Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,102 --> 00:00:06,472
Prosecutor Cho Yeon Ju?
2
00:00:06,472 --> 00:00:08,012
I hear you're an ace prosecutor at the Seoul Office.
3
00:00:08,012 --> 00:00:10,881
You see, I never give up.
4
00:00:10,881 --> 00:00:13,352
You obviously don't know who I am.
5
00:00:13,352 --> 00:00:15,551
She's the heiress to Seopyung Nammoon Gang.
6
00:00:15,551 --> 00:00:17,522
Come on. That's all in the past now.
7
00:00:17,522 --> 00:00:18,581
I warned you.
8
00:00:18,581 --> 00:00:21,052
I'll let you eat and sleep here for free,
9
00:00:21,052 --> 00:00:22,451
but don't try to have pride.
10
00:00:22,451 --> 00:00:25,092
I had no idea she was born out of wedlock.
11
00:00:25,092 --> 00:00:27,261
I can't believe I married my son off to that disgusting family.
12
00:00:27,261 --> 00:00:29,532
I might have to go out there alone to gather some evidence.
13
00:00:29,532 --> 00:00:30,561
For the Lee Bong Sik-gate.
14
00:00:30,561 --> 00:00:32,801
And he's highly likely to appear at today's auction.
15
00:00:32,801 --> 00:00:34,932
I told her to go to the auction today.
16
00:00:34,932 --> 00:00:37,441
Should I try getting a painting too?
17
00:00:37,441 --> 00:00:38,936
We will start the bidding.
18
00:00:40,312 --> 00:00:41,506
Three hundred thousand.
19
00:00:42,612 --> 00:00:43,807
Three hundred thousand?
20
00:00:44,782 --> 00:00:46,576
How could she look so much like me?
21
00:00:46,911 --> 00:00:48,347
What was weirder was...
22
00:00:49,981 --> 00:00:51,176
she exuded wealth.
23
00:00:58,422 --> 00:00:59,621
(Hanju Hotel)
24
00:00:59,621 --> 00:01:02,557
We're ready. Both the painting and me.
25
00:01:02,632 --> 00:01:04,056
What crashed?
26
00:01:04,301 --> 00:01:06,831
That really is Mi Na's family.
27
00:01:06,831 --> 00:01:08,532
Who... Who am I?
28
00:01:08,532 --> 00:01:10,467
It's retrograde amnesia.
29
00:01:11,571 --> 00:01:13,637
Let me get this straight.
30
00:01:13,711 --> 00:01:15,542
Suddenly I'm an heiress about to inherit a huge fortune.
31
00:01:15,542 --> 00:01:18,207
If Mi Na's condition gets out,
32
00:01:18,241 --> 00:01:20,652
the shareholders will not support the transfer of management.
33
00:01:20,652 --> 00:01:22,482
No one outside of our family can know...
34
00:01:22,482 --> 00:01:23,982
that you lost your memory.
35
00:01:23,982 --> 00:01:25,847
Must you go there?
36
00:01:25,851 --> 00:01:28,521
You were arranged to marry her once, that is all.
37
00:01:28,521 --> 00:01:30,916
We had a connection from before then too.
38
00:01:31,161 --> 00:01:33,961
I'm allergic to peanuts. I can't eat a single one.
39
00:01:33,961 --> 00:01:37,226
Sometimes, I start to break out just from smelling them.
40
00:01:38,801 --> 00:01:40,402
What's wrong with you?
41
00:01:40,402 --> 00:01:42,297
I know you're in shock, but still.
42
00:01:42,702 --> 00:01:43,702
Give it back!
43
00:01:43,702 --> 00:01:46,402
About Kang Mi Na... She was acting strange.
44
00:01:46,402 --> 00:01:48,767
I was waiting for you, Ms. Kang.
45
00:01:48,842 --> 00:01:50,812
I'm a daughter-in-law of Hanju Group.
46
00:01:50,812 --> 00:01:52,181
All I do is housework?
47
00:01:52,181 --> 00:01:53,952
Don't try to save time by stuffing them with too much filling.
48
00:01:53,952 --> 00:01:55,152
It matters that they look good.
49
00:01:55,152 --> 00:01:57,321
Like how I'd tie Mother's arms behind her back.
50
00:01:57,321 --> 00:01:58,517
(I'm dying here.)
51
00:01:58,752 --> 00:02:00,792
(Did I really live like this?)
52
00:02:00,792 --> 00:02:01,922
(It was much worse.)
53
00:02:01,922 --> 00:02:04,062
(They watched like a hawk 24 hours a day.)
54
00:02:04,062 --> 00:02:06,892
That woman always gave me the creeps.
55
00:02:06,892 --> 00:02:09,461
It's just until she inherits all of Yumin family's money.
56
00:02:09,461 --> 00:02:11,331
After that, who cares?
57
00:02:11,331 --> 00:02:12,656
Her parents and siblings are dead.
58
00:02:29,311 --> 00:02:30,477
You don't...
59
00:02:32,621 --> 00:02:33,817
know me?
60
00:02:36,961 --> 00:02:38,787
"And a person's enemies will be..."
61
00:02:39,292 --> 00:02:41,987
"those of his own household."
62
00:02:45,102 --> 00:02:47,301
(A person's enemies will be those of his own household.)
63
00:02:47,301 --> 00:02:49,797
My prayer has been answered today.
64
00:02:49,972 --> 00:02:51,737
Hallelujah.
65
00:02:52,572 --> 00:02:53,707
Hey!
66
00:02:58,382 --> 00:02:59,607
Do you think I'm a joke?
67
00:02:59,681 --> 00:03:01,577
Why do you keep throwing it at me? Why just me?
68
00:03:02,251 --> 00:03:04,681
Mi Na, he was just being a little mischievous. That's all.
69
00:03:04,681 --> 00:03:08,121
Right, but why just me? Why is he only doing this to me?
70
00:03:08,121 --> 00:03:09,892
Honey, he's just a kid.
71
00:03:09,892 --> 00:03:11,461
Try to understand and sit down.
72
00:03:11,461 --> 00:03:12,556
Let go!
73
00:03:12,792 --> 00:03:14,862
"Understand?" By that, you mean...
74
00:03:14,862 --> 00:03:16,831
I should just keep my mouth shut!
75
00:03:16,831 --> 00:03:18,197
Be quiet!
76
00:03:18,801 --> 00:03:20,126
(Remembrance Service for Late Chairman Han Hyung Mo)
77
00:03:24,371 --> 00:03:26,172
Is this a shouting match?
78
00:03:26,172 --> 00:03:27,811
Are we at a casino or something?
79
00:03:27,811 --> 00:03:31,077
Why did you suddenly shout? You startled me!
80
00:03:35,781 --> 00:03:38,246
How crude.
81
00:03:38,952 --> 00:03:40,917
Just what I'd expect from someone born out of wedlock.
82
00:03:41,922 --> 00:03:43,086
Dear Lord...
83
00:03:43,491 --> 00:03:45,591
Gosh, it's disgusting that someone thinks that way in 2021.
84
00:03:45,591 --> 00:03:46,792
Aren't you embarrassed to say that out loud?
85
00:03:46,792 --> 00:03:48,762
Aren't you embarrassed to say that out loud?
86
00:03:48,762 --> 00:03:50,232
Are we living in the 19th century or what?
87
00:03:50,232 --> 00:03:52,831
Why are you making such a big deal out of nothing?
88
00:03:52,831 --> 00:03:54,297
Watch what you say, will you?
89
00:03:54,331 --> 00:03:56,331
Really? Sure, I can do that.
90
00:03:56,331 --> 00:03:58,501
You scumbag. You're the worst of them all.
91
00:03:58,501 --> 00:03:59,942
You're a mama's boy, a papa's boy.
92
00:03:59,942 --> 00:04:01,271
Will you please shut your mouth?
93
00:04:01,271 --> 00:04:02,711
Happy now?
94
00:04:02,711 --> 00:04:04,537
Seriously, what's your problem?
95
00:04:05,112 --> 00:04:08,207
What? Did you hit me in the past?
96
00:04:11,651 --> 00:04:12,746
No.
97
00:04:14,021 --> 00:04:15,051
Mi Na.
98
00:04:15,051 --> 00:04:17,416
What? Don't mind me.
99
00:04:17,592 --> 00:04:20,017
I can say that much. What's wrong with it?
100
00:04:21,131 --> 00:04:22,927
- Mi Na. - Let go!
101
00:04:23,032 --> 00:04:24,501
- Goodness. - Mi Na.
102
00:04:24,501 --> 00:04:25,761
Treating your in-laws this way...
103
00:04:25,761 --> 00:04:27,701
is like spitting in your own face, so stop.
104
00:04:27,701 --> 00:04:28,701
Exactly.
105
00:04:28,701 --> 00:04:30,772
Let me spit in my own face. Why do you care?
106
00:04:30,772 --> 00:04:32,637
It's not like I'm spitting in others' faces.
107
00:04:32,871 --> 00:04:33,966
Darn it!
108
00:04:35,612 --> 00:04:37,310
(Remembrance Service for Late Chairman Han Hyung Mo)
109
00:04:37,311 --> 00:04:39,507
Don't you dare mess with me! Do you know who I am?
110
00:04:41,482 --> 00:04:42,707
Who am I?
111
00:04:43,951 --> 00:04:46,416
Who am I?
112
00:04:49,121 --> 00:04:50,617
- My gosh. - Oh, no.
113
00:04:54,032 --> 00:04:55,586
- Darn it! - Oh, my.
114
00:05:03,301 --> 00:05:05,972
- Gosh! - My goodness.
115
00:05:05,972 --> 00:05:07,437
Unbelievable.
116
00:05:08,112 --> 00:05:10,877
(Episode 3)
117
00:05:11,811 --> 00:05:14,212
Can't you see? No matter what we do,
118
00:05:14,212 --> 00:05:17,046
I'm sure the word has already spread everywhere.
119
00:05:17,282 --> 00:05:18,782
Today's incident may become a problem...
120
00:05:18,782 --> 00:05:20,391
at the shareholders' meeting.
121
00:05:20,391 --> 00:05:22,652
Oh, my. Does that mean she can get kicked out...
122
00:05:22,652 --> 00:05:24,691
even if we didn't do anything?
123
00:05:24,691 --> 00:05:26,561
How many times do I have to tell you...
124
00:05:26,561 --> 00:05:27,856
it's better to keep her with us?
125
00:05:31,801 --> 00:05:33,767
It doesn't matter what the other shareholders think...
126
00:05:34,102 --> 00:05:35,501
as long as the major shareholders...
127
00:05:35,501 --> 00:05:36,896
support Mi Na.
128
00:05:37,001 --> 00:05:38,902
That's right. We're tracking them down,
129
00:05:38,902 --> 00:05:42,137
but one of them is in South America and can't be reached at the moment.
130
00:05:42,371 --> 00:05:44,137
So we're trying to get hold of the other one.
131
00:05:44,282 --> 00:05:46,276
Keep contacting the major shareholders.
132
00:05:46,982 --> 00:05:49,707
Let's see how things go until the shareholders' meeting.
133
00:05:51,121 --> 00:05:52,247
Darn it.
134
00:05:55,191 --> 00:05:56,317
By the way,
135
00:05:56,962 --> 00:06:00,457
could Mi Na's memories be back?
136
00:06:01,191 --> 00:06:05,257
If this is about us talking behind her back in English and French,
137
00:06:05,931 --> 00:06:07,927
don't you think she's overreacting?
138
00:06:08,501 --> 00:06:10,536
So what if her memories are back?
139
00:06:11,602 --> 00:06:14,606
This is because all of you spoiled her.
140
00:06:14,741 --> 00:06:16,842
Imagine if she gets her company with that temper of hers.
141
00:06:16,842 --> 00:06:18,807
She won't listen to us.
142
00:06:20,141 --> 00:06:22,311
I'm glad she got her memory back.
143
00:06:22,311 --> 00:06:24,317
My patience has reached its limit.
144
00:06:24,451 --> 00:06:26,247
I'm going to be mean to her now.
145
00:06:26,722 --> 00:06:30,617
Still, shouldn't we wait until the shareholders' meeting?
146
00:06:30,922 --> 00:06:33,561
From what I saw earlier,
147
00:06:33,561 --> 00:06:36,286
she may yank out your hair if you're mean to her.
148
00:06:36,292 --> 00:06:39,032
Why couldn't you keep your mouths shut?
149
00:06:39,032 --> 00:06:41,497
She doesn't seem that fond of you, either.
150
00:06:41,801 --> 00:06:44,036
She said it was within her right to say that.
151
00:06:44,772 --> 00:06:47,536
You seem to be excited.
152
00:06:48,241 --> 00:06:51,836
It did feel a bit cathartic earlier.
153
00:06:53,112 --> 00:06:55,177
Are you taking her side?
154
00:06:55,681 --> 00:06:57,346
Does that matter?
155
00:06:57,681 --> 00:07:00,222
It's not like me taking someone's side...
156
00:07:00,222 --> 00:07:02,247
has any effect at all in Hanju.
157
00:07:13,561 --> 00:07:15,796
I'm sorry about what happened earlier.
158
00:07:19,371 --> 00:07:22,367
Are you one of those people with traditional values?
159
00:07:22,842 --> 00:07:25,007
Are you here to lecture me?
160
00:07:28,282 --> 00:07:31,422
Fine. I shouldn't have lost my temper like that.
161
00:07:31,422 --> 00:07:34,187
But isn't it understandable? You heard what those people said.
162
00:07:34,321 --> 00:07:37,261
Also, people can get emotionally unstable after...
163
00:07:37,261 --> 00:07:38,416
Who on earth...
164
00:07:39,162 --> 00:07:40,317
are you?
165
00:07:40,991 --> 00:07:43,286
- What? - Who are you?
166
00:07:45,931 --> 00:07:47,166
What are you doing here?
167
00:07:49,402 --> 00:07:51,036
Where's the real Mi Na?
168
00:07:56,042 --> 00:07:57,476
The real Mi Na?
169
00:07:57,681 --> 00:07:59,637
Are you saying I'm not Mi Na?
170
00:08:01,451 --> 00:08:03,546
Do you really not remember anything?
171
00:08:03,852 --> 00:08:05,677
How many times must I tell you?
172
00:08:09,022 --> 00:08:13,757
The facts after the accident are recorded in detail.
173
00:08:13,991 --> 00:08:16,232
It would be difficult...
174
00:08:16,232 --> 00:08:18,856
for her to fake amnesia.
175
00:08:19,431 --> 00:08:22,526
The issue is whether or not she is aware.
176
00:08:22,732 --> 00:08:24,301
That's right.
177
00:08:24,301 --> 00:08:26,402
If she doesn't know,
178
00:08:26,402 --> 00:08:28,912
she's a victim as well.
179
00:08:28,912 --> 00:08:32,380
Who knows what Hanju will do if you make an issue of it now?
180
00:08:32,381 --> 00:08:34,352
They may use her for the inheritance.
181
00:08:34,352 --> 00:08:35,881
Above all else...
182
00:08:35,881 --> 00:08:38,577
They may find the real Mi Na and do something to her.
183
00:08:38,822 --> 00:08:39,976
Exactly.
184
00:08:40,182 --> 00:08:43,716
Since they can absorb Yumin Group in its entirety,
185
00:08:44,092 --> 00:08:46,356
I wouldn't put it past them.
186
00:08:46,661 --> 00:08:48,827
Let's keep an eye on them for now.
187
00:08:58,271 --> 00:08:59,437
I apologize.
188
00:08:59,871 --> 00:09:02,972
You were so different from Mi Na from before, that I was confused.
189
00:09:02,972 --> 00:09:04,082
Oh my gosh.
190
00:09:04,082 --> 00:09:07,106
You were talking down to me, but you're suddenly polite?
191
00:09:07,881 --> 00:09:08,976
But...
192
00:09:09,682 --> 00:09:11,647
You're the really strange one.
193
00:09:12,021 --> 00:09:14,417
I'm so different from Mi Na from before?
194
00:09:14,692 --> 00:09:16,722
This isn't the proper attitude of a cousin-in-law...
195
00:09:16,722 --> 00:09:18,716
who just arrived from the US.
196
00:09:21,891 --> 00:09:23,957
Who are you?
197
00:09:25,901 --> 00:09:28,297
Did we have a relationship?
198
00:09:30,442 --> 00:09:31,567
Were we...
199
00:09:34,141 --> 00:09:35,307
having an affair?
200
00:09:38,641 --> 00:09:40,136
Once again, my apologies.
201
00:09:40,452 --> 00:09:41,880
Wait a second.
202
00:09:41,881 --> 00:09:43,506
You can't just go.
203
00:09:43,582 --> 00:09:46,677
You can't say everything you want and then leave with an apology.
204
00:09:47,621 --> 00:09:48,886
What do you want then?
205
00:09:50,222 --> 00:09:52,086
Did you bring a car?
206
00:09:52,822 --> 00:09:53,927
What?
207
00:09:57,332 --> 00:10:00,927
(One the Woman)
208
00:10:09,141 --> 00:10:11,677
How did you get there without a car?
209
00:10:12,342 --> 00:10:15,581
Coming from the woman with no car or money for cab fare.
210
00:10:15,582 --> 00:10:17,421
It's not that I don't have money for cab fare.
211
00:10:17,421 --> 00:10:20,281
My money for cab fare is in my bag, my bag is in the car,
212
00:10:20,281 --> 00:10:22,817
and the car left without me.
213
00:10:25,192 --> 00:10:26,657
What will you do now?
214
00:10:26,891 --> 00:10:28,626
What do you mean?
215
00:10:28,732 --> 00:10:31,096
They probably don't know that I overheard them,
216
00:10:31,362 --> 00:10:34,126
so I'll have to see how much they lie to me.
217
00:10:34,702 --> 00:10:37,996
Wait until I get my inheritance. You're all dead.
218
00:10:38,001 --> 00:10:40,067
Are you sure you can get it?
219
00:10:41,312 --> 00:10:42,466
What do you mean?
220
00:10:42,671 --> 00:10:45,011
Management rights isn't something you inherit.
221
00:10:45,011 --> 00:10:47,511
You must be appointed by the shareholders.
222
00:10:47,511 --> 00:10:49,112
Everyone who was there today...
223
00:10:49,112 --> 00:10:51,581
was probably a shareholder or personally knows one.
224
00:10:51,582 --> 00:10:53,852
They must've told others by now...
225
00:10:53,852 --> 00:10:56,621
that Yumin Group's heiress has a psychological problem...
226
00:10:56,621 --> 00:10:58,557
How could you say that?
227
00:10:58,722 --> 00:11:01,527
Are you saying I have a psychological problem?
228
00:11:02,462 --> 00:11:03,832
You heard earlier.
229
00:11:03,832 --> 00:11:06,062
That family is the one with a psychological problem.
230
00:11:06,062 --> 00:11:07,771
Even if people think it's strange,
231
00:11:07,771 --> 00:11:11,067
if it's the norm in their circle, it is normal.
232
00:11:12,802 --> 00:11:15,712
Anyway, the shareholders will hear the rumor and call a meeting...
233
00:11:15,712 --> 00:11:17,376
and they may vote to dismiss you.
234
00:11:17,381 --> 00:11:18,736
Since they can't let...
235
00:11:18,842 --> 00:11:21,707
a crazy woman do as she wishes with their money.
236
00:11:21,982 --> 00:11:23,147
Oh my gosh.
237
00:11:23,511 --> 00:11:25,982
They'll kick me out right away for saying things that were right?
238
00:11:25,982 --> 00:11:27,891
Therefore, although I know you're angry,
239
00:11:27,891 --> 00:11:30,386
you shouldn't become enemies with the Hanju family.
240
00:11:30,491 --> 00:11:33,516
They're the ones who will shield you until the shareholders' meeting.
241
00:11:34,291 --> 00:11:36,562
Can I trust you?
242
00:11:36,562 --> 00:11:38,527
That's up to you.
243
00:11:39,232 --> 00:11:41,972
Are you thinking you won't be responsible...
244
00:11:41,972 --> 00:11:44,401
since you told me to do as I wish?
245
00:11:44,401 --> 00:11:45,996
Is that it?
246
00:11:47,411 --> 00:11:48,937
What do you want from me?
247
00:11:49,511 --> 00:11:51,881
Imagine why I've become this way.
248
00:11:51,881 --> 00:11:54,682
I don't know whether someone is telling the truth or lying,
249
00:11:54,682 --> 00:11:56,281
whether they're a friend or an enemy,
250
00:11:56,281 --> 00:11:59,417
or whether to laugh or glare at them.
251
00:12:20,641 --> 00:12:22,966
Why did you get off? You should take that home.
252
00:12:24,812 --> 00:12:26,876
Do you not have enough money for cab fare?
253
00:12:28,182 --> 00:12:29,447
I have enough money...
254
00:12:30,921 --> 00:12:32,116
and something to say.
255
00:12:32,822 --> 00:12:33,947
What now?
256
00:12:34,891 --> 00:12:36,086
I'm sorry.
257
00:12:38,521 --> 00:12:41,226
For making a joke earlier when you said you lost your memory.
258
00:12:44,261 --> 00:12:46,702
I think at times that if you lose your memory,
259
00:12:46,702 --> 00:12:48,797
maybe you can be free from the past...
260
00:12:49,832 --> 00:12:51,836
and start over.
261
00:12:53,271 --> 00:12:56,736
That was why I responded so flippantly when you said that.
262
00:12:57,741 --> 00:12:59,376
I got out to apologize for that.
263
00:13:02,381 --> 00:13:03,506
Go in.
264
00:13:16,832 --> 00:13:20,197
How dare you come home after humiliating the family?
265
00:13:20,631 --> 00:13:23,966
If you were going to hurt your head, you should've become paraplegic.
266
00:13:24,342 --> 00:13:26,667
Jump in front of a car again.
267
00:13:27,712 --> 00:13:28,966
I'm sorry.
268
00:13:33,942 --> 00:13:35,077
Is that all?
269
00:13:36,052 --> 00:13:39,746
Since I'm trying to filter my words, I have nothing to say.
270
00:13:39,982 --> 00:13:42,222
I can finally understand you, Mother.
271
00:13:42,222 --> 00:13:44,516
Why you say everything you want.
272
00:13:45,291 --> 00:13:47,287
What did you just say?
273
00:13:47,732 --> 00:13:50,657
And here I thought she was back to her old self.
274
00:13:51,161 --> 00:13:52,631
Anyway, Mi Na,
275
00:13:52,631 --> 00:13:54,901
you were too harsh on Sun Woo.
276
00:13:54,901 --> 00:13:56,897
How could you do that to a child in front of all those people?
277
00:13:57,802 --> 00:14:00,797
Do you look down on him because I raise him alone?
278
00:14:00,942 --> 00:14:04,876
What if he develops a complex?
279
00:14:06,241 --> 00:14:09,077
I'm worried as is...
280
00:14:09,682 --> 00:14:13,647
about how well I can raise him alone.
281
00:14:14,592 --> 00:14:18,692
It's not like I have a role model.
282
00:14:18,692 --> 00:14:22,386
I stress about it every single day.
283
00:14:23,261 --> 00:14:24,596
I see.
284
00:14:24,832 --> 00:14:28,427
Don't stress so much. Look to Mother as an example.
285
00:14:30,332 --> 00:14:31,342
What?
286
00:14:31,342 --> 00:14:32,901
"Just don't be like her."
287
00:14:32,901 --> 00:14:35,506
That will be plenty.
288
00:14:36,911 --> 00:14:38,876
Right? That's more like it.
289
00:14:41,052 --> 00:14:42,781
No, Mother.
290
00:14:42,781 --> 00:14:45,417
I'm not saying she's right.
291
00:14:46,482 --> 00:14:48,817
I was excessive today.
292
00:14:49,151 --> 00:14:50,386
I'll go to my room now.
293
00:14:56,891 --> 00:14:59,157
She needs to be discouraged.
294
00:14:59,631 --> 00:15:02,766
Why is she still so confident?
295
00:15:03,102 --> 00:15:07,197
At least she is being submissive.
296
00:15:07,241 --> 00:15:09,067
You call that being submissive?
297
00:15:09,371 --> 00:15:11,636
She's dissing people indirectly.
298
00:15:14,881 --> 00:15:16,307
Gosh.
299
00:15:17,552 --> 00:15:19,246
I was too submissive.
300
00:15:20,052 --> 00:15:22,746
That is really not my style.
301
00:15:26,222 --> 00:15:27,417
I'm sorry.
302
00:15:27,631 --> 00:15:30,427
For making a joke earlier when you said you lost your memory.
303
00:15:31,602 --> 00:15:33,927
What's his deal? I had forgotten all about it.
304
00:15:36,302 --> 00:15:38,341
Gosh.
305
00:15:38,342 --> 00:15:42,537
Why do my legs hurt so much? They're so sore.
306
00:15:45,082 --> 00:15:47,277
This is why they hurt.
307
00:15:50,251 --> 00:15:53,277
They can't be new. Why did they cut my feet?
308
00:16:05,802 --> 00:16:08,927
They're slightly too small.
309
00:16:11,202 --> 00:16:13,336
Luckily for us, she lost her memory.
310
00:16:13,901 --> 00:16:15,671
She forgot everything we did to her,
311
00:16:15,671 --> 00:16:18,106
so just don't be mean. Why is that so hard?
312
00:16:19,582 --> 00:16:23,407
It means I knew all about what they were up to.
313
00:16:24,482 --> 00:16:26,021
It's only memories from before a certain point of time...
314
00:16:26,021 --> 00:16:27,886
that have been lost.
315
00:16:28,391 --> 00:16:30,746
Even with her memories gone, her emotions must still remain.
316
00:16:35,491 --> 00:16:37,457
Actually, I didn't even have any emotions left.
317
00:16:38,161 --> 00:16:40,756
I was all empty inside when I was dealing with anyone.
318
00:16:48,171 --> 00:16:49,342
(It was much worse.)
319
00:16:49,342 --> 00:16:50,771
(They watched like a hawk 24 hours a day.)
320
00:16:50,771 --> 00:16:54,236
(You had to wear only what she chose for you.)
321
00:16:54,881 --> 00:16:58,417
(You have it easy now. This is them being nice to you.)
322
00:17:00,921 --> 00:17:04,486
Then I bet I didn't hide anything here.
323
00:17:25,082 --> 00:17:26,536
Nice car!
324
00:17:27,141 --> 00:17:28,276
Look at this beauty.
325
00:17:29,951 --> 00:17:31,046
Oh, my.
326
00:17:42,731 --> 00:17:45,197
This car drives so smoothly!
327
00:17:51,201 --> 00:17:54,066
Amazing. Look at that corner reverse.
328
00:17:54,141 --> 00:17:56,137
I was a good driver on top of everything?
329
00:17:56,742 --> 00:17:58,306
My goodness.
330
00:18:06,121 --> 00:18:07,651
Yes, of course.
331
00:18:07,651 --> 00:18:11,357
Anyone living in the modern age needs this to multitask.
332
00:18:18,231 --> 00:18:20,657
What? Whose car is that?
333
00:18:23,671 --> 00:18:25,966
I told you. I couldn't pick up in that situation.
334
00:18:26,242 --> 00:18:27,871
I can't believe you came here.
335
00:18:27,871 --> 00:18:30,937
- What if someone sees you? - Who? Your wife?
336
00:18:31,242 --> 00:18:34,177
I see. Are you worried about upsetting her...
337
00:18:34,242 --> 00:18:35,352
now that her situation has changed?
338
00:18:35,352 --> 00:18:38,016
It's true that my wife's situation has changed,
339
00:18:38,151 --> 00:18:39,947
but you've changed too.
340
00:18:40,181 --> 00:18:41,721
We've been together long enough.
341
00:18:41,721 --> 00:18:43,087
Why are you such a nagger these days?
342
00:18:44,721 --> 00:18:47,221
Just leave. I'll call you later, okay?
343
00:18:47,221 --> 00:18:48,726
Get going. Go.
344
00:18:49,262 --> 00:18:50,587
It's you!
345
00:18:51,602 --> 00:18:54,231
- Darn it. We've been busted. - My gosh. Nice car.
346
00:18:54,231 --> 00:18:55,726
I knew this would happen.
347
00:18:57,002 --> 00:18:58,897
Darn it. Move over.
348
00:19:00,171 --> 00:19:01,707
What are you doing here?
349
00:19:06,711 --> 00:19:08,006
Long time no see.
350
00:19:08,282 --> 00:19:10,546
I heard about all the unfortunate events.
351
00:19:10,852 --> 00:19:12,546
Looks like you've recovered quickly.
352
00:19:13,221 --> 00:19:14,377
Who are you?
353
00:19:15,891 --> 00:19:17,746
Well, let's go inside.
354
00:19:18,121 --> 00:19:20,457
Are you pretending not to know me?
355
00:19:23,792 --> 00:19:27,026
Well, you do look very familiar.
356
00:19:27,262 --> 00:19:30,072
The news! You must've seen her on the news.
357
00:19:30,072 --> 00:19:32,097
She's Park So Yi. She anchors the 9pm news on SBC.
358
00:19:33,542 --> 00:19:35,367
What are you trying to pull here?
359
00:19:36,012 --> 00:19:38,006
Should I tell you who I am?
360
00:19:38,381 --> 00:19:41,552
Your husband and I have been seeing each other since before...
361
00:19:41,552 --> 00:19:42,877
My goodness.
362
00:19:43,612 --> 00:19:46,076
- There's no need to bring that up. - What?
363
00:19:50,552 --> 00:19:52,087
Well, she is...
364
00:19:52,362 --> 00:19:53,457
I mean...
365
00:19:54,121 --> 00:19:56,832
Well, it's not a pleasant story anyway.
366
00:19:56,832 --> 00:19:58,032
I see.
367
00:19:58,032 --> 00:20:01,226
So you two had an affair, and I knew about it?
368
00:20:02,002 --> 00:20:04,897
And she has the nerve to come here?
369
00:20:05,871 --> 00:20:06,966
Yes.
370
00:20:07,602 --> 00:20:10,766
I'm not just a good driver. I'm very patient too.
371
00:20:11,012 --> 00:20:12,042
I couldn't stand you...
372
00:20:12,042 --> 00:20:14,076
when you did nothing but watched us like a pervert.
373
00:20:14,082 --> 00:20:16,576
But now you're being sarcastic, and I can't stand this either.
374
00:20:17,552 --> 00:20:18,721
Enough, okay?
375
00:20:18,721 --> 00:20:21,486
If I raise my voice, you'll be embarrassed.
376
00:20:21,721 --> 00:20:22,816
"Embarrassed?"
377
00:20:23,951 --> 00:20:26,362
Since when the wife has to be embarrassed...
378
00:20:26,362 --> 00:20:28,187
when the husband cheats on her?
379
00:20:28,832 --> 00:20:32,326
You're awfully disrespectful for a news anchor.
380
00:20:32,431 --> 00:20:33,556
"Disrespectful?"
381
00:20:34,131 --> 00:20:35,631
How many times have I told you?
382
00:20:35,631 --> 00:20:39,137
I've never been disrespectful to you.
383
00:20:39,502 --> 00:20:41,612
I always made sure he went home to sleep.
384
00:20:41,612 --> 00:20:43,312
That's what makes me angry.
385
00:20:43,312 --> 00:20:44,641
All he does at home is sleep.
386
00:20:44,641 --> 00:20:45,742
He's useless!
387
00:20:45,742 --> 00:20:47,042
Is this a hotel or something?
388
00:20:47,042 --> 00:20:49,211
That's enough. Let's go inside, okay?
389
00:20:49,211 --> 00:20:50,252
Let go!
390
00:20:50,252 --> 00:20:51,917
You only touch me when you do this.
391
00:20:56,092 --> 00:20:57,246
What the...
392
00:20:58,691 --> 00:21:00,457
I'll stand in the middle.
393
00:21:02,792 --> 00:21:03,887
Look.
394
00:21:04,362 --> 00:21:07,357
What are we competing for?
395
00:21:07,762 --> 00:21:09,602
This man, who's all confused...
396
00:21:09,602 --> 00:21:11,667
and doesn't even know whose side to take?
397
00:21:12,602 --> 00:21:15,312
I don't want to be involved in this useless fight.
398
00:21:15,312 --> 00:21:17,981
You two can make love or break up all you want.
399
00:21:17,981 --> 00:21:19,306
I don't care.
400
00:21:20,181 --> 00:21:23,907
But do not set foot in this house ever again. Got it?
401
00:21:29,651 --> 00:21:32,421
Is your wife on something?
402
00:21:32,421 --> 00:21:33,687
What's with her?
403
00:21:34,832 --> 00:21:35,986
I wonder too.
404
00:21:36,231 --> 00:21:38,697
Her face is not expressionless for once.
405
00:21:39,231 --> 00:21:42,127
But I have no idea what she's thinking.
406
00:21:42,671 --> 00:21:43,796
What?
407
00:21:44,431 --> 00:21:45,736
I need to find out.
408
00:21:46,072 --> 00:21:48,407
- Hey, go home. - Wait.
409
00:21:53,782 --> 00:21:57,147
Unbelievable. How dare she come here?
410
00:22:07,762 --> 00:22:09,131
Your room is the other way.
411
00:22:09,131 --> 00:22:11,187
What? Do you have amnesia too?
412
00:22:11,562 --> 00:22:13,461
Come on. I didn't ask her to come by.
413
00:22:13,461 --> 00:22:15,266
She barged in all of a sudden.
414
00:22:15,471 --> 00:22:18,602
She drove in so smoothly.
415
00:22:18,602 --> 00:22:20,337
Obviously, she's been here many times.
416
00:22:21,102 --> 00:22:23,812
You're worse than her for making her...
417
00:22:23,812 --> 00:22:26,637
sneak into someone else's garage. You're such a jerk.
418
00:22:29,082 --> 00:22:30,246
Fine.
419
00:22:30,651 --> 00:22:32,782
If calling me a jerk makes you feel better,
420
00:22:32,782 --> 00:22:33,852
go for it.
421
00:22:33,852 --> 00:22:36,347
Goodness. Look at you blaming me for calling you a jerk...
422
00:22:36,451 --> 00:22:38,857
when you were the one who did all sorts of bad stuff.
423
00:22:39,262 --> 00:22:41,986
You're incredibly clever when it comes to things like this.
424
00:22:42,092 --> 00:22:44,957
Okay, fine. I heard you.
425
00:22:45,362 --> 00:22:47,231
Can you please stop saying 100 things...
426
00:22:47,231 --> 00:22:49,127
when one thing someone said bothers you?
427
00:22:49,731 --> 00:22:51,302
If more people notice how much you've changed...
428
00:22:51,302 --> 00:22:52,772
and start becoming suspicious,
429
00:22:52,772 --> 00:22:54,496
it won't help the shareholders' meeting.
430
00:22:54,502 --> 00:22:56,607
Don't act like you care about me.
431
00:22:57,941 --> 00:22:59,476
I mean it.
432
00:22:59,742 --> 00:23:00,881
You mean it?
433
00:23:00,881 --> 00:23:04,512
Hey, they even made a movie about Joker's true feelings.
434
00:23:04,512 --> 00:23:07,677
I don't care about your true feelings.
435
00:23:07,721 --> 00:23:09,552
I have to wake up at 4am...
436
00:23:09,552 --> 00:23:12,262
and make grilled deodeok which your father is craving,
437
00:23:12,262 --> 00:23:15,286
so I have to go to bed. Would you please get out now?
438
00:23:18,161 --> 00:23:20,127
- Okay. - Good night!
439
00:23:21,161 --> 00:23:22,266
Good night.
440
00:23:24,971 --> 00:23:26,566
Good night, my foot.
441
00:23:42,451 --> 00:23:44,347
I guess the next unit is empty.
442
00:23:50,292 --> 00:23:52,102
The interior construction took a while.
443
00:23:52,102 --> 00:23:53,957
It's finally presentable now.
444
00:23:54,262 --> 00:23:56,526
The layout is different for every unit.
445
00:23:57,002 --> 00:24:00,536
This is the largest unit.
446
00:24:01,272 --> 00:24:03,637
But will you really be okay here?
447
00:24:04,342 --> 00:24:05,576
What's wrong with this unit?
448
00:24:05,981 --> 00:24:08,746
I came back to Korea to invest in social enterprises.
449
00:24:08,881 --> 00:24:10,647
To me, this is like a palace.
450
00:24:17,191 --> 00:24:18,357
Hello.
451
00:24:21,832 --> 00:24:22,957
Boss.
452
00:24:24,901 --> 00:24:27,502
The ones who went to the prosecution are all small fries,
453
00:24:27,502 --> 00:24:28,897
so you don't need to worry.
454
00:24:29,171 --> 00:24:30,966
The prosecutors will get nothing out of them.
455
00:24:31,302 --> 00:24:32,471
What about that girl?
456
00:24:32,471 --> 00:24:34,597
I think she only knows the leader of the World Cup Gang.
457
00:24:34,871 --> 00:24:36,937
The underlings don't know who she is.
458
00:24:37,242 --> 00:24:39,607
We're searching the entire downtown area right now.
459
00:24:39,842 --> 00:24:43,576
Who is this woman? She vanished without a trace.
460
00:24:44,082 --> 00:24:47,516
Where is she hiding that you can't even find her?
461
00:24:47,621 --> 00:24:48,691
We're sorry.
462
00:24:48,691 --> 00:24:50,316
Seopyung is not a big city!
463
00:24:50,951 --> 00:24:52,056
Is it?
464
00:24:54,621 --> 00:24:57,332
How could she look just like her?
465
00:24:57,332 --> 00:24:58,756
I still can't believe it.
466
00:24:59,762 --> 00:25:00,996
What will you do now?
467
00:25:01,062 --> 00:25:02,897
First, I should find the real Mi Na.
468
00:25:03,401 --> 00:25:06,437
Please check the ER at every hospital in the country.
469
00:25:06,842 --> 00:25:08,112
So do you plan to look for her...
470
00:25:08,112 --> 00:25:09,766
without letting Hanju know?
471
00:25:10,141 --> 00:25:11,976
We must find Mi Na first.
472
00:25:12,211 --> 00:25:13,437
You said yourself...
473
00:25:13,582 --> 00:25:15,352
that we don't know what Hanju would do...
474
00:25:15,352 --> 00:25:17,177
if they found out that she's not the real Kang Mi Na.
475
00:25:17,651 --> 00:25:20,016
We must find her first no matter what.
476
00:25:24,191 --> 00:25:26,522
They said he gets to work first as the chairman of the company.
477
00:25:26,522 --> 00:25:27,857
What's taking him so long?
478
00:25:28,161 --> 00:25:31,597
The security guard will take over the company at this rate.
479
00:25:31,931 --> 00:25:33,026
Goodness.
480
00:25:44,441 --> 00:25:45,711
Did you hear that there will be...
481
00:25:45,711 --> 00:25:48,082
an extraordinary shareholders meeting today?
482
00:25:48,082 --> 00:25:49,082
No, Father.
483
00:25:49,082 --> 00:25:51,776
As you know, I've been cooking all morning.
484
00:25:52,582 --> 00:25:54,847
How could you be standing around in the kitchen now?
485
00:25:55,022 --> 00:25:57,191
If you had requested a piece of toast...
486
00:25:57,191 --> 00:25:59,117
instead of nine different dishes for breakfast,
487
00:25:59,362 --> 00:26:01,961
I wouldn't have had to stand around in the kitchen.
488
00:26:01,961 --> 00:26:03,526
It's such a shame.
489
00:26:06,302 --> 00:26:08,397
Still no word from the major shareholders yet?
490
00:26:08,832 --> 00:26:09,832
No.
491
00:26:09,832 --> 00:26:14,137
They called the meeting so urgently. I don't think it's going to be easy.
492
00:26:15,441 --> 00:26:18,806
Don't make a fool of yourself and humiliate the entire family.
493
00:26:19,082 --> 00:26:20,437
Just stay home.
494
00:26:21,411 --> 00:26:22,546
Father!
495
00:26:24,951 --> 00:26:27,076
Why don't you have some deodeok before you leave?
496
00:26:28,421 --> 00:26:31,657
I peeled and pounded it myself.
497
00:26:33,221 --> 00:26:34,387
Pound some more!
498
00:26:40,032 --> 00:26:41,357
Serves you right.
499
00:26:41,931 --> 00:26:44,397
Go make some juice so we can drink it after breakfast.
500
00:26:44,502 --> 00:26:47,302
Mom, you should stop.
501
00:26:47,302 --> 00:26:48,466
What?
502
00:26:48,572 --> 00:26:52,707
Compared to how I usually treat her, I'm being an angel.
503
00:26:58,752 --> 00:27:00,016
What about your breakfast?
504
00:27:01,891 --> 00:27:06,016
Hey, be grateful that I'm telling you to make juice.
505
00:27:06,062 --> 00:27:08,862
If I wanted to be really mean, I would've told you to make...
506
00:27:08,862 --> 00:27:10,556
sujeonggwa instead.
507
00:27:10,891 --> 00:27:12,197
Mom, stop.
508
00:27:12,401 --> 00:27:14,657
What? What's gotten into you?
509
00:27:14,762 --> 00:27:16,466
I have something to say to Mi Na.
510
00:27:17,131 --> 00:27:20,102
Mi Na, it's about the day you got hit by that car.
511
00:27:20,102 --> 00:27:23,042
I had told you to pick up my shoes,
512
00:27:23,042 --> 00:27:25,207
and you never even went there.
513
00:27:25,941 --> 00:27:27,736
Since you're not going to the shareholders' meeting,
514
00:27:28,381 --> 00:27:30,877
can you pick up my shoes at the department store?
515
00:27:32,721 --> 00:27:34,716
Before that,
516
00:27:35,691 --> 00:27:37,387
get me some more soup.
517
00:27:45,362 --> 00:27:49,197
Things are finally back to normal.
518
00:27:58,612 --> 00:28:00,811
I should be grateful? Why?
519
00:28:00,812 --> 00:28:03,046
What did I do wrong?
520
00:28:03,352 --> 00:28:06,216
I'm a daughter-in-law, not a slave.
521
00:28:06,221 --> 00:28:08,447
Why is everyone bossing me around?
522
00:28:08,852 --> 00:28:10,046
Gosh.
523
00:28:10,121 --> 00:28:13,621
We have to wash the curtains today. Speed up.
524
00:28:13,621 --> 00:28:15,657
Oh, my. The curtains?
525
00:28:17,362 --> 00:28:19,526
Ms. Kim, you heard them back there, right?
526
00:28:20,161 --> 00:28:22,701
Just after hearing there will be a shareholders' meeting about me,
527
00:28:22,701 --> 00:28:24,996
they changed their attitudes completely.
528
00:28:25,002 --> 00:28:26,602
Imagine it's decided at the meeting...
529
00:28:26,602 --> 00:28:28,671
that I don't get the management rights and shares...
530
00:28:28,671 --> 00:28:30,137
and I'm left with nothing.
531
00:28:31,272 --> 00:28:33,476
What will they put me through starting tomorrow?
532
00:28:34,951 --> 00:28:38,716
Can't you go easy on me just today?
533
00:28:44,121 --> 00:28:45,256
All right.
534
00:28:46,062 --> 00:28:47,857
I'll take care of the curtains.
535
00:28:52,262 --> 00:28:54,097
What? She didn't deny it.
536
00:28:54,262 --> 00:28:55,726
I'm even more scared now.
537
00:28:56,131 --> 00:28:58,637
Am I really doomed?
538
00:28:59,742 --> 00:29:01,597
Darn it.
539
00:29:04,742 --> 00:29:06,312
Gosh, seriously.
540
00:29:06,312 --> 00:29:07,576
This is good.
541
00:29:08,211 --> 00:29:09,607
What do I do?
542
00:29:15,651 --> 00:29:16,746
Good morning.
543
00:29:22,562 --> 00:29:23,826
She's on vacation.
544
00:29:24,292 --> 00:29:25,726
She hasn't come back yet.
545
00:29:26,262 --> 00:29:27,427
Okay.
546
00:29:28,671 --> 00:29:30,667
People keep asking for Ms. Cho.
547
00:29:30,901 --> 00:29:33,742
Isn't she supposed to be back today?
548
00:29:33,742 --> 00:29:34,871
I know.
549
00:29:34,871 --> 00:29:37,506
She may have been taking bribes, but she's always been hard-working.
550
00:29:37,711 --> 00:29:40,607
Exactly. She's been taking bribes diligently.
551
00:29:41,441 --> 00:29:42,746
Good morning.
552
00:29:43,252 --> 00:29:44,377
Hello.
553
00:29:45,681 --> 00:29:47,177
Isn't Ms. Cho here yet?
554
00:29:48,752 --> 00:29:51,716
What is it? Is something wrong?
555
00:29:52,092 --> 00:29:53,592
She's been absent since yesterday...
556
00:29:53,592 --> 00:29:55,357
without asking for an extension of leave.
557
00:29:55,731 --> 00:29:57,587
- Have you tried calling her? - Her phone is turned off.
558
00:29:58,701 --> 00:30:01,556
Is she enjoying her vacation so much?
559
00:30:02,772 --> 00:30:04,431
If you get hold of her, tell her to call me.
560
00:30:04,431 --> 00:30:05,597
Yes, sir.
561
00:30:08,411 --> 00:30:09,566
See you.
562
00:30:11,981 --> 00:30:13,677
Shouldn't we tell me?
563
00:30:13,782 --> 00:30:17,207
That Division Two took away the Hanju Group bribery case?
564
00:30:17,352 --> 00:30:19,716
It seems like they're going to issue a summons right away.
565
00:30:20,921 --> 00:30:22,552
What if we tell him...
566
00:30:22,552 --> 00:30:24,917
and Ms. Cho throws a fit when she gets back?
567
00:30:27,292 --> 00:30:29,026
Where is she? What is she doing?
568
00:30:29,062 --> 00:30:30,786
Does she even know this is an emergency?
569
00:30:31,901 --> 00:30:33,102
The phone is turned off.
570
00:30:33,102 --> 00:30:34,457
It's still turned off.
571
00:30:38,971 --> 00:30:40,137
This is an emergency.
572
00:30:48,411 --> 00:30:51,806
I'm so tired after waking up at 4am every day.
573
00:31:06,562 --> 00:31:09,826
I'll die of sleep deprivation before anything can happen.
574
00:31:12,971 --> 00:31:14,066
Ms. Kim.
575
00:31:15,112 --> 00:31:16,236
Please go ahead.
576
00:31:16,812 --> 00:31:18,812
Do you know what's four in the morning,
577
00:31:18,812 --> 00:31:20,576
two in the afternoon, and three at night?
578
00:31:21,881 --> 00:31:24,847
It's the number of meals I prepared yesterday.
579
00:31:25,052 --> 00:31:28,046
Four in the morning, two in the afternoon, and three at night.
580
00:31:28,592 --> 00:31:32,417
Why can't they just eat all at the same time?
581
00:31:34,792 --> 00:31:37,887
I'm constantly sleep-deprived, I do all the housework myself,
582
00:31:38,032 --> 00:31:41,461
and my husband is cheating on me. I can't stand it anymore.
583
00:31:41,461 --> 00:31:43,771
I'm going to that shareholders' meeting.
584
00:31:43,772 --> 00:31:47,042
I'll prove my sanity there...
585
00:31:47,042 --> 00:31:48,471
and get my inheritance.
586
00:31:48,471 --> 00:31:51,371
I refuse to be a puppet...
587
00:31:51,371 --> 00:31:53,776
who obediently does what she's told.
588
00:31:55,911 --> 00:31:58,716
Don't forget to pick up Sung Mi's shoes on your way back.
589
00:31:59,082 --> 00:32:00,216
Yes, ma'am!
590
00:32:08,492 --> 00:32:09,627
Trang.
591
00:32:10,992 --> 00:32:14,457
Knife skills are supposed to be muscle memory.
592
00:32:15,901 --> 00:32:17,427
So strange.
593
00:32:24,612 --> 00:32:25,776
Honey.
594
00:32:27,441 --> 00:32:28,877
I'm on your side.
595
00:32:30,211 --> 00:32:32,246
If you really are,
596
00:32:32,421 --> 00:32:35,147
why don't you eat at the same time as everyone else?
597
00:32:35,391 --> 00:32:37,352
You sleep during mealtime...
598
00:32:37,352 --> 00:32:39,661
and only show up after I've put everything away.
599
00:32:39,661 --> 00:32:41,687
Then I have to set the table all over again.
600
00:32:42,762 --> 00:32:45,927
Do you really have to chew me out like that?
601
00:32:46,302 --> 00:32:48,496
Let me remind you of one more thing.
602
00:32:48,602 --> 00:32:51,072
You and I are the same type.
603
00:32:51,072 --> 00:32:54,201
You wouldn't have married me if I hadn't been an heir.
604
00:32:54,201 --> 00:32:55,566
What are you talking about?
605
00:32:56,572 --> 00:32:57,907
Good luck at the meeting.
606
00:33:11,352 --> 00:33:12,756
What's this car?
607
00:33:13,792 --> 00:33:15,357
I bought it yesterday.
608
00:33:15,492 --> 00:33:18,562
Our foundation started delivering coal briquettes to people in need.
609
00:33:18,562 --> 00:33:22,302
But the alleys where they live were too narrow for my car.
610
00:33:22,302 --> 00:33:23,996
I'm only going to use this when I do volunteer work.
611
00:33:24,231 --> 00:33:25,701
You're so fussy.
612
00:33:25,701 --> 00:33:26,996
Wait a second.
613
00:33:27,871 --> 00:33:30,107
- Are you going to work? - Yes.
614
00:33:30,171 --> 00:33:32,112
I'm trying to be there at least twice a week.
615
00:33:32,112 --> 00:33:34,242
Times have changed.
616
00:33:34,242 --> 00:33:36,881
Somebody might raise an issue.
617
00:33:36,881 --> 00:33:39,721
Why? Do people feel deprived...
618
00:33:39,721 --> 00:33:41,582
because I can slack off?
619
00:33:41,582 --> 00:33:42,822
What can I do?
620
00:33:42,822 --> 00:33:45,121
I was born with everything...
621
00:33:45,121 --> 00:33:46,486
except for diligence.
622
00:33:46,862 --> 00:33:48,492
Lucky you.
623
00:33:48,492 --> 00:33:50,087
You didn't know?
624
00:33:56,401 --> 00:33:57,566
Is she out of her mind?
625
00:34:04,171 --> 00:34:06,536
To think that I have to come home and make dinner for those witches.
626
00:34:06,582 --> 00:34:07,981
If the meeting goes south,
627
00:34:07,981 --> 00:34:09,877
I should just jump into the Han River.
628
00:34:10,481 --> 00:34:12,277
Can I swim, by the way?
629
00:34:14,722 --> 00:34:17,987
I'll pass the shareholders' meeting no matter what.
630
00:34:25,305 --> 00:34:28,871
Did the prime minister decide to stay at Yumin Hotel in the end?
631
00:34:29,075 --> 00:34:30,471
It seems so.
632
00:34:30,936 --> 00:34:34,601
It's the same person and the same work ethic. So isn't it strange?
633
00:34:34,675 --> 00:34:37,475
I manage to make our department store, distribution company,
634
00:34:37,475 --> 00:34:39,241
and construction company number one.
635
00:34:39,486 --> 00:34:41,744
So why I can't make our hotel number one?
636
00:34:41,745 --> 00:34:45,520
The hotel industry is pretty conservative.
637
00:34:45,825 --> 00:34:49,820
Do you think I don't know that?
638
00:34:50,956 --> 00:34:52,121
I'm sorry, ma'am.
639
00:34:53,425 --> 00:34:56,790
In the recent car accident, why did you sue the driver for damages?
640
00:34:57,066 --> 00:34:59,166
When we receive criticism over matters like this,
641
00:34:59,166 --> 00:35:01,730
it eventually hurts our image.
642
00:35:01,805 --> 00:35:04,135
The PR team was so preoccupied with covering up the fact...
643
00:35:04,135 --> 00:35:06,445
that the victim was Ms. Kang...
644
00:35:06,445 --> 00:35:08,106
that they failed to think about the driver's situation...
645
00:35:08,106 --> 00:35:10,670
and just followed protocol.
646
00:35:12,445 --> 00:35:14,340
Thanks to that, all the criticism falls on me.
647
00:35:15,086 --> 00:35:16,856
I'm the evil, cold-hearted executive...
648
00:35:16,856 --> 00:35:18,856
who demanded compensation from someone with epilepsy...
649
00:35:18,856 --> 00:35:20,856
who had a seizure because he couldn't afford his meds.
650
00:35:20,856 --> 00:35:21,980
I'm sorry, ma'am.
651
00:35:24,695 --> 00:35:25,925
When is my next meeting?
652
00:35:25,925 --> 00:35:27,590
You don't have any today.
653
00:35:28,736 --> 00:35:30,730
Isn't the meeting regarding the duty-free shop today?
654
00:35:30,966 --> 00:35:33,460
Well... Due to the investigation,
655
00:35:33,535 --> 00:35:35,670
we may not get the permit to open a duty-free shop.
656
00:35:38,006 --> 00:35:40,570
What do you mean? It has been resolved.
657
00:35:40,776 --> 00:35:42,241
Another summons came.
658
00:35:42,515 --> 00:35:44,646
The chairman's office was notified...
659
00:35:44,646 --> 00:35:46,011
to wait.
660
00:35:47,646 --> 00:35:49,051
Then let's go to the hospital.
661
00:35:50,155 --> 00:35:52,626
If the Epilepsy Association gives interviews...
662
00:35:52,626 --> 00:35:54,250
saying we're branding patients,
663
00:35:54,325 --> 00:35:56,626
people will keep talking about this.
664
00:35:56,626 --> 00:35:58,621
So donate a decent amount to the association.
665
00:35:58,865 --> 00:36:00,190
Yes, ma'am.
666
00:36:00,595 --> 00:36:02,836
Don't give so little that we get cursed out...
667
00:36:02,836 --> 00:36:06,860
and make me faint while watching the news at home again.
668
00:36:07,405 --> 00:36:08,500
Yes, ma'am.
669
00:36:13,046 --> 00:36:15,270
Don't you know how sensitive she is about these things?
670
00:36:15,816 --> 00:36:18,376
Add in the articles that she cares about low-income households...
671
00:36:18,376 --> 00:36:21,440
and highly values the welfare system.
672
00:36:32,666 --> 00:36:36,290
Madam. Welcome.
673
00:36:36,396 --> 00:36:39,805
I heard my sister-in-law ordered something.
674
00:36:39,805 --> 00:36:43,301
Yes, she did. Thank you for always coming in person.
675
00:36:43,436 --> 00:36:46,046
Our shop is very grateful...
676
00:36:46,046 --> 00:36:48,911
for Hanju Group's attitude of noblesse oblige.
677
00:36:49,445 --> 00:36:51,040
So I was a gopher.
678
00:36:51,345 --> 00:36:53,445
Pardon? What...
679
00:36:53,445 --> 00:36:55,081
Nothing. Please go get it.
680
00:36:55,515 --> 00:36:56,610
Okay.
681
00:37:03,756 --> 00:37:05,566
You're a quick one.
682
00:37:05,566 --> 00:37:06,860
And you get us.
683
00:37:06,925 --> 00:37:10,130
Give her some tips too.
684
00:37:12,535 --> 00:37:14,360
Why, hello there.
685
00:37:15,135 --> 00:37:16,471
Funny seeing you here.
686
00:37:17,736 --> 00:37:19,070
Wasn't that a great tip?
687
00:37:19,546 --> 00:37:21,500
Did you hit the jackpot with it already?
688
00:37:22,345 --> 00:37:25,040
- Do you know me? - I almost didn't recognize you.
689
00:37:25,385 --> 00:37:29,380
I guess things are going well for you.
690
00:37:31,155 --> 00:37:32,320
Who am I?
691
00:37:33,885 --> 00:37:35,121
Who am I?
692
00:37:41,126 --> 00:37:43,331
I made a mistake.
693
00:37:43,635 --> 00:37:46,230
You look so much like someone I know.
694
00:37:46,466 --> 00:37:49,400
I mistook you for someone else. Sorry about that.
695
00:37:50,736 --> 00:37:53,371
- No. Wait. Hold on. - Madam.
696
00:37:53,845 --> 00:37:54,940
Here.
697
00:37:55,615 --> 00:37:56,741
Okay.
698
00:37:58,745 --> 00:38:00,011
Do you know him?
699
00:38:00,146 --> 00:38:02,141
No, I think I made a mistake.
700
00:38:04,756 --> 00:38:05,880
How does he know me?
701
00:38:06,725 --> 00:38:08,721
He's clearly a nouveau riche con artist.
702
00:38:09,195 --> 00:38:10,856
I'm Hanju's daughter-in-law.
703
00:38:10,856 --> 00:38:12,190
What kind of a life did I lead?
704
00:38:17,896 --> 00:38:20,561
He wasn't taking his epilepsy medicine.
705
00:38:21,805 --> 00:38:24,931
I found out later that it was to save money.
706
00:38:26,206 --> 00:38:28,646
We had a store but it failed...
707
00:38:28,646 --> 00:38:30,511
and we closed it a while back.
708
00:38:31,675 --> 00:38:34,885
Seok Ho. How could you cause such a big accident...
709
00:38:34,885 --> 00:38:38,011
because you were trying to save a few bucks?
710
00:38:38,486 --> 00:38:40,581
You even hit a person with your car.
711
00:38:42,296 --> 00:38:44,520
The victim wasn't hurt too badly.
712
00:38:44,796 --> 00:38:47,920
But it's unfortunate that the car veered in that direction.
713
00:38:48,195 --> 00:38:49,331
I know.
714
00:38:49,966 --> 00:38:52,761
I'm so sorry for the damage it caused the hotel.
715
00:38:53,166 --> 00:38:54,900
That's why I'm here.
716
00:38:55,475 --> 00:38:57,630
You don't need to worry about it.
717
00:38:58,876 --> 00:39:01,371
He's lying here like this...
718
00:39:01,546 --> 00:39:04,570
and the entire burden will fall on you.
719
00:39:04,916 --> 00:39:07,811
It just isn't right to ask you to compensate us.
720
00:39:09,716 --> 00:39:10,811
Then...
721
00:39:10,856 --> 00:39:13,681
It's the hardest right now for you as you nurse your husband.
722
00:39:15,086 --> 00:39:18,150
I know because my grandfather was ill for a very long time.
723
00:39:21,865 --> 00:39:23,460
Hire a caretaker with this.
724
00:39:23,765 --> 00:39:25,531
You should get some rest.
725
00:39:26,336 --> 00:39:27,431
And...
726
00:39:29,776 --> 00:39:31,431
you need some nutrition too.
727
00:39:33,046 --> 00:39:34,170
My gosh.
728
00:39:34,606 --> 00:39:37,146
I never knew there were people high up who were so kind.
729
00:39:37,146 --> 00:39:38,371
Thank you.
730
00:39:39,385 --> 00:39:42,081
What do you mean, "high up?"
731
00:39:42,486 --> 00:39:45,880
Actually, we had to cancel all of our insurance policies,
732
00:39:46,285 --> 00:39:47,880
so we have no money coming in...
733
00:39:48,825 --> 00:39:51,391
and I was worried about how to reimburse the hotel.
734
00:39:53,095 --> 00:39:55,661
I wanted to just die.
735
00:39:56,436 --> 00:39:57,730
Thank you.
736
00:39:58,566 --> 00:39:59,701
Thank you.
737
00:40:09,546 --> 00:40:10,741
Wipe.
738
00:40:14,742 --> 00:40:19,742
[VIU Ver] SBS E03 'One the Woman'
"Emergency Meeting of Shareholders"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
739
00:40:23,225 --> 00:40:25,121
Why are there still so many negative comments?
740
00:40:25,566 --> 00:40:27,495
Did I throw water on someone's face...
741
00:40:27,495 --> 00:40:29,190
or assault someone after paying them for it?
742
00:40:29,765 --> 00:40:31,061
Don't you get it?
743
00:40:31,495 --> 00:40:33,336
Everyone is always ready to pounce on people like me...
744
00:40:33,336 --> 00:40:35,460
to drag us down if we make one little mistake.
745
00:40:36,475 --> 00:40:38,230
Even my father.
746
00:40:38,805 --> 00:40:39,940
I'm sorry.
747
00:40:41,075 --> 00:40:44,811
How long must I do everything myself?
748
00:40:49,416 --> 00:40:51,316
Your memory isn't something...
749
00:40:51,316 --> 00:40:53,820
you can get back quickly just because you want to.
750
00:40:55,126 --> 00:40:56,221
I see.
751
00:40:57,325 --> 00:40:58,695
Did you remember anything else...
752
00:40:58,695 --> 00:41:00,460
when you went home?
753
00:41:01,066 --> 00:41:03,630
No. Everything felt unfamiliar.
754
00:41:05,265 --> 00:41:08,031
In your situation, simply put,
755
00:41:08,206 --> 00:41:10,376
the memories themselves were not damaged.
756
00:41:10,376 --> 00:41:13,440
There's a problem in the process of bringing up those memories.
757
00:41:13,905 --> 00:41:15,340
You will recover.
758
00:41:16,015 --> 00:41:17,670
The problem is how long it'll take.
759
00:41:19,615 --> 00:41:22,650
Trying to live without your memories...
760
00:41:23,115 --> 00:41:25,951
can be stressful even if you're unaware of it.
761
00:41:26,686 --> 00:41:29,451
So let's relax while you're here.
762
00:41:29,856 --> 00:41:30,991
Okay.
763
00:41:43,075 --> 00:41:44,931
Do you remember anything?
764
00:41:47,206 --> 00:41:48,905
If I remember the past,
765
00:41:48,905 --> 00:41:51,011
do I just talk about it to you?
766
00:41:53,245 --> 00:41:56,650
This isn't hypnosis or anything like that.
767
00:42:06,666 --> 00:42:08,790
Are you close to my mother-in-law?
768
00:42:10,796 --> 00:42:11,931
Definitely not.
769
00:42:12,805 --> 00:42:15,535
I have a duty to maintain patient confidentiality.
770
00:42:15,535 --> 00:42:18,270
Don't worry. Relax.
771
00:42:18,905 --> 00:42:23,110
Try to remember the past.
772
00:42:30,186 --> 00:42:32,650
How was it before you woke up in the hospital?
773
00:42:43,066 --> 00:42:45,460
Grandma.
774
00:42:47,006 --> 00:42:49,531
Grandma.
775
00:43:05,385 --> 00:43:09,290
Let's go back further rather than remembering recent memories.
776
00:43:10,095 --> 00:43:14,690
Try to remember your mom and dad from your childhood.
777
00:43:29,345 --> 00:43:30,641
What do you remember?
778
00:43:32,316 --> 00:43:34,340
I think he's my father...
779
00:43:35,385 --> 00:43:37,210
But I can't remember.
780
00:43:38,885 --> 00:43:40,351
It hurts.
781
00:43:41,026 --> 00:43:43,790
How do you feel? What emotions do you feel?
782
00:43:50,736 --> 00:43:53,301
Don't try too hard to remember if it's difficult.
783
00:43:53,836 --> 00:43:55,931
Your father was the chairman of a large corporation,
784
00:43:56,376 --> 00:43:58,400
so he may have been very strict.
785
00:44:00,905 --> 00:44:03,570
If it will cause more stress to try to remember,
786
00:44:04,646 --> 00:44:06,216
it is better not to push it.
787
00:44:06,216 --> 00:44:07,710
Let's wait for it to come back on its own.
788
00:44:09,586 --> 00:44:10,750
Okay.
789
00:44:12,256 --> 00:44:14,555
You may not have any symptoms as of now,
790
00:44:14,555 --> 00:44:16,020
but if your head hurts...
791
00:44:16,495 --> 00:44:18,856
or you get very nauseous or queasy,
792
00:44:18,856 --> 00:44:20,290
come to the hospital right away.
793
00:44:21,725 --> 00:44:24,265
It may help to go back...
794
00:44:24,265 --> 00:44:26,201
to the scene of the accident...
795
00:44:28,436 --> 00:44:31,601
but given your current state, I don't recommend it right now.
796
00:44:32,606 --> 00:44:34,301
The scene of the accident?
797
00:44:36,916 --> 00:44:38,845
There was no woman...
798
00:44:38,845 --> 00:44:41,845
brought to any ER in the country on that day...
799
00:44:41,845 --> 00:44:44,650
who matches Kang Mi Na's description.
800
00:44:45,716 --> 00:44:49,856
I looked into it just in case Chairman Kang Jang Soo...
801
00:44:49,856 --> 00:44:53,491
had other illegitimate children.
802
00:44:53,666 --> 00:44:56,590
But just around the time Kang Mi Na showed up,
803
00:44:56,736 --> 00:44:58,635
his wife, with her temper,
804
00:44:58,635 --> 00:45:01,506
didn't just pour hot water on it,
805
00:45:01,506 --> 00:45:03,331
she burned it real good.
806
00:45:04,675 --> 00:45:06,500
So it can never recover.
807
00:45:07,475 --> 00:45:10,440
She went through his entire past back then,
808
00:45:10,916 --> 00:45:14,385
so I'd say it's safe to assume...
809
00:45:14,385 --> 00:45:16,380
that there are no other illegitimate children.
810
00:45:18,115 --> 00:45:19,320
I see.
811
00:45:19,756 --> 00:45:24,020
She just looks so much like her, which is pretty fascinating.
812
00:45:24,796 --> 00:45:26,761
Let's go to the site where the accident occurred.
813
00:45:29,195 --> 00:45:32,130
Does he think I'm his secretary or something?
814
00:45:34,066 --> 00:45:35,730
You want me to tag along, right?
815
00:45:39,075 --> 00:45:42,000
Let's see. 7, 43...
816
00:45:42,075 --> 00:45:43,174
Hey, look.
817
00:45:43,175 --> 00:45:45,175
The business keeps us busy enough.
818
00:45:45,175 --> 00:45:48,840
Let's stop helping Yeon Ju and cleaning up the mess for her.
819
00:45:49,316 --> 00:45:51,756
When she shows up,
820
00:45:51,756 --> 00:45:53,655
let's tell her that we're out.
821
00:45:53,655 --> 00:45:56,756
You know, true gangsters don't make a move...
822
00:45:56,756 --> 00:45:59,265
just because someone asks them for help.
823
00:45:59,265 --> 00:46:01,190
We're not true gangsters.
824
00:46:01,566 --> 00:46:02,761
Good point.
825
00:46:02,865 --> 00:46:05,661
Anyway, we can only tell her if she shows up.
826
00:46:06,436 --> 00:46:08,365
The situation looks quite serious.
827
00:46:08,365 --> 00:46:11,635
- Why? - I called the Prosecutors' Office,
828
00:46:11,635 --> 00:46:14,471
but she wasn't there when she was supposed to return yesterday.
829
00:46:15,776 --> 00:46:17,646
Something must've happened.
830
00:46:17,646 --> 00:46:19,511
It's time to make a move.
831
00:46:27,126 --> 00:46:28,155
What?
832
00:46:28,155 --> 00:46:30,351
She works with those losers?
833
00:46:30,856 --> 00:46:33,360
Apparently, she's been seen here a few times.
834
00:46:33,526 --> 00:46:36,090
We might find something once we start digging.
835
00:46:36,195 --> 00:46:37,796
Right. They may look like losers now,
836
00:46:37,796 --> 00:46:40,035
but who knows? Maybe they were hotshots in their prime.
837
00:46:40,035 --> 00:46:42,436
Anyway, call the guys right away if they make a move.
838
00:46:42,436 --> 00:46:43,570
Will do.
839
00:46:49,106 --> 00:46:53,440
He drove at 80km per hour and crashed into this spot here.
840
00:46:56,385 --> 00:47:00,051
I'll stand here. Can you drive in all the way here?
841
00:47:13,466 --> 00:47:14,601
Well...
842
00:47:15,535 --> 00:47:18,634
If he came from over there and crashed into this spot,
843
00:47:18,635 --> 00:47:21,601
he had to have turned the wheel somewhere over there.
844
00:47:22,106 --> 00:47:23,770
Someone with epilepsy...
845
00:47:24,416 --> 00:47:28,380
who supposedly drove straight unconscious turned the wheel?
846
00:47:28,845 --> 00:47:30,511
It is strange,
847
00:47:31,155 --> 00:47:33,681
but what exactly are you trying to find out?
848
00:47:34,725 --> 00:47:36,920
Maybe it was done on purpose.
849
00:47:37,756 --> 00:47:39,960
- Why? - That is what we have to find out.
850
00:47:40,666 --> 00:47:42,831
Who was the target?
851
00:47:43,966 --> 00:47:45,960
Was it that woman or Kang Mi Na?
852
00:47:48,666 --> 00:47:50,436
Anyway, since this already happened,
853
00:47:50,436 --> 00:47:53,570
the fake Mi Na must inherit everything no matter what.
854
00:47:53,975 --> 00:47:54,975
What?
855
00:47:54,975 --> 00:47:57,675
If someone was after the real Mi Na,
856
00:47:57,675 --> 00:47:59,610
this is the only way we can protect her.
857
00:47:59,916 --> 00:48:03,115
The more important she becomes, the harder it'll be to hurt her.
858
00:48:03,115 --> 00:48:06,551
Didn't you say you had to meet with her?
859
00:48:06,925 --> 00:48:09,655
Then shouldn't we find her first?
860
00:48:09,655 --> 00:48:11,221
I'm trying to do both at the same time.
861
00:48:11,725 --> 00:48:14,991
There are two ways to find someone in the dark.
862
00:48:15,265 --> 00:48:18,460
Either shine a light on the person you're trying to find,
863
00:48:19,166 --> 00:48:22,201
or shine a light on yourself so that person can find you.
864
00:48:30,945 --> 00:48:32,110
Excuse us for a moment.
865
00:48:35,785 --> 00:48:37,750
I guess you're going to the Yumin shareholders' meeting.
866
00:48:37,956 --> 00:48:41,150
I have to say, you have such good foresight.
867
00:48:41,626 --> 00:48:44,851
I always wondered why you kept your shares in our in-laws' company.
868
00:48:45,296 --> 00:48:48,590
Practically all conglomerates are connected through marriage.
869
00:48:48,725 --> 00:48:51,290
Stop getting on my nerves. Just get your hair done and leave.
870
00:48:52,135 --> 00:48:55,431
I heard some rumors when I was at the sauna earlier.
871
00:48:56,706 --> 00:48:59,801
About the shareholders' meeting at Mi Na's family's company,
872
00:49:00,206 --> 00:49:02,745
I heard it's being held unexpectedly...
873
00:49:02,745 --> 00:49:04,471
because her aunt pushed for it.
874
00:49:05,945 --> 00:49:09,980
Apparently, it's because of what someone did last night.
875
00:49:11,816 --> 00:49:14,956
Did you want to stomp on her to put her back in her place?
876
00:49:14,956 --> 00:49:17,495
Or she'll gain too much power if you just leave her be,
877
00:49:17,495 --> 00:49:18,920
so you want to keep her in check?
878
00:49:20,425 --> 00:49:21,891
What are you talking about?
879
00:49:23,066 --> 00:49:25,095
Stop acting like you're a nice person.
880
00:49:25,095 --> 00:49:26,761
You're the nastiest one out of all of us.
881
00:49:27,436 --> 00:49:30,805
You acted like you cared about her and used her like crazy.
882
00:49:30,805 --> 00:49:32,305
Even the day of the accident,
883
00:49:32,305 --> 00:49:33,776
you sent her there...
884
00:49:33,776 --> 00:49:36,570
so you could dump it all on her if things went south.
885
00:49:37,376 --> 00:49:39,880
Why are you telling me all this?
886
00:49:41,445 --> 00:49:43,081
Don't get the wrong idea.
887
00:49:43,416 --> 00:49:46,820
I can be mean, but I don't want to be your enemy.
888
00:49:47,486 --> 00:49:51,051
I know I can't beat you, so I should at least side with you.
889
00:49:52,155 --> 00:49:53,320
You'll side with me?
890
00:49:54,425 --> 00:49:57,290
Don't think we can share Hanju Group together.
891
00:49:57,695 --> 00:49:59,831
Hanju is like one big chunk of gold.
892
00:50:00,106 --> 00:50:04,130
If anyone snatches it from me, I'll cut off the person's hand.
893
00:50:25,725 --> 00:50:27,520
The memories of the day when the accident occurred.
894
00:50:28,495 --> 00:50:31,031
According to the official schedule,
895
00:50:41,305 --> 00:50:45,511
I, Kang Mi Na, left the hotel after the auction.
896
00:50:46,646 --> 00:50:49,781
Then how come I didn't get into my car?
897
00:50:53,655 --> 00:50:55,020
Why was I standing here?
898
00:50:56,026 --> 00:50:58,150
And why did I end up getting hit by the car?
899
00:51:01,595 --> 00:51:05,190
The culprit always returns to the scene of the crime.
900
00:51:05,495 --> 00:51:07,765
- What's with her though? - What do you mean?
901
00:51:07,765 --> 00:51:10,630
What is she wearing? Is she still on a stakeout?
902
00:51:12,776 --> 00:51:13,900
My gosh, it's already...
903
00:51:15,006 --> 00:51:18,270
Time seems to fly by only when I'm not doing chores.
904
00:51:18,276 --> 00:51:21,281
Yes. This shareholders' meeting must go well...
905
00:51:21,486 --> 00:51:23,250
for me to have more free time.
906
00:51:27,956 --> 00:51:29,051
Hey.
907
00:51:31,595 --> 00:51:33,520
What happened?
908
00:51:34,195 --> 00:51:35,325
Do I know you?
909
00:51:35,325 --> 00:51:38,531
What? What's with you? We don't have time to crack jokes.
910
00:51:41,606 --> 00:51:45,130
Everyone who claims to know me looks like a scumbag.
911
00:51:51,276 --> 00:51:52,610
What? What is going on?
912
00:52:00,785 --> 00:52:03,851
My, look who's here.
913
00:52:04,456 --> 00:52:05,690
It's been a while, missy.
914
00:52:06,595 --> 00:52:08,026
Who are you?
915
00:52:08,026 --> 00:52:09,425
Don't act like you don't know us.
916
00:52:09,425 --> 00:52:12,960
Don't you remember throwing flying kicks at us?
917
00:52:17,475 --> 00:52:18,670
What is going on?
918
00:52:19,175 --> 00:52:21,770
Did they tail us?
919
00:52:23,075 --> 00:52:25,515
My eyesight is getting worse due to old age.
920
00:52:25,515 --> 00:52:28,511
Missy, we still have to finish our conversation.
921
00:52:28,716 --> 00:52:32,256
I'm in a rush to attend a very important meeting.
922
00:52:32,256 --> 00:52:34,085
Don't you dare think you can trick us like this.
923
00:52:34,086 --> 00:52:37,126
Let's talk when I'm back, okay?
924
00:52:37,126 --> 00:52:38,320
Are you kidding me?
925
00:52:50,175 --> 00:52:52,101
At that moment, I just knew...
926
00:52:52,506 --> 00:52:55,670
that there is no way I am Kang Mi Na.
927
00:53:07,356 --> 00:53:09,480
She is my niece,
928
00:53:09,555 --> 00:53:11,626
but I'm not sure if she can be the head of the company...
929
00:53:11,626 --> 00:53:14,761
because of all the unsavory rumors about her.
930
00:53:14,995 --> 00:53:18,035
Rumor has it that she suffered a serious brain injury...
931
00:53:18,035 --> 00:53:20,135
due to a car accident...
932
00:53:20,135 --> 00:53:24,475
and that she's been acting strange because she's lost her sanity,
933
00:53:24,475 --> 00:53:27,540
so we must find out whether or not the rumors are true.
934
00:53:31,615 --> 00:53:33,741
She has amnesia,
935
00:53:33,785 --> 00:53:36,980
so in a way, she's like a dementia patient.
936
00:53:37,555 --> 00:53:39,311
Are you sure...
937
00:53:41,456 --> 00:53:44,121
you want to leave Yumin in her hands?
938
00:53:47,325 --> 00:53:49,066
From what I've heard,
939
00:53:49,066 --> 00:53:52,396
she's currently dealing with some serious memory problems.
940
00:53:52,396 --> 00:53:56,770
Knowing that, how could we entrust her with Yumin Group?
941
00:53:59,376 --> 00:54:04,570
I believe receiving treatment should be her priority now.
942
00:54:04,776 --> 00:54:07,146
I wanted to hear what she had to say today,
943
00:54:07,146 --> 00:54:08,845
but she's not here yet.
944
00:54:08,845 --> 00:54:11,581
Maybe this is her answer.
945
00:54:27,566 --> 00:54:29,236
Why are you doing this to me? Do you know me?
946
00:54:29,236 --> 00:54:30,931
No! How should I know...
947
00:54:33,305 --> 00:54:36,040
Why are you doing this to me? And why am I such a good fighter?
948
00:54:41,146 --> 00:54:42,285
Why are you doing this to me?
949
00:54:42,285 --> 00:54:44,750
Do you know me? Tell me!
950
00:54:47,256 --> 00:54:48,351
Yeon Ju.
951
00:55:02,029 --> 00:55:04,629
My father founded Yumin Group,
952
00:55:04,629 --> 00:55:07,994
and my brother dedicated his life to growing the company.
953
00:55:08,198 --> 00:55:13,313
The future of the Yumin family depends on us.
954
00:55:13,314 --> 00:55:18,049
I ask all of you to make a decision carefully.
955
00:55:20,755 --> 00:55:23,319
Under Article 4, Clause 1 of the Shareholders' Meeting Rules,
956
00:55:23,494 --> 00:55:24,965
let's take a vote...
957
00:55:24,965 --> 00:55:27,429
on whether Ms. Kang Mi Na should inherit the group.
958
00:55:39,675 --> 00:55:40,845
What?
959
00:55:40,845 --> 00:55:43,014
One of the two major shareholders who hold 32 percent...
960
00:55:43,014 --> 00:55:44,980
of Yumin Group is Alex Chang,
961
00:55:45,044 --> 00:55:46,480
also known as Han Seung Wook.
962
00:55:46,854 --> 00:55:48,779
The other is his stepfather.
963
00:55:49,055 --> 00:55:51,250
He married Mr. Han's mother.
964
00:55:51,655 --> 00:55:53,520
Mr. Han Seung Wook is currently in Korean.
965
00:55:59,025 --> 00:56:02,159
Is he coming to the shareholders' meeting?
966
00:56:09,135 --> 00:56:10,644
I'm shining a light on myself...
967
00:56:10,644 --> 00:56:12,270
to make them come to us.
968
00:56:13,275 --> 00:56:16,040
If anyone knows about the real Kang Mi Na,
969
00:56:16,684 --> 00:56:20,279
they'll get in touch with Yumin, not Hanju.
970
00:56:25,454 --> 00:56:29,150
(Yumin Group Emergency Meeting of Shareholders)
971
00:56:53,584 --> 00:56:55,080
I'm sorry I'm late.
972
00:56:55,255 --> 00:56:57,219
I'm Alex from Prix Fund.
973
00:56:59,854 --> 00:57:02,319
The other shareholder is my stepfather.
974
00:57:02,994 --> 00:57:04,319
He is abroad at the moment...
975
00:57:04,595 --> 00:57:06,929
and has transferred all his rights to me.
976
00:57:07,135 --> 00:57:08,389
- What? - What's happening?
977
00:57:10,735 --> 00:57:13,230
- What is he going to do? - I can't believe this.
978
00:57:13,334 --> 00:57:16,230
But you got there on your own. No one handed it over to you.
979
00:57:16,845 --> 00:57:19,299
Keep it up. Do your best.
980
00:57:23,345 --> 00:57:25,744
- What's going to happen? - I have no idea.
981
00:57:25,744 --> 00:57:27,555
My stepfather and I own 32 percent of Hanju Electronics,
982
00:57:27,555 --> 00:57:30,179
which is the holding company of Yumin Group.
983
00:57:30,584 --> 00:57:32,425
Put that together with 22 percent,
984
00:57:32,425 --> 00:57:34,250
which Ms. Kang has automatically inherited,
985
00:57:34,954 --> 00:57:36,319
and it's a majority.
986
00:57:39,825 --> 00:57:43,095
I believe Ms. Kang has the capacity to lead Yumin Group...
987
00:57:43,095 --> 00:57:45,500
and is the rightful heiress.
988
00:57:46,704 --> 00:57:48,230
I support...
989
00:57:49,905 --> 00:57:51,069
her succession to the group.
990
00:58:00,055 --> 00:58:02,049
Some of you seem to be against the idea,
991
00:58:03,115 --> 00:58:04,319
but what can you do?
992
00:58:04,885 --> 00:58:06,549
Hating someone doesn't give you power.
993
00:58:07,095 --> 00:58:09,124
Who votes for someone they don't like?
994
00:58:09,124 --> 00:58:10,620
Everyone votes for who they like.
995
00:58:36,201 --> 00:58:37,426
Are you okay?
996
00:58:42,201 --> 00:58:43,670
What? Who am I?
997
00:58:43,670 --> 00:58:45,265
Why am I so good at fighting?
998
00:58:45,371 --> 00:58:47,176
You're the heiress to the Nammoon Gang.
999
00:58:47,310 --> 00:58:49,181
How can you not be good at fighting?
1000
00:58:49,181 --> 00:58:50,506
The Nammoon Gang?
1001
00:58:56,621 --> 00:58:58,845
What? Why does this come so naturally to me?
1002
00:58:59,150 --> 00:59:01,816
Am I really a gangster or something?
1003
00:59:19,540 --> 00:59:20,836
Gosh.
1004
00:59:27,441 --> 00:59:29,536
What? Why does this come so naturally to me?
1005
00:59:29,841 --> 00:59:32,577
Am I really a gangster or something?
1006
00:59:47,801 --> 00:59:49,856
Gosh. Are you okay?
1007
00:59:50,301 --> 00:59:51,427
My goodness.
1008
00:59:52,372 --> 00:59:53,797
Unbelievable.
1009
00:59:57,571 --> 00:59:59,111
If more people notice how much you've changed...
1010
00:59:59,111 --> 01:00:00,511
and start becoming suspicious,
1011
01:00:00,511 --> 01:00:02,211
it won't help the shareholders' meeting.
1012
01:00:02,211 --> 01:00:03,752
That Yumin Group's heiress...
1013
01:00:03,752 --> 01:00:05,082
has a psychological problem...
1014
01:00:05,082 --> 01:00:06,582
Don't make a fool of yourself...
1015
01:00:06,582 --> 01:00:08,277
and humiliate the entire family.
1016
01:00:13,222 --> 01:00:15,317
- Run! - Let's go!
1017
01:00:15,392 --> 01:00:17,226
- Hurry! - Run!
1018
01:00:17,832 --> 01:00:19,732
- Gosh. - Get up.
1019
01:00:19,732 --> 01:00:20,896
Darn it.
1020
01:00:25,332 --> 01:00:27,836
He didn't show up at Grandpa's funeral,
1021
01:00:27,941 --> 01:00:30,867
and I heard he got a job in the US,
1022
01:00:31,071 --> 01:00:32,936
so I must've let my guard down.
1023
01:00:33,941 --> 01:00:36,341
His stepfather, who married Auntie a few years back,
1024
01:00:36,341 --> 01:00:38,706
has been abroad for a long time.
1025
01:00:39,211 --> 01:00:41,847
Auntie passed away last month.
1026
01:00:42,452 --> 01:00:44,217
- In the US? - Yes.
1027
01:00:45,591 --> 01:00:47,757
At least she lived comfortably in her later years.
1028
01:00:48,991 --> 01:00:50,691
Anyway, why did he have to show up at the meeting...
1029
01:00:50,691 --> 01:00:52,286
and support Mi Na?
1030
01:00:53,261 --> 01:00:55,697
We'll have to find out.
1031
01:00:57,801 --> 01:00:59,401
Tell him to come over.
1032
01:00:59,401 --> 01:01:00,836
Let's have dinner together or something.
1033
01:01:01,941 --> 01:01:04,467
Also, about Mi Na...
1034
01:01:05,211 --> 01:01:07,106
After the recent incident,
1035
01:01:08,441 --> 01:01:10,211
is she revealing her true colors?
1036
01:01:10,211 --> 01:01:11,876
It's bothering me too.
1037
01:01:12,752 --> 01:01:16,717
I don't think she's going to continue to be our puppet.
1038
01:01:17,091 --> 01:01:19,916
The shareholders won't just sit back.
1039
01:01:20,261 --> 01:01:22,516
When they corner her,
1040
01:01:22,691 --> 01:01:25,056
we'll have to make her think we're helping her.
1041
01:01:25,292 --> 01:01:28,432
Yes. Except for her aunt,
1042
01:01:28,432 --> 01:01:30,531
all the other shareholders are on her maternal side.
1043
01:01:30,531 --> 01:01:33,496
They won't hand over control so easily.
1044
01:01:34,102 --> 01:01:36,741
Even if she got lucky and passed the shareholders' meeting,
1045
01:01:36,741 --> 01:01:40,106
she'll have to give in to me in the end.
1046
01:01:51,022 --> 01:01:53,191
What? Who am I? Why am I so good at fighting?
1047
01:01:53,191 --> 01:01:55,157
You're the heiress to the Nammoon Gang.
1048
01:01:55,321 --> 01:01:57,257
How can you not be good at fighting?
1049
01:01:58,591 --> 01:02:01,697
I'm still baffled by the fact that I'm not Kang Mi Na.
1050
01:02:02,162 --> 01:02:03,597
And now I'm a gangster?
1051
01:02:05,502 --> 01:02:06,626
Hold on.
1052
01:02:07,171 --> 01:02:10,711
Am I in a situation like Jun Ji Hyun in "Assassination?"
1053
01:02:10,711 --> 01:02:11,841
Did my twin sister...
1054
01:02:11,841 --> 01:02:14,177
grow up in a rich family whereas I grew up in the gutter?
1055
01:02:16,741 --> 01:02:18,047
Who cares?
1056
01:02:18,281 --> 01:02:19,651
I don't have parents.
1057
01:02:19,651 --> 01:02:21,217
How am I going to prove it?
1058
01:02:21,352 --> 01:02:26,022
(Selfish Jerk)
1059
01:02:26,022 --> 01:02:28,387
- What? - I said I'm on your side, right?
1060
01:02:28,622 --> 01:02:30,387
Never forget that.
1061
01:02:30,591 --> 01:02:31,887
What are you talking about?
1062
01:02:31,991 --> 01:02:35,126
I heard you passed the shareholders' meeting.
1063
01:02:35,562 --> 01:02:37,996
Where are you anyway? Why didn't you go to the meeting?
1064
01:02:38,332 --> 01:02:39,467
What?
1065
01:02:40,801 --> 01:02:42,697
Honey. Honey?
1066
01:02:43,912 --> 01:02:45,706
I'm not Kang Mi Na.
1067
01:02:45,912 --> 01:02:49,336
Why did they decide it without asking my opinion?
1068
01:02:51,111 --> 01:02:53,447
Wait a second. If I'm not Kang Mi Na,
1069
01:02:54,051 --> 01:02:55,746
what about all my rude behaviors so far?
1070
01:02:58,392 --> 01:03:00,392
"Understand?" By that, you mean...
1071
01:03:00,392 --> 01:03:02,191
I should just keep my mouth shut!
1072
01:03:02,191 --> 01:03:03,222
Be quiet!
1073
01:03:03,222 --> 01:03:05,131
Is this a shouting match?
1074
01:03:05,131 --> 01:03:06,631
Are we at a casino or something?
1075
01:03:06,631 --> 01:03:09,996
Why did you suddenly shout? You startled me!
1076
01:03:10,372 --> 01:03:12,272
Mi Na. Treating your in-laws this way...
1077
01:03:12,272 --> 01:03:14,301
is like spitting in your own face, so stop.
1078
01:03:14,301 --> 01:03:15,436
Darn it!
1079
01:03:16,872 --> 01:03:18,036
- My gosh. - Goodness.
1080
01:03:18,671 --> 01:03:19,836
Oh, no.
1081
01:03:22,011 --> 01:03:25,347
Hold on. It's not like I said something wrong.
1082
01:03:25,511 --> 01:03:28,077
I doubt I'll be found dead somewhere or anything.
1083
01:03:28,551 --> 01:03:30,321
After that, who cares?
1084
01:03:30,321 --> 01:03:31,547
Her parents and siblings are dead.
1085
01:03:31,892 --> 01:03:33,892
Even if something happens to her in this house,
1086
01:03:33,892 --> 01:03:35,317
no one will care.
1087
01:03:37,761 --> 01:03:39,887
They might really kill me.
1088
01:03:40,361 --> 01:03:43,126
What do I do?
1089
01:03:46,671 --> 01:03:47,671
Okay.
1090
01:03:47,671 --> 01:03:51,237
From now on, I'll do my best...
1091
01:03:51,571 --> 01:03:53,467
to pretend to be Kang Mi Na.
1092
01:03:54,341 --> 01:03:55,907
I'll try to be elegant...
1093
01:03:56,441 --> 01:03:59,847
as if I've been rich all my life.
1094
01:04:16,361 --> 01:04:18,396
- Welcome home. - Hi.
1095
01:04:19,232 --> 01:04:22,436
Didn't you hear Father tell you to stay home this morning?
1096
01:04:23,042 --> 01:04:25,341
You fell into a huge fortune,
1097
01:04:25,341 --> 01:04:28,536
so you won't listen to anything your in-laws say anymore.
1098
01:04:28,781 --> 01:04:29,976
Mother.
1099
01:04:30,551 --> 01:04:32,907
What? Can't I even say that?
1100
01:04:32,952 --> 01:04:35,452
Must I watch what I say like a celebrity?
1101
01:04:35,452 --> 01:04:36,646
Am I wrong?
1102
01:04:36,952 --> 01:04:39,752
You should say where you're going if you're going out.
1103
01:04:39,752 --> 01:04:41,861
How dare you show your emotions?
1104
01:04:41,861 --> 01:04:44,392
How dare you show others how your situation has changed?
1105
01:04:44,392 --> 01:04:45,892
Don't talk back to her.
1106
01:04:45,892 --> 01:04:46,932
It isn't all yours yet.
1107
01:04:46,932 --> 01:04:49,562
And even if it is, I won't bat an eye.
1108
01:04:49,562 --> 01:04:51,502
But my temper...
1109
01:04:51,502 --> 01:04:54,137
won't let me stay quiet and not talk back.
1110
01:04:55,872 --> 01:04:57,706
Just don't listen to her.
1111
01:04:58,611 --> 01:05:01,577
Think about something else. Keep subtracting 7 from 100.
1112
01:05:03,011 --> 01:05:06,651
- So, 93, 86... - Even girls from good families...
1113
01:05:06,651 --> 01:05:08,947
bow their heads in front of their in-laws...
1114
01:05:10,491 --> 01:05:12,047
Next is 79.
1115
01:05:12,622 --> 01:05:14,717
Then 72.
1116
01:05:16,861 --> 01:05:18,527
What's wrong with her eyes?
1117
01:05:18,932 --> 01:05:22,697
You'll kill someone with those eyes.
1118
01:05:22,801 --> 01:05:25,896
Now, it's 65, then 58.
1119
01:05:28,571 --> 01:05:29,666
What did you say, Mother?
1120
01:05:29,941 --> 01:05:32,967
Oh my gosh. This girl is out of control.
1121
01:05:32,972 --> 01:05:35,341
Hey! Do you want to get kicked out?
1122
01:05:35,341 --> 01:05:38,082
Do you know what will happen to you if you go to court for a divorce?
1123
01:05:38,082 --> 01:05:40,921
If we go to court, we must calculate the assets to split,
1124
01:05:40,921 --> 01:05:43,051
so they will track the sources of your son's undisclosed income...
1125
01:05:43,051 --> 01:05:44,792
separate from his stock...
1126
01:05:44,792 --> 01:05:46,916
and his salary as an executive of Hanju Department Store.
1127
01:05:47,022 --> 01:05:48,487
Why am I saying that?
1128
01:05:50,792 --> 01:05:53,761
You must've thought about it over and over again.
1129
01:05:53,761 --> 01:05:56,761
That's why it's just pouring out as soon as I mentioned "divorce."
1130
01:05:56,761 --> 01:05:58,527
- That's not true. - My son what?
1131
01:05:58,702 --> 01:06:00,226
Source of income what?
1132
01:06:00,772 --> 01:06:01,936
Oh my gosh.
1133
01:06:03,542 --> 01:06:05,637
Mother, that's not it. It's a misunderstanding...
1134
01:06:05,872 --> 01:06:08,881
Mi Na. Did you have to say that?
1135
01:06:08,881 --> 01:06:09,976
What?
1136
01:06:13,352 --> 01:06:16,022
That was Mother's attitude,
1137
01:06:16,022 --> 01:06:18,192
which was why you were angry.
1138
01:06:18,192 --> 01:06:19,947
I totally understand.
1139
01:06:20,722 --> 01:06:21,987
But...
1140
01:06:26,192 --> 01:06:28,532
Why do I keep glaring?
1141
01:06:28,532 --> 01:06:30,396
Why do I keep saying weird things?
1142
01:06:30,461 --> 01:06:33,766
Darn it. What is in this head of mine?
1143
01:06:35,041 --> 01:06:36,337
I'm back.
1144
01:06:37,612 --> 01:06:39,167
Stop acting.
1145
01:06:39,411 --> 01:06:41,306
Get ready and come in.
1146
01:06:42,081 --> 01:06:43,277
It didn't work.
1147
01:06:44,451 --> 01:06:46,106
Darn it.
1148
01:06:54,661 --> 01:06:55,787
Ms. Kim.
1149
01:06:56,022 --> 01:06:59,161
I'm sure you've heard. I'm no longer a homebody.
1150
01:06:59,161 --> 01:07:01,327
I'm the CEO of a group.
1151
01:07:01,631 --> 01:07:04,766
How long must I wash cockles?
1152
01:07:08,572 --> 01:07:10,841
Ms. Kim, how long do I have to wash these?
1153
01:07:10,841 --> 01:07:14,381
Until you swear you will never eat spicy cockles...
1154
01:07:14,381 --> 01:07:16,006
ever again.
1155
01:07:16,112 --> 01:07:17,237
It didn't work.
1156
01:07:18,852 --> 01:07:21,852
They always eat like it's a feast.
1157
01:07:21,852 --> 01:07:23,546
Why are we making so much food?
1158
01:07:23,581 --> 01:07:26,146
The older uncle's son is coming over.
1159
01:07:26,652 --> 01:07:30,087
I guess that would make him your cousin-in-law.
1160
01:07:30,261 --> 01:07:32,032
The one that came from the US?
1161
01:07:32,032 --> 01:07:33,191
Yes.
1162
01:07:33,192 --> 01:07:35,296
Why are we going out of our way for him?
1163
01:07:35,562 --> 01:07:38,630
This is a lot even for someone who saved your life.
1164
01:07:38,631 --> 01:07:42,102
I don't know the details, but I hear he helped this family a lot today.
1165
01:07:42,102 --> 01:07:43,337
He did?
1166
01:07:43,501 --> 01:07:45,011
How much of a loser must you be...
1167
01:07:45,011 --> 01:07:47,506
to receive help from a guy like him?
1168
01:07:54,751 --> 01:07:55,917
Hello?
1169
01:07:56,352 --> 01:07:57,646
It's Auntie.
1170
01:07:59,652 --> 01:08:01,356
Hello, Auntie.
1171
01:08:01,562 --> 01:08:03,856
To what do I owe the pleasure, Auntie?
1172
01:08:03,961 --> 01:08:07,596
- Let's meet. I need to talk to you. - What?
1173
01:08:07,631 --> 01:08:09,327
Come out right now?
1174
01:08:09,761 --> 01:08:11,501
Of course, I will.
1175
01:08:11,501 --> 01:08:15,197
Who cares about dinner when my aunt wants to see me?
1176
01:08:16,301 --> 01:08:17,606
What's wrong with her?
1177
01:08:17,812 --> 01:08:20,812
Hey. Listen to me, will you?
1178
01:08:20,812 --> 01:08:22,841
Yes. Come to our hotel.
1179
01:08:22,841 --> 01:08:24,506
I'll rush right over and wait.
1180
01:08:24,711 --> 01:08:25,976
What?
1181
01:08:26,451 --> 01:08:27,722
Now?
1182
01:08:27,722 --> 01:08:29,852
No. Wait up.
1183
01:08:29,852 --> 01:08:33,247
Gosh. You can take your time. Of course.
1184
01:08:33,392 --> 01:08:35,621
Oh no. I need to finish washing the cockles. Oh dear.
1185
01:08:35,621 --> 01:08:37,787
Yes, that's right.
1186
01:08:39,791 --> 01:08:41,732
You need to be born with a cunning brain.
1187
01:08:41,732 --> 01:08:45,327
Can it get that developed after hurting your head?
1188
01:08:47,102 --> 01:08:48,436
Unbelievable.
1189
01:08:50,671 --> 01:08:52,707
Wait. Hold on.
1190
01:08:56,182 --> 01:08:58,407
- Turn the car around. - Yes, ma'am.
1191
01:08:58,881 --> 01:09:01,046
She's in really bad shape.
1192
01:09:28,081 --> 01:09:29,176
Help me.
1193
01:09:31,152 --> 01:09:34,617
One word from you, Uncle, and it'll be over.
1194
01:09:35,782 --> 01:09:39,046
You can save my mother's brother...
1195
01:09:39,352 --> 01:09:41,117
and my mom's entire family.
1196
01:09:41,791 --> 01:09:44,756
Why must I save your family?
1197
01:09:46,692 --> 01:09:48,831
Think of what your dad did to our company.
1198
01:09:48,831 --> 01:09:51,527
What's to say your mom's family won't do it again?
1199
01:09:52,301 --> 01:09:54,027
This is what your grandfather wants as well.
1200
01:09:54,942 --> 01:09:58,306
Just as you got on your knees to protect your family,
1201
01:09:58,411 --> 01:10:01,006
I must protect my family.
1202
01:10:32,511 --> 01:10:35,636
Did you seriously get all decked out for dinner?
1203
01:10:36,011 --> 01:10:37,380
Why aren't you going in?
1204
01:10:37,381 --> 01:10:39,976
Where are you going? You didn't go to the shareholders' meeting.
1205
01:10:40,612 --> 01:10:42,377
How did you know I didn't go?
1206
01:10:42,881 --> 01:10:44,046
What?
1207
01:10:44,822 --> 01:10:47,121
Well... Because...
1208
01:10:47,121 --> 01:10:49,087
Are you following me?
1209
01:10:50,791 --> 01:10:52,287
Come to think of it...
1210
01:10:52,831 --> 01:10:55,396
Sure, you could be at Grandfather's remembrance service.
1211
01:10:55,761 --> 01:10:58,226
But you eavesdropped on this family with me.
1212
01:10:58,432 --> 01:11:00,127
And you know I didn't go to the shareholders' meeting.
1213
01:11:01,602 --> 01:11:03,472
Do I seem like an easy prey now that you know...
1214
01:11:03,472 --> 01:11:04,567
my in-laws don't take care of me?
1215
01:11:04,572 --> 01:11:06,511
- That's not it. - Are you...
1216
01:11:06,511 --> 01:11:09,742
following me around hoping you can con me into giving you something?
1217
01:11:09,742 --> 01:11:11,211
If so, don't bother.
1218
01:11:11,211 --> 01:11:13,077
I'm not a pushover.
1219
01:11:33,201 --> 01:11:34,396
So?
1220
01:11:34,572 --> 01:11:38,106
What exactly do you want to do in Korea?
1221
01:11:38,371 --> 01:11:41,707
I want to support a company that wants to better the world.
1222
01:11:42,041 --> 01:11:44,207
I've created a few non-profit organizations too.
1223
01:11:46,381 --> 01:11:47,917
I heard about the shareholders' meeting.
1224
01:11:48,852 --> 01:11:51,947
People only do things for themselves.
1225
01:11:52,692 --> 01:11:55,921
If they appear to be doing something for someone else,
1226
01:11:55,921 --> 01:11:59,256
it's because that someone will profit them somehow.
1227
01:12:01,961 --> 01:12:03,997
What is your real reason for coming to Korea?
1228
01:12:05,331 --> 01:12:07,327
You must feel guilty.
1229
01:12:07,432 --> 01:12:08,867
What are you after?
1230
01:12:09,541 --> 01:12:11,537
Now that you have a solid supporter,
1231
01:12:11,642 --> 01:12:15,537
you want to own Sung Woon's wife and reclaim the company?
1232
01:12:16,341 --> 01:12:18,407
You say "reclaim."
1233
01:12:18,812 --> 01:12:21,117
Does that mean it was originally mine?
1234
01:12:22,682 --> 01:12:26,287
You've become much more audacious.
1235
01:12:27,692 --> 01:12:29,222
You couldn't even come inside...
1236
01:12:29,222 --> 01:12:31,386
and begged on your knees in the front yard before.
1237
01:12:32,131 --> 01:12:34,256
I have no reason not to be.
1238
01:12:34,961 --> 01:12:36,831
Because I'm not as powerless...
1239
01:12:36,831 --> 01:12:38,766
as Mother and I were back then.
1240
01:12:40,871 --> 01:12:42,837
You seem to be mistaken.
1241
01:12:43,371 --> 01:12:47,067
Your mom didn't leave because she was powerless.
1242
01:12:47,442 --> 01:12:49,436
It's because she has decided to handle the matter herself.
1243
01:12:51,381 --> 01:12:54,247
Try it. Do what you want.
1244
01:12:54,682 --> 01:12:55,846
I'll watch.
1245
01:12:56,551 --> 01:12:57,716
I will.
1246
01:12:57,892 --> 01:12:59,917
Keep watching.
1247
01:13:00,222 --> 01:13:02,817
See if this rain is a passing shower...
1248
01:13:03,362 --> 01:13:05,756
or a typhoon that will wipe everything away.
1249
01:13:12,801 --> 01:13:14,867
(There will be an epilogue shortly.)
1250
01:13:35,161 --> 01:13:36,817
(Epilogue)
1251
01:14:21,171 --> 01:14:23,337
I'm Alex from Prix Fund.
1252
01:14:23,701 --> 01:14:26,871
I believe Ms. Kang has the capacity to lead Yumin Group...
1253
01:14:26,871 --> 01:14:29,306
and is the rightful heiress.
1254
01:14:29,511 --> 01:14:31,106
I support...
1255
01:14:32,551 --> 01:14:33,646
her succession to the group.
1256
01:14:45,831 --> 01:14:48,657
But you got there on your own. No one handed it over to you.
1257
01:14:49,232 --> 01:14:51,926
Keep it up. Do your best.
1258
01:15:52,761 --> 01:15:54,631
Are you sure you got this space cleaned and disinfected?
1259
01:15:54,631 --> 01:15:55,726
Yes, ma'am.
1260
01:15:56,801 --> 01:15:59,402
Why hit a person at my hotel of all places?
1261
01:15:59,402 --> 01:16:00,966
And with that filthy car.
1262
01:16:01,701 --> 01:16:03,737
The accident wasn't supposed to happen here,
1263
01:16:04,072 --> 01:16:06,006
so when Ms. Kang Mi Na suddenly showed up,
1264
01:16:06,312 --> 01:16:07,737
he got flustered.
1265
01:16:08,312 --> 01:16:10,442
Can't even do one thing right...
1266
01:16:10,442 --> 01:16:11,707
and won't die.
1267
01:16:12,451 --> 01:16:15,716
Those poor rats are awfully stupid but always live so long.
1268
01:16:16,921 --> 01:16:19,987
Do I really have to take care of their hospital bills?
1269
01:16:24,121 --> 01:16:26,056
Mi Na is incredibly lucky.
1270
01:16:26,791 --> 01:16:31,056
She didn't die, yet she remembers nothing.
1271
01:16:33,432 --> 01:16:34,936
Keep a watchful eye on her.
1272
01:16:35,341 --> 01:16:36,436
Yes, ma'am.
1273
01:16:37,442 --> 01:16:40,242
(One the Woman)
1274
01:16:40,242 --> 01:16:41,282
What is this?
1275
01:16:41,282 --> 01:16:43,282
The official history of the person, Kang Mi Na.
1276
01:16:43,282 --> 01:16:46,951
"Mother has decided to handle the matter herself."
1277
01:16:46,951 --> 01:16:48,051
What could this mean?
1278
01:16:48,051 --> 01:16:50,022
That woman is like our weapon.
1279
01:16:50,022 --> 01:16:52,051
We should keep her so we can use her when we need to.
1280
01:16:52,051 --> 01:16:53,686
Who's the one closest to Ms. Cho?
1281
01:16:54,022 --> 01:16:55,421
Go to her place at once!
1282
01:16:55,421 --> 01:16:57,562
What if I'm a thug? If I act like I'm Kang Mi Na,
1283
01:16:57,562 --> 01:16:58,892
I may be arrested for impersonating her.
1284
01:16:58,892 --> 01:17:01,161
I'd come to my senses and lose it again, over and over.
1285
01:17:01,161 --> 01:17:02,961
Why let her climb up all the way there...
1286
01:17:02,961 --> 01:17:04,871
and make me drag her down?
1287
01:17:04,871 --> 01:17:06,972
I'll stomp all over you folks...
1288
01:17:06,972 --> 01:17:09,436
and show you how scary I can be.
94651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.