All language subtitles for One.the.Woman.E03.210924-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,102 --> 00:00:06,472 Prosecutor Cho Yeon Ju? 2 00:00:06,472 --> 00:00:08,012 I hear you're an ace prosecutor at the Seoul Office. 3 00:00:08,012 --> 00:00:10,881 You see, I never give up. 4 00:00:10,881 --> 00:00:13,352 You obviously don't know who I am. 5 00:00:13,352 --> 00:00:15,551 She's the heiress to Seopyung Nammoon Gang. 6 00:00:15,551 --> 00:00:17,522 Come on. That's all in the past now. 7 00:00:17,522 --> 00:00:18,581 I warned you. 8 00:00:18,581 --> 00:00:21,052 I'll let you eat and sleep here for free, 9 00:00:21,052 --> 00:00:22,451 but don't try to have pride. 10 00:00:22,451 --> 00:00:25,092 I had no idea she was born out of wedlock. 11 00:00:25,092 --> 00:00:27,261 I can't believe I married my son off to that disgusting family. 12 00:00:27,261 --> 00:00:29,532 I might have to go out there alone to gather some evidence. 13 00:00:29,532 --> 00:00:30,561 For the Lee Bong Sik-gate. 14 00:00:30,561 --> 00:00:32,801 And he's highly likely to appear at today's auction. 15 00:00:32,801 --> 00:00:34,932 I told her to go to the auction today. 16 00:00:34,932 --> 00:00:37,441 Should I try getting a painting too? 17 00:00:37,441 --> 00:00:38,936 We will start the bidding. 18 00:00:40,312 --> 00:00:41,506 Three hundred thousand. 19 00:00:42,612 --> 00:00:43,807 Three hundred thousand? 20 00:00:44,782 --> 00:00:46,576 How could she look so much like me? 21 00:00:46,911 --> 00:00:48,347 What was weirder was... 22 00:00:49,981 --> 00:00:51,176 she exuded wealth. 23 00:00:58,422 --> 00:00:59,621 (Hanju Hotel) 24 00:00:59,621 --> 00:01:02,557 We're ready. Both the painting and me. 25 00:01:02,632 --> 00:01:04,056 What crashed? 26 00:01:04,301 --> 00:01:06,831 That really is Mi Na's family. 27 00:01:06,831 --> 00:01:08,532 Who... Who am I? 28 00:01:08,532 --> 00:01:10,467 It's retrograde amnesia. 29 00:01:11,571 --> 00:01:13,637 Let me get this straight. 30 00:01:13,711 --> 00:01:15,542 Suddenly I'm an heiress about to inherit a huge fortune. 31 00:01:15,542 --> 00:01:18,207 If Mi Na's condition gets out, 32 00:01:18,241 --> 00:01:20,652 the shareholders will not support the transfer of management. 33 00:01:20,652 --> 00:01:22,482 No one outside of our family can know... 34 00:01:22,482 --> 00:01:23,982 that you lost your memory. 35 00:01:23,982 --> 00:01:25,847 Must you go there? 36 00:01:25,851 --> 00:01:28,521 You were arranged to marry her once, that is all. 37 00:01:28,521 --> 00:01:30,916 We had a connection from before then too. 38 00:01:31,161 --> 00:01:33,961 I'm allergic to peanuts. I can't eat a single one. 39 00:01:33,961 --> 00:01:37,226 Sometimes, I start to break out just from smelling them. 40 00:01:38,801 --> 00:01:40,402 What's wrong with you? 41 00:01:40,402 --> 00:01:42,297 I know you're in shock, but still. 42 00:01:42,702 --> 00:01:43,702 Give it back! 43 00:01:43,702 --> 00:01:46,402 About Kang Mi Na... She was acting strange. 44 00:01:46,402 --> 00:01:48,767 I was waiting for you, Ms. Kang. 45 00:01:48,842 --> 00:01:50,812 I'm a daughter-in-law of Hanju Group. 46 00:01:50,812 --> 00:01:52,181 All I do is housework? 47 00:01:52,181 --> 00:01:53,952 Don't try to save time by stuffing them with too much filling. 48 00:01:53,952 --> 00:01:55,152 It matters that they look good. 49 00:01:55,152 --> 00:01:57,321 Like how I'd tie Mother's arms behind her back. 50 00:01:57,321 --> 00:01:58,517 (I'm dying here.) 51 00:01:58,752 --> 00:02:00,792 (Did I really live like this?) 52 00:02:00,792 --> 00:02:01,922 (It was much worse.) 53 00:02:01,922 --> 00:02:04,062 (They watched like a hawk 24 hours a day.) 54 00:02:04,062 --> 00:02:06,892 That woman always gave me the creeps. 55 00:02:06,892 --> 00:02:09,461 It's just until she inherits all of Yumin family's money. 56 00:02:09,461 --> 00:02:11,331 After that, who cares? 57 00:02:11,331 --> 00:02:12,656 Her parents and siblings are dead. 58 00:02:29,311 --> 00:02:30,477 You don't... 59 00:02:32,621 --> 00:02:33,817 know me? 60 00:02:36,961 --> 00:02:38,787 "And a person's enemies will be..." 61 00:02:39,292 --> 00:02:41,987 "those of his own household." 62 00:02:45,102 --> 00:02:47,301 (A person's enemies will be those of his own household.) 63 00:02:47,301 --> 00:02:49,797 My prayer has been answered today. 64 00:02:49,972 --> 00:02:51,737 Hallelujah. 65 00:02:52,572 --> 00:02:53,707 Hey! 66 00:02:58,382 --> 00:02:59,607 Do you think I'm a joke? 67 00:02:59,681 --> 00:03:01,577 Why do you keep throwing it at me? Why just me? 68 00:03:02,251 --> 00:03:04,681 Mi Na, he was just being a little mischievous. That's all. 69 00:03:04,681 --> 00:03:08,121 Right, but why just me? Why is he only doing this to me? 70 00:03:08,121 --> 00:03:09,892 Honey, he's just a kid. 71 00:03:09,892 --> 00:03:11,461 Try to understand and sit down. 72 00:03:11,461 --> 00:03:12,556 Let go! 73 00:03:12,792 --> 00:03:14,862 "Understand?" By that, you mean... 74 00:03:14,862 --> 00:03:16,831 I should just keep my mouth shut! 75 00:03:16,831 --> 00:03:18,197 Be quiet! 76 00:03:18,801 --> 00:03:20,126 (Remembrance Service for Late Chairman Han Hyung Mo) 77 00:03:24,371 --> 00:03:26,172 Is this a shouting match? 78 00:03:26,172 --> 00:03:27,811 Are we at a casino or something? 79 00:03:27,811 --> 00:03:31,077 Why did you suddenly shout? You startled me! 80 00:03:35,781 --> 00:03:38,246 How crude. 81 00:03:38,952 --> 00:03:40,917 Just what I'd expect from someone born out of wedlock. 82 00:03:41,922 --> 00:03:43,086 Dear Lord... 83 00:03:43,491 --> 00:03:45,591 Gosh, it's disgusting that someone thinks that way in 2021. 84 00:03:45,591 --> 00:03:46,792 Aren't you embarrassed to say that out loud? 85 00:03:46,792 --> 00:03:48,762 Aren't you embarrassed to say that out loud? 86 00:03:48,762 --> 00:03:50,232 Are we living in the 19th century or what? 87 00:03:50,232 --> 00:03:52,831 Why are you making such a big deal out of nothing? 88 00:03:52,831 --> 00:03:54,297 Watch what you say, will you? 89 00:03:54,331 --> 00:03:56,331 Really? Sure, I can do that. 90 00:03:56,331 --> 00:03:58,501 You scumbag. You're the worst of them all. 91 00:03:58,501 --> 00:03:59,942 You're a mama's boy, a papa's boy. 92 00:03:59,942 --> 00:04:01,271 Will you please shut your mouth? 93 00:04:01,271 --> 00:04:02,711 Happy now? 94 00:04:02,711 --> 00:04:04,537 Seriously, what's your problem? 95 00:04:05,112 --> 00:04:08,207 What? Did you hit me in the past? 96 00:04:11,651 --> 00:04:12,746 No. 97 00:04:14,021 --> 00:04:15,051 Mi Na. 98 00:04:15,051 --> 00:04:17,416 What? Don't mind me. 99 00:04:17,592 --> 00:04:20,017 I can say that much. What's wrong with it? 100 00:04:21,131 --> 00:04:22,927 - Mi Na. - Let go! 101 00:04:23,032 --> 00:04:24,501 - Goodness. - Mi Na. 102 00:04:24,501 --> 00:04:25,761 Treating your in-laws this way... 103 00:04:25,761 --> 00:04:27,701 is like spitting in your own face, so stop. 104 00:04:27,701 --> 00:04:28,701 Exactly. 105 00:04:28,701 --> 00:04:30,772 Let me spit in my own face. Why do you care? 106 00:04:30,772 --> 00:04:32,637 It's not like I'm spitting in others' faces. 107 00:04:32,871 --> 00:04:33,966 Darn it! 108 00:04:35,612 --> 00:04:37,310 (Remembrance Service for Late Chairman Han Hyung Mo) 109 00:04:37,311 --> 00:04:39,507 Don't you dare mess with me! Do you know who I am? 110 00:04:41,482 --> 00:04:42,707 Who am I? 111 00:04:43,951 --> 00:04:46,416 Who am I? 112 00:04:49,121 --> 00:04:50,617 - My gosh. - Oh, no. 113 00:04:54,032 --> 00:04:55,586 - Darn it! - Oh, my. 114 00:05:03,301 --> 00:05:05,972 - Gosh! - My goodness. 115 00:05:05,972 --> 00:05:07,437 Unbelievable. 116 00:05:08,112 --> 00:05:10,877 (Episode 3) 117 00:05:11,811 --> 00:05:14,212 Can't you see? No matter what we do, 118 00:05:14,212 --> 00:05:17,046 I'm sure the word has already spread everywhere. 119 00:05:17,282 --> 00:05:18,782 Today's incident may become a problem... 120 00:05:18,782 --> 00:05:20,391 at the shareholders' meeting. 121 00:05:20,391 --> 00:05:22,652 Oh, my. Does that mean she can get kicked out... 122 00:05:22,652 --> 00:05:24,691 even if we didn't do anything? 123 00:05:24,691 --> 00:05:26,561 How many times do I have to tell you... 124 00:05:26,561 --> 00:05:27,856 it's better to keep her with us? 125 00:05:31,801 --> 00:05:33,767 It doesn't matter what the other shareholders think... 126 00:05:34,102 --> 00:05:35,501 as long as the major shareholders... 127 00:05:35,501 --> 00:05:36,896 support Mi Na. 128 00:05:37,001 --> 00:05:38,902 That's right. We're tracking them down, 129 00:05:38,902 --> 00:05:42,137 but one of them is in South America and can't be reached at the moment. 130 00:05:42,371 --> 00:05:44,137 So we're trying to get hold of the other one. 131 00:05:44,282 --> 00:05:46,276 Keep contacting the major shareholders. 132 00:05:46,982 --> 00:05:49,707 Let's see how things go until the shareholders' meeting. 133 00:05:51,121 --> 00:05:52,247 Darn it. 134 00:05:55,191 --> 00:05:56,317 By the way, 135 00:05:56,962 --> 00:06:00,457 could Mi Na's memories be back? 136 00:06:01,191 --> 00:06:05,257 If this is about us talking behind her back in English and French, 137 00:06:05,931 --> 00:06:07,927 don't you think she's overreacting? 138 00:06:08,501 --> 00:06:10,536 So what if her memories are back? 139 00:06:11,602 --> 00:06:14,606 This is because all of you spoiled her. 140 00:06:14,741 --> 00:06:16,842 Imagine if she gets her company with that temper of hers. 141 00:06:16,842 --> 00:06:18,807 She won't listen to us. 142 00:06:20,141 --> 00:06:22,311 I'm glad she got her memory back. 143 00:06:22,311 --> 00:06:24,317 My patience has reached its limit. 144 00:06:24,451 --> 00:06:26,247 I'm going to be mean to her now. 145 00:06:26,722 --> 00:06:30,617 Still, shouldn't we wait until the shareholders' meeting? 146 00:06:30,922 --> 00:06:33,561 From what I saw earlier, 147 00:06:33,561 --> 00:06:36,286 she may yank out your hair if you're mean to her. 148 00:06:36,292 --> 00:06:39,032 Why couldn't you keep your mouths shut? 149 00:06:39,032 --> 00:06:41,497 She doesn't seem that fond of you, either. 150 00:06:41,801 --> 00:06:44,036 She said it was within her right to say that. 151 00:06:44,772 --> 00:06:47,536 You seem to be excited. 152 00:06:48,241 --> 00:06:51,836 It did feel a bit cathartic earlier. 153 00:06:53,112 --> 00:06:55,177 Are you taking her side? 154 00:06:55,681 --> 00:06:57,346 Does that matter? 155 00:06:57,681 --> 00:07:00,222 It's not like me taking someone's side... 156 00:07:00,222 --> 00:07:02,247 has any effect at all in Hanju. 157 00:07:13,561 --> 00:07:15,796 I'm sorry about what happened earlier. 158 00:07:19,371 --> 00:07:22,367 Are you one of those people with traditional values? 159 00:07:22,842 --> 00:07:25,007 Are you here to lecture me? 160 00:07:28,282 --> 00:07:31,422 Fine. I shouldn't have lost my temper like that. 161 00:07:31,422 --> 00:07:34,187 But isn't it understandable? You heard what those people said. 162 00:07:34,321 --> 00:07:37,261 Also, people can get emotionally unstable after... 163 00:07:37,261 --> 00:07:38,416 Who on earth... 164 00:07:39,162 --> 00:07:40,317 are you? 165 00:07:40,991 --> 00:07:43,286 - What? - Who are you? 166 00:07:45,931 --> 00:07:47,166 What are you doing here? 167 00:07:49,402 --> 00:07:51,036 Where's the real Mi Na? 168 00:07:56,042 --> 00:07:57,476 The real Mi Na? 169 00:07:57,681 --> 00:07:59,637 Are you saying I'm not Mi Na? 170 00:08:01,451 --> 00:08:03,546 Do you really not remember anything? 171 00:08:03,852 --> 00:08:05,677 How many times must I tell you? 172 00:08:09,022 --> 00:08:13,757 The facts after the accident are recorded in detail. 173 00:08:13,991 --> 00:08:16,232 It would be difficult... 174 00:08:16,232 --> 00:08:18,856 for her to fake amnesia. 175 00:08:19,431 --> 00:08:22,526 The issue is whether or not she is aware. 176 00:08:22,732 --> 00:08:24,301 That's right. 177 00:08:24,301 --> 00:08:26,402 If she doesn't know, 178 00:08:26,402 --> 00:08:28,912 she's a victim as well. 179 00:08:28,912 --> 00:08:32,380 Who knows what Hanju will do if you make an issue of it now? 180 00:08:32,381 --> 00:08:34,352 They may use her for the inheritance. 181 00:08:34,352 --> 00:08:35,881 Above all else... 182 00:08:35,881 --> 00:08:38,577 They may find the real Mi Na and do something to her. 183 00:08:38,822 --> 00:08:39,976 Exactly. 184 00:08:40,182 --> 00:08:43,716 Since they can absorb Yumin Group in its entirety, 185 00:08:44,092 --> 00:08:46,356 I wouldn't put it past them. 186 00:08:46,661 --> 00:08:48,827 Let's keep an eye on them for now. 187 00:08:58,271 --> 00:08:59,437 I apologize. 188 00:08:59,871 --> 00:09:02,972 You were so different from Mi Na from before, that I was confused. 189 00:09:02,972 --> 00:09:04,082 Oh my gosh. 190 00:09:04,082 --> 00:09:07,106 You were talking down to me, but you're suddenly polite? 191 00:09:07,881 --> 00:09:08,976 But... 192 00:09:09,682 --> 00:09:11,647 You're the really strange one. 193 00:09:12,021 --> 00:09:14,417 I'm so different from Mi Na from before? 194 00:09:14,692 --> 00:09:16,722 This isn't the proper attitude of a cousin-in-law... 195 00:09:16,722 --> 00:09:18,716 who just arrived from the US. 196 00:09:21,891 --> 00:09:23,957 Who are you? 197 00:09:25,901 --> 00:09:28,297 Did we have a relationship? 198 00:09:30,442 --> 00:09:31,567 Were we... 199 00:09:34,141 --> 00:09:35,307 having an affair? 200 00:09:38,641 --> 00:09:40,136 Once again, my apologies. 201 00:09:40,452 --> 00:09:41,880 Wait a second. 202 00:09:41,881 --> 00:09:43,506 You can't just go. 203 00:09:43,582 --> 00:09:46,677 You can't say everything you want and then leave with an apology. 204 00:09:47,621 --> 00:09:48,886 What do you want then? 205 00:09:50,222 --> 00:09:52,086 Did you bring a car? 206 00:09:52,822 --> 00:09:53,927 What? 207 00:09:57,332 --> 00:10:00,927 (One the Woman) 208 00:10:09,141 --> 00:10:11,677 How did you get there without a car? 209 00:10:12,342 --> 00:10:15,581 Coming from the woman with no car or money for cab fare. 210 00:10:15,582 --> 00:10:17,421 It's not that I don't have money for cab fare. 211 00:10:17,421 --> 00:10:20,281 My money for cab fare is in my bag, my bag is in the car, 212 00:10:20,281 --> 00:10:22,817 and the car left without me. 213 00:10:25,192 --> 00:10:26,657 What will you do now? 214 00:10:26,891 --> 00:10:28,626 What do you mean? 215 00:10:28,732 --> 00:10:31,096 They probably don't know that I overheard them, 216 00:10:31,362 --> 00:10:34,126 so I'll have to see how much they lie to me. 217 00:10:34,702 --> 00:10:37,996 Wait until I get my inheritance. You're all dead. 218 00:10:38,001 --> 00:10:40,067 Are you sure you can get it? 219 00:10:41,312 --> 00:10:42,466 What do you mean? 220 00:10:42,671 --> 00:10:45,011 Management rights isn't something you inherit. 221 00:10:45,011 --> 00:10:47,511 You must be appointed by the shareholders. 222 00:10:47,511 --> 00:10:49,112 Everyone who was there today... 223 00:10:49,112 --> 00:10:51,581 was probably a shareholder or personally knows one. 224 00:10:51,582 --> 00:10:53,852 They must've told others by now... 225 00:10:53,852 --> 00:10:56,621 that Yumin Group's heiress has a psychological problem... 226 00:10:56,621 --> 00:10:58,557 How could you say that? 227 00:10:58,722 --> 00:11:01,527 Are you saying I have a psychological problem? 228 00:11:02,462 --> 00:11:03,832 You heard earlier. 229 00:11:03,832 --> 00:11:06,062 That family is the one with a psychological problem. 230 00:11:06,062 --> 00:11:07,771 Even if people think it's strange, 231 00:11:07,771 --> 00:11:11,067 if it's the norm in their circle, it is normal. 232 00:11:12,802 --> 00:11:15,712 Anyway, the shareholders will hear the rumor and call a meeting... 233 00:11:15,712 --> 00:11:17,376 and they may vote to dismiss you. 234 00:11:17,381 --> 00:11:18,736 Since they can't let... 235 00:11:18,842 --> 00:11:21,707 a crazy woman do as she wishes with their money. 236 00:11:21,982 --> 00:11:23,147 Oh my gosh. 237 00:11:23,511 --> 00:11:25,982 They'll kick me out right away for saying things that were right? 238 00:11:25,982 --> 00:11:27,891 Therefore, although I know you're angry, 239 00:11:27,891 --> 00:11:30,386 you shouldn't become enemies with the Hanju family. 240 00:11:30,491 --> 00:11:33,516 They're the ones who will shield you until the shareholders' meeting. 241 00:11:34,291 --> 00:11:36,562 Can I trust you? 242 00:11:36,562 --> 00:11:38,527 That's up to you. 243 00:11:39,232 --> 00:11:41,972 Are you thinking you won't be responsible... 244 00:11:41,972 --> 00:11:44,401 since you told me to do as I wish? 245 00:11:44,401 --> 00:11:45,996 Is that it? 246 00:11:47,411 --> 00:11:48,937 What do you want from me? 247 00:11:49,511 --> 00:11:51,881 Imagine why I've become this way. 248 00:11:51,881 --> 00:11:54,682 I don't know whether someone is telling the truth or lying, 249 00:11:54,682 --> 00:11:56,281 whether they're a friend or an enemy, 250 00:11:56,281 --> 00:11:59,417 or whether to laugh or glare at them. 251 00:12:20,641 --> 00:12:22,966 Why did you get off? You should take that home. 252 00:12:24,812 --> 00:12:26,876 Do you not have enough money for cab fare? 253 00:12:28,182 --> 00:12:29,447 I have enough money... 254 00:12:30,921 --> 00:12:32,116 and something to say. 255 00:12:32,822 --> 00:12:33,947 What now? 256 00:12:34,891 --> 00:12:36,086 I'm sorry. 257 00:12:38,521 --> 00:12:41,226 For making a joke earlier when you said you lost your memory. 258 00:12:44,261 --> 00:12:46,702 I think at times that if you lose your memory, 259 00:12:46,702 --> 00:12:48,797 maybe you can be free from the past... 260 00:12:49,832 --> 00:12:51,836 and start over. 261 00:12:53,271 --> 00:12:56,736 That was why I responded so flippantly when you said that. 262 00:12:57,741 --> 00:12:59,376 I got out to apologize for that. 263 00:13:02,381 --> 00:13:03,506 Go in. 264 00:13:16,832 --> 00:13:20,197 How dare you come home after humiliating the family? 265 00:13:20,631 --> 00:13:23,966 If you were going to hurt your head, you should've become paraplegic. 266 00:13:24,342 --> 00:13:26,667 Jump in front of a car again. 267 00:13:27,712 --> 00:13:28,966 I'm sorry. 268 00:13:33,942 --> 00:13:35,077 Is that all? 269 00:13:36,052 --> 00:13:39,746 Since I'm trying to filter my words, I have nothing to say. 270 00:13:39,982 --> 00:13:42,222 I can finally understand you, Mother. 271 00:13:42,222 --> 00:13:44,516 Why you say everything you want. 272 00:13:45,291 --> 00:13:47,287 What did you just say? 273 00:13:47,732 --> 00:13:50,657 And here I thought she was back to her old self. 274 00:13:51,161 --> 00:13:52,631 Anyway, Mi Na, 275 00:13:52,631 --> 00:13:54,901 you were too harsh on Sun Woo. 276 00:13:54,901 --> 00:13:56,897 How could you do that to a child in front of all those people? 277 00:13:57,802 --> 00:14:00,797 Do you look down on him because I raise him alone? 278 00:14:00,942 --> 00:14:04,876 What if he develops a complex? 279 00:14:06,241 --> 00:14:09,077 I'm worried as is... 280 00:14:09,682 --> 00:14:13,647 about how well I can raise him alone. 281 00:14:14,592 --> 00:14:18,692 It's not like I have a role model. 282 00:14:18,692 --> 00:14:22,386 I stress about it every single day. 283 00:14:23,261 --> 00:14:24,596 I see. 284 00:14:24,832 --> 00:14:28,427 Don't stress so much. Look to Mother as an example. 285 00:14:30,332 --> 00:14:31,342 What? 286 00:14:31,342 --> 00:14:32,901 "Just don't be like her." 287 00:14:32,901 --> 00:14:35,506 That will be plenty. 288 00:14:36,911 --> 00:14:38,876 Right? That's more like it. 289 00:14:41,052 --> 00:14:42,781 No, Mother. 290 00:14:42,781 --> 00:14:45,417 I'm not saying she's right. 291 00:14:46,482 --> 00:14:48,817 I was excessive today. 292 00:14:49,151 --> 00:14:50,386 I'll go to my room now. 293 00:14:56,891 --> 00:14:59,157 She needs to be discouraged. 294 00:14:59,631 --> 00:15:02,766 Why is she still so confident? 295 00:15:03,102 --> 00:15:07,197 At least she is being submissive. 296 00:15:07,241 --> 00:15:09,067 You call that being submissive? 297 00:15:09,371 --> 00:15:11,636 She's dissing people indirectly. 298 00:15:14,881 --> 00:15:16,307 Gosh. 299 00:15:17,552 --> 00:15:19,246 I was too submissive. 300 00:15:20,052 --> 00:15:22,746 That is really not my style. 301 00:15:26,222 --> 00:15:27,417 I'm sorry. 302 00:15:27,631 --> 00:15:30,427 For making a joke earlier when you said you lost your memory. 303 00:15:31,602 --> 00:15:33,927 What's his deal? I had forgotten all about it. 304 00:15:36,302 --> 00:15:38,341 Gosh. 305 00:15:38,342 --> 00:15:42,537 Why do my legs hurt so much? They're so sore. 306 00:15:45,082 --> 00:15:47,277 This is why they hurt. 307 00:15:50,251 --> 00:15:53,277 They can't be new. Why did they cut my feet? 308 00:16:05,802 --> 00:16:08,927 They're slightly too small. 309 00:16:11,202 --> 00:16:13,336 Luckily for us, she lost her memory. 310 00:16:13,901 --> 00:16:15,671 She forgot everything we did to her, 311 00:16:15,671 --> 00:16:18,106 so just don't be mean. Why is that so hard? 312 00:16:19,582 --> 00:16:23,407 It means I knew all about what they were up to. 313 00:16:24,482 --> 00:16:26,021 It's only memories from before a certain point of time... 314 00:16:26,021 --> 00:16:27,886 that have been lost. 315 00:16:28,391 --> 00:16:30,746 Even with her memories gone, her emotions must still remain. 316 00:16:35,491 --> 00:16:37,457 Actually, I didn't even have any emotions left. 317 00:16:38,161 --> 00:16:40,756 I was all empty inside when I was dealing with anyone. 318 00:16:48,171 --> 00:16:49,342 (It was much worse.) 319 00:16:49,342 --> 00:16:50,771 (They watched like a hawk 24 hours a day.) 320 00:16:50,771 --> 00:16:54,236 (You had to wear only what she chose for you.) 321 00:16:54,881 --> 00:16:58,417 (You have it easy now. This is them being nice to you.) 322 00:17:00,921 --> 00:17:04,486 Then I bet I didn't hide anything here. 323 00:17:25,082 --> 00:17:26,536 Nice car! 324 00:17:27,141 --> 00:17:28,276 Look at this beauty. 325 00:17:29,951 --> 00:17:31,046 Oh, my. 326 00:17:42,731 --> 00:17:45,197 This car drives so smoothly! 327 00:17:51,201 --> 00:17:54,066 Amazing. Look at that corner reverse. 328 00:17:54,141 --> 00:17:56,137 I was a good driver on top of everything? 329 00:17:56,742 --> 00:17:58,306 My goodness. 330 00:18:06,121 --> 00:18:07,651 Yes, of course. 331 00:18:07,651 --> 00:18:11,357 Anyone living in the modern age needs this to multitask. 332 00:18:18,231 --> 00:18:20,657 What? Whose car is that? 333 00:18:23,671 --> 00:18:25,966 I told you. I couldn't pick up in that situation. 334 00:18:26,242 --> 00:18:27,871 I can't believe you came here. 335 00:18:27,871 --> 00:18:30,937 - What if someone sees you? - Who? Your wife? 336 00:18:31,242 --> 00:18:34,177 I see. Are you worried about upsetting her... 337 00:18:34,242 --> 00:18:35,352 now that her situation has changed? 338 00:18:35,352 --> 00:18:38,016 It's true that my wife's situation has changed, 339 00:18:38,151 --> 00:18:39,947 but you've changed too. 340 00:18:40,181 --> 00:18:41,721 We've been together long enough. 341 00:18:41,721 --> 00:18:43,087 Why are you such a nagger these days? 342 00:18:44,721 --> 00:18:47,221 Just leave. I'll call you later, okay? 343 00:18:47,221 --> 00:18:48,726 Get going. Go. 344 00:18:49,262 --> 00:18:50,587 It's you! 345 00:18:51,602 --> 00:18:54,231 - Darn it. We've been busted. - My gosh. Nice car. 346 00:18:54,231 --> 00:18:55,726 I knew this would happen. 347 00:18:57,002 --> 00:18:58,897 Darn it. Move over. 348 00:19:00,171 --> 00:19:01,707 What are you doing here? 349 00:19:06,711 --> 00:19:08,006 Long time no see. 350 00:19:08,282 --> 00:19:10,546 I heard about all the unfortunate events. 351 00:19:10,852 --> 00:19:12,546 Looks like you've recovered quickly. 352 00:19:13,221 --> 00:19:14,377 Who are you? 353 00:19:15,891 --> 00:19:17,746 Well, let's go inside. 354 00:19:18,121 --> 00:19:20,457 Are you pretending not to know me? 355 00:19:23,792 --> 00:19:27,026 Well, you do look very familiar. 356 00:19:27,262 --> 00:19:30,072 The news! You must've seen her on the news. 357 00:19:30,072 --> 00:19:32,097 She's Park So Yi. She anchors the 9pm news on SBC. 358 00:19:33,542 --> 00:19:35,367 What are you trying to pull here? 359 00:19:36,012 --> 00:19:38,006 Should I tell you who I am? 360 00:19:38,381 --> 00:19:41,552 Your husband and I have been seeing each other since before... 361 00:19:41,552 --> 00:19:42,877 My goodness. 362 00:19:43,612 --> 00:19:46,076 - There's no need to bring that up. - What? 363 00:19:50,552 --> 00:19:52,087 Well, she is... 364 00:19:52,362 --> 00:19:53,457 I mean... 365 00:19:54,121 --> 00:19:56,832 Well, it's not a pleasant story anyway. 366 00:19:56,832 --> 00:19:58,032 I see. 367 00:19:58,032 --> 00:20:01,226 So you two had an affair, and I knew about it? 368 00:20:02,002 --> 00:20:04,897 And she has the nerve to come here? 369 00:20:05,871 --> 00:20:06,966 Yes. 370 00:20:07,602 --> 00:20:10,766 I'm not just a good driver. I'm very patient too. 371 00:20:11,012 --> 00:20:12,042 I couldn't stand you... 372 00:20:12,042 --> 00:20:14,076 when you did nothing but watched us like a pervert. 373 00:20:14,082 --> 00:20:16,576 But now you're being sarcastic, and I can't stand this either. 374 00:20:17,552 --> 00:20:18,721 Enough, okay? 375 00:20:18,721 --> 00:20:21,486 If I raise my voice, you'll be embarrassed. 376 00:20:21,721 --> 00:20:22,816 "Embarrassed?" 377 00:20:23,951 --> 00:20:26,362 Since when the wife has to be embarrassed... 378 00:20:26,362 --> 00:20:28,187 when the husband cheats on her? 379 00:20:28,832 --> 00:20:32,326 You're awfully disrespectful for a news anchor. 380 00:20:32,431 --> 00:20:33,556 "Disrespectful?" 381 00:20:34,131 --> 00:20:35,631 How many times have I told you? 382 00:20:35,631 --> 00:20:39,137 I've never been disrespectful to you. 383 00:20:39,502 --> 00:20:41,612 I always made sure he went home to sleep. 384 00:20:41,612 --> 00:20:43,312 That's what makes me angry. 385 00:20:43,312 --> 00:20:44,641 All he does at home is sleep. 386 00:20:44,641 --> 00:20:45,742 He's useless! 387 00:20:45,742 --> 00:20:47,042 Is this a hotel or something? 388 00:20:47,042 --> 00:20:49,211 That's enough. Let's go inside, okay? 389 00:20:49,211 --> 00:20:50,252 Let go! 390 00:20:50,252 --> 00:20:51,917 You only touch me when you do this. 391 00:20:56,092 --> 00:20:57,246 What the... 392 00:20:58,691 --> 00:21:00,457 I'll stand in the middle. 393 00:21:02,792 --> 00:21:03,887 Look. 394 00:21:04,362 --> 00:21:07,357 What are we competing for? 395 00:21:07,762 --> 00:21:09,602 This man, who's all confused... 396 00:21:09,602 --> 00:21:11,667 and doesn't even know whose side to take? 397 00:21:12,602 --> 00:21:15,312 I don't want to be involved in this useless fight. 398 00:21:15,312 --> 00:21:17,981 You two can make love or break up all you want. 399 00:21:17,981 --> 00:21:19,306 I don't care. 400 00:21:20,181 --> 00:21:23,907 But do not set foot in this house ever again. Got it? 401 00:21:29,651 --> 00:21:32,421 Is your wife on something? 402 00:21:32,421 --> 00:21:33,687 What's with her? 403 00:21:34,832 --> 00:21:35,986 I wonder too. 404 00:21:36,231 --> 00:21:38,697 Her face is not expressionless for once. 405 00:21:39,231 --> 00:21:42,127 But I have no idea what she's thinking. 406 00:21:42,671 --> 00:21:43,796 What? 407 00:21:44,431 --> 00:21:45,736 I need to find out. 408 00:21:46,072 --> 00:21:48,407 - Hey, go home. - Wait. 409 00:21:53,782 --> 00:21:57,147 Unbelievable. How dare she come here? 410 00:22:07,762 --> 00:22:09,131 Your room is the other way. 411 00:22:09,131 --> 00:22:11,187 What? Do you have amnesia too? 412 00:22:11,562 --> 00:22:13,461 Come on. I didn't ask her to come by. 413 00:22:13,461 --> 00:22:15,266 She barged in all of a sudden. 414 00:22:15,471 --> 00:22:18,602 She drove in so smoothly. 415 00:22:18,602 --> 00:22:20,337 Obviously, she's been here many times. 416 00:22:21,102 --> 00:22:23,812 You're worse than her for making her... 417 00:22:23,812 --> 00:22:26,637 sneak into someone else's garage. You're such a jerk. 418 00:22:29,082 --> 00:22:30,246 Fine. 419 00:22:30,651 --> 00:22:32,782 If calling me a jerk makes you feel better, 420 00:22:32,782 --> 00:22:33,852 go for it. 421 00:22:33,852 --> 00:22:36,347 Goodness. Look at you blaming me for calling you a jerk... 422 00:22:36,451 --> 00:22:38,857 when you were the one who did all sorts of bad stuff. 423 00:22:39,262 --> 00:22:41,986 You're incredibly clever when it comes to things like this. 424 00:22:42,092 --> 00:22:44,957 Okay, fine. I heard you. 425 00:22:45,362 --> 00:22:47,231 Can you please stop saying 100 things... 426 00:22:47,231 --> 00:22:49,127 when one thing someone said bothers you? 427 00:22:49,731 --> 00:22:51,302 If more people notice how much you've changed... 428 00:22:51,302 --> 00:22:52,772 and start becoming suspicious, 429 00:22:52,772 --> 00:22:54,496 it won't help the shareholders' meeting. 430 00:22:54,502 --> 00:22:56,607 Don't act like you care about me. 431 00:22:57,941 --> 00:22:59,476 I mean it. 432 00:22:59,742 --> 00:23:00,881 You mean it? 433 00:23:00,881 --> 00:23:04,512 Hey, they even made a movie about Joker's true feelings. 434 00:23:04,512 --> 00:23:07,677 I don't care about your true feelings. 435 00:23:07,721 --> 00:23:09,552 I have to wake up at 4am... 436 00:23:09,552 --> 00:23:12,262 and make grilled deodeok which your father is craving, 437 00:23:12,262 --> 00:23:15,286 so I have to go to bed. Would you please get out now? 438 00:23:18,161 --> 00:23:20,127 - Okay. - Good night! 439 00:23:21,161 --> 00:23:22,266 Good night. 440 00:23:24,971 --> 00:23:26,566 Good night, my foot. 441 00:23:42,451 --> 00:23:44,347 I guess the next unit is empty. 442 00:23:50,292 --> 00:23:52,102 The interior construction took a while. 443 00:23:52,102 --> 00:23:53,957 It's finally presentable now. 444 00:23:54,262 --> 00:23:56,526 The layout is different for every unit. 445 00:23:57,002 --> 00:24:00,536 This is the largest unit. 446 00:24:01,272 --> 00:24:03,637 But will you really be okay here? 447 00:24:04,342 --> 00:24:05,576 What's wrong with this unit? 448 00:24:05,981 --> 00:24:08,746 I came back to Korea to invest in social enterprises. 449 00:24:08,881 --> 00:24:10,647 To me, this is like a palace. 450 00:24:17,191 --> 00:24:18,357 Hello. 451 00:24:21,832 --> 00:24:22,957 Boss. 452 00:24:24,901 --> 00:24:27,502 The ones who went to the prosecution are all small fries, 453 00:24:27,502 --> 00:24:28,897 so you don't need to worry. 454 00:24:29,171 --> 00:24:30,966 The prosecutors will get nothing out of them. 455 00:24:31,302 --> 00:24:32,471 What about that girl? 456 00:24:32,471 --> 00:24:34,597 I think she only knows the leader of the World Cup Gang. 457 00:24:34,871 --> 00:24:36,937 The underlings don't know who she is. 458 00:24:37,242 --> 00:24:39,607 We're searching the entire downtown area right now. 459 00:24:39,842 --> 00:24:43,576 Who is this woman? She vanished without a trace. 460 00:24:44,082 --> 00:24:47,516 Where is she hiding that you can't even find her? 461 00:24:47,621 --> 00:24:48,691 We're sorry. 462 00:24:48,691 --> 00:24:50,316 Seopyung is not a big city! 463 00:24:50,951 --> 00:24:52,056 Is it? 464 00:24:54,621 --> 00:24:57,332 How could she look just like her? 465 00:24:57,332 --> 00:24:58,756 I still can't believe it. 466 00:24:59,762 --> 00:25:00,996 What will you do now? 467 00:25:01,062 --> 00:25:02,897 First, I should find the real Mi Na. 468 00:25:03,401 --> 00:25:06,437 Please check the ER at every hospital in the country. 469 00:25:06,842 --> 00:25:08,112 So do you plan to look for her... 470 00:25:08,112 --> 00:25:09,766 without letting Hanju know? 471 00:25:10,141 --> 00:25:11,976 We must find Mi Na first. 472 00:25:12,211 --> 00:25:13,437 You said yourself... 473 00:25:13,582 --> 00:25:15,352 that we don't know what Hanju would do... 474 00:25:15,352 --> 00:25:17,177 if they found out that she's not the real Kang Mi Na. 475 00:25:17,651 --> 00:25:20,016 We must find her first no matter what. 476 00:25:24,191 --> 00:25:26,522 They said he gets to work first as the chairman of the company. 477 00:25:26,522 --> 00:25:27,857 What's taking him so long? 478 00:25:28,161 --> 00:25:31,597 The security guard will take over the company at this rate. 479 00:25:31,931 --> 00:25:33,026 Goodness. 480 00:25:44,441 --> 00:25:45,711 Did you hear that there will be... 481 00:25:45,711 --> 00:25:48,082 an extraordinary shareholders meeting today? 482 00:25:48,082 --> 00:25:49,082 No, Father. 483 00:25:49,082 --> 00:25:51,776 As you know, I've been cooking all morning. 484 00:25:52,582 --> 00:25:54,847 How could you be standing around in the kitchen now? 485 00:25:55,022 --> 00:25:57,191 If you had requested a piece of toast... 486 00:25:57,191 --> 00:25:59,117 instead of nine different dishes for breakfast, 487 00:25:59,362 --> 00:26:01,961 I wouldn't have had to stand around in the kitchen. 488 00:26:01,961 --> 00:26:03,526 It's such a shame. 489 00:26:06,302 --> 00:26:08,397 Still no word from the major shareholders yet? 490 00:26:08,832 --> 00:26:09,832 No. 491 00:26:09,832 --> 00:26:14,137 They called the meeting so urgently. I don't think it's going to be easy. 492 00:26:15,441 --> 00:26:18,806 Don't make a fool of yourself and humiliate the entire family. 493 00:26:19,082 --> 00:26:20,437 Just stay home. 494 00:26:21,411 --> 00:26:22,546 Father! 495 00:26:24,951 --> 00:26:27,076 Why don't you have some deodeok before you leave? 496 00:26:28,421 --> 00:26:31,657 I peeled and pounded it myself. 497 00:26:33,221 --> 00:26:34,387 Pound some more! 498 00:26:40,032 --> 00:26:41,357 Serves you right. 499 00:26:41,931 --> 00:26:44,397 Go make some juice so we can drink it after breakfast. 500 00:26:44,502 --> 00:26:47,302 Mom, you should stop. 501 00:26:47,302 --> 00:26:48,466 What? 502 00:26:48,572 --> 00:26:52,707 Compared to how I usually treat her, I'm being an angel. 503 00:26:58,752 --> 00:27:00,016 What about your breakfast? 504 00:27:01,891 --> 00:27:06,016 Hey, be grateful that I'm telling you to make juice. 505 00:27:06,062 --> 00:27:08,862 If I wanted to be really mean, I would've told you to make... 506 00:27:08,862 --> 00:27:10,556 sujeonggwa instead. 507 00:27:10,891 --> 00:27:12,197 Mom, stop. 508 00:27:12,401 --> 00:27:14,657 What? What's gotten into you? 509 00:27:14,762 --> 00:27:16,466 I have something to say to Mi Na. 510 00:27:17,131 --> 00:27:20,102 Mi Na, it's about the day you got hit by that car. 511 00:27:20,102 --> 00:27:23,042 I had told you to pick up my shoes, 512 00:27:23,042 --> 00:27:25,207 and you never even went there. 513 00:27:25,941 --> 00:27:27,736 Since you're not going to the shareholders' meeting, 514 00:27:28,381 --> 00:27:30,877 can you pick up my shoes at the department store? 515 00:27:32,721 --> 00:27:34,716 Before that, 516 00:27:35,691 --> 00:27:37,387 get me some more soup. 517 00:27:45,362 --> 00:27:49,197 Things are finally back to normal. 518 00:27:58,612 --> 00:28:00,811 I should be grateful? Why? 519 00:28:00,812 --> 00:28:03,046 What did I do wrong? 520 00:28:03,352 --> 00:28:06,216 I'm a daughter-in-law, not a slave. 521 00:28:06,221 --> 00:28:08,447 Why is everyone bossing me around? 522 00:28:08,852 --> 00:28:10,046 Gosh. 523 00:28:10,121 --> 00:28:13,621 We have to wash the curtains today. Speed up. 524 00:28:13,621 --> 00:28:15,657 Oh, my. The curtains? 525 00:28:17,362 --> 00:28:19,526 Ms. Kim, you heard them back there, right? 526 00:28:20,161 --> 00:28:22,701 Just after hearing there will be a shareholders' meeting about me, 527 00:28:22,701 --> 00:28:24,996 they changed their attitudes completely. 528 00:28:25,002 --> 00:28:26,602 Imagine it's decided at the meeting... 529 00:28:26,602 --> 00:28:28,671 that I don't get the management rights and shares... 530 00:28:28,671 --> 00:28:30,137 and I'm left with nothing. 531 00:28:31,272 --> 00:28:33,476 What will they put me through starting tomorrow? 532 00:28:34,951 --> 00:28:38,716 Can't you go easy on me just today? 533 00:28:44,121 --> 00:28:45,256 All right. 534 00:28:46,062 --> 00:28:47,857 I'll take care of the curtains. 535 00:28:52,262 --> 00:28:54,097 What? She didn't deny it. 536 00:28:54,262 --> 00:28:55,726 I'm even more scared now. 537 00:28:56,131 --> 00:28:58,637 Am I really doomed? 538 00:28:59,742 --> 00:29:01,597 Darn it. 539 00:29:04,742 --> 00:29:06,312 Gosh, seriously. 540 00:29:06,312 --> 00:29:07,576 This is good. 541 00:29:08,211 --> 00:29:09,607 What do I do? 542 00:29:15,651 --> 00:29:16,746 Good morning. 543 00:29:22,562 --> 00:29:23,826 She's on vacation. 544 00:29:24,292 --> 00:29:25,726 She hasn't come back yet. 545 00:29:26,262 --> 00:29:27,427 Okay. 546 00:29:28,671 --> 00:29:30,667 People keep asking for Ms. Cho. 547 00:29:30,901 --> 00:29:33,742 Isn't she supposed to be back today? 548 00:29:33,742 --> 00:29:34,871 I know. 549 00:29:34,871 --> 00:29:37,506 She may have been taking bribes, but she's always been hard-working. 550 00:29:37,711 --> 00:29:40,607 Exactly. She's been taking bribes diligently. 551 00:29:41,441 --> 00:29:42,746 Good morning. 552 00:29:43,252 --> 00:29:44,377 Hello. 553 00:29:45,681 --> 00:29:47,177 Isn't Ms. Cho here yet? 554 00:29:48,752 --> 00:29:51,716 What is it? Is something wrong? 555 00:29:52,092 --> 00:29:53,592 She's been absent since yesterday... 556 00:29:53,592 --> 00:29:55,357 without asking for an extension of leave. 557 00:29:55,731 --> 00:29:57,587 - Have you tried calling her? - Her phone is turned off. 558 00:29:58,701 --> 00:30:01,556 Is she enjoying her vacation so much? 559 00:30:02,772 --> 00:30:04,431 If you get hold of her, tell her to call me. 560 00:30:04,431 --> 00:30:05,597 Yes, sir. 561 00:30:08,411 --> 00:30:09,566 See you. 562 00:30:11,981 --> 00:30:13,677 Shouldn't we tell me? 563 00:30:13,782 --> 00:30:17,207 That Division Two took away the Hanju Group bribery case? 564 00:30:17,352 --> 00:30:19,716 It seems like they're going to issue a summons right away. 565 00:30:20,921 --> 00:30:22,552 What if we tell him... 566 00:30:22,552 --> 00:30:24,917 and Ms. Cho throws a fit when she gets back? 567 00:30:27,292 --> 00:30:29,026 Where is she? What is she doing? 568 00:30:29,062 --> 00:30:30,786 Does she even know this is an emergency? 569 00:30:31,901 --> 00:30:33,102 The phone is turned off. 570 00:30:33,102 --> 00:30:34,457 It's still turned off. 571 00:30:38,971 --> 00:30:40,137 This is an emergency. 572 00:30:48,411 --> 00:30:51,806 I'm so tired after waking up at 4am every day. 573 00:31:06,562 --> 00:31:09,826 I'll die of sleep deprivation before anything can happen. 574 00:31:12,971 --> 00:31:14,066 Ms. Kim. 575 00:31:15,112 --> 00:31:16,236 Please go ahead. 576 00:31:16,812 --> 00:31:18,812 Do you know what's four in the morning, 577 00:31:18,812 --> 00:31:20,576 two in the afternoon, and three at night? 578 00:31:21,881 --> 00:31:24,847 It's the number of meals I prepared yesterday. 579 00:31:25,052 --> 00:31:28,046 Four in the morning, two in the afternoon, and three at night. 580 00:31:28,592 --> 00:31:32,417 Why can't they just eat all at the same time? 581 00:31:34,792 --> 00:31:37,887 I'm constantly sleep-deprived, I do all the housework myself, 582 00:31:38,032 --> 00:31:41,461 and my husband is cheating on me. I can't stand it anymore. 583 00:31:41,461 --> 00:31:43,771 I'm going to that shareholders' meeting. 584 00:31:43,772 --> 00:31:47,042 I'll prove my sanity there... 585 00:31:47,042 --> 00:31:48,471 and get my inheritance. 586 00:31:48,471 --> 00:31:51,371 I refuse to be a puppet... 587 00:31:51,371 --> 00:31:53,776 who obediently does what she's told. 588 00:31:55,911 --> 00:31:58,716 Don't forget to pick up Sung Mi's shoes on your way back. 589 00:31:59,082 --> 00:32:00,216 Yes, ma'am! 590 00:32:08,492 --> 00:32:09,627 Trang. 591 00:32:10,992 --> 00:32:14,457 Knife skills are supposed to be muscle memory. 592 00:32:15,901 --> 00:32:17,427 So strange. 593 00:32:24,612 --> 00:32:25,776 Honey. 594 00:32:27,441 --> 00:32:28,877 I'm on your side. 595 00:32:30,211 --> 00:32:32,246 If you really are, 596 00:32:32,421 --> 00:32:35,147 why don't you eat at the same time as everyone else? 597 00:32:35,391 --> 00:32:37,352 You sleep during mealtime... 598 00:32:37,352 --> 00:32:39,661 and only show up after I've put everything away. 599 00:32:39,661 --> 00:32:41,687 Then I have to set the table all over again. 600 00:32:42,762 --> 00:32:45,927 Do you really have to chew me out like that? 601 00:32:46,302 --> 00:32:48,496 Let me remind you of one more thing. 602 00:32:48,602 --> 00:32:51,072 You and I are the same type. 603 00:32:51,072 --> 00:32:54,201 You wouldn't have married me if I hadn't been an heir. 604 00:32:54,201 --> 00:32:55,566 What are you talking about? 605 00:32:56,572 --> 00:32:57,907 Good luck at the meeting. 606 00:33:11,352 --> 00:33:12,756 What's this car? 607 00:33:13,792 --> 00:33:15,357 I bought it yesterday. 608 00:33:15,492 --> 00:33:18,562 Our foundation started delivering coal briquettes to people in need. 609 00:33:18,562 --> 00:33:22,302 But the alleys where they live were too narrow for my car. 610 00:33:22,302 --> 00:33:23,996 I'm only going to use this when I do volunteer work. 611 00:33:24,231 --> 00:33:25,701 You're so fussy. 612 00:33:25,701 --> 00:33:26,996 Wait a second. 613 00:33:27,871 --> 00:33:30,107 - Are you going to work? - Yes. 614 00:33:30,171 --> 00:33:32,112 I'm trying to be there at least twice a week. 615 00:33:32,112 --> 00:33:34,242 Times have changed. 616 00:33:34,242 --> 00:33:36,881 Somebody might raise an issue. 617 00:33:36,881 --> 00:33:39,721 Why? Do people feel deprived... 618 00:33:39,721 --> 00:33:41,582 because I can slack off? 619 00:33:41,582 --> 00:33:42,822 What can I do? 620 00:33:42,822 --> 00:33:45,121 I was born with everything... 621 00:33:45,121 --> 00:33:46,486 except for diligence. 622 00:33:46,862 --> 00:33:48,492 Lucky you. 623 00:33:48,492 --> 00:33:50,087 You didn't know? 624 00:33:56,401 --> 00:33:57,566 Is she out of her mind? 625 00:34:04,171 --> 00:34:06,536 To think that I have to come home and make dinner for those witches. 626 00:34:06,582 --> 00:34:07,981 If the meeting goes south, 627 00:34:07,981 --> 00:34:09,877 I should just jump into the Han River. 628 00:34:10,481 --> 00:34:12,277 Can I swim, by the way? 629 00:34:14,722 --> 00:34:17,987 I'll pass the shareholders' meeting no matter what. 630 00:34:25,305 --> 00:34:28,871 Did the prime minister decide to stay at Yumin Hotel in the end? 631 00:34:29,075 --> 00:34:30,471 It seems so. 632 00:34:30,936 --> 00:34:34,601 It's the same person and the same work ethic. So isn't it strange? 633 00:34:34,675 --> 00:34:37,475 I manage to make our department store, distribution company, 634 00:34:37,475 --> 00:34:39,241 and construction company number one. 635 00:34:39,486 --> 00:34:41,744 So why I can't make our hotel number one? 636 00:34:41,745 --> 00:34:45,520 The hotel industry is pretty conservative. 637 00:34:45,825 --> 00:34:49,820 Do you think I don't know that? 638 00:34:50,956 --> 00:34:52,121 I'm sorry, ma'am. 639 00:34:53,425 --> 00:34:56,790 In the recent car accident, why did you sue the driver for damages? 640 00:34:57,066 --> 00:34:59,166 When we receive criticism over matters like this, 641 00:34:59,166 --> 00:35:01,730 it eventually hurts our image. 642 00:35:01,805 --> 00:35:04,135 The PR team was so preoccupied with covering up the fact... 643 00:35:04,135 --> 00:35:06,445 that the victim was Ms. Kang... 644 00:35:06,445 --> 00:35:08,106 that they failed to think about the driver's situation... 645 00:35:08,106 --> 00:35:10,670 and just followed protocol. 646 00:35:12,445 --> 00:35:14,340 Thanks to that, all the criticism falls on me. 647 00:35:15,086 --> 00:35:16,856 I'm the evil, cold-hearted executive... 648 00:35:16,856 --> 00:35:18,856 who demanded compensation from someone with epilepsy... 649 00:35:18,856 --> 00:35:20,856 who had a seizure because he couldn't afford his meds. 650 00:35:20,856 --> 00:35:21,980 I'm sorry, ma'am. 651 00:35:24,695 --> 00:35:25,925 When is my next meeting? 652 00:35:25,925 --> 00:35:27,590 You don't have any today. 653 00:35:28,736 --> 00:35:30,730 Isn't the meeting regarding the duty-free shop today? 654 00:35:30,966 --> 00:35:33,460 Well... Due to the investigation, 655 00:35:33,535 --> 00:35:35,670 we may not get the permit to open a duty-free shop. 656 00:35:38,006 --> 00:35:40,570 What do you mean? It has been resolved. 657 00:35:40,776 --> 00:35:42,241 Another summons came. 658 00:35:42,515 --> 00:35:44,646 The chairman's office was notified... 659 00:35:44,646 --> 00:35:46,011 to wait. 660 00:35:47,646 --> 00:35:49,051 Then let's go to the hospital. 661 00:35:50,155 --> 00:35:52,626 If the Epilepsy Association gives interviews... 662 00:35:52,626 --> 00:35:54,250 saying we're branding patients, 663 00:35:54,325 --> 00:35:56,626 people will keep talking about this. 664 00:35:56,626 --> 00:35:58,621 So donate a decent amount to the association. 665 00:35:58,865 --> 00:36:00,190 Yes, ma'am. 666 00:36:00,595 --> 00:36:02,836 Don't give so little that we get cursed out... 667 00:36:02,836 --> 00:36:06,860 and make me faint while watching the news at home again. 668 00:36:07,405 --> 00:36:08,500 Yes, ma'am. 669 00:36:13,046 --> 00:36:15,270 Don't you know how sensitive she is about these things? 670 00:36:15,816 --> 00:36:18,376 Add in the articles that she cares about low-income households... 671 00:36:18,376 --> 00:36:21,440 and highly values the welfare system. 672 00:36:32,666 --> 00:36:36,290 Madam. Welcome. 673 00:36:36,396 --> 00:36:39,805 I heard my sister-in-law ordered something. 674 00:36:39,805 --> 00:36:43,301 Yes, she did. Thank you for always coming in person. 675 00:36:43,436 --> 00:36:46,046 Our shop is very grateful... 676 00:36:46,046 --> 00:36:48,911 for Hanju Group's attitude of noblesse oblige. 677 00:36:49,445 --> 00:36:51,040 So I was a gopher. 678 00:36:51,345 --> 00:36:53,445 Pardon? What... 679 00:36:53,445 --> 00:36:55,081 Nothing. Please go get it. 680 00:36:55,515 --> 00:36:56,610 Okay. 681 00:37:03,756 --> 00:37:05,566 You're a quick one. 682 00:37:05,566 --> 00:37:06,860 And you get us. 683 00:37:06,925 --> 00:37:10,130 Give her some tips too. 684 00:37:12,535 --> 00:37:14,360 Why, hello there. 685 00:37:15,135 --> 00:37:16,471 Funny seeing you here. 686 00:37:17,736 --> 00:37:19,070 Wasn't that a great tip? 687 00:37:19,546 --> 00:37:21,500 Did you hit the jackpot with it already? 688 00:37:22,345 --> 00:37:25,040 - Do you know me? - I almost didn't recognize you. 689 00:37:25,385 --> 00:37:29,380 I guess things are going well for you. 690 00:37:31,155 --> 00:37:32,320 Who am I? 691 00:37:33,885 --> 00:37:35,121 Who am I? 692 00:37:41,126 --> 00:37:43,331 I made a mistake. 693 00:37:43,635 --> 00:37:46,230 You look so much like someone I know. 694 00:37:46,466 --> 00:37:49,400 I mistook you for someone else. Sorry about that. 695 00:37:50,736 --> 00:37:53,371 - No. Wait. Hold on. - Madam. 696 00:37:53,845 --> 00:37:54,940 Here. 697 00:37:55,615 --> 00:37:56,741 Okay. 698 00:37:58,745 --> 00:38:00,011 Do you know him? 699 00:38:00,146 --> 00:38:02,141 No, I think I made a mistake. 700 00:38:04,756 --> 00:38:05,880 How does he know me? 701 00:38:06,725 --> 00:38:08,721 He's clearly a nouveau riche con artist. 702 00:38:09,195 --> 00:38:10,856 I'm Hanju's daughter-in-law. 703 00:38:10,856 --> 00:38:12,190 What kind of a life did I lead? 704 00:38:17,896 --> 00:38:20,561 He wasn't taking his epilepsy medicine. 705 00:38:21,805 --> 00:38:24,931 I found out later that it was to save money. 706 00:38:26,206 --> 00:38:28,646 We had a store but it failed... 707 00:38:28,646 --> 00:38:30,511 and we closed it a while back. 708 00:38:31,675 --> 00:38:34,885 Seok Ho. How could you cause such a big accident... 709 00:38:34,885 --> 00:38:38,011 because you were trying to save a few bucks? 710 00:38:38,486 --> 00:38:40,581 You even hit a person with your car. 711 00:38:42,296 --> 00:38:44,520 The victim wasn't hurt too badly. 712 00:38:44,796 --> 00:38:47,920 But it's unfortunate that the car veered in that direction. 713 00:38:48,195 --> 00:38:49,331 I know. 714 00:38:49,966 --> 00:38:52,761 I'm so sorry for the damage it caused the hotel. 715 00:38:53,166 --> 00:38:54,900 That's why I'm here. 716 00:38:55,475 --> 00:38:57,630 You don't need to worry about it. 717 00:38:58,876 --> 00:39:01,371 He's lying here like this... 718 00:39:01,546 --> 00:39:04,570 and the entire burden will fall on you. 719 00:39:04,916 --> 00:39:07,811 It just isn't right to ask you to compensate us. 720 00:39:09,716 --> 00:39:10,811 Then... 721 00:39:10,856 --> 00:39:13,681 It's the hardest right now for you as you nurse your husband. 722 00:39:15,086 --> 00:39:18,150 I know because my grandfather was ill for a very long time. 723 00:39:21,865 --> 00:39:23,460 Hire a caretaker with this. 724 00:39:23,765 --> 00:39:25,531 You should get some rest. 725 00:39:26,336 --> 00:39:27,431 And... 726 00:39:29,776 --> 00:39:31,431 you need some nutrition too. 727 00:39:33,046 --> 00:39:34,170 My gosh. 728 00:39:34,606 --> 00:39:37,146 I never knew there were people high up who were so kind. 729 00:39:37,146 --> 00:39:38,371 Thank you. 730 00:39:39,385 --> 00:39:42,081 What do you mean, "high up?" 731 00:39:42,486 --> 00:39:45,880 Actually, we had to cancel all of our insurance policies, 732 00:39:46,285 --> 00:39:47,880 so we have no money coming in... 733 00:39:48,825 --> 00:39:51,391 and I was worried about how to reimburse the hotel. 734 00:39:53,095 --> 00:39:55,661 I wanted to just die. 735 00:39:56,436 --> 00:39:57,730 Thank you. 736 00:39:58,566 --> 00:39:59,701 Thank you. 737 00:40:09,546 --> 00:40:10,741 Wipe. 738 00:40:14,742 --> 00:40:19,742 [VIU Ver] SBS E03 'One the Woman' "Emergency Meeting of Shareholders" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 739 00:40:23,225 --> 00:40:25,121 Why are there still so many negative comments? 740 00:40:25,566 --> 00:40:27,495 Did I throw water on someone's face... 741 00:40:27,495 --> 00:40:29,190 or assault someone after paying them for it? 742 00:40:29,765 --> 00:40:31,061 Don't you get it? 743 00:40:31,495 --> 00:40:33,336 Everyone is always ready to pounce on people like me... 744 00:40:33,336 --> 00:40:35,460 to drag us down if we make one little mistake. 745 00:40:36,475 --> 00:40:38,230 Even my father. 746 00:40:38,805 --> 00:40:39,940 I'm sorry. 747 00:40:41,075 --> 00:40:44,811 How long must I do everything myself? 748 00:40:49,416 --> 00:40:51,316 Your memory isn't something... 749 00:40:51,316 --> 00:40:53,820 you can get back quickly just because you want to. 750 00:40:55,126 --> 00:40:56,221 I see. 751 00:40:57,325 --> 00:40:58,695 Did you remember anything else... 752 00:40:58,695 --> 00:41:00,460 when you went home? 753 00:41:01,066 --> 00:41:03,630 No. Everything felt unfamiliar. 754 00:41:05,265 --> 00:41:08,031 In your situation, simply put, 755 00:41:08,206 --> 00:41:10,376 the memories themselves were not damaged. 756 00:41:10,376 --> 00:41:13,440 There's a problem in the process of bringing up those memories. 757 00:41:13,905 --> 00:41:15,340 You will recover. 758 00:41:16,015 --> 00:41:17,670 The problem is how long it'll take. 759 00:41:19,615 --> 00:41:22,650 Trying to live without your memories... 760 00:41:23,115 --> 00:41:25,951 can be stressful even if you're unaware of it. 761 00:41:26,686 --> 00:41:29,451 So let's relax while you're here. 762 00:41:29,856 --> 00:41:30,991 Okay. 763 00:41:43,075 --> 00:41:44,931 Do you remember anything? 764 00:41:47,206 --> 00:41:48,905 If I remember the past, 765 00:41:48,905 --> 00:41:51,011 do I just talk about it to you? 766 00:41:53,245 --> 00:41:56,650 This isn't hypnosis or anything like that. 767 00:42:06,666 --> 00:42:08,790 Are you close to my mother-in-law? 768 00:42:10,796 --> 00:42:11,931 Definitely not. 769 00:42:12,805 --> 00:42:15,535 I have a duty to maintain patient confidentiality. 770 00:42:15,535 --> 00:42:18,270 Don't worry. Relax. 771 00:42:18,905 --> 00:42:23,110 Try to remember the past. 772 00:42:30,186 --> 00:42:32,650 How was it before you woke up in the hospital? 773 00:42:43,066 --> 00:42:45,460 Grandma. 774 00:42:47,006 --> 00:42:49,531 Grandma. 775 00:43:05,385 --> 00:43:09,290 Let's go back further rather than remembering recent memories. 776 00:43:10,095 --> 00:43:14,690 Try to remember your mom and dad from your childhood. 777 00:43:29,345 --> 00:43:30,641 What do you remember? 778 00:43:32,316 --> 00:43:34,340 I think he's my father... 779 00:43:35,385 --> 00:43:37,210 But I can't remember. 780 00:43:38,885 --> 00:43:40,351 It hurts. 781 00:43:41,026 --> 00:43:43,790 How do you feel? What emotions do you feel? 782 00:43:50,736 --> 00:43:53,301 Don't try too hard to remember if it's difficult. 783 00:43:53,836 --> 00:43:55,931 Your father was the chairman of a large corporation, 784 00:43:56,376 --> 00:43:58,400 so he may have been very strict. 785 00:44:00,905 --> 00:44:03,570 If it will cause more stress to try to remember, 786 00:44:04,646 --> 00:44:06,216 it is better not to push it. 787 00:44:06,216 --> 00:44:07,710 Let's wait for it to come back on its own. 788 00:44:09,586 --> 00:44:10,750 Okay. 789 00:44:12,256 --> 00:44:14,555 You may not have any symptoms as of now, 790 00:44:14,555 --> 00:44:16,020 but if your head hurts... 791 00:44:16,495 --> 00:44:18,856 or you get very nauseous or queasy, 792 00:44:18,856 --> 00:44:20,290 come to the hospital right away. 793 00:44:21,725 --> 00:44:24,265 It may help to go back... 794 00:44:24,265 --> 00:44:26,201 to the scene of the accident... 795 00:44:28,436 --> 00:44:31,601 but given your current state, I don't recommend it right now. 796 00:44:32,606 --> 00:44:34,301 The scene of the accident? 797 00:44:36,916 --> 00:44:38,845 There was no woman... 798 00:44:38,845 --> 00:44:41,845 brought to any ER in the country on that day... 799 00:44:41,845 --> 00:44:44,650 who matches Kang Mi Na's description. 800 00:44:45,716 --> 00:44:49,856 I looked into it just in case Chairman Kang Jang Soo... 801 00:44:49,856 --> 00:44:53,491 had other illegitimate children. 802 00:44:53,666 --> 00:44:56,590 But just around the time Kang Mi Na showed up, 803 00:44:56,736 --> 00:44:58,635 his wife, with her temper, 804 00:44:58,635 --> 00:45:01,506 didn't just pour hot water on it, 805 00:45:01,506 --> 00:45:03,331 she burned it real good. 806 00:45:04,675 --> 00:45:06,500 So it can never recover. 807 00:45:07,475 --> 00:45:10,440 She went through his entire past back then, 808 00:45:10,916 --> 00:45:14,385 so I'd say it's safe to assume... 809 00:45:14,385 --> 00:45:16,380 that there are no other illegitimate children. 810 00:45:18,115 --> 00:45:19,320 I see. 811 00:45:19,756 --> 00:45:24,020 She just looks so much like her, which is pretty fascinating. 812 00:45:24,796 --> 00:45:26,761 Let's go to the site where the accident occurred. 813 00:45:29,195 --> 00:45:32,130 Does he think I'm his secretary or something? 814 00:45:34,066 --> 00:45:35,730 You want me to tag along, right? 815 00:45:39,075 --> 00:45:42,000 Let's see. 7, 43... 816 00:45:42,075 --> 00:45:43,174 Hey, look. 817 00:45:43,175 --> 00:45:45,175 The business keeps us busy enough. 818 00:45:45,175 --> 00:45:48,840 Let's stop helping Yeon Ju and cleaning up the mess for her. 819 00:45:49,316 --> 00:45:51,756 When she shows up, 820 00:45:51,756 --> 00:45:53,655 let's tell her that we're out. 821 00:45:53,655 --> 00:45:56,756 You know, true gangsters don't make a move... 822 00:45:56,756 --> 00:45:59,265 just because someone asks them for help. 823 00:45:59,265 --> 00:46:01,190 We're not true gangsters. 824 00:46:01,566 --> 00:46:02,761 Good point. 825 00:46:02,865 --> 00:46:05,661 Anyway, we can only tell her if she shows up. 826 00:46:06,436 --> 00:46:08,365 The situation looks quite serious. 827 00:46:08,365 --> 00:46:11,635 - Why? - I called the Prosecutors' Office, 828 00:46:11,635 --> 00:46:14,471 but she wasn't there when she was supposed to return yesterday. 829 00:46:15,776 --> 00:46:17,646 Something must've happened. 830 00:46:17,646 --> 00:46:19,511 It's time to make a move. 831 00:46:27,126 --> 00:46:28,155 What? 832 00:46:28,155 --> 00:46:30,351 She works with those losers? 833 00:46:30,856 --> 00:46:33,360 Apparently, she's been seen here a few times. 834 00:46:33,526 --> 00:46:36,090 We might find something once we start digging. 835 00:46:36,195 --> 00:46:37,796 Right. They may look like losers now, 836 00:46:37,796 --> 00:46:40,035 but who knows? Maybe they were hotshots in their prime. 837 00:46:40,035 --> 00:46:42,436 Anyway, call the guys right away if they make a move. 838 00:46:42,436 --> 00:46:43,570 Will do. 839 00:46:49,106 --> 00:46:53,440 He drove at 80km per hour and crashed into this spot here. 840 00:46:56,385 --> 00:47:00,051 I'll stand here. Can you drive in all the way here? 841 00:47:13,466 --> 00:47:14,601 Well... 842 00:47:15,535 --> 00:47:18,634 If he came from over there and crashed into this spot, 843 00:47:18,635 --> 00:47:21,601 he had to have turned the wheel somewhere over there. 844 00:47:22,106 --> 00:47:23,770 Someone with epilepsy... 845 00:47:24,416 --> 00:47:28,380 who supposedly drove straight unconscious turned the wheel? 846 00:47:28,845 --> 00:47:30,511 It is strange, 847 00:47:31,155 --> 00:47:33,681 but what exactly are you trying to find out? 848 00:47:34,725 --> 00:47:36,920 Maybe it was done on purpose. 849 00:47:37,756 --> 00:47:39,960 - Why? - That is what we have to find out. 850 00:47:40,666 --> 00:47:42,831 Who was the target? 851 00:47:43,966 --> 00:47:45,960 Was it that woman or Kang Mi Na? 852 00:47:48,666 --> 00:47:50,436 Anyway, since this already happened, 853 00:47:50,436 --> 00:47:53,570 the fake Mi Na must inherit everything no matter what. 854 00:47:53,975 --> 00:47:54,975 What? 855 00:47:54,975 --> 00:47:57,675 If someone was after the real Mi Na, 856 00:47:57,675 --> 00:47:59,610 this is the only way we can protect her. 857 00:47:59,916 --> 00:48:03,115 The more important she becomes, the harder it'll be to hurt her. 858 00:48:03,115 --> 00:48:06,551 Didn't you say you had to meet with her? 859 00:48:06,925 --> 00:48:09,655 Then shouldn't we find her first? 860 00:48:09,655 --> 00:48:11,221 I'm trying to do both at the same time. 861 00:48:11,725 --> 00:48:14,991 There are two ways to find someone in the dark. 862 00:48:15,265 --> 00:48:18,460 Either shine a light on the person you're trying to find, 863 00:48:19,166 --> 00:48:22,201 or shine a light on yourself so that person can find you. 864 00:48:30,945 --> 00:48:32,110 Excuse us for a moment. 865 00:48:35,785 --> 00:48:37,750 I guess you're going to the Yumin shareholders' meeting. 866 00:48:37,956 --> 00:48:41,150 I have to say, you have such good foresight. 867 00:48:41,626 --> 00:48:44,851 I always wondered why you kept your shares in our in-laws' company. 868 00:48:45,296 --> 00:48:48,590 Practically all conglomerates are connected through marriage. 869 00:48:48,725 --> 00:48:51,290 Stop getting on my nerves. Just get your hair done and leave. 870 00:48:52,135 --> 00:48:55,431 I heard some rumors when I was at the sauna earlier. 871 00:48:56,706 --> 00:48:59,801 About the shareholders' meeting at Mi Na's family's company, 872 00:49:00,206 --> 00:49:02,745 I heard it's being held unexpectedly... 873 00:49:02,745 --> 00:49:04,471 because her aunt pushed for it. 874 00:49:05,945 --> 00:49:09,980 Apparently, it's because of what someone did last night. 875 00:49:11,816 --> 00:49:14,956 Did you want to stomp on her to put her back in her place? 876 00:49:14,956 --> 00:49:17,495 Or she'll gain too much power if you just leave her be, 877 00:49:17,495 --> 00:49:18,920 so you want to keep her in check? 878 00:49:20,425 --> 00:49:21,891 What are you talking about? 879 00:49:23,066 --> 00:49:25,095 Stop acting like you're a nice person. 880 00:49:25,095 --> 00:49:26,761 You're the nastiest one out of all of us. 881 00:49:27,436 --> 00:49:30,805 You acted like you cared about her and used her like crazy. 882 00:49:30,805 --> 00:49:32,305 Even the day of the accident, 883 00:49:32,305 --> 00:49:33,776 you sent her there... 884 00:49:33,776 --> 00:49:36,570 so you could dump it all on her if things went south. 885 00:49:37,376 --> 00:49:39,880 Why are you telling me all this? 886 00:49:41,445 --> 00:49:43,081 Don't get the wrong idea. 887 00:49:43,416 --> 00:49:46,820 I can be mean, but I don't want to be your enemy. 888 00:49:47,486 --> 00:49:51,051 I know I can't beat you, so I should at least side with you. 889 00:49:52,155 --> 00:49:53,320 You'll side with me? 890 00:49:54,425 --> 00:49:57,290 Don't think we can share Hanju Group together. 891 00:49:57,695 --> 00:49:59,831 Hanju is like one big chunk of gold. 892 00:50:00,106 --> 00:50:04,130 If anyone snatches it from me, I'll cut off the person's hand. 893 00:50:25,725 --> 00:50:27,520 The memories of the day when the accident occurred. 894 00:50:28,495 --> 00:50:31,031 According to the official schedule, 895 00:50:41,305 --> 00:50:45,511 I, Kang Mi Na, left the hotel after the auction. 896 00:50:46,646 --> 00:50:49,781 Then how come I didn't get into my car? 897 00:50:53,655 --> 00:50:55,020 Why was I standing here? 898 00:50:56,026 --> 00:50:58,150 And why did I end up getting hit by the car? 899 00:51:01,595 --> 00:51:05,190 The culprit always returns to the scene of the crime. 900 00:51:05,495 --> 00:51:07,765 - What's with her though? - What do you mean? 901 00:51:07,765 --> 00:51:10,630 What is she wearing? Is she still on a stakeout? 902 00:51:12,776 --> 00:51:13,900 My gosh, it's already... 903 00:51:15,006 --> 00:51:18,270 Time seems to fly by only when I'm not doing chores. 904 00:51:18,276 --> 00:51:21,281 Yes. This shareholders' meeting must go well... 905 00:51:21,486 --> 00:51:23,250 for me to have more free time. 906 00:51:27,956 --> 00:51:29,051 Hey. 907 00:51:31,595 --> 00:51:33,520 What happened? 908 00:51:34,195 --> 00:51:35,325 Do I know you? 909 00:51:35,325 --> 00:51:38,531 What? What's with you? We don't have time to crack jokes. 910 00:51:41,606 --> 00:51:45,130 Everyone who claims to know me looks like a scumbag. 911 00:51:51,276 --> 00:51:52,610 What? What is going on? 912 00:52:00,785 --> 00:52:03,851 My, look who's here. 913 00:52:04,456 --> 00:52:05,690 It's been a while, missy. 914 00:52:06,595 --> 00:52:08,026 Who are you? 915 00:52:08,026 --> 00:52:09,425 Don't act like you don't know us. 916 00:52:09,425 --> 00:52:12,960 Don't you remember throwing flying kicks at us? 917 00:52:17,475 --> 00:52:18,670 What is going on? 918 00:52:19,175 --> 00:52:21,770 Did they tail us? 919 00:52:23,075 --> 00:52:25,515 My eyesight is getting worse due to old age. 920 00:52:25,515 --> 00:52:28,511 Missy, we still have to finish our conversation. 921 00:52:28,716 --> 00:52:32,256 I'm in a rush to attend a very important meeting. 922 00:52:32,256 --> 00:52:34,085 Don't you dare think you can trick us like this. 923 00:52:34,086 --> 00:52:37,126 Let's talk when I'm back, okay? 924 00:52:37,126 --> 00:52:38,320 Are you kidding me? 925 00:52:50,175 --> 00:52:52,101 At that moment, I just knew... 926 00:52:52,506 --> 00:52:55,670 that there is no way I am Kang Mi Na. 927 00:53:07,356 --> 00:53:09,480 She is my niece, 928 00:53:09,555 --> 00:53:11,626 but I'm not sure if she can be the head of the company... 929 00:53:11,626 --> 00:53:14,761 because of all the unsavory rumors about her. 930 00:53:14,995 --> 00:53:18,035 Rumor has it that she suffered a serious brain injury... 931 00:53:18,035 --> 00:53:20,135 due to a car accident... 932 00:53:20,135 --> 00:53:24,475 and that she's been acting strange because she's lost her sanity, 933 00:53:24,475 --> 00:53:27,540 so we must find out whether or not the rumors are true. 934 00:53:31,615 --> 00:53:33,741 She has amnesia, 935 00:53:33,785 --> 00:53:36,980 so in a way, she's like a dementia patient. 936 00:53:37,555 --> 00:53:39,311 Are you sure... 937 00:53:41,456 --> 00:53:44,121 you want to leave Yumin in her hands? 938 00:53:47,325 --> 00:53:49,066 From what I've heard, 939 00:53:49,066 --> 00:53:52,396 she's currently dealing with some serious memory problems. 940 00:53:52,396 --> 00:53:56,770 Knowing that, how could we entrust her with Yumin Group? 941 00:53:59,376 --> 00:54:04,570 I believe receiving treatment should be her priority now. 942 00:54:04,776 --> 00:54:07,146 I wanted to hear what she had to say today, 943 00:54:07,146 --> 00:54:08,845 but she's not here yet. 944 00:54:08,845 --> 00:54:11,581 Maybe this is her answer. 945 00:54:27,566 --> 00:54:29,236 Why are you doing this to me? Do you know me? 946 00:54:29,236 --> 00:54:30,931 No! How should I know... 947 00:54:33,305 --> 00:54:36,040 Why are you doing this to me? And why am I such a good fighter? 948 00:54:41,146 --> 00:54:42,285 Why are you doing this to me? 949 00:54:42,285 --> 00:54:44,750 Do you know me? Tell me! 950 00:54:47,256 --> 00:54:48,351 Yeon Ju. 951 00:55:02,029 --> 00:55:04,629 My father founded Yumin Group, 952 00:55:04,629 --> 00:55:07,994 and my brother dedicated his life to growing the company. 953 00:55:08,198 --> 00:55:13,313 The future of the Yumin family depends on us. 954 00:55:13,314 --> 00:55:18,049 I ask all of you to make a decision carefully. 955 00:55:20,755 --> 00:55:23,319 Under Article 4, Clause 1 of the Shareholders' Meeting Rules, 956 00:55:23,494 --> 00:55:24,965 let's take a vote... 957 00:55:24,965 --> 00:55:27,429 on whether Ms. Kang Mi Na should inherit the group. 958 00:55:39,675 --> 00:55:40,845 What? 959 00:55:40,845 --> 00:55:43,014 One of the two major shareholders who hold 32 percent... 960 00:55:43,014 --> 00:55:44,980 of Yumin Group is Alex Chang, 961 00:55:45,044 --> 00:55:46,480 also known as Han Seung Wook. 962 00:55:46,854 --> 00:55:48,779 The other is his stepfather. 963 00:55:49,055 --> 00:55:51,250 He married Mr. Han's mother. 964 00:55:51,655 --> 00:55:53,520 Mr. Han Seung Wook is currently in Korean. 965 00:55:59,025 --> 00:56:02,159 Is he coming to the shareholders' meeting? 966 00:56:09,135 --> 00:56:10,644 I'm shining a light on myself... 967 00:56:10,644 --> 00:56:12,270 to make them come to us. 968 00:56:13,275 --> 00:56:16,040 If anyone knows about the real Kang Mi Na, 969 00:56:16,684 --> 00:56:20,279 they'll get in touch with Yumin, not Hanju. 970 00:56:25,454 --> 00:56:29,150 (Yumin Group Emergency Meeting of Shareholders) 971 00:56:53,584 --> 00:56:55,080 I'm sorry I'm late. 972 00:56:55,255 --> 00:56:57,219 I'm Alex from Prix Fund. 973 00:56:59,854 --> 00:57:02,319 The other shareholder is my stepfather. 974 00:57:02,994 --> 00:57:04,319 He is abroad at the moment... 975 00:57:04,595 --> 00:57:06,929 and has transferred all his rights to me. 976 00:57:07,135 --> 00:57:08,389 - What? - What's happening? 977 00:57:10,735 --> 00:57:13,230 - What is he going to do? - I can't believe this. 978 00:57:13,334 --> 00:57:16,230 But you got there on your own. No one handed it over to you. 979 00:57:16,845 --> 00:57:19,299 Keep it up. Do your best. 980 00:57:23,345 --> 00:57:25,744 - What's going to happen? - I have no idea. 981 00:57:25,744 --> 00:57:27,555 My stepfather and I own 32 percent of Hanju Electronics, 982 00:57:27,555 --> 00:57:30,179 which is the holding company of Yumin Group. 983 00:57:30,584 --> 00:57:32,425 Put that together with 22 percent, 984 00:57:32,425 --> 00:57:34,250 which Ms. Kang has automatically inherited, 985 00:57:34,954 --> 00:57:36,319 and it's a majority. 986 00:57:39,825 --> 00:57:43,095 I believe Ms. Kang has the capacity to lead Yumin Group... 987 00:57:43,095 --> 00:57:45,500 and is the rightful heiress. 988 00:57:46,704 --> 00:57:48,230 I support... 989 00:57:49,905 --> 00:57:51,069 her succession to the group. 990 00:58:00,055 --> 00:58:02,049 Some of you seem to be against the idea, 991 00:58:03,115 --> 00:58:04,319 but what can you do? 992 00:58:04,885 --> 00:58:06,549 Hating someone doesn't give you power. 993 00:58:07,095 --> 00:58:09,124 Who votes for someone they don't like? 994 00:58:09,124 --> 00:58:10,620 Everyone votes for who they like. 995 00:58:36,201 --> 00:58:37,426 Are you okay? 996 00:58:42,201 --> 00:58:43,670 What? Who am I? 997 00:58:43,670 --> 00:58:45,265 Why am I so good at fighting? 998 00:58:45,371 --> 00:58:47,176 You're the heiress to the Nammoon Gang. 999 00:58:47,310 --> 00:58:49,181 How can you not be good at fighting? 1000 00:58:49,181 --> 00:58:50,506 The Nammoon Gang? 1001 00:58:56,621 --> 00:58:58,845 What? Why does this come so naturally to me? 1002 00:58:59,150 --> 00:59:01,816 Am I really a gangster or something? 1003 00:59:19,540 --> 00:59:20,836 Gosh. 1004 00:59:27,441 --> 00:59:29,536 What? Why does this come so naturally to me? 1005 00:59:29,841 --> 00:59:32,577 Am I really a gangster or something? 1006 00:59:47,801 --> 00:59:49,856 Gosh. Are you okay? 1007 00:59:50,301 --> 00:59:51,427 My goodness. 1008 00:59:52,372 --> 00:59:53,797 Unbelievable. 1009 00:59:57,571 --> 00:59:59,111 If more people notice how much you've changed... 1010 00:59:59,111 --> 01:00:00,511 and start becoming suspicious, 1011 01:00:00,511 --> 01:00:02,211 it won't help the shareholders' meeting. 1012 01:00:02,211 --> 01:00:03,752 That Yumin Group's heiress... 1013 01:00:03,752 --> 01:00:05,082 has a psychological problem... 1014 01:00:05,082 --> 01:00:06,582 Don't make a fool of yourself... 1015 01:00:06,582 --> 01:00:08,277 and humiliate the entire family. 1016 01:00:13,222 --> 01:00:15,317 - Run! - Let's go! 1017 01:00:15,392 --> 01:00:17,226 - Hurry! - Run! 1018 01:00:17,832 --> 01:00:19,732 - Gosh. - Get up. 1019 01:00:19,732 --> 01:00:20,896 Darn it. 1020 01:00:25,332 --> 01:00:27,836 He didn't show up at Grandpa's funeral, 1021 01:00:27,941 --> 01:00:30,867 and I heard he got a job in the US, 1022 01:00:31,071 --> 01:00:32,936 so I must've let my guard down. 1023 01:00:33,941 --> 01:00:36,341 His stepfather, who married Auntie a few years back, 1024 01:00:36,341 --> 01:00:38,706 has been abroad for a long time. 1025 01:00:39,211 --> 01:00:41,847 Auntie passed away last month. 1026 01:00:42,452 --> 01:00:44,217 - In the US? - Yes. 1027 01:00:45,591 --> 01:00:47,757 At least she lived comfortably in her later years. 1028 01:00:48,991 --> 01:00:50,691 Anyway, why did he have to show up at the meeting... 1029 01:00:50,691 --> 01:00:52,286 and support Mi Na? 1030 01:00:53,261 --> 01:00:55,697 We'll have to find out. 1031 01:00:57,801 --> 01:00:59,401 Tell him to come over. 1032 01:00:59,401 --> 01:01:00,836 Let's have dinner together or something. 1033 01:01:01,941 --> 01:01:04,467 Also, about Mi Na... 1034 01:01:05,211 --> 01:01:07,106 After the recent incident, 1035 01:01:08,441 --> 01:01:10,211 is she revealing her true colors? 1036 01:01:10,211 --> 01:01:11,876 It's bothering me too. 1037 01:01:12,752 --> 01:01:16,717 I don't think she's going to continue to be our puppet. 1038 01:01:17,091 --> 01:01:19,916 The shareholders won't just sit back. 1039 01:01:20,261 --> 01:01:22,516 When they corner her, 1040 01:01:22,691 --> 01:01:25,056 we'll have to make her think we're helping her. 1041 01:01:25,292 --> 01:01:28,432 Yes. Except for her aunt, 1042 01:01:28,432 --> 01:01:30,531 all the other shareholders are on her maternal side. 1043 01:01:30,531 --> 01:01:33,496 They won't hand over control so easily. 1044 01:01:34,102 --> 01:01:36,741 Even if she got lucky and passed the shareholders' meeting, 1045 01:01:36,741 --> 01:01:40,106 she'll have to give in to me in the end. 1046 01:01:51,022 --> 01:01:53,191 What? Who am I? Why am I so good at fighting? 1047 01:01:53,191 --> 01:01:55,157 You're the heiress to the Nammoon Gang. 1048 01:01:55,321 --> 01:01:57,257 How can you not be good at fighting? 1049 01:01:58,591 --> 01:02:01,697 I'm still baffled by the fact that I'm not Kang Mi Na. 1050 01:02:02,162 --> 01:02:03,597 And now I'm a gangster? 1051 01:02:05,502 --> 01:02:06,626 Hold on. 1052 01:02:07,171 --> 01:02:10,711 Am I in a situation like Jun Ji Hyun in "Assassination?" 1053 01:02:10,711 --> 01:02:11,841 Did my twin sister... 1054 01:02:11,841 --> 01:02:14,177 grow up in a rich family whereas I grew up in the gutter? 1055 01:02:16,741 --> 01:02:18,047 Who cares? 1056 01:02:18,281 --> 01:02:19,651 I don't have parents. 1057 01:02:19,651 --> 01:02:21,217 How am I going to prove it? 1058 01:02:21,352 --> 01:02:26,022 (Selfish Jerk) 1059 01:02:26,022 --> 01:02:28,387 - What? - I said I'm on your side, right? 1060 01:02:28,622 --> 01:02:30,387 Never forget that. 1061 01:02:30,591 --> 01:02:31,887 What are you talking about? 1062 01:02:31,991 --> 01:02:35,126 I heard you passed the shareholders' meeting. 1063 01:02:35,562 --> 01:02:37,996 Where are you anyway? Why didn't you go to the meeting? 1064 01:02:38,332 --> 01:02:39,467 What? 1065 01:02:40,801 --> 01:02:42,697 Honey. Honey? 1066 01:02:43,912 --> 01:02:45,706 I'm not Kang Mi Na. 1067 01:02:45,912 --> 01:02:49,336 Why did they decide it without asking my opinion? 1068 01:02:51,111 --> 01:02:53,447 Wait a second. If I'm not Kang Mi Na, 1069 01:02:54,051 --> 01:02:55,746 what about all my rude behaviors so far? 1070 01:02:58,392 --> 01:03:00,392 "Understand?" By that, you mean... 1071 01:03:00,392 --> 01:03:02,191 I should just keep my mouth shut! 1072 01:03:02,191 --> 01:03:03,222 Be quiet! 1073 01:03:03,222 --> 01:03:05,131 Is this a shouting match? 1074 01:03:05,131 --> 01:03:06,631 Are we at a casino or something? 1075 01:03:06,631 --> 01:03:09,996 Why did you suddenly shout? You startled me! 1076 01:03:10,372 --> 01:03:12,272 Mi Na. Treating your in-laws this way... 1077 01:03:12,272 --> 01:03:14,301 is like spitting in your own face, so stop. 1078 01:03:14,301 --> 01:03:15,436 Darn it! 1079 01:03:16,872 --> 01:03:18,036 - My gosh. - Goodness. 1080 01:03:18,671 --> 01:03:19,836 Oh, no. 1081 01:03:22,011 --> 01:03:25,347 Hold on. It's not like I said something wrong. 1082 01:03:25,511 --> 01:03:28,077 I doubt I'll be found dead somewhere or anything. 1083 01:03:28,551 --> 01:03:30,321 After that, who cares? 1084 01:03:30,321 --> 01:03:31,547 Her parents and siblings are dead. 1085 01:03:31,892 --> 01:03:33,892 Even if something happens to her in this house, 1086 01:03:33,892 --> 01:03:35,317 no one will care. 1087 01:03:37,761 --> 01:03:39,887 They might really kill me. 1088 01:03:40,361 --> 01:03:43,126 What do I do? 1089 01:03:46,671 --> 01:03:47,671 Okay. 1090 01:03:47,671 --> 01:03:51,237 From now on, I'll do my best... 1091 01:03:51,571 --> 01:03:53,467 to pretend to be Kang Mi Na. 1092 01:03:54,341 --> 01:03:55,907 I'll try to be elegant... 1093 01:03:56,441 --> 01:03:59,847 as if I've been rich all my life. 1094 01:04:16,361 --> 01:04:18,396 - Welcome home. - Hi. 1095 01:04:19,232 --> 01:04:22,436 Didn't you hear Father tell you to stay home this morning? 1096 01:04:23,042 --> 01:04:25,341 You fell into a huge fortune, 1097 01:04:25,341 --> 01:04:28,536 so you won't listen to anything your in-laws say anymore. 1098 01:04:28,781 --> 01:04:29,976 Mother. 1099 01:04:30,551 --> 01:04:32,907 What? Can't I even say that? 1100 01:04:32,952 --> 01:04:35,452 Must I watch what I say like a celebrity? 1101 01:04:35,452 --> 01:04:36,646 Am I wrong? 1102 01:04:36,952 --> 01:04:39,752 You should say where you're going if you're going out. 1103 01:04:39,752 --> 01:04:41,861 How dare you show your emotions? 1104 01:04:41,861 --> 01:04:44,392 How dare you show others how your situation has changed? 1105 01:04:44,392 --> 01:04:45,892 Don't talk back to her. 1106 01:04:45,892 --> 01:04:46,932 It isn't all yours yet. 1107 01:04:46,932 --> 01:04:49,562 And even if it is, I won't bat an eye. 1108 01:04:49,562 --> 01:04:51,502 But my temper... 1109 01:04:51,502 --> 01:04:54,137 won't let me stay quiet and not talk back. 1110 01:04:55,872 --> 01:04:57,706 Just don't listen to her. 1111 01:04:58,611 --> 01:05:01,577 Think about something else. Keep subtracting 7 from 100. 1112 01:05:03,011 --> 01:05:06,651 - So, 93, 86... - Even girls from good families... 1113 01:05:06,651 --> 01:05:08,947 bow their heads in front of their in-laws... 1114 01:05:10,491 --> 01:05:12,047 Next is 79. 1115 01:05:12,622 --> 01:05:14,717 Then 72. 1116 01:05:16,861 --> 01:05:18,527 What's wrong with her eyes? 1117 01:05:18,932 --> 01:05:22,697 You'll kill someone with those eyes. 1118 01:05:22,801 --> 01:05:25,896 Now, it's 65, then 58. 1119 01:05:28,571 --> 01:05:29,666 What did you say, Mother? 1120 01:05:29,941 --> 01:05:32,967 Oh my gosh. This girl is out of control. 1121 01:05:32,972 --> 01:05:35,341 Hey! Do you want to get kicked out? 1122 01:05:35,341 --> 01:05:38,082 Do you know what will happen to you if you go to court for a divorce? 1123 01:05:38,082 --> 01:05:40,921 If we go to court, we must calculate the assets to split, 1124 01:05:40,921 --> 01:05:43,051 so they will track the sources of your son's undisclosed income... 1125 01:05:43,051 --> 01:05:44,792 separate from his stock... 1126 01:05:44,792 --> 01:05:46,916 and his salary as an executive of Hanju Department Store. 1127 01:05:47,022 --> 01:05:48,487 Why am I saying that? 1128 01:05:50,792 --> 01:05:53,761 You must've thought about it over and over again. 1129 01:05:53,761 --> 01:05:56,761 That's why it's just pouring out as soon as I mentioned "divorce." 1130 01:05:56,761 --> 01:05:58,527 - That's not true. - My son what? 1131 01:05:58,702 --> 01:06:00,226 Source of income what? 1132 01:06:00,772 --> 01:06:01,936 Oh my gosh. 1133 01:06:03,542 --> 01:06:05,637 Mother, that's not it. It's a misunderstanding... 1134 01:06:05,872 --> 01:06:08,881 Mi Na. Did you have to say that? 1135 01:06:08,881 --> 01:06:09,976 What? 1136 01:06:13,352 --> 01:06:16,022 That was Mother's attitude, 1137 01:06:16,022 --> 01:06:18,192 which was why you were angry. 1138 01:06:18,192 --> 01:06:19,947 I totally understand. 1139 01:06:20,722 --> 01:06:21,987 But... 1140 01:06:26,192 --> 01:06:28,532 Why do I keep glaring? 1141 01:06:28,532 --> 01:06:30,396 Why do I keep saying weird things? 1142 01:06:30,461 --> 01:06:33,766 Darn it. What is in this head of mine? 1143 01:06:35,041 --> 01:06:36,337 I'm back. 1144 01:06:37,612 --> 01:06:39,167 Stop acting. 1145 01:06:39,411 --> 01:06:41,306 Get ready and come in. 1146 01:06:42,081 --> 01:06:43,277 It didn't work. 1147 01:06:44,451 --> 01:06:46,106 Darn it. 1148 01:06:54,661 --> 01:06:55,787 Ms. Kim. 1149 01:06:56,022 --> 01:06:59,161 I'm sure you've heard. I'm no longer a homebody. 1150 01:06:59,161 --> 01:07:01,327 I'm the CEO of a group. 1151 01:07:01,631 --> 01:07:04,766 How long must I wash cockles? 1152 01:07:08,572 --> 01:07:10,841 Ms. Kim, how long do I have to wash these? 1153 01:07:10,841 --> 01:07:14,381 Until you swear you will never eat spicy cockles... 1154 01:07:14,381 --> 01:07:16,006 ever again. 1155 01:07:16,112 --> 01:07:17,237 It didn't work. 1156 01:07:18,852 --> 01:07:21,852 They always eat like it's a feast. 1157 01:07:21,852 --> 01:07:23,546 Why are we making so much food? 1158 01:07:23,581 --> 01:07:26,146 The older uncle's son is coming over. 1159 01:07:26,652 --> 01:07:30,087 I guess that would make him your cousin-in-law. 1160 01:07:30,261 --> 01:07:32,032 The one that came from the US? 1161 01:07:32,032 --> 01:07:33,191 Yes. 1162 01:07:33,192 --> 01:07:35,296 Why are we going out of our way for him? 1163 01:07:35,562 --> 01:07:38,630 This is a lot even for someone who saved your life. 1164 01:07:38,631 --> 01:07:42,102 I don't know the details, but I hear he helped this family a lot today. 1165 01:07:42,102 --> 01:07:43,337 He did? 1166 01:07:43,501 --> 01:07:45,011 How much of a loser must you be... 1167 01:07:45,011 --> 01:07:47,506 to receive help from a guy like him? 1168 01:07:54,751 --> 01:07:55,917 Hello? 1169 01:07:56,352 --> 01:07:57,646 It's Auntie. 1170 01:07:59,652 --> 01:08:01,356 Hello, Auntie. 1171 01:08:01,562 --> 01:08:03,856 To what do I owe the pleasure, Auntie? 1172 01:08:03,961 --> 01:08:07,596 - Let's meet. I need to talk to you. - What? 1173 01:08:07,631 --> 01:08:09,327 Come out right now? 1174 01:08:09,761 --> 01:08:11,501 Of course, I will. 1175 01:08:11,501 --> 01:08:15,197 Who cares about dinner when my aunt wants to see me? 1176 01:08:16,301 --> 01:08:17,606 What's wrong with her? 1177 01:08:17,812 --> 01:08:20,812 Hey. Listen to me, will you? 1178 01:08:20,812 --> 01:08:22,841 Yes. Come to our hotel. 1179 01:08:22,841 --> 01:08:24,506 I'll rush right over and wait. 1180 01:08:24,711 --> 01:08:25,976 What? 1181 01:08:26,451 --> 01:08:27,722 Now? 1182 01:08:27,722 --> 01:08:29,852 No. Wait up. 1183 01:08:29,852 --> 01:08:33,247 Gosh. You can take your time. Of course. 1184 01:08:33,392 --> 01:08:35,621 Oh no. I need to finish washing the cockles. Oh dear. 1185 01:08:35,621 --> 01:08:37,787 Yes, that's right. 1186 01:08:39,791 --> 01:08:41,732 You need to be born with a cunning brain. 1187 01:08:41,732 --> 01:08:45,327 Can it get that developed after hurting your head? 1188 01:08:47,102 --> 01:08:48,436 Unbelievable. 1189 01:08:50,671 --> 01:08:52,707 Wait. Hold on. 1190 01:08:56,182 --> 01:08:58,407 - Turn the car around. - Yes, ma'am. 1191 01:08:58,881 --> 01:09:01,046 She's in really bad shape. 1192 01:09:28,081 --> 01:09:29,176 Help me. 1193 01:09:31,152 --> 01:09:34,617 One word from you, Uncle, and it'll be over. 1194 01:09:35,782 --> 01:09:39,046 You can save my mother's brother... 1195 01:09:39,352 --> 01:09:41,117 and my mom's entire family. 1196 01:09:41,791 --> 01:09:44,756 Why must I save your family? 1197 01:09:46,692 --> 01:09:48,831 Think of what your dad did to our company. 1198 01:09:48,831 --> 01:09:51,527 What's to say your mom's family won't do it again? 1199 01:09:52,301 --> 01:09:54,027 This is what your grandfather wants as well. 1200 01:09:54,942 --> 01:09:58,306 Just as you got on your knees to protect your family, 1201 01:09:58,411 --> 01:10:01,006 I must protect my family. 1202 01:10:32,511 --> 01:10:35,636 Did you seriously get all decked out for dinner? 1203 01:10:36,011 --> 01:10:37,380 Why aren't you going in? 1204 01:10:37,381 --> 01:10:39,976 Where are you going? You didn't go to the shareholders' meeting. 1205 01:10:40,612 --> 01:10:42,377 How did you know I didn't go? 1206 01:10:42,881 --> 01:10:44,046 What? 1207 01:10:44,822 --> 01:10:47,121 Well... Because... 1208 01:10:47,121 --> 01:10:49,087 Are you following me? 1209 01:10:50,791 --> 01:10:52,287 Come to think of it... 1210 01:10:52,831 --> 01:10:55,396 Sure, you could be at Grandfather's remembrance service. 1211 01:10:55,761 --> 01:10:58,226 But you eavesdropped on this family with me. 1212 01:10:58,432 --> 01:11:00,127 And you know I didn't go to the shareholders' meeting. 1213 01:11:01,602 --> 01:11:03,472 Do I seem like an easy prey now that you know... 1214 01:11:03,472 --> 01:11:04,567 my in-laws don't take care of me? 1215 01:11:04,572 --> 01:11:06,511 - That's not it. - Are you... 1216 01:11:06,511 --> 01:11:09,742 following me around hoping you can con me into giving you something? 1217 01:11:09,742 --> 01:11:11,211 If so, don't bother. 1218 01:11:11,211 --> 01:11:13,077 I'm not a pushover. 1219 01:11:33,201 --> 01:11:34,396 So? 1220 01:11:34,572 --> 01:11:38,106 What exactly do you want to do in Korea? 1221 01:11:38,371 --> 01:11:41,707 I want to support a company that wants to better the world. 1222 01:11:42,041 --> 01:11:44,207 I've created a few non-profit organizations too. 1223 01:11:46,381 --> 01:11:47,917 I heard about the shareholders' meeting. 1224 01:11:48,852 --> 01:11:51,947 People only do things for themselves. 1225 01:11:52,692 --> 01:11:55,921 If they appear to be doing something for someone else, 1226 01:11:55,921 --> 01:11:59,256 it's because that someone will profit them somehow. 1227 01:12:01,961 --> 01:12:03,997 What is your real reason for coming to Korea? 1228 01:12:05,331 --> 01:12:07,327 You must feel guilty. 1229 01:12:07,432 --> 01:12:08,867 What are you after? 1230 01:12:09,541 --> 01:12:11,537 Now that you have a solid supporter, 1231 01:12:11,642 --> 01:12:15,537 you want to own Sung Woon's wife and reclaim the company? 1232 01:12:16,341 --> 01:12:18,407 You say "reclaim." 1233 01:12:18,812 --> 01:12:21,117 Does that mean it was originally mine? 1234 01:12:22,682 --> 01:12:26,287 You've become much more audacious. 1235 01:12:27,692 --> 01:12:29,222 You couldn't even come inside... 1236 01:12:29,222 --> 01:12:31,386 and begged on your knees in the front yard before. 1237 01:12:32,131 --> 01:12:34,256 I have no reason not to be. 1238 01:12:34,961 --> 01:12:36,831 Because I'm not as powerless... 1239 01:12:36,831 --> 01:12:38,766 as Mother and I were back then. 1240 01:12:40,871 --> 01:12:42,837 You seem to be mistaken. 1241 01:12:43,371 --> 01:12:47,067 Your mom didn't leave because she was powerless. 1242 01:12:47,442 --> 01:12:49,436 It's because she has decided to handle the matter herself. 1243 01:12:51,381 --> 01:12:54,247 Try it. Do what you want. 1244 01:12:54,682 --> 01:12:55,846 I'll watch. 1245 01:12:56,551 --> 01:12:57,716 I will. 1246 01:12:57,892 --> 01:12:59,917 Keep watching. 1247 01:13:00,222 --> 01:13:02,817 See if this rain is a passing shower... 1248 01:13:03,362 --> 01:13:05,756 or a typhoon that will wipe everything away. 1249 01:13:12,801 --> 01:13:14,867 (There will be an epilogue shortly.) 1250 01:13:35,161 --> 01:13:36,817 (Epilogue) 1251 01:14:21,171 --> 01:14:23,337 I'm Alex from Prix Fund. 1252 01:14:23,701 --> 01:14:26,871 I believe Ms. Kang has the capacity to lead Yumin Group... 1253 01:14:26,871 --> 01:14:29,306 and is the rightful heiress. 1254 01:14:29,511 --> 01:14:31,106 I support... 1255 01:14:32,551 --> 01:14:33,646 her succession to the group. 1256 01:14:45,831 --> 01:14:48,657 But you got there on your own. No one handed it over to you. 1257 01:14:49,232 --> 01:14:51,926 Keep it up. Do your best. 1258 01:15:52,761 --> 01:15:54,631 Are you sure you got this space cleaned and disinfected? 1259 01:15:54,631 --> 01:15:55,726 Yes, ma'am. 1260 01:15:56,801 --> 01:15:59,402 Why hit a person at my hotel of all places? 1261 01:15:59,402 --> 01:16:00,966 And with that filthy car. 1262 01:16:01,701 --> 01:16:03,737 The accident wasn't supposed to happen here, 1263 01:16:04,072 --> 01:16:06,006 so when Ms. Kang Mi Na suddenly showed up, 1264 01:16:06,312 --> 01:16:07,737 he got flustered. 1265 01:16:08,312 --> 01:16:10,442 Can't even do one thing right... 1266 01:16:10,442 --> 01:16:11,707 and won't die. 1267 01:16:12,451 --> 01:16:15,716 Those poor rats are awfully stupid but always live so long. 1268 01:16:16,921 --> 01:16:19,987 Do I really have to take care of their hospital bills? 1269 01:16:24,121 --> 01:16:26,056 Mi Na is incredibly lucky. 1270 01:16:26,791 --> 01:16:31,056 She didn't die, yet she remembers nothing. 1271 01:16:33,432 --> 01:16:34,936 Keep a watchful eye on her. 1272 01:16:35,341 --> 01:16:36,436 Yes, ma'am. 1273 01:16:37,442 --> 01:16:40,242 (One the Woman) 1274 01:16:40,242 --> 01:16:41,282 What is this? 1275 01:16:41,282 --> 01:16:43,282 The official history of the person, Kang Mi Na. 1276 01:16:43,282 --> 01:16:46,951 "Mother has decided to handle the matter herself." 1277 01:16:46,951 --> 01:16:48,051 What could this mean? 1278 01:16:48,051 --> 01:16:50,022 That woman is like our weapon. 1279 01:16:50,022 --> 01:16:52,051 We should keep her so we can use her when we need to. 1280 01:16:52,051 --> 01:16:53,686 Who's the one closest to Ms. Cho? 1281 01:16:54,022 --> 01:16:55,421 Go to her place at once! 1282 01:16:55,421 --> 01:16:57,562 What if I'm a thug? If I act like I'm Kang Mi Na, 1283 01:16:57,562 --> 01:16:58,892 I may be arrested for impersonating her. 1284 01:16:58,892 --> 01:17:01,161 I'd come to my senses and lose it again, over and over. 1285 01:17:01,161 --> 01:17:02,961 Why let her climb up all the way there... 1286 01:17:02,961 --> 01:17:04,871 and make me drag her down? 1287 01:17:04,871 --> 01:17:06,972 I'll stomp all over you folks... 1288 01:17:06,972 --> 01:17:09,436 and show you how scary I can be. 94651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.