue when he was a child.
304
00:19:02,760 --> 00:19:04,561
Auntie, is this in Keshan?
305
00:19:05,601 --> 00:19:08,081
Yes, it is in your hometown.
306
00:19:08,961 --> 00:19:11,120
This is Siyue's first visit to Keshan.
307
00:19:11,400 --> 00:19:13,640
Unfortunately, there was a flood.
308
00:19:13,880 --> 00:19:16,240
His grandfather sent him to your house.
309
00:19:17,561 --> 00:19:19,760
After coming back, he cried all day
310
00:19:20,000 --> 00:19:21,841
and said he would never go to Keshan again.
311
00:19:22,721 --> 00:19:24,841
The flood probably frightened him.
312
00:19:26,240 --> 00:19:27,321
This one is interesting.
313
00:19:27,561 --> 00:19:30,400
This is a picture of Siyue wearing a dress as a child.
314
00:19:30,880 --> 00:19:31,480
This photo...
315
00:19:31,480 --> 00:19:32,081
Mom
316
00:19:34,041 --> 00:19:35,841
Why do you take out this photo again?
317
00:19:36,360 --> 00:19:38,120
Why are you here?
318
00:19:38,400 --> 00:19:40,160
I'm chatting with Xianxian.
319
00:19:40,721 --> 00:19:43,240
If he bothers you in the future,
320
00:19:43,480 --> 00:19:44,640
you can tell me.
321
00:19:44,880 --> 00:19:46,000
I'll help you teach him a lesson.
322
00:19:47,961 --> 00:19:48,480
OK.
323
00:19:49,240 --> 00:19:51,081
But he's nice.
324
00:19:53,400 --> 00:19:54,760
Take a shower later and then go to bed.
325
00:19:55,880 --> 00:19:58,000
Siyue, help Xianxian tidy up.
326
00:19:59,081 --> 00:19:59,880
Thank you, aunt.
327
00:20:08,801 --> 00:20:10,041
In this photo,
328
00:20:13,520 --> 00:20:15,201
your look is very unique.
329
00:20:21,041 --> 00:20:22,640
My mom always liked to
330
00:20:23,201 --> 00:20:24,681
dress me up during that time.
331
00:20:25,240 --> 00:20:26,721
Who remembers things as a child?
332
00:20:27,801 --> 00:20:30,160
Take a bath and sleep.
333
00:20:33,561 --> 00:20:34,321
Ding Xian
334
00:20:34,480 --> 00:20:35,520
Hey, hey, hey.
335
00:20:35,961 --> 00:20:37,240
Hello.
336
00:20:37,480 --> 00:20:38,160
Hello.
337
00:20:39,321 --> 00:20:40,601
You still say like this.
338
00:20:40,760 --> 00:20:41,841
He even asks you to take a bath.
339
00:20:42,000 --> 00:20:44,120
It's not what you think.
340
00:20:44,321 --> 00:20:44,841
Come on.
341
00:20:45,160 --> 00:20:46,561
You are not allowed to be absent
342
00:20:46,561 --> 00:20:47,880
at the girls' group meeting tomorrow. Bye.
343
00:21:06,721 --> 00:21:08,240
Why don't you lock the door?
344
00:21:10,841 --> 00:21:11,480
Go on.
345
00:21:13,601 --> 00:21:14,921
Where is the hair dryer?
346
00:21:20,360 --> 00:21:20,921
Mom
347
00:21:22,280 --> 00:21:23,480
Where is the hair dryer?
348
00:21:24,520 --> 00:21:26,240
The hair dryer is
349
00:21:26,520 --> 00:21:28,721
in the cupboard under the sink.
350
00:21:29,201 --> 00:21:30,400
Look for it carefully.
351
00:22:04,681 --> 00:22:05,561
Ding Xian
352
00:22:07,360 --> 00:22:08,441
We're going to be late.
353
00:22:13,921 --> 00:22:15,000
Still asleep.
354
00:22:21,441 --> 00:22:25,160
The second set of national broadcast gymnastics for middle school students,
355
00:22:25,480 --> 00:22:27,601
the Time Is Calling.
356
00:22:33,360 --> 00:22:34,400
Get ready.
357
00:22:39,921 --> 00:22:41,640
Zhou Siyue, are you crazy?
358
00:22:42,120 --> 00:22:42,601
Hurry up.
359
00:22:56,360 --> 00:22:58,041
Why do you ride your bike today?
360
00:22:58,841 --> 00:23:00,081
You're too slow.
361
00:23:00,280 --> 00:23:01,480
I don't want to be late.
362
00:23:01,961 --> 00:23:03,520
I didn't beg you to wait for me.
363
00:23:03,520 --> 00:23:05,081
If you are in a hurry, you can go first.
364
00:23:06,000 --> 00:23:07,400
I spoil you too much.
365
00:23:09,721 --> 00:23:11,160
If you don't want to be late,
366
00:23:11,520 --> 00:23:12,520
you can beg me to give you a ride.
367
00:23:13,841 --> 00:23:14,721
I don't need.
368
00:23:15,360 --> 00:23:16,321
Lazy bug.
369
00:23:17,841 --> 00:23:18,921
Childish.
370
00:23:37,041 --> 00:23:38,280
Good morning, Shadi.
371
00:23:38,601 --> 00:23:39,321
Good morning.
372
00:23:40,880 --> 00:23:41,880
I've seen this.
373
00:23:42,961 --> 00:23:46,240
How about living next door to Prince Charming?
374
00:23:47,400 --> 00:23:48,961
Put those two words away.
375
00:23:49,120 --> 00:23:50,081
He...
376
00:23:50,321 --> 00:23:52,240
He's simply not in his right mind.
377
00:23:52,681 --> 00:23:55,000
You don't appreciate the happy life you enjoy .
378
00:23:55,081 --> 00:23:56,681
You have to tell me everything today.
379
00:23:58,601 --> 00:24:00,240
Living under the same roof
380
00:24:00,321 --> 00:24:02,201
is really not what you think.
381
00:24:02,841 --> 00:24:03,681
Imagine that
382
00:24:04,000 --> 00:24:05,360
you and Song Ziqi
383
00:24:05,360 --> 00:24:07,520
meet every day.
384
00:24:09,321 --> 00:24:10,240
Are you happy?
385
00:24:11,201 --> 00:24:12,160
By the way,
386
00:24:13,240 --> 00:24:14,601
I lived with him for a while
387
00:24:14,601 --> 00:24:15,921
when I was a small kid.
388
00:24:16,280 --> 00:24:17,441
Tell me the story.
389
00:24:17,760 --> 00:24:18,441
I tell you.
390
00:24:19,480 --> 00:24:20,640
Song Ziqi always loved to run away from home
391
00:24:20,640 --> 00:24:22,360
when he was young.
392
00:24:22,561 --> 00:24:23,360
At that time,
393
00:24:23,360 --> 00:24:25,081
the relationship between our two families was good.
394
00:24:25,240 --> 00:24:26,841
He always loved coming to live with me.
395
00:24:26,880 --> 00:24:28,000
He slept on the floor in my room.
396
00:24:28,441 --> 00:24:29,280
He snores,
397
00:24:29,801 --> 00:24:31,880
grinds his teeth and farts
398
00:24:32,201 --> 00:24:33,280
when he sleeps.
399
00:24:33,921 --> 00:24:35,321
This is not the most tiresome thing.
400
00:24:35,520 --> 00:24:37,201
Do you know what it is?
401
00:24:37,280 --> 00:24:37,961
What?
402
00:24:38,081 --> 00:24:40,041
Every time
403
00:24:40,360 --> 00:24:42,000
I got up from a nap,
404
00:24:42,441 --> 00:24:43,961
he was lying on the bed
405
00:24:44,240 --> 00:24:45,841
and I was lying on the ground.
406
00:24:47,480 --> 00:24:48,801
How could he do that?
407
00:24:49,921 --> 00:24:50,721
It seems
408
00:24:51,321 --> 00:24:53,681
I'm still quite comfortable.
409
00:25:21,841 --> 00:25:22,480
Thank you.
410
00:25:27,041 --> 00:25:28,000
And then?
411
00:25:28,681 --> 00:25:29,601
You didn't
412
00:25:30,120 --> 00:25:31,480
say anything else at night?
413
00:25:33,441 --> 00:25:34,480
About what?
414
00:25:35,400 --> 00:25:36,400
I'm so tired.
415
00:25:37,640 --> 00:25:38,561
It's boring.
416
00:25:38,760 --> 00:25:39,400
Boring?
417
00:25:40,841 --> 00:25:42,000
Think about it.
418
00:25:42,480 --> 00:25:44,441
Isn't this Full House?
419
00:25:45,201 --> 00:25:47,441
There is a long way to go.
420
00:25:48,640 --> 00:25:51,000
Stop watching so many idol dramas.
421
00:25:51,640 --> 00:25:52,681
Instead, I think
422
00:25:53,120 --> 00:25:54,120
the closer the distance is,
423
00:25:54,520 --> 00:25:55,480
the easier it is to be disillusioned.
424
00:25:55,801 --> 00:25:56,760
You get it.
425
00:25:57,160 --> 00:25:58,961
It seems that you lived with others.
426
00:25:58,961 --> 00:25:59,520
You...
427
00:26:01,160 --> 00:26:01,961
Then you say.
428
00:26:05,640 --> 00:26:07,721
I don't know how to say it.
429
00:26:08,321 --> 00:26:09,201
Anyway,
430
00:26:10,120 --> 00:26:11,760
I'm quite happy.
431
00:26:13,760 --> 00:26:15,601
A fickle woman!
432
00:26:27,721 --> 00:26:28,640
Childe,
433
00:26:29,640 --> 00:26:30,441
how's it going?
434
00:26:31,640 --> 00:26:33,520
You and Ding Xian live in the same room.
435
00:26:36,880 --> 00:26:38,280
You're talking nonsense.
436
00:26:38,681 --> 00:26:40,480
In the same room?
437
00:26:40,880 --> 00:26:41,801
Am I wrong?
438
00:26:42,880 --> 00:26:44,081
Anyway, Little Monster
439
00:26:44,760 --> 00:26:46,120
is also a beautiful woman
440
00:26:46,120 --> 00:26:47,400
with beautiful eyebrows and clear eyes.
441
00:26:48,360 --> 00:26:49,201
She is a girl.
442
00:26:49,480 --> 00:26:51,640
What about me? Why should I take him in?
443
00:26:51,760 --> 00:26:52,400
A boy.
444
00:26:52,480 --> 00:26:53,961
I have to pay for his family dispute.
445
00:26:55,880 --> 00:26:56,880
What's the matter?
446
00:26:57,760 --> 00:26:58,841
You both look at me like this.
447
00:27:00,400 --> 00:27:01,360
When do you plan to go back
448
00:27:01,441 --> 00:27:02,880
this time?
449
00:27:04,441 --> 00:27:05,240
In my opinion,
450
00:27:05,400 --> 00:27:06,561
your dad is too cruel this time.
451
00:27:07,240 --> 00:27:08,601
It's not the first time he has done this.
452
00:27:09,640 --> 00:27:12,640
But it's longer than before, isn't it?
453
00:27:14,041 --> 00:27:14,921
Even if
454
00:27:15,520 --> 00:27:17,721
your father is angry,
455
00:27:18,120 --> 00:27:19,240
I think your mother
456
00:27:19,240 --> 00:27:20,760
will be worried about you.
457
00:27:29,561 --> 00:27:30,801
Let's play games.
458
00:27:42,240 --> 00:27:43,520
My mother goes to play cards.
459
00:27:44,081 --> 00:27:44,921
Make do with it.
460
00:27:54,000 --> 00:27:55,280
Do you usually
461
00:27:55,400 --> 00:27:57,240
eat alone?
462
00:27:59,681 --> 00:28:00,841
But now
463
00:28:01,160 --> 00:28:02,520
I have one more person to eat together.
464
00:28:02,760 --> 00:28:03,640
It's quite lively.
465
00:28:04,640 --> 00:28:05,201
Not bad.
466
00:28:05,760 --> 00:28:08,201
Really? Then you should cherish me.
467
00:28:09,961 --> 00:28:10,721
I'm not afraid.
468
00:28:11,280 --> 00:28:12,601
I'll go to your home
469
00:28:12,601 --> 00:28:13,400
and eat there every day.
470
00:28:13,640 --> 00:28:14,561
Keep dreaming.
471
00:28:21,400 --> 00:28:22,321
It's a little salty.
472
00:28:24,081 --> 00:28:26,120
My mom doesn't cook usually.
473
00:28:26,640 --> 00:28:27,520
Otherwise,
474
00:28:28,160 --> 00:28:29,441
I'll take you out to eat.
475
00:28:30,721 --> 00:28:33,000
No, I think it's delicious.
476
00:28:33,400 --> 00:28:35,921
And it's comfortable to eat home-cooked food.
477
00:28:38,721 --> 00:28:39,480
OK, you wash the dishes
478
00:28:40,681 --> 00:28:41,801
after eating.
479
00:28:45,561 --> 00:28:47,880
I often help you make up lessons for free.
480
00:28:48,240 --> 00:28:49,480
You need to make up to me.
481
00:28:52,360 --> 00:28:53,000
All right.
482
00:28:53,280 --> 00:28:54,640
Childe, I will wash.
483
00:29:10,721 --> 00:29:11,921
You also prepared some fruit.
484
00:29:16,520 --> 00:29:18,561
Can I watch TV?
485
00:29:19,360 --> 00:29:20,280
Sure.
486
00:29:23,681 --> 00:29:25,360
Where is the remote control?
487
00:29:30,280 --> 00:29:31,441
Did you hide it?
488
00:29:33,041 --> 00:29:34,880
How can I hide the remote control?
489
00:29:38,520 --> 00:29:39,400
No.
490
00:29:40,360 --> 00:29:41,601
You get up and let me have a look.
491
00:29:41,801 --> 00:29:43,480
I didn't hide it. Don't touch me.
492
00:29:44,921 --> 00:29:46,400
I saw it. You just hid it.
493
00:29:46,400 --> 00:29:47,000
Here.
494
00:29:47,360 --> 00:29:48,240
You're still quibbling.
495
00:29:49,721 --> 00:29:50,841
Have you finished your homework?
496
00:29:50,841 --> 00:29:51,561
You just want to watch TV.
497
00:29:52,120 --> 00:29:53,321
I have finished.
498
00:29:53,400 --> 00:29:54,601
Let me have a look.
499
00:29:55,801 --> 00:29:56,601
OK.
500
00:30:00,360 --> 00:30:02,280
If you can grab it, I will let you watch TV.
501
00:30:07,441 --> 00:30:08,160
Zhou Siyue
502
00:30:09,240 --> 00:30:10,240
Don't push me.
503
00:30:11,480 --> 00:30:12,520
What's up?
504
00:30:18,321 --> 00:30:19,240
My brother and I
505
00:30:19,240 --> 00:30:20,240
robbed the remote control at home
506
00:30:20,240 --> 00:30:21,041
for so many years.
507
00:30:25,480 --> 00:30:27,160
You're a little rude.
508
00:30:27,441 --> 00:30:30,000
Because you usually watch TV in a comfortable environment.
509
00:30:38,041 --> 00:30:39,360
Look at you.
510
00:30:39,520 --> 00:30:41,400
You're like my brother who couldn't grab the remote control.
511
00:30:41,400 --> 00:30:42,441
As like as two peas.
512
00:30:59,120 --> 00:31:00,520
Did you use the website
513
00:31:00,921 --> 00:31:01,681
I gave you last time?
514
00:31:01,801 --> 00:31:02,441
Yes.
515
00:31:04,760 --> 00:31:06,041
I quite like it.
516
00:31:06,841 --> 00:31:07,561
Thank you.
517
00:31:10,601 --> 00:31:11,480
I'm glad you enjoy it.
518
00:31:12,280 --> 00:31:13,120
It's worth
519
00:31:13,480 --> 00:31:14,801
my effort.
520
00:31:16,760 --> 00:31:18,160
If you want to use a computer,
521
00:31:18,360 --> 00:31:19,240
you can use mine.
522
00:31:19,601 --> 00:31:20,480
The password is six zeros.
523
00:31:22,081 --> 00:31:22,721
Really?
524
00:31:25,160 --> 00:31:26,041
Here's the remote control.
525
00:31:26,441 --> 00:31:27,601
Then I'll borrow your computer.
526
00:31:29,921 --> 00:31:30,801
Don't play too late.
527
00:31:30,801 --> 00:31:32,000
We have to get up early tomorrow.
528
00:31:32,280 --> 00:31:33,120
Got it.
529
00:31:46,721 --> 00:31:47,841
I asked you to go to bed early.
530
00:31:48,520 --> 00:31:49,921
Look, you're going to sleep again
531
00:31:50,120 --> 00:31:51,000
in class today.
532
00:31:51,561 --> 00:31:52,841
I had gone to bed early.
533
00:31:53,160 --> 00:31:55,201
I was playing cards with Zheng's wife this afternoon.
534
00:31:55,280 --> 00:31:56,480
She said Zheng stays at home
535
00:31:56,480 --> 00:31:58,000
and helped his son with his lessons.
536
00:31:58,321 --> 00:32:00,201
Zhou Zongtang, you lied to me.
537
00:32:00,201 --> 00:32:01,601
Would you please stop crying?
538
00:32:02,041 --> 00:32:03,360
The children will be back soon.
539
00:32:03,760 --> 00:32:04,721
I told you many time
540
00:32:04,721 --> 00:32:05,681
but you don't believe me.
541
00:32:05,681 --> 00:32:07,120
Zheng was there at that time.
542
00:32:07,120 --> 00:32:08,681
He answered a phone and left.
543
00:32:08,880 --> 00:32:10,000
Jiang stayed with me all the way.
544
00:32:10,000 --> 00:32:10,640
You can ask him.
545
00:32:10,721 --> 00:32:11,681
You think I don't know.
546
00:32:12,000 --> 00:32:13,240
Jiang is your friend.
547
00:32:13,321 --> 00:32:14,321
He lied for you.
548
00:32:15,280 --> 00:32:16,520
I wouldn't believe him.
549
00:32:17,000 --> 00:32:19,640
Zhou Zongtang, tell me the truth.
550
00:32:20,000 --> 00:32:21,681
Are you cheating me?
551
00:32:21,681 --> 00:32:22,601
What are you talking about?
552
00:32:22,841 --> 00:32:24,000
I can't talk with you.
553
00:32:29,880 --> 00:32:30,721
Xianxian, you are here.
554
00:32:31,801 --> 00:32:33,321
Why don't you say hello when you go home?
555
00:32:34,081 --> 00:32:36,480
Didn't you tell me when you came back?
556
00:32:37,681 --> 00:32:39,760
Haven't you eaten? Yun
557
00:32:40,120 --> 00:32:40,921
The children are back.
558
00:32:41,160 --> 00:32:41,921
I'm going to cook.
559
00:32:50,081 --> 00:32:51,681
You are back.
560
00:32:52,400 --> 00:32:53,681
I'll help your dad.
561
00:33:20,681 --> 00:33:21,321
Come in.
562
00:33:38,321 --> 00:33:39,360
Do you have questions?
563
00:33:40,441 --> 00:33:41,760
I'll teach you when I finish this.
564
00:33:42,240 --> 00:33:43,841
No. You can go on.
565
00:33:45,721 --> 00:33:47,760
Aren't you preparing for the National Olympiads?
566
00:33:48,201 --> 00:33:49,480
I come to see you.
567
00:33:54,921 --> 00:33:55,760
The room is a bit messy.
568
00:33:57,321 --> 00:33:57,841
Sit down.
569
00:34:16,081 --> 00:34:18,081
Have you read all these books?
570
00:34:26,801 --> 00:34:28,401
I want to tell you
571
00:34:28,801 --> 00:34:30,480
I won't tell others what I heard
572
00:34:30,480 --> 00:34:31,200
this afternoon.
573
00:34:31,401 --> 00:34:31,960
I promise.
574
00:34:32,280 --> 00:34:32,960
I swear.
575
00:34:36,801 --> 00:34:38,520
How can a couple not quarrel?
576
00:34:39,760 --> 00:34:41,361
Don't be too sad.
577
00:34:47,520 --> 00:34:48,081
What's the matter?
578
00:34:49,321 --> 00:34:50,680
You find my home
579
00:34:50,920 --> 00:34:53,000
is not as harmonious as you think.
580
00:34:53,760 --> 00:34:55,041
Are you psychologically balanced?
581
00:34:56,121 --> 00:34:56,960
No.
582
00:34:57,601 --> 00:34:58,240
No?
583
00:35:03,280 --> 00:35:04,200
Maybe
584
00:35:04,641 --> 00:35:06,361
a little.
585
00:35:09,920 --> 00:35:11,401
But I didn't gloat.
586
00:35:15,361 --> 00:35:16,161
It's okay.
587
00:35:19,440 --> 00:35:20,401
My mother
588
00:35:21,561 --> 00:35:22,920
doesn't have a job,
589
00:35:23,321 --> 00:35:25,401
so her focus is on my dad.
590
00:35:26,801 --> 00:35:28,440
You know my dad. He's busy at work.
591
00:35:28,720 --> 00:35:30,280
He doesn't have much time for my mother.
592
00:35:31,280 --> 00:35:33,520
So my mother is always paranoid.
593
00:35:33,841 --> 00:35:34,960
She listens to rumors.
594
00:35:35,841 --> 00:35:36,920
I'm used to it.
595
00:35:43,121 --> 00:35:44,280
And look at my mom.
596
00:35:45,760 --> 00:35:47,601
She grew up in a honeypot since she was a child,
597
00:35:48,361 --> 00:35:49,520
so she thought
598
00:35:49,720 --> 00:35:51,440
everyone around her would be good for her.
599
00:35:52,000 --> 00:35:53,520
She's not the sort of person to bear a grudge.
600
00:35:54,561 --> 00:35:55,561
She may forget
601
00:35:57,440 --> 00:35:59,200
many things in two or three days.
602
00:36:01,841 --> 00:36:03,680
But I remember
603
00:36:04,240 --> 00:36:05,401
all the grievances
604
00:36:06,561 --> 00:36:07,801
my mother suffered.
605
00:36:15,121 --> 00:36:15,680
What's up?
606
00:36:17,480 --> 00:36:18,720
Do you find that
607
00:36:18,720 --> 00:36:20,161
I'm not as good as I usually look?
608
00:36:22,841 --> 00:36:23,720
No.
609
00:36:23,760 --> 00:36:24,641
Of course not.
610
00:36:27,081 --> 00:36:28,121
Don't lie to me.
611
00:36:32,960 --> 00:36:34,200
I think you are very good.
612
00:36:38,720 --> 00:36:40,440
We're both seventeen.
613
00:36:41,401 --> 00:36:44,041
There will definitely be a lot of troubles and confusion.
614
00:36:46,561 --> 00:36:48,440
But no one is perfect.
615
00:36:50,401 --> 00:36:53,081
Don't put so much pressure on yourself.
616
00:37:02,720 --> 00:37:04,041
I'm not like my dad.
617
00:37:05,680 --> 00:37:08,121
I won't let the people around me be wronged.
618
00:37:23,121 --> 00:37:23,881
Drink it.
619
00:37:25,161 --> 00:37:26,240
Have a good sleep after drinking.
620
00:37:50,801 --> 00:37:51,200
When
621
00:37:51,200 --> 00:37:53,240
Shadi and Keke asked me,
622
00:37:53,960 --> 00:37:55,520
I didn't know the answer.
623
00:37:56,680 --> 00:37:57,920
But I think
624
00:37:59,081 --> 00:38:00,520
there may be
625
00:38:00,520 --> 00:38:01,440
neither fantasy
626
00:38:01,480 --> 00:38:02,601
nor disillusionment for me.
627
00:38:03,801 --> 00:38:05,720
Sometimes, he is very considerate.
628
00:38:06,161 --> 00:38:08,041
Sometimes, he's annoying.
629
00:38:09,760 --> 00:38:11,920
Sometimes, he's fragile.
630
00:38:12,401 --> 00:38:13,801
But all this
631
00:38:13,801 --> 00:38:15,161
only makes me happy.
632
00:38:16,041 --> 00:38:17,561
Because at the moment,
633
00:38:18,041 --> 00:38:18,960
he really
634
00:38:18,960 --> 00:38:20,561
exists in my heart
635
00:38:21,561 --> 00:38:22,801
and will not disappear
636
00:38:23,720 --> 00:38:24,960
in front of me.
637
00:38:32,280 --> 00:38:33,161
What are you laughing at?
638
00:38:34,081 --> 00:38:35,280
I feel like
639
00:38:35,561 --> 00:38:38,200
we've been getting along well lately.
640
00:38:38,760 --> 00:38:41,361
And I know a lot of his secrets.
641
00:38:41,920 --> 00:38:42,841
What are the secrets?
642
00:38:43,121 --> 00:38:44,240
Tell me.
643
00:38:44,920 --> 00:38:45,760
No way.
644
00:38:45,960 --> 00:38:48,280
I promised him to keep the secrets.
645
00:38:48,720 --> 00:38:49,680
It's boring.
646
00:38:50,920 --> 00:38:52,200
But I can't imagine that
647
00:38:52,720 --> 00:38:54,960
you can get something on Zhou Siyue.
648
00:38:55,240 --> 00:38:57,401
He has been excellent since childhood.
649
00:39:06,680 --> 00:39:08,480
Have you heard about He Xingwen's family?
650
00:39:12,561 --> 00:39:14,680
His father seems to have had an accident on the construction site.
651
00:39:24,801 --> 00:39:25,480
Stand up.
652
00:39:27,801 --> 00:39:30,641
Hello, teacher.
653
00:39:30,801 --> 00:39:31,440
Sit down please.
654
00:39:36,881 --> 00:39:39,000
Some people may have heard about
655
00:39:39,760 --> 00:39:41,881
what happened to He Xingwen's family.
656
00:39:42,361 --> 00:39:44,081
Although it is a voluntary contribution,
657
00:39:44,801 --> 00:39:47,561
I still hope everyone can lend a helping hand
658
00:39:47,920 --> 00:39:49,041
to help He Xingwen
659
00:39:49,480 --> 00:39:50,361
and his family
660
00:39:50,480 --> 00:39:51,801
get through the difficulties.
661
00:40:05,000 --> 00:40:06,601
He looks really pathetic.
662
00:40:07,601 --> 00:40:09,161
But I was angry
663
00:40:09,161 --> 00:40:10,041
when I thought of what he had done before.
664
00:40:10,601 --> 00:40:12,161
He's so mean.
665
00:40:12,480 --> 00:40:14,161
I feel like
666
00:40:14,881 --> 00:40:15,881
I'm helping the bad guys.
667
00:40:16,641 --> 00:40:17,641
You're stupid.
668
00:40:17,801 --> 00:40:19,321
Your expression is not suitable.
669
00:40:20,240 --> 00:40:21,200
I don't like him.
670
00:40:21,801 --> 00:40:23,881
But this is a different thing.
671
00:40:24,000 --> 00:40:25,321
You should help if you have the ability.
672
00:40:25,960 --> 00:40:26,960
But I'm still angry.
673
00:40:27,321 --> 00:40:28,520
He reported Ding Xian before.
674
00:40:29,041 --> 00:40:30,641
And the last time we were punished because of chatting.
675
00:40:30,720 --> 00:40:31,561
He is to blame for these.
676
00:40:32,240 --> 00:40:33,081
Maybe
677
00:40:33,321 --> 00:40:35,081
he also did the thing about Siyue last time.
678
00:40:36,041 --> 00:40:38,081
You're right. He did it.
679
00:40:39,161 --> 00:40:41,200
We all know that Auntie talked to him later.
680
00:40:43,801 --> 00:40:45,000
You know it all.
681
00:40:45,920 --> 00:40:46,960
It doesn't matter.
682
00:40:47,440 --> 00:40:49,041
Anyway, the money is not for him.
683
00:40:49,280 --> 00:40:50,601
It's for his grandparents.
684
00:40:51,321 --> 00:40:53,041
Two old people have just lost their son.
685
00:40:53,081 --> 00:40:54,641
It would be sad for them
686
00:40:54,960 --> 00:40:55,881
to find that their grandson is not living well.
687
00:41:15,041 --> 00:41:16,720
You donated all your pocket money.
688
00:41:18,440 --> 00:41:19,641
Do my best.
689
00:41:20,240 --> 00:41:22,641
If the same thing happened to me one day,
690
00:41:23,081 --> 00:41:25,240
I should also hope that everyone can help me.
691
00:41:37,801 --> 00:41:38,641
So much.
692
00:41:39,401 --> 00:41:40,760
It's the same.
693
00:41:41,401 --> 00:41:42,720
It is a token of my affection.
694
00:41:44,081 --> 00:41:44,641
Let's go.
695
00:41:50,361 --> 00:41:51,041
Thank you.
696
00:41:53,321 --> 00:41:54,000
And
697
00:41:55,480 --> 00:41:56,200
I'm sorry.
698
00:42:12,121 --> 00:42:12,881
Look at this.
699
00:42:13,881 --> 00:42:15,041
If you can't solve it,
700
00:42:15,041 --> 00:42:16,480
just ask me directly.
701
00:42:17,561 --> 00:42:19,680
Don't split hairs all day.
702
00:42:20,321 --> 00:42:21,280
There will be more mistakes.
703
00:42:22,760 --> 00:42:24,801
I can't rely on you all the time.
704
00:42:25,240 --> 00:42:26,680
I have to work hard on my own.
705
00:42:30,081 --> 00:42:30,680
Good.
706
00:42:31,240 --> 00:42:32,121
Your idea is good.
707
00:42:33,601 --> 00:42:34,841
I'm satisfied with you.
708
00:42:39,280 --> 00:42:39,801
By the way,
709
00:42:40,561 --> 00:42:42,520
can you go to Huaqing University directly
710
00:42:43,440 --> 00:42:45,641
after the National Olympiads?
711
00:42:48,161 --> 00:42:49,440
This time
712
00:42:50,200 --> 00:42:51,841
if I win the first prize
713
00:42:52,561 --> 00:42:55,440
and plus some other awards,
714
00:42:56,200 --> 00:42:57,161
it should be OK.
715
00:43:02,720 --> 00:43:03,280
What's the matter?
716
00:43:03,801 --> 00:43:04,480
No.
717
00:43:05,760 --> 00:43:07,920
I envy you very much.
718
00:43:08,720 --> 00:43:10,641
If you go to Huaqing University,
719
00:43:10,841 --> 00:43:13,041
you can go to Jiangling with your father.
720
00:43:14,680 --> 00:43:16,520
Jiangling is big and prosperous.
721
00:43:18,760 --> 00:43:19,920
I'd like to see it, too.
722
00:43:24,601 --> 00:43:25,280
Ding Xian
723
00:43:26,121 --> 00:43:27,161
How about
724
00:43:35,440 --> 00:43:36,680
you come to Jiangling with me?
44984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.