All language subtitles for Never.GVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,560 --> 00:02:09,314 I saw an angel standin' in the sun... 2 00:02:11,560 --> 00:02:13,597 and he shouted aloud to all the birds 3 00:02:13,680 --> 00:02:15,399 flyin' overhead in the sky... 4 00:02:17,400 --> 00:02:20,598 "Come here, gather at the feast that God is giving! 5 00:02:24,440 --> 00:02:26,716 There will be the flesh of kings for you." 6 00:03:19,720 --> 00:03:21,518 This one's for Thomas. 7 00:03:21,840 --> 00:03:22,910 This one's... 8 00:03:24,120 --> 00:03:25,120 for Mama. 9 00:03:30,960 --> 00:03:32,189 I'll be off now. 10 00:03:33,280 --> 00:03:35,590 - How's the baby? - Sleeping. 11 00:03:41,880 --> 00:03:42,880 Bye! 12 00:03:53,600 --> 00:03:56,354 "God is our refuge and strength. 13 00:03:57,080 --> 00:03:58,833 Therefore do not fear, 14 00:03:59,600 --> 00:04:03,879 there is a river whose streams make glad the City of God, 15 00:04:04,760 --> 00:04:07,195 the holy place where the Most High dwell." 16 00:04:07,280 --> 00:04:08,280 Amen. 17 00:04:09,200 --> 00:04:10,270 Thank you. 18 00:04:28,920 --> 00:04:30,036 Good night, Papa. 19 00:04:35,760 --> 00:04:36,955 Good night, sweetheart. 20 00:04:38,200 --> 00:04:39,350 Goodnight, Papa. 21 00:04:51,760 --> 00:04:52,760 - Hey. - Hey. 22 00:04:55,000 --> 00:04:57,993 How's my wonderful niece and nephew? 23 00:04:58,080 --> 00:04:59,719 - How are you? - Good. And you? 24 00:04:59,800 --> 00:05:01,576 - Glad you're good. - How are you, my darling? 25 00:05:01,600 --> 00:05:03,557 All right. Are we goin' in? 26 00:05:23,760 --> 00:05:24,760 It has come... 27 00:05:26,000 --> 00:05:27,957 to my attention that certain people 28 00:05:28,040 --> 00:05:29,190 in this congregation... 29 00:05:30,760 --> 00:05:33,434 are questioning whether we made the right decision... 30 00:05:34,680 --> 00:05:36,512 when we banished alcohol... 31 00:05:37,800 --> 00:05:39,757 gambling, and whores... 32 00:05:40,880 --> 00:05:41,880 from this town. 33 00:05:46,320 --> 00:05:48,880 Business has suffered, there's no denyin' that. 34 00:05:52,760 --> 00:05:55,514 But who in this room... 35 00:05:57,000 --> 00:05:59,231 would return to the way it was? 36 00:06:00,960 --> 00:06:01,960 Who? 37 00:06:03,560 --> 00:06:04,676 Which one of you... 38 00:06:05,640 --> 00:06:06,710 would choose sin... 39 00:06:07,840 --> 00:06:09,115 over the way of the Lord? 40 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 Stand up! 41 00:06:14,080 --> 00:06:15,719 Stand up now and show yourselves! 42 00:06:22,440 --> 00:06:25,433 When those of us who founded this town first came here, 43 00:06:25,520 --> 00:06:27,432 the land was crawling with savages. 44 00:06:27,760 --> 00:06:29,399 But with the help of the US Cavalry, 45 00:06:29,480 --> 00:06:30,834 we cleared this land. 46 00:06:32,320 --> 00:06:33,595 Oh, it was... 47 00:06:34,600 --> 00:06:36,478 a sometimes horrific... 48 00:06:38,160 --> 00:06:39,480 and frightenin' task 49 00:06:39,560 --> 00:06:43,600 but we did not hesitate for a moment because we knew 50 00:06:44,200 --> 00:06:47,034 our town would be a holy town! 51 00:06:48,880 --> 00:06:52,396 Here, in Garlow, we are a shining example 52 00:06:52,960 --> 00:06:58,080 to all America of what a true Christian town can be. 53 00:07:00,920 --> 00:07:01,956 America. 54 00:07:04,840 --> 00:07:05,840 America! 55 00:07:08,280 --> 00:07:09,280 It's a new country. 56 00:07:09,680 --> 00:07:13,754 We have an opportunity to make it a heaven or a hell! 57 00:07:15,800 --> 00:07:18,520 We can make it a paradise here on Earth... 58 00:07:20,120 --> 00:07:23,397 where all men are treated equal, 59 00:07:23,480 --> 00:07:26,040 where no man wants for food or shelter, 60 00:07:26,120 --> 00:07:28,680 where we all work for a common good, 61 00:07:28,800 --> 00:07:32,077 and our entire lives are in praise of the Lord. 62 00:07:32,560 --> 00:07:35,155 And here, in Garlow, is where it all begins. 63 00:07:35,240 --> 00:07:36,879 I can see it! 64 00:07:37,680 --> 00:07:39,512 It is beautiful! 65 00:07:45,360 --> 00:07:46,589 Before we go... 66 00:07:48,200 --> 00:07:49,554 I'd like to remind you 67 00:07:49,640 --> 00:07:52,553 that the Garlow Women's Christian Temperance League 68 00:07:52,640 --> 00:07:54,632 led by my loving wife, Maria, 69 00:07:54,720 --> 00:07:57,997 will have hot soup and freshly baked bread 70 00:07:58,120 --> 00:08:00,032 ready for everyone who's attended this sermon. 71 00:08:00,800 --> 00:08:03,713 And now, if you please stand we'll sing the hymn, 72 00:08:04,560 --> 00:08:05,914 "The Shining Shore." 73 00:08:06,200 --> 00:08:11,400 ♪ My days are gliding swiftly by ♪ 74 00:08:11,480 --> 00:08:12,880 Get back here right now! 75 00:08:12,960 --> 00:08:15,316 ♪ And I, a pilgrim stranger... ♪ 76 00:08:15,400 --> 00:08:17,915 Stop it! Get back here! 77 00:08:18,000 --> 00:08:19,957 Hey. Hey, you be careful! 78 00:08:20,520 --> 00:08:21,954 Don't go knockin' anyone over. 79 00:08:23,800 --> 00:08:25,678 You know, uh, Elsa and I, 80 00:08:25,760 --> 00:08:27,752 we... we kinda think of them as our own, so, 81 00:08:27,840 --> 00:08:30,639 you know, anytime you and Audrey want some time alone, 82 00:08:30,720 --> 00:08:31,995 just give us a holler. 83 00:08:32,560 --> 00:08:34,160 We'll be glad to look after them for ya. 84 00:08:34,800 --> 00:08:37,315 Hell, you can keep 'em. 85 00:08:49,840 --> 00:08:53,311 So, um, I will need, uh, some jerky. 86 00:08:53,720 --> 00:08:54,915 Do you still have some? 87 00:08:56,680 --> 00:08:59,434 Um, I mean, I need some... 88 00:09:00,600 --> 00:09:01,600 This one here. 89 00:09:02,800 --> 00:09:03,800 That one. 90 00:09:07,160 --> 00:09:08,674 I like that gun the best. 91 00:09:08,760 --> 00:09:11,116 Emma, don't touch it. Never touch a gun. 92 00:09:11,200 --> 00:09:12,560 Why don't you get a gun, Pa? 93 00:09:12,600 --> 00:09:14,751 I have a gun. My rifle. 94 00:09:15,880 --> 00:09:17,075 But you should get a new one. 95 00:09:17,200 --> 00:09:19,635 It would be good if Indians come back and try and kill us. 96 00:09:19,720 --> 00:09:22,792 I think we'll be all right. 97 00:09:25,600 --> 00:09:27,353 Do you have some of that rice? 98 00:09:27,960 --> 00:09:30,600 - Rice? Certainly. Over here. - Yeah. Great. 99 00:09:34,320 --> 00:09:35,320 You stop me. 100 00:09:36,240 --> 00:09:38,038 What? 101 00:09:42,400 --> 00:09:44,631 Yes, I'll be with you in a minute, sir. 102 00:09:46,080 --> 00:09:47,080 Thank you. 103 00:09:53,000 --> 00:09:54,480 So, let's see. 104 00:10:34,880 --> 00:10:37,520 Now, who in the hell was that? 105 00:10:40,560 --> 00:10:41,960 Everybody on Papa! 106 00:10:42,040 --> 00:10:43,040 - Come on! - No! 107 00:10:43,041 --> 00:10:45,555 - Oh, no. - Yeah! Yes! 108 00:10:45,640 --> 00:10:47,677 Yeah, I got him! 109 00:10:48,520 --> 00:10:50,477 Aye, you got me. 110 00:10:51,000 --> 00:10:53,276 You children get washed up now. 111 00:10:53,360 --> 00:10:54,840 I washed up earlier. 112 00:10:54,920 --> 00:10:56,496 That was this morning. 113 00:10:56,520 --> 00:10:58,159 Oh, you're covered in mud. Look at you. 114 00:10:59,640 --> 00:11:02,872 But if I wash up any more, there ain't gonna be nothing left of me. 115 00:11:03,640 --> 00:11:04,960 I heard that, mister! 116 00:11:05,200 --> 00:11:06,560 - Caught ya! - Hey! 117 00:11:08,000 --> 00:11:09,957 - I'm gonna get you. - You can't catch me. 118 00:11:11,800 --> 00:11:14,395 Hyah! 119 00:11:18,960 --> 00:11:20,536 Don't you think it's time we finally finish 120 00:11:20,560 --> 00:11:23,712 what we started and headed all the way out to California? 121 00:11:24,760 --> 00:11:27,150 Why? I thought you liked it here. 122 00:11:27,960 --> 00:11:30,031 I do, but... 123 00:11:31,080 --> 00:11:32,920 ...this isn't the same town that we stopped in. 124 00:11:33,800 --> 00:11:35,680 You know, business was good back then, remember? 125 00:11:36,600 --> 00:11:39,160 The saloon was busy. The town was full... 126 00:11:39,920 --> 00:11:40,956 all the time. But... 127 00:11:41,880 --> 00:11:42,880 now? 128 00:11:43,360 --> 00:11:44,680 We're happy here, aren't we? 129 00:11:46,360 --> 00:11:47,714 We don't want for anything. 130 00:11:50,600 --> 00:11:51,795 Business will pick up. 131 00:11:53,320 --> 00:11:54,320 But if it doesn't, 132 00:11:55,000 --> 00:11:56,992 there's always a chance we could go hungry. 133 00:11:57,920 --> 00:11:59,036 That's not gonna happen. 134 00:12:00,240 --> 00:12:02,118 There will always be enough job to get by. 135 00:12:08,920 --> 00:12:12,118 I just can't help but feelin' that we're bein' left behind, you know? 136 00:12:13,120 --> 00:12:14,395 Like we're missin' out. 137 00:12:19,360 --> 00:12:21,158 And we're so close, Audrey. 138 00:12:22,320 --> 00:12:25,791 Just over those mountains. In two months, we'd be there. 139 00:12:29,040 --> 00:12:31,839 No. We can't just abandon the place. 140 00:12:32,840 --> 00:12:34,911 We put so much effort into building it up. 141 00:12:43,400 --> 00:12:44,400 It'll pick up. 142 00:12:45,080 --> 00:12:46,080 You'll see. 143 00:13:03,720 --> 00:13:04,720 Come on, boy! 144 00:13:05,760 --> 00:13:07,035 Come on! 145 00:13:15,560 --> 00:13:16,560 Come, boy. 146 00:13:17,240 --> 00:13:20,074 - Don't let me down. - What's wrong with the horse? 147 00:13:20,880 --> 00:13:21,996 I think he's sick. 148 00:13:28,320 --> 00:13:30,312 Is he gonna die? 149 00:13:31,760 --> 00:13:32,955 I don't know, sweetheart. 150 00:13:34,200 --> 00:13:37,398 - I think so. - I don't want him to die. 151 00:13:38,760 --> 00:13:39,760 I know you don't. 152 00:13:40,560 --> 00:13:41,560 None of us do. 153 00:13:42,160 --> 00:13:44,197 Can I put flowers on his coffin? 154 00:13:44,280 --> 00:13:45,999 Horses don't have coffins, silly. 155 00:13:46,560 --> 00:13:48,233 - Why not? - Theyjust don't. 156 00:13:48,320 --> 00:13:51,791 - How would they fit in them? - Papa can make one, can't you, Papa? 157 00:13:52,440 --> 00:13:54,636 Hmm. Thomas is right. 158 00:13:55,880 --> 00:13:57,155 He's too big for a coffin. 159 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 Okay, come on. 160 00:13:59,840 --> 00:14:01,718 Come on, children. Let's go back inside. 161 00:14:01,960 --> 00:14:04,200 Can I kiss him goodbye, first? 162 00:14:05,080 --> 00:14:06,080 Sure. 163 00:14:08,720 --> 00:14:10,951 Bye. Thanks for carrying me on your back. 164 00:14:14,400 --> 00:14:16,153 - Goodbye. - Goodnight, Sheriff. 165 00:14:16,240 --> 00:14:17,879 - Goodnight, Mrs. Tate. - Bye. 166 00:14:20,000 --> 00:14:21,440 Do you want me to stay with you, Pa? 167 00:14:22,760 --> 00:14:23,760 It's all right, son. 168 00:14:25,040 --> 00:14:26,156 You go on inside. 169 00:14:43,920 --> 00:14:44,920 Here. 170 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 You can use this. 171 00:14:58,640 --> 00:15:00,199 I can do it if you want me to. 172 00:15:02,920 --> 00:15:04,149 No, it's all right. 173 00:15:05,360 --> 00:15:06,360 I'll do it. 174 00:16:01,160 --> 00:16:03,629 We're lookin' for a man named Bill Crabtree. Do you know him? 175 00:16:06,640 --> 00:16:08,472 Far as I know, he left a few months back 176 00:16:08,560 --> 00:16:11,120 but his wife lives over the other side of town. 177 00:16:13,400 --> 00:16:14,516 Can you show us where? 178 00:16:16,440 --> 00:16:18,238 Yeah, you ride straight through there, 179 00:16:18,800 --> 00:16:20,632 up through the town there, to the left, there. 180 00:16:20,720 --> 00:16:23,440 No, no, no, no! You come with us and show us. 181 00:16:24,120 --> 00:16:26,077 I can't. My wife is waitin' for me. 182 00:16:26,480 --> 00:16:28,199 Climb on up here and take us there. 183 00:16:29,920 --> 00:16:30,990 I said I can't. 184 00:16:35,200 --> 00:16:37,192 How about if we come in there and we ask your wife 185 00:16:37,280 --> 00:16:38,475 to show us where he lives? 186 00:16:54,360 --> 00:16:56,158 Climb up, son. Don't make me ask you again. 187 00:17:27,000 --> 00:17:29,356 Mrs. Crabtree. 188 00:17:30,000 --> 00:17:31,016 I'm sorry, but these men... 189 00:17:42,400 --> 00:17:43,720 Mommy! Oh, Mommy! No! 190 00:17:43,800 --> 00:17:45,160 No! 191 00:17:50,320 --> 00:17:51,320 Where's Bill? 192 00:17:53,480 --> 00:17:54,480 He's not here. 193 00:17:58,360 --> 00:17:59,635 Well, where did he go? 194 00:18:00,040 --> 00:18:01,190 I don't know. 195 00:18:01,840 --> 00:18:03,115 - You sure? - Yeah. 196 00:18:03,600 --> 00:18:05,512 He's not here. I swear. 197 00:18:08,560 --> 00:18:09,676 You won't find him here. 198 00:18:10,960 --> 00:18:13,680 He up and left us. We haven't seen him in over a year. 199 00:18:18,760 --> 00:18:19,955 What do you want Bill for? 200 00:18:21,280 --> 00:18:22,839 Bill's got a price on his head. 201 00:18:23,720 --> 00:18:26,030 He killed a guard and an old man, too. 202 00:18:27,720 --> 00:18:29,074 Your daddy's a bank robber. 203 00:18:29,800 --> 00:18:31,359 No. That can't be. 204 00:18:31,920 --> 00:18:32,920 Bill's no killer. 205 00:18:34,680 --> 00:18:37,957 He's been travelin' with a half-breed Indian named Cherokee Thomson. 206 00:18:39,200 --> 00:18:41,431 No, it can't be. 207 00:18:42,040 --> 00:18:45,636 Oh, no, no. It be, Mrs. Crabtree. It be. 208 00:18:46,280 --> 00:18:49,637 Sometimes I think the whole world is strung together by lies. 209 00:18:51,000 --> 00:18:52,673 But I'm not gonna lie to you, ma'am. 210 00:18:54,360 --> 00:18:55,680 I'm gonna kill your husband. 211 00:18:57,480 --> 00:18:58,914 I'm gonna get up real close 212 00:18:59,400 --> 00:19:00,800 and if I get a good shot... 213 00:19:01,280 --> 00:19:02,760 I'm gonna blow his head clean off. 214 00:19:06,200 --> 00:19:08,271 But don't take it personal, 'cause he had it comin'. 215 00:19:09,560 --> 00:19:10,630 Believe me when I tell ya. 216 00:19:38,680 --> 00:19:41,115 So, where can a man get a drink in this shithole? 217 00:20:06,760 --> 00:20:08,991 Saw the sign outside. 218 00:20:09,920 --> 00:20:11,832 Crossed out "bar." Why'd you close the bar? 219 00:20:12,680 --> 00:20:16,390 Preacher Pike and the Christian Temperance League make me do it. 220 00:20:16,480 --> 00:20:18,870 They said a-alcohol and whores was a sin 221 00:20:18,960 --> 00:20:21,634 and unless I closed up, they'd burn it d-down. 222 00:20:21,720 --> 00:20:23,871 B-b-burn it down? 223 00:20:24,800 --> 00:20:25,950 There a law in this town? 224 00:20:27,320 --> 00:20:29,232 The preacher runs the town. 225 00:20:30,120 --> 00:20:31,713 The sheriff ain't worth shit. 226 00:20:35,080 --> 00:20:37,959 Get another glass for my friend, and, um, leave the bottle. 227 00:20:41,560 --> 00:20:42,596 Sit down. 228 00:20:51,280 --> 00:20:52,280 Have a drink. 229 00:20:52,840 --> 00:20:55,514 I haven't had a drink in four years. 230 00:20:55,600 --> 00:20:58,195 - My wife, we don't approve... - Good thing she ain't here. 231 00:21:07,280 --> 00:21:08,280 It's nice. 232 00:21:11,200 --> 00:21:12,200 What's your name, son? 233 00:21:12,920 --> 00:21:13,920 Patrick Tate. 234 00:21:15,080 --> 00:21:16,196 My name's Dutch Albert. 235 00:21:17,480 --> 00:21:18,800 This here is Dumb-Dumb. 236 00:21:20,080 --> 00:21:21,080 Open your mouth. 237 00:21:24,080 --> 00:21:26,151 He got his tongue cut off by a Comanche. 238 00:21:28,160 --> 00:21:29,680 I don't know why he carries it around. 239 00:21:29,840 --> 00:21:30,840 He never told me. 240 00:21:39,440 --> 00:21:42,512 And this here is Sicily. He loves to sing. 241 00:21:42,840 --> 00:21:45,560 Doesn't speak much English. We think he's Italian. 242 00:21:45,960 --> 00:21:49,032 And you... 243 00:21:51,880 --> 00:21:53,678 - Where you from? - Ireland. 244 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 What do you do? 245 00:21:56,680 --> 00:21:59,149 I'm a carpenter and undertaker. 246 00:22:00,000 --> 00:22:01,832 You're an Irish undertaker? 247 00:22:03,120 --> 00:22:05,271 - Bet you're Catholic, too, huh? - Not anymore. 248 00:22:05,640 --> 00:22:08,235 Oh, they made you convert. Did they? 249 00:22:10,240 --> 00:22:11,959 Oh, these decent Christian folks... 250 00:22:12,840 --> 00:22:15,309 They don't like the Irish much, do they? Why is that? 251 00:22:16,480 --> 00:22:18,711 'Cause they think too many of you comin' over here 252 00:22:18,800 --> 00:22:20,029 and you's all a bunch of rats. 253 00:22:22,800 --> 00:22:24,154 No better than the savages. 254 00:22:25,560 --> 00:22:26,880 That's how they think, isn't it? 255 00:22:28,840 --> 00:22:31,309 I bet they wouldn't even talk to you unless you converted. 256 00:22:31,400 --> 00:22:33,551 - That right? - Things are all right now. 257 00:22:34,160 --> 00:22:36,550 Yeah, but you still Irish. 258 00:22:36,920 --> 00:22:38,115 You can't change that. 259 00:22:39,120 --> 00:22:40,400 And every time they look at you, 260 00:22:41,000 --> 00:22:42,400 they'll be reminded of death. 261 00:22:43,200 --> 00:22:44,200 They're gonna die. 262 00:22:45,040 --> 00:22:46,633 You'll always be an outsider here. 263 00:22:47,120 --> 00:22:50,591 You'll never be one of 'em, no matter what you do. Never. 264 00:22:51,440 --> 00:22:52,440 I understand that. 265 00:22:54,080 --> 00:22:55,080 What that's like. 266 00:22:57,640 --> 00:22:58,676 I understand you. 267 00:23:03,480 --> 00:23:04,800 We'd like to get some food now. 268 00:23:05,960 --> 00:23:08,680 All I got is sour belly a-and coffee. 269 00:23:10,360 --> 00:23:12,920 The sign outside said "hotel". 270 00:23:13,440 --> 00:23:15,079 Is this a fuckin' hotel? 271 00:23:16,320 --> 00:23:18,551 I-I have some chickens in the backyard. 272 00:23:18,640 --> 00:23:20,677 I can try and catch one. 273 00:23:21,120 --> 00:23:22,793 - Fuckin' chickens? - Yeah. 274 00:23:23,640 --> 00:23:24,835 E-eggs? 275 00:23:25,320 --> 00:23:27,880 Yeah, go ahead. You go chase those fuckin' chickens! 276 00:23:27,960 --> 00:23:28,960 A-all right. 277 00:23:30,560 --> 00:23:32,153 You got a nice, pretty wife, right? 278 00:23:35,480 --> 00:23:38,241 What do you say we go to your place and she fixes us somethin' to eat? 279 00:23:50,120 --> 00:23:51,120 What is it? 280 00:23:56,520 --> 00:23:58,193 Can't thank you enough for this, ma'am. 281 00:24:00,720 --> 00:24:01,720 Well... 282 00:24:02,360 --> 00:24:05,592 It's not every day I have to get up in the middle of the night and... 283 00:24:06,360 --> 00:24:07,919 give food to strangers, but... 284 00:24:08,520 --> 00:24:10,113 since you're here, you're welcome. 285 00:24:10,840 --> 00:24:11,840 Where you from? 286 00:24:14,720 --> 00:24:16,951 Um... 287 00:24:17,840 --> 00:24:20,071 - I'm from France. - French. 288 00:24:21,360 --> 00:24:22,360 I like the French. 289 00:24:23,200 --> 00:24:24,680 Good people, honest people. 290 00:24:27,280 --> 00:24:29,000 You know, your husband said you were pretty. 291 00:24:30,520 --> 00:24:31,840 That doesn't do you justice. 292 00:24:32,920 --> 00:24:33,990 No, siree, huh? 293 00:24:35,240 --> 00:24:36,560 You're downright beautiful. 294 00:24:37,760 --> 00:24:39,080 Ain't she, fellas? 295 00:24:49,120 --> 00:24:51,794 Why don't you go on back to bed, Audrey? I'll clean up here. 296 00:24:52,120 --> 00:24:53,873 I think Dumb-Dumb wants her to stay. 297 00:24:53,960 --> 00:24:56,191 Go, on, Audrey. 298 00:24:59,680 --> 00:25:03,196 Well, we haven't had the pleasure of female company in a long time. 299 00:25:03,280 --> 00:25:04,350 Have we, boys? 300 00:25:07,200 --> 00:25:10,238 Now, if you'll excuse me, I think I will go back to bed. 301 00:25:12,040 --> 00:25:15,351 As I said, we're not accustomed to having visitors at such a late hour. 302 00:25:15,440 --> 00:25:16,440 You got kids? 303 00:25:24,280 --> 00:25:25,919 - Yeah. - How many? 304 00:25:28,360 --> 00:25:29,360 Two. 305 00:25:32,480 --> 00:25:33,675 Are they sleepin' now? 306 00:25:36,320 --> 00:25:37,320 Of course. 307 00:25:37,920 --> 00:25:38,920 Shh. 308 00:25:41,320 --> 00:25:43,391 Why don't you go back to bed, Audrey? 309 00:25:46,920 --> 00:25:48,480 Well, we're sorry for keepin' you up... 310 00:25:48,600 --> 00:25:49,600 Get the fuck up! 311 00:25:51,720 --> 00:25:54,076 We are sorry for keepin' you up and we wanna thank you 312 00:25:54,160 --> 00:25:58,040 for your food and your company and for your general hospitality. 313 00:26:09,600 --> 00:26:11,432 That's a hell of a wife you got there, Pat. 314 00:26:15,160 --> 00:26:16,355 We about done here, boys? 315 00:26:21,160 --> 00:26:22,160 Thank you again, Pat. 316 00:26:23,240 --> 00:26:24,880 You don't mind if I call you Pat, do you? 317 00:26:25,680 --> 00:26:27,751 - No. - You got a nice thing goin' here. 318 00:26:29,880 --> 00:26:31,792 Nice house, nice family. 319 00:26:33,600 --> 00:26:34,716 Nice wife. The whole bit. 320 00:26:37,640 --> 00:26:40,439 Be seein' you around. 321 00:27:21,840 --> 00:27:22,840 Wake up! 322 00:27:31,040 --> 00:27:32,235 Here's how this is gonna go. 323 00:27:34,040 --> 00:27:36,396 I'm gonna buy this place from you for a thousand dollars. 324 00:27:36,480 --> 00:27:37,800 You can stay on as a bartender. 325 00:27:38,160 --> 00:27:40,470 - Does that seem fair? - Y-yeah. 326 00:27:41,160 --> 00:27:43,311 - You sure? - I-I-I... Yeah, I'm sure. 327 00:27:44,000 --> 00:27:46,310 Good. We reopen in a week. 328 00:27:47,800 --> 00:27:48,920 I want you to get a wagon... 329 00:27:50,280 --> 00:27:53,034 go over to Edna, and get as many whores as you can, JJim. 330 00:27:55,240 --> 00:27:57,755 W-what kind of whores you like? 331 00:27:58,040 --> 00:27:59,320 What kind of whores do you want? 332 00:28:00,400 --> 00:28:02,471 Just good ones. Ones you wanna fuck. 333 00:28:02,960 --> 00:28:05,031 Yeah? Good. 334 00:28:05,840 --> 00:28:06,876 We're friends now. 335 00:28:10,680 --> 00:28:12,194 Nice doin' business with you, Jim. 336 00:28:12,520 --> 00:28:14,193 Y-yeah. 337 00:28:18,840 --> 00:28:20,991 Come here! 338 00:28:33,960 --> 00:28:36,475 Mr. Tate? 339 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 Mr. Tate! 340 00:28:42,680 --> 00:28:45,718 There's been an accident over a-a-at the saloon. 341 00:28:46,000 --> 00:28:47,878 - A... A man's dead. - What's happened? 342 00:28:48,440 --> 00:28:50,272 A-an accident, ma'am. 343 00:28:50,640 --> 00:28:51,835 A... A man's been killed. 344 00:28:52,680 --> 00:28:54,440 The Temperance League said this would happen. 345 00:28:54,920 --> 00:28:56,696 This place should have never been opened again. 346 00:28:56,720 --> 00:28:59,315 The saloon is open now a-and it's open for good. 347 00:28:59,680 --> 00:29:04,038 So, y-you and the Reverend and all the little ladies over there in the League 348 00:29:04,120 --> 00:29:06,696 - better start accepting that... - Don't patronize me, Mr. Emmett! 349 00:29:06,720 --> 00:29:08,951 Hey, hey. Go back inside, Audrey, okay? 350 00:29:09,280 --> 00:29:10,714 I better go. The sheriff needs me. 351 00:29:11,080 --> 00:29:14,152 No. I won't be spoken to like that, Patrick. 352 00:29:14,520 --> 00:29:17,638 Not by the likes of him, and especially not in my own home. 353 00:29:18,120 --> 00:29:21,670 You're a lowlife, Mr. Emmett. And a pretty dumb one at that. 354 00:29:22,400 --> 00:29:24,471 Do you feel proud of yourself, Mr. Emmett? 355 00:29:24,720 --> 00:29:27,554 Making money off the exploitation of vulnerable women? 356 00:29:27,800 --> 00:29:30,076 - Do you? - Take no notice of him. 357 00:29:30,400 --> 00:29:32,437 Hey. I'll see you later. 358 00:29:37,760 --> 00:29:38,910 Can I come too, Pa? 359 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 Not tonight, son. 360 00:30:14,840 --> 00:30:15,840 Who did it? 361 00:30:19,440 --> 00:30:21,159 - He fell down... - That's bullshit! 362 00:30:22,280 --> 00:30:23,680 The man's got his head kicked in. 363 00:30:24,400 --> 00:30:25,400 Who did it? 364 00:30:25,680 --> 00:30:27,637 He fell, Sheriff. I-I swear it. 365 00:30:28,120 --> 00:30:30,237 He-he was drunk. He-he fell. 366 00:30:41,800 --> 00:30:44,474 Anyone in here wanna tell me what happened to this man? 367 00:30:54,800 --> 00:30:56,871 What, none of you sons-of-bitches knows a thing? 368 00:30:58,280 --> 00:30:59,600 No one knows anything? 369 00:31:01,800 --> 00:31:03,553 All of a sudden, we're all deaf and dumb? 370 00:31:12,840 --> 00:31:14,877 Try this one more time. Who did it? 371 00:31:16,440 --> 00:31:17,816 - Told you, Sheriff... - Yeah, yeah. 372 00:31:17,840 --> 00:31:19,400 - He fell down the stairs. - Yeah. 373 00:31:20,120 --> 00:31:21,120 Bullshit. 374 00:31:21,920 --> 00:31:23,149 I don't wanna go home. 375 00:31:33,480 --> 00:31:34,480 Who is he? 376 00:31:35,360 --> 00:31:36,360 Don't know. 377 00:31:37,480 --> 00:31:38,880 Nobody knows him. 378 00:31:41,440 --> 00:31:42,954 Better just put an X on his grave. 379 00:31:46,200 --> 00:31:47,200 Thanks, Patrick. 380 00:32:32,320 --> 00:32:34,120 None of us here knew this man. 381 00:32:34,560 --> 00:32:37,837 But we all know he died a violent death... 382 00:32:39,040 --> 00:32:41,157 at the hands of evil men. 383 00:32:42,960 --> 00:32:45,111 And they need to be punished, Sheriff. 384 00:32:45,600 --> 00:32:48,320 Hang 'em, drive them outta town, whip 'em, 385 00:32:48,400 --> 00:32:51,199 do whatever you have to do but you gotta do somethin' 386 00:32:51,800 --> 00:32:54,031 before they drag this town into hell! 387 00:32:55,280 --> 00:32:57,000 You know I can't do that, Reverend. 388 00:32:57,640 --> 00:32:59,199 I can only act within the law. 389 00:32:59,680 --> 00:33:00,796 What about the law of God? 390 00:33:01,760 --> 00:33:03,114 "Thou shalt not kill." 391 00:33:03,640 --> 00:33:05,359 This is not the time or place for this. 392 00:33:06,240 --> 00:33:08,357 Not the time or place? 393 00:33:08,440 --> 00:33:12,195 We're standing over the grave of a murdered man. 394 00:33:12,280 --> 00:33:15,193 I'm gonna go. I've got some work to do. 395 00:33:15,720 --> 00:33:18,736 You wanna come by the office later, I'll explain to you just how the law works. 396 00:33:18,760 --> 00:33:19,760 What work? 397 00:33:20,240 --> 00:33:21,640 Hiding in your office? 398 00:33:22,640 --> 00:33:25,314 I know the law too, Sheriff! Thou shalt not kill! 399 00:33:26,000 --> 00:33:28,117 Thou shalt not kill, Sheriff! 400 00:34:16,480 --> 00:34:17,516 Saint Patrick. 401 00:34:19,680 --> 00:34:21,990 In need of your services for a private funeral. 402 00:34:22,880 --> 00:34:24,553 Would that be of interest to you? 403 00:34:25,440 --> 00:34:27,238 - Private funeral? - Mm-hmm. 404 00:34:27,680 --> 00:34:29,433 - When? - Now. 405 00:34:30,160 --> 00:34:31,160 Now? 406 00:34:32,240 --> 00:34:33,310 Is that a problem? 407 00:34:35,120 --> 00:34:36,120 Who died? 408 00:34:40,440 --> 00:34:41,794 I'll need two coffins. 409 00:35:37,560 --> 00:35:38,596 Irish. 410 00:35:43,200 --> 00:35:44,200 Irish. 411 00:35:51,080 --> 00:35:52,080 Irish. 412 00:35:53,280 --> 00:35:54,280 Bill. 413 00:35:57,120 --> 00:35:58,120 Wake up, now. 414 00:35:59,800 --> 00:36:00,800 You still with us? 415 00:36:01,960 --> 00:36:03,474 I been to see your family, Bill. 416 00:36:05,080 --> 00:36:06,360 I'm gonna take good care of 'em. 417 00:36:06,800 --> 00:36:08,234 If you touch 'em, I'll kill ya. 418 00:36:08,760 --> 00:36:10,956 You got your guts hangin' out all over the place. 419 00:36:11,320 --> 00:36:12,720 You got maybe two minutes left. 420 00:36:13,280 --> 00:36:15,351 - Don't embarrass yourself, Bill. - Oh, JJesus. 421 00:36:15,440 --> 00:36:17,591 - We should try and help him. - Jesus Christ. 422 00:36:18,280 --> 00:36:19,600 Why is the undertaker here? 423 00:36:20,280 --> 00:36:22,033 - He's here to bury you, Bill. - No. 424 00:36:22,120 --> 00:36:24,157 Don't thank me. I know you'd do the same for me. 425 00:36:24,240 --> 00:36:25,240 No. 426 00:36:27,400 --> 00:36:29,376 - These men used to be friends of mine. - No. 427 00:36:29,400 --> 00:36:31,800 Just in case you think this is cold-blooded murder, it ain't. 428 00:36:32,520 --> 00:36:34,398 - They stole from me. - Oh. 429 00:36:34,480 --> 00:36:36,216 I warned 'em not to, but they did it, anyway. 430 00:36:36,240 --> 00:36:39,153 - Please. - And they deserve a good Christian burial. 431 00:36:39,240 --> 00:36:40,240 Wait, wait, wait! 432 00:36:42,320 --> 00:36:43,436 Now, let's get 'em buried. 433 00:37:11,160 --> 00:37:12,160 I envy you. 434 00:37:14,520 --> 00:37:15,760 Doin' what you do for a livin'. 435 00:37:16,760 --> 00:37:17,910 Workin' with your hands. 436 00:37:22,200 --> 00:37:25,280 You know, when you're done, you really feel like you did an honest day's work. 437 00:37:31,920 --> 00:37:32,920 Show me your hands. 438 00:37:38,240 --> 00:37:39,240 Ah, see? 439 00:37:41,120 --> 00:37:43,077 - Look at those hands. - Oh. 440 00:37:44,120 --> 00:37:45,236 Honest hands. 441 00:37:48,080 --> 00:37:49,196 Worker's hands. 442 00:37:57,240 --> 00:37:58,356 Do you think a decent... 443 00:37:59,320 --> 00:38:02,392 guy like you with honest hands could be friends with a guy like me? 444 00:38:10,600 --> 00:38:13,320 - I really don't know. - I think we could. 445 00:38:27,800 --> 00:38:30,634 Will you, Patrick... What's your second name? 446 00:38:32,160 --> 00:38:34,231 - Tate. - Will you, Patrick Tate... 447 00:38:35,360 --> 00:38:36,396 take me... 448 00:38:37,200 --> 00:38:38,919 Christopher Dutch Albert... 449 00:38:40,800 --> 00:38:41,950 to be your friend? 450 00:38:55,880 --> 00:38:56,880 Sure. 451 00:38:58,920 --> 00:39:00,200 Look, boys, we got a new friend. 452 00:39:03,880 --> 00:39:04,880 Life's a riddle. 453 00:39:06,960 --> 00:39:10,556 We kill two old friends and straight away, we make another one. 454 00:39:24,760 --> 00:39:26,400 Nice doin' business with ya, Pat. 455 00:40:53,720 --> 00:40:54,720 I'll call. 456 00:40:55,680 --> 00:40:56,796 I got two kings. 457 00:40:59,280 --> 00:41:00,280 Thank you. 458 00:41:05,120 --> 00:41:08,272 "And when they mocked him, they took his robe... 459 00:41:09,200 --> 00:41:10,200 off him... 460 00:41:11,160 --> 00:41:13,470 and led him away to be crucified." 461 00:41:13,920 --> 00:41:16,754 Good boy. Don't fuckin' push me. I never... 462 00:41:17,320 --> 00:41:19,516 Oh, fuck you, Phillip! 463 00:41:21,480 --> 00:41:23,949 Let us sing a hymn. 464 00:41:24,960 --> 00:41:26,155 Let us sing... 465 00:41:27,480 --> 00:41:29,233 loud and clear so that... 466 00:41:29,960 --> 00:41:31,713 the good Lord will hear us... 467 00:41:32,880 --> 00:41:33,880 above the sinners. 468 00:41:34,320 --> 00:41:36,198 Call. 469 00:41:36,480 --> 00:41:37,630 Flush. 470 00:41:40,160 --> 00:41:41,920 Thanks, gentlemen. I'm gonna call it a night. 471 00:41:42,080 --> 00:41:44,754 If you guys could cash me out for your chips, I'd appreciate that. 472 00:41:51,320 --> 00:41:52,320 What's wrong, boy? 473 00:41:53,800 --> 00:41:55,792 - I don't have enough. - You don't have my money? 474 00:41:56,320 --> 00:41:57,320 Not all of it. 475 00:41:58,280 --> 00:42:00,033 We play on an honor system here 476 00:42:00,160 --> 00:42:02,629 and nobody leaves the table unless they pay. 477 00:42:02,920 --> 00:42:03,920 I can go home and get it. 478 00:42:04,480 --> 00:42:05,536 But you wouldn't come back. 479 00:42:05,560 --> 00:42:06,994 - I will. I swear. - No, you won't. 480 00:42:07,080 --> 00:42:08,800 I will! I swear, you get a Bible in here... 481 00:42:08,880 --> 00:42:10,800 What the fuck would I be doing with a Bible, son? 482 00:42:12,200 --> 00:42:13,200 I want my money. 483 00:42:13,840 --> 00:42:16,196 I'll come back with your money. I promise. 484 00:42:16,280 --> 00:42:18,431 No, you won't. I wouldn't blame ya, I wouldn't either. 485 00:42:19,320 --> 00:42:20,320 Well, I'm different, sir. 486 00:42:20,640 --> 00:42:22,154 Different? You're different how? 487 00:42:22,240 --> 00:42:23,320 - Different than me? - Yeah. 488 00:42:23,480 --> 00:42:25,711 - Did you just call me a thief? - No. No, sir, I ain't. 489 00:42:27,080 --> 00:42:28,080 I want my money, son. 490 00:42:34,840 --> 00:42:36,638 You made a big mistake pullin' that gun... 491 00:42:38,320 --> 00:42:39,520 'cause now you have to use it. 492 00:42:40,040 --> 00:42:41,599 I could just walk on outta here, sir. 493 00:42:43,640 --> 00:42:45,040 I'll get you the money when I can. 494 00:42:45,120 --> 00:42:46,759 Well, it's not about the money now. 495 00:42:47,080 --> 00:42:50,391 My mama, she's gonna be waitin' for me when I get home. 496 00:42:52,240 --> 00:42:53,880 Please don't kill me, sir. 497 00:42:55,040 --> 00:42:56,315 Let the Lord hear us! 498 00:43:01,160 --> 00:43:02,696 - Patrick, don't go. - I'll be right back. 499 00:43:02,720 --> 00:43:05,792 Don't let sin... Don't let the devil into this church! 500 00:43:10,080 --> 00:43:12,640 The boy pulled a gun on Mr. Albert. 501 00:43:15,920 --> 00:43:17,354 What age you reckon this boy is? 502 00:43:17,920 --> 00:43:19,673 Old enough to own a gun. 503 00:43:21,160 --> 00:43:22,160 He's 18. 504 00:43:28,840 --> 00:43:30,274 Feel good killin' a kid, did it? 505 00:43:30,680 --> 00:43:32,000 Felt neither good nor bad. 506 00:43:32,920 --> 00:43:33,956 It was self-defense. 507 00:43:36,800 --> 00:43:37,920 Is that the way it happened? 508 00:43:41,400 --> 00:43:43,198 Anyone see things any differently? 509 00:43:45,120 --> 00:43:47,919 Or was it as Dutch Albert says, self-defense? 510 00:43:53,040 --> 00:43:54,240 Take care of the kid, will ya? 511 00:43:56,360 --> 00:43:57,396 I'll pay ya later. 512 00:43:58,320 --> 00:43:59,549 Got another grave to dig. 513 00:44:15,480 --> 00:44:19,190 "And he will enter the kingdom of heaven and sit at the right hand of Christ." 514 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 Amen. 515 00:44:24,240 --> 00:44:26,675 Rest assured, these men will be punished, 516 00:44:26,760 --> 00:44:31,198 and God will damn them to hell forever, eternity. 517 00:45:18,760 --> 00:45:20,513 Mama, can I have some candy? 518 00:45:20,600 --> 00:45:21,954 No, you can't have any. 519 00:45:24,240 --> 00:45:25,469 Soap to wash clothes? 520 00:45:25,880 --> 00:45:30,272 Yes, please. Do you still have some, you know, the same like last time? 521 00:45:30,920 --> 00:45:31,920 Yes. 522 00:45:32,120 --> 00:45:33,440 - We'll need that. - There you go. 523 00:45:34,400 --> 00:45:35,536 I think a handful will be enough. 524 00:45:35,560 --> 00:45:37,074 - One handful. Okay. - Yes. 525 00:45:53,800 --> 00:45:54,916 I don't understand you. 526 00:46:02,040 --> 00:46:03,156 Get your hand off me! 527 00:46:03,760 --> 00:46:05,274 Mama! 528 00:46:05,360 --> 00:46:07,511 You are frightening the child, Mister. 529 00:46:26,640 --> 00:46:28,757 - Mama? - It's all right, Emma. 530 00:46:42,600 --> 00:46:44,592 That man was in the store again today. 531 00:46:46,120 --> 00:46:48,874 - What man? - That man, Dumb-Dumb. 532 00:46:49,920 --> 00:46:51,434 He tried to touch my face. 533 00:46:54,880 --> 00:46:55,996 He wouldn't have hurt ya. 534 00:46:57,440 --> 00:46:59,750 How can you say that? He's a murderer. 535 00:47:02,960 --> 00:47:04,560 Do you know what frightened me the most? 536 00:47:05,520 --> 00:47:06,520 What? 537 00:47:07,720 --> 00:47:08,756 I just froze. 538 00:47:09,600 --> 00:47:10,670 I couldn't even move. 539 00:47:12,400 --> 00:47:14,790 All I wanted to do was get Emma out of there. 540 00:47:15,240 --> 00:47:16,435 But I didn't know how. 541 00:47:17,520 --> 00:47:20,797 If he had done something, I'm not sure I could have done anything. 542 00:47:22,480 --> 00:47:23,840 Nothin' would've happened, Audrey. 543 00:47:26,120 --> 00:47:27,120 All right? 544 00:47:28,720 --> 00:47:30,359 Mama, can I have an apple? 545 00:47:31,760 --> 00:47:33,797 Yes, sweetheart. Take one for Thomas, too. 546 00:47:34,120 --> 00:47:35,156 Yes, Mama. 547 00:47:37,520 --> 00:47:39,193 Don't worry about anything. 548 00:47:41,600 --> 00:47:42,600 I'll take care of ya. 549 00:48:10,080 --> 00:48:12,117 Stupid man. 550 00:48:12,880 --> 00:48:14,109 Mr. Albert? 551 00:48:16,160 --> 00:48:17,160 Yes, ma'am? 552 00:48:18,120 --> 00:48:19,120 Could I talk to you? 553 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 Sure. 554 00:48:21,800 --> 00:48:23,120 In... in private? 555 00:48:23,920 --> 00:48:25,070 Of course. 556 00:48:40,120 --> 00:48:41,120 I, uh... 557 00:48:42,680 --> 00:48:45,115 - Speak up. - I wanna come and work for you. 558 00:48:47,000 --> 00:48:48,753 Doin' what, exactly? 559 00:48:51,880 --> 00:48:55,396 - Oh. We're not hiring right now. - Please. Please, I beg you. 560 00:48:56,000 --> 00:48:57,992 I beg you. Me and my daughter, we are starving. 561 00:48:58,120 --> 00:48:59,236 That's not my fault. 562 00:49:00,760 --> 00:49:02,520 That's your fault for marryin' Bill Crabtree. 563 00:49:03,680 --> 00:49:07,594 Who was a treacherous, lying, thieving son-of-a-bitch. 564 00:49:10,880 --> 00:49:13,395 Second, how the fuck could I trust you? 565 00:49:14,120 --> 00:49:16,176 You'd steal from me first chance you got, just like Bill. 566 00:49:16,200 --> 00:49:17,839 - Yes, you would. - No, I wouldn't. 567 00:49:18,880 --> 00:49:19,880 I'm not Bill. 568 00:49:21,720 --> 00:49:23,677 I will never steal from you, I swear. 569 00:49:23,760 --> 00:49:24,760 You swear to God? 570 00:49:25,360 --> 00:49:26,999 - Yeah. - Why don't you go to the church? 571 00:49:27,360 --> 00:49:28,360 Pass around the coffers? 572 00:49:29,320 --> 00:49:31,357 - He doesn't want to help me. - Oh. 573 00:49:32,040 --> 00:49:33,110 Turned you down, did they? 574 00:49:34,200 --> 00:49:36,431 Please. I don't care about me, but... 575 00:49:37,520 --> 00:49:39,160 but my daughter shouldn't have to starve. 576 00:49:43,480 --> 00:49:46,120 All right, why don't you throw your daughter into the deal here 577 00:49:46,200 --> 00:49:47,680 and we can try to work somethin' out. 578 00:49:48,560 --> 00:49:49,560 My daughter? 579 00:49:50,320 --> 00:49:51,320 - Yeah. - No. 580 00:49:52,440 --> 00:49:53,510 She's just a child. 581 00:49:55,520 --> 00:49:58,957 Please. I will work very hard. 582 00:49:59,040 --> 00:50:01,271 I swear to God. But not my daughter. 583 00:50:01,720 --> 00:50:04,076 - You a religious woman? - Yes. I love the Lord. 584 00:50:04,600 --> 00:50:05,600 Good. 585 00:50:06,360 --> 00:50:09,876 You just keep your faith in the Lord and go home, go to sleep, starve to death. 586 00:50:10,720 --> 00:50:12,320 When you wake up, you'll be in paradise. 587 00:50:14,800 --> 00:50:16,598 I can't turn a profit on just you. 588 00:50:19,320 --> 00:50:20,356 Those are your choices. 589 00:50:20,720 --> 00:50:22,359 Let me know what you wanna do. 590 00:50:23,880 --> 00:50:25,075 Thank you for stoppin' by. 591 00:50:51,080 --> 00:50:53,800 Pa, when will you teach me how to shoot that rifle again? 592 00:50:55,320 --> 00:50:57,789 Oh, I'll take you out soon enough. 593 00:50:59,440 --> 00:51:00,440 Howdy! 594 00:51:03,280 --> 00:51:04,280 Hey! 595 00:51:05,160 --> 00:51:06,160 Howdy. 596 00:51:08,040 --> 00:51:09,190 How you folks doing? 597 00:51:09,840 --> 00:51:10,840 Good. 598 00:51:11,040 --> 00:51:14,351 My name's Anthony Peale, and this here is my wife, Dorothy. 599 00:51:14,440 --> 00:51:15,510 Patrick Tate. 600 00:51:15,600 --> 00:51:17,319 - You headed to California? - Sure are. 601 00:51:18,040 --> 00:51:19,200 Gonna make our fortune there. 602 00:51:20,040 --> 00:51:21,520 - Best of luck to ya. - Thank you. 603 00:51:22,000 --> 00:51:23,000 Thank you kindly. 604 00:51:23,880 --> 00:51:26,031 Hey, uh, is there a saloon around here? 605 00:51:27,680 --> 00:51:31,435 Uh, yeah, we got, um, Dutch Albert's in town. 606 00:51:31,920 --> 00:51:32,956 Thank goodness for that. 607 00:51:33,440 --> 00:51:35,176 You know, I thought I wouldn't have me another whiskey 608 00:51:35,200 --> 00:51:36,960 until we got all the way over them mountains. 609 00:51:37,360 --> 00:51:38,919 You're only having the one, mind. 610 00:51:39,000 --> 00:51:41,310 That's fine by me. One's all I need. 611 00:51:42,040 --> 00:51:43,679 Well, I'll be seein' you. 612 00:51:44,200 --> 00:51:46,296 - Best of luck to you. - Walk on there, boys. 613 00:51:56,920 --> 00:51:58,798 - Bye! - Bye! 614 00:52:17,360 --> 00:52:20,159 I want Mommy. 615 00:52:24,080 --> 00:52:25,753 I want Mommy! 616 00:52:26,520 --> 00:52:29,035 I want Mommy. 617 00:52:33,600 --> 00:52:34,920 I want Mommy. 618 00:52:40,480 --> 00:52:42,119 I want Mommy. 619 00:53:05,080 --> 00:53:06,336 I bought us some presents. 620 00:53:06,360 --> 00:53:07,589 Presents! 621 00:53:07,680 --> 00:53:10,149 Yeah. Some of that expensive candy from the store. 622 00:53:10,240 --> 00:53:11,520 Don't open it till after dinner. 623 00:53:11,760 --> 00:53:13,240 What's all this? 624 00:53:14,040 --> 00:53:15,110 And this is for you. 625 00:53:25,120 --> 00:53:27,680 It's beautiful, Mama. 626 00:53:28,120 --> 00:53:30,191 Schuster ordered it in from New York City. 627 00:53:30,480 --> 00:53:32,680 I told him not to tell ya. I wanted it to be a surprise. 628 00:53:34,880 --> 00:53:35,880 What's wrong? 629 00:53:36,840 --> 00:53:39,230 What would people think if I wore this around town? 630 00:53:40,360 --> 00:53:41,510 What would they think of us? 631 00:53:42,480 --> 00:53:43,480 What do you mean? 632 00:53:44,920 --> 00:53:45,920 We can afford it. 633 00:53:46,480 --> 00:53:48,836 - Who cares what people think? - Well, I care. 634 00:53:52,040 --> 00:53:53,156 I'm sorry, Patrick, it... 635 00:53:54,200 --> 00:53:55,429 It just doesn't seem right. 636 00:54:04,200 --> 00:54:06,351 Mama, can we open our candy now? 637 00:54:07,560 --> 00:54:09,000 I'll take it for now and... 638 00:54:09,680 --> 00:54:11,160 you can have it after supper. 639 00:54:20,400 --> 00:54:21,834 Thanks very much. 640 00:54:22,880 --> 00:54:24,280 Oh, hey, uh, Patrick... 641 00:54:25,600 --> 00:54:26,716 Wanna grab a drink with me? 642 00:54:30,760 --> 00:54:32,672 - Yeah, I'll lead around back. - Yeah. 643 00:54:38,000 --> 00:54:39,320 Excuse me. Another one, please. 644 00:54:42,320 --> 00:54:44,200 Come on down, girls! 645 00:54:44,360 --> 00:54:45,510 Here they come! 646 00:54:49,200 --> 00:54:51,157 I'm gonna get me one of them fat ones! 647 00:54:51,240 --> 00:54:52,913 I got mine picked out! 648 00:55:12,680 --> 00:55:14,239 I want her. 649 00:55:18,960 --> 00:55:19,960 - You'll be okay. - Mama. 650 00:55:21,440 --> 00:55:23,176 All right. Come here, come here, now. 651 00:55:23,200 --> 00:55:24,634 Give me that damn kiss. 652 00:55:25,640 --> 00:55:27,871 - Let's go. - Mommy. 653 00:55:33,480 --> 00:55:36,996 And that, you know, and I've had women, you know, complain about that. 654 00:55:39,000 --> 00:55:41,834 - I'm just sayin' sometimes... - Evenin', boys. 655 00:55:50,880 --> 00:55:53,440 How are you, Pat? Haven't seen ya in a while. 656 00:55:54,640 --> 00:55:55,640 You good? 657 00:55:57,520 --> 00:55:58,560 We are friends, aren't we? 658 00:55:59,840 --> 00:56:00,840 No. 659 00:56:02,200 --> 00:56:03,560 I thought we were friends. 660 00:56:04,360 --> 00:56:05,360 No, we're not. 661 00:56:10,720 --> 00:56:12,160 Can I offer you a drink, Mr. Albert? 662 00:56:13,880 --> 00:56:15,872 How's business? Good? 663 00:56:17,200 --> 00:56:19,396 - It's all right. - Oh, that's good. 664 00:56:21,520 --> 00:56:23,080 How's that pretty little wife of yours? 665 00:56:25,640 --> 00:56:26,640 You know... 666 00:56:27,640 --> 00:56:30,553 Dumb-Dumb's taken quite a shine to her. 667 00:56:30,880 --> 00:56:32,200 I think he's in love. 668 00:56:33,160 --> 00:56:35,880 You keep that tongueless son-of-a-bitch away from her. 669 00:56:37,240 --> 00:56:38,594 He goes his own way, Pat. 670 00:56:40,000 --> 00:56:43,311 If he comes near her again, I'll fuckin' kill him. 671 00:56:45,040 --> 00:56:46,076 Sure you will. 672 00:56:48,560 --> 00:56:49,755 You couldn't kill anybody. 673 00:56:51,000 --> 00:56:52,957 When I look in your eyes, all I see is fear. 674 00:56:58,640 --> 00:56:59,640 You want a whore? 675 00:57:00,600 --> 00:57:01,600 On the house. 676 00:57:15,840 --> 00:57:16,840 Rosie. 677 00:57:17,600 --> 00:57:20,399 This is my friend, Patrick. He's a notorious killer. 678 00:57:21,080 --> 00:57:23,515 - You need to fuck more. - Hi, killer. 679 00:57:24,960 --> 00:57:25,960 How are you? 680 00:57:26,960 --> 00:57:28,633 - Fine, Thank you. - I like you. Come on. 681 00:57:29,160 --> 00:57:30,594 - Come on. - Go with her, Patrick. 682 00:57:30,680 --> 00:57:32,797 I'm fine! 683 00:57:33,920 --> 00:57:35,070 Fuck! 684 00:57:50,880 --> 00:57:52,633 Emily, I need you to look at me. 685 00:57:55,840 --> 00:57:58,560 So, you admit that you took his gun and you killed him? 686 00:58:05,720 --> 00:58:07,598 There's a new marshal up at Fort Leavenworth. 687 00:58:08,240 --> 00:58:09,435 I'm gonna send for him. 688 00:58:10,760 --> 00:58:13,480 And if he comes, there's gonna be a trial. 689 00:58:15,200 --> 00:58:17,317 And more than likely, you're gonna be found guilty. 690 00:58:19,080 --> 00:58:20,196 You'll be hanged. 691 00:58:20,280 --> 00:58:21,800 More business for you, Pat. 692 00:58:21,880 --> 00:58:23,680 Sorry, Mrs. Crabtree, that's the law. 693 00:58:49,520 --> 00:58:51,280 Please, Reverend. 694 00:58:51,680 --> 00:58:53,194 I'll talk to him. 695 00:59:02,760 --> 00:59:04,956 Are they really gonna hang that little girl? 696 00:59:06,120 --> 00:59:08,237 The Reverend said you're going to build the gallows. 697 00:59:08,640 --> 00:59:09,915 - Is that true? - Well... 698 00:59:10,400 --> 00:59:11,800 If she's found guilty, then yeah. 699 00:59:11,880 --> 00:59:13,296 I'm the town carpenter. It's my job. 700 00:59:28,720 --> 00:59:29,836 Please don't do it. 701 00:59:31,800 --> 00:59:32,916 It might not happen. 702 00:59:33,320 --> 00:59:35,596 - Maybe she'll go free. - But if she doesn't. 703 00:59:36,400 --> 00:59:37,436 Don't do it. 704 00:59:38,560 --> 00:59:39,560 I have to. 705 00:59:40,400 --> 00:59:42,517 The sheriff asked me to. I already said yes. 706 00:59:43,680 --> 00:59:44,680 Please. 707 00:59:45,080 --> 00:59:46,799 You'll be responsible for her death. 708 00:59:48,760 --> 00:59:52,674 If the law says she has to be hanged, then someone has to build the gallows. 709 00:59:55,320 --> 00:59:59,439 Is it true, that you were drinking with Dutch Albert when it happened? 710 00:59:59,520 --> 01:00:00,520 With women? 711 01:00:00,880 --> 01:00:01,880 It wasn't like that. 712 01:00:01,920 --> 01:00:04,594 The whole town is saying that you and him are friends. 713 01:00:05,320 --> 01:00:06,800 Don't you care what people say? 714 01:00:06,880 --> 01:00:09,111 No. All I care about is you and the children. 715 01:00:09,200 --> 01:00:12,159 No, no, you don't! You don't care about us! 716 01:00:12,240 --> 01:00:13,913 Stop it, Audrey! That's enough! 717 01:00:18,200 --> 01:00:20,192 You never used to speak to me like that. 718 01:00:20,880 --> 01:00:21,880 You've changed. 719 01:00:23,840 --> 01:00:26,594 It took us so long to be accepted into this town. 720 01:00:27,120 --> 01:00:28,349 What was all that for? 721 01:00:29,000 --> 01:00:33,040 Why did we bother joining the church if you were just gonna throw it all away? 722 01:00:33,120 --> 01:00:34,952 I joined because you asked me to join. 723 01:00:35,800 --> 01:00:38,395 I joined because they gave me no choice! 724 01:00:38,800 --> 01:00:40,712 You think those people care about us, Audrey? 725 01:00:40,800 --> 01:00:42,314 It's every man for himself out here! 726 01:00:42,400 --> 01:00:44,312 Don't you understand that by now? 727 01:00:44,840 --> 01:00:47,753 Did they lift a finger to help Mrs. Crabtree and her children? 728 01:00:47,840 --> 01:00:50,639 No! They were left to rot and starve. 729 01:00:50,720 --> 01:00:54,111 If you wanna blame someone for Emily Crabtree bein' hanged, blame them, 730 01:00:54,200 --> 01:00:56,920 the good, Christian people of this town. 731 01:00:57,920 --> 01:00:59,434 We're on our own out here, Audrey. 732 01:00:59,960 --> 01:01:00,960 Face it. 733 01:01:01,520 --> 01:01:02,795 Everyone is. 734 01:01:03,760 --> 01:01:05,319 And what about Ed and Elsa? 735 01:01:06,000 --> 01:01:07,434 They care about us. 736 01:01:07,840 --> 01:01:10,639 They're there for us! They always have been! 737 01:01:11,120 --> 01:01:13,271 You're just using that as an excuse. 738 01:01:14,440 --> 01:01:17,194 Please. Please, let's leave here. 739 01:01:17,720 --> 01:01:19,712 Let's leave here before it's too late. 740 01:01:19,800 --> 01:01:21,473 Before it changes you for good. 741 01:01:24,680 --> 01:01:27,514 We're not leavin'. The time just isn't right. 742 01:01:28,920 --> 01:01:30,877 There's still opportunities for us here. 743 01:01:31,800 --> 01:01:33,314 You're not even listening to me. 744 01:03:01,120 --> 01:03:02,120 That's it. 745 01:03:14,280 --> 01:03:16,078 I need some water! 746 01:03:20,720 --> 01:03:21,920 Let her sleep. 747 01:03:22,840 --> 01:03:24,280 Come on, you gotta get up. 748 01:03:31,560 --> 01:03:32,596 Mommy. 749 01:03:36,840 --> 01:03:38,991 - Emily! - Mommy! Help me. 750 01:03:39,080 --> 01:03:40,116 Emily! 751 01:03:40,760 --> 01:03:42,399 No! No! - No! 752 01:03:42,480 --> 01:03:44,711 Let her go! Please! 753 01:03:46,160 --> 01:03:47,913 - Emily! - Mommy! 754 01:03:48,000 --> 01:03:49,434 Leave her go! 755 01:03:52,960 --> 01:03:56,954 ♪ He brings my wandering spirit back ♪ 756 01:03:57,040 --> 01:04:01,990 ♪ When I forsake his ways ♪ 757 01:04:04,080 --> 01:04:05,400 This is a sin! 758 01:04:05,960 --> 01:04:07,917 You're killing an innocent child! 759 01:04:08,640 --> 01:04:11,200 Whilst there are real murderers in our midst! 760 01:04:12,600 --> 01:04:14,637 It's them you should be hanging! 761 01:04:15,120 --> 01:04:16,120 Mommy! 762 01:04:16,121 --> 01:04:17,496 Let her go! Please! 763 01:04:17,520 --> 01:04:18,976 We are with you, child! 764 01:04:19,000 --> 01:04:21,799 - Trust in the Lord! - Mommy! 765 01:04:23,320 --> 01:04:24,515 Trust in God! 766 01:04:54,040 --> 01:04:55,156 No! 767 01:05:50,360 --> 01:05:51,430 Can I see her? 768 01:06:05,560 --> 01:06:06,880 Take the rope from her neck. 769 01:06:07,480 --> 01:06:08,480 I beg you. 770 01:06:32,200 --> 01:06:33,316 My darling. 771 01:06:39,440 --> 01:06:40,590 I'm so sorry. 772 01:07:32,920 --> 01:07:34,149 Hello, you two. 773 01:07:34,720 --> 01:07:36,696 - Where were you? - Where were you? 774 01:07:38,040 --> 01:07:39,040 I was in town. 775 01:07:40,600 --> 01:07:42,034 You've been nice to your auntie? 776 01:07:42,960 --> 01:07:44,280 Go and say goodbye. 777 01:07:44,920 --> 01:07:46,798 - Yes, Mama. - Yes, Mama. 778 01:07:54,600 --> 01:07:55,829 I did it myself. 779 01:07:59,760 --> 01:08:01,399 Look what I can do, Mama. 780 01:08:05,960 --> 01:08:07,314 That's nice, honey. 781 01:08:08,400 --> 01:08:09,550 Thank you, Mama. 782 01:08:12,160 --> 01:08:13,833 Have you been crying, Mama? 783 01:08:14,280 --> 01:08:17,273 Yeah, I was. But I'm fine now. 784 01:08:17,360 --> 01:08:18,874 Why? Why were you crying? 785 01:08:18,960 --> 01:08:20,560 Come on, Emma. Don't go prying. 786 01:08:24,360 --> 01:08:25,680 Come on. Up. 787 01:08:28,080 --> 01:08:31,790 And then you can help me pick out vegetables for dinner. 788 01:08:31,920 --> 01:08:32,960 I'll get started. 789 01:08:41,600 --> 01:08:43,080 Thomas, come on. 790 01:08:55,240 --> 01:08:57,038 Mama, is this one a flower? 791 01:08:57,320 --> 01:08:58,320 Yes. 792 01:08:58,520 --> 01:09:00,000 Can I pick this one, Mama? 793 01:09:00,680 --> 01:09:02,080 Mama, look at this one. 794 01:09:04,440 --> 01:09:05,920 Mama, can I eat this one? 795 01:09:06,320 --> 01:09:08,551 No, this one is not a flower, Emma. 796 01:09:16,040 --> 01:09:17,872 Was it Papa? 797 01:09:20,160 --> 01:09:21,560 No, it wasn't Papa. 798 01:09:21,640 --> 01:09:23,518 Obviously, it was Grandma. 799 01:09:23,600 --> 01:09:26,434 Thomas, look what I see. Let's try and catch it. Come on. 800 01:09:26,880 --> 01:09:30,920 - I'm coming. - Faster! Come on, Thomas! 801 01:10:10,160 --> 01:10:11,760 There's one more. There's more... 802 01:10:11,800 --> 01:10:13,360 You don't have to do anything. 803 01:10:15,560 --> 01:10:16,560 Okay. 804 01:10:20,240 --> 01:10:21,240 Thomas! 805 01:10:35,960 --> 01:10:37,440 - Pa? - It's fine! 806 01:10:38,000 --> 01:10:40,356 Go back inside, son. Go back inside! 807 01:11:11,600 --> 01:11:13,831 This innocent girl's life. 808 01:11:15,840 --> 01:11:16,956 Jesus... 809 01:11:17,720 --> 01:11:18,720 says that... 810 01:11:23,080 --> 01:11:24,400 Jesus says that... 811 01:11:25,040 --> 01:11:26,793 Take your hands off him! 812 01:11:27,080 --> 01:11:28,230 We don't need your help! 813 01:11:31,360 --> 01:11:32,360 You... 814 01:11:33,520 --> 01:11:35,273 have chosen your friends. 815 01:11:37,080 --> 01:11:39,800 You've had your 30 pieces of silver. 816 01:11:39,880 --> 01:11:41,792 Go away. Leave us be. 817 01:12:08,840 --> 01:12:09,840 What are you doin'? 818 01:12:10,400 --> 01:12:12,153 I'm leaving tomorrow with the children. 819 01:12:12,880 --> 01:12:13,950 With or without you. 820 01:12:15,600 --> 01:12:17,480 - Audrey. - I don't care what you say. 821 01:12:18,760 --> 01:12:20,160 I came to this country on my own. 822 01:12:20,680 --> 01:12:22,194 I've been alone most of my life. 823 01:12:23,040 --> 01:12:24,872 - I don't need you. - Audrey. 824 01:12:24,960 --> 01:12:28,670 I'm gonna sell my mother's brooch, buy supplies, and head back east. 825 01:12:29,560 --> 01:12:31,040 I'm taking the rifle too. 826 01:12:31,480 --> 01:12:33,160 You can buy another one if you're staying. 827 01:12:34,120 --> 01:12:35,156 Audrey... 828 01:12:36,440 --> 01:12:37,590 I wanna leave, too. 829 01:12:39,400 --> 01:12:40,400 All right? 830 01:12:41,880 --> 01:12:43,360 I'll put an ad up in town tomorrow... 831 01:12:44,240 --> 01:12:45,356 sayin' we're sellin' up. 832 01:12:47,000 --> 01:12:48,434 We'll leave as soon as we can. 833 01:12:49,280 --> 01:12:50,280 I swear. 834 01:12:58,160 --> 01:13:01,517 And if we don't sell quick, we'll just abandon the place, okay? 835 01:13:04,880 --> 01:13:05,880 I just... 836 01:13:06,480 --> 01:13:08,233 I need to get some sleep. I need... 837 01:13:09,160 --> 01:13:10,196 to lie down for a while. 838 01:13:12,560 --> 01:13:13,560 All right? 839 01:13:23,200 --> 01:13:25,112 I think I felt the baby kick today. 840 01:13:27,960 --> 01:13:29,440 When that poor girl was hung. 841 01:13:31,960 --> 01:13:33,872 When she fell through the trap door... 842 01:13:36,480 --> 01:13:38,199 the baby gave a long, mighty kick. 843 01:13:40,760 --> 01:13:41,989 It still hurts. 844 01:13:44,240 --> 01:13:45,240 Still sore. 845 01:13:48,080 --> 01:13:50,037 I'm sorry, Audrey. 846 01:13:55,800 --> 01:13:56,800 I love you. 847 01:13:58,600 --> 01:14:00,000 I love you so much. 848 01:14:02,480 --> 01:14:03,480 I love you... 849 01:14:04,600 --> 01:14:06,114 and Emma and Thomas... 850 01:14:07,080 --> 01:14:09,436 more than anything else in the whole world. 851 01:14:11,000 --> 01:14:12,116 You know that, right? 852 01:14:14,320 --> 01:14:15,356 Huh? 853 01:14:24,960 --> 01:14:26,030 Mommy! 854 01:14:30,240 --> 01:14:32,800 Trust in the Lord! 855 01:14:35,120 --> 01:14:37,715 Mommy! 856 01:15:00,080 --> 01:15:02,675 Samuel, where are you going? 857 01:15:03,600 --> 01:15:05,160 Go back to sleep, dear. 858 01:16:46,600 --> 01:16:47,600 Samuel. 859 01:16:51,720 --> 01:16:54,952 Samuel! Oh, God. Samuel! 860 01:16:57,680 --> 01:16:59,194 Samuel! 861 01:17:00,280 --> 01:17:02,715 Samuel, what have you done? Samuel? 862 01:17:03,520 --> 01:17:05,400 - Samuel, what have you...? - They were sinners. 863 01:17:05,720 --> 01:17:07,154 They were sinners. 864 01:17:08,400 --> 01:17:10,517 No! No. 865 01:17:11,520 --> 01:17:13,520 Reverend, come on. Come on, let's get out. 866 01:17:19,120 --> 01:17:20,200 Move out of the way, ma'am. 867 01:17:20,600 --> 01:17:21,600 No! 868 01:17:37,240 --> 01:17:38,240 Please. 869 01:17:40,480 --> 01:17:41,755 You just killed an unarmed man. 870 01:17:43,400 --> 01:17:44,400 In cold blood. 871 01:17:48,120 --> 01:17:49,200 You're gonna hang for this. 872 01:18:35,720 --> 01:18:36,720 What is it? 873 01:19:27,960 --> 01:19:28,960 Saint Patrick. 874 01:19:37,120 --> 01:19:38,120 Go ahead, pick it up. 875 01:19:42,160 --> 01:19:43,310 What are ya gonna do, Irish? 876 01:19:45,440 --> 01:19:46,476 You the law now? 877 01:19:48,520 --> 01:19:49,954 You don't got the stomach for it. 878 01:19:51,800 --> 01:19:53,917 I look in your eyes, all I see is fear. 879 01:19:54,480 --> 01:19:55,596 I told ya, Irish. 880 01:19:58,840 --> 01:20:00,433 Well, I'll give you a free shot. 881 01:20:01,560 --> 01:20:02,560 Uh... 882 01:20:03,040 --> 01:20:05,555 If he shoots me... You let him go, yeah? 883 01:20:06,280 --> 01:20:07,280 Come on! 884 01:20:09,680 --> 01:20:10,680 Come on, Irish! 885 01:20:11,440 --> 01:20:12,510 Go ahead and do it! 886 01:20:26,360 --> 01:20:27,360 Good boy. 887 01:20:33,000 --> 01:20:34,000 That what you want? 888 01:20:37,360 --> 01:20:38,360 Bury 'em up good. 889 01:20:41,080 --> 01:20:42,150 We ain't friends no more. 890 01:20:44,000 --> 01:20:45,070 We're enemies now. 891 01:20:46,680 --> 01:20:47,680 You understand that? 892 01:21:29,560 --> 01:21:31,560 The Reverend and Sheriff Parker are dead. 893 01:21:32,640 --> 01:21:34,640 We're leavin' straight after the funerals tomorrow. 894 01:21:35,360 --> 01:21:37,200 Let's just take what we can and get outta here. 895 01:21:38,000 --> 01:21:39,514 - All right? - All right. 896 01:21:56,040 --> 01:21:57,110 I have to go. 897 01:22:11,440 --> 01:22:12,520 Just put it there. 898 01:22:30,600 --> 01:22:35,356 ♪ Our friends are passing over ♪ 899 01:22:35,800 --> 01:22:40,317 ♪ And just before the shining shore ♪ 900 01:22:40,840 --> 01:22:44,595 ♪ We may almost discover ♪ 901 01:22:45,400 --> 01:22:48,438 Oh, where do you want it now? On your hand. 902 01:22:49,160 --> 01:22:50,160 Down. 903 01:23:01,280 --> 01:23:03,511 Yes. Good boy. 904 01:23:30,400 --> 01:23:31,400 Go inside! 905 01:23:32,000 --> 01:23:33,116 Go inside now! 906 01:23:35,160 --> 01:23:36,160 Why? 907 01:23:48,320 --> 01:23:49,754 Go to your room and lock the door. 908 01:23:50,040 --> 01:23:52,111 But why do we have to go to our room, Mama? 909 01:23:54,040 --> 01:23:54,960 I'm staying. 910 01:23:54,961 --> 01:23:56,760 You have to look after your sister, all right? 911 01:23:57,640 --> 01:24:00,519 You go to your room, you go out the window, you go get some help. 912 01:24:00,600 --> 01:24:04,037 Get your father. Get the others. You understand what I say? You go! Go! 913 01:24:05,840 --> 01:24:07,832 I'm gonna hold him off as long as I can. 914 01:25:03,680 --> 01:25:04,680 No! 915 01:25:05,440 --> 01:25:07,875 No! 916 01:25:09,880 --> 01:25:11,600 - No! No! - What about Mama? 917 01:25:41,280 --> 01:25:42,280 Faster! 918 01:25:53,360 --> 01:25:55,317 Now, get out of my home! 919 01:26:05,960 --> 01:26:08,191 Mama! He's hurting Mama! Sicily's hurting Mama! 920 01:26:08,440 --> 01:26:09,440 Come on! 921 01:26:17,080 --> 01:26:19,800 She's still alive, but don't bring them in there. 922 01:26:19,880 --> 01:26:20,880 - Go! - Stay with Ed! 923 01:26:21,360 --> 01:26:22,714 Where's Papa going? 924 01:26:27,760 --> 01:26:28,760 Audrey. 925 01:26:29,120 --> 01:26:30,998 Oh, God. Oh, God. 926 01:26:41,000 --> 01:26:42,000 Honey. 927 01:26:44,120 --> 01:26:45,120 My love. 928 01:26:46,440 --> 01:26:49,353 - Are my babies all right? - Yeah. 929 01:27:03,000 --> 01:27:04,559 Take her to your place, Ed. 930 01:27:06,280 --> 01:27:07,475 Elsa will know what to do. 931 01:27:14,920 --> 01:27:16,274 If I don't make it back... 932 01:27:17,360 --> 01:27:19,716 promise me you'll take care of my family for me. 933 01:27:21,600 --> 01:27:22,600 Of course. 934 01:27:40,880 --> 01:27:42,360 I'll be needin' some guns. 935 01:27:47,600 --> 01:27:50,479 I want a gun that'll kill the most people in one shot. 936 01:29:23,280 --> 01:29:25,954 I saw an angel standing in the sun... 937 01:29:27,560 --> 01:29:31,315 and he shouted aloud to all the birds flyin' overhead in the sky, 938 01:29:32,440 --> 01:29:35,672 "Come here, gather at the feast that God is giving. 939 01:29:37,400 --> 01:29:39,995 There will be the flesh of kings for you. 940 01:29:41,880 --> 01:29:43,678 Of great generals and heroes. 941 01:29:43,760 --> 01:29:45,831 The flesh of horses and their riders... 942 01:29:46,840 --> 01:29:49,833 and of all citizens great and small." 943 01:29:56,200 --> 01:29:57,350 Been waitin' for ya, Pat. 944 01:30:01,480 --> 01:30:02,516 Are you with him, Jim? 945 01:30:04,480 --> 01:30:08,554 If not, you got two seconds to get outta here, you gutless fuckin' bastard. 946 01:30:09,200 --> 01:30:11,192 He made his decision a long time ago. 947 01:30:14,960 --> 01:30:16,872 Maybe I was wrong about you, Irish. 948 01:30:18,040 --> 01:30:19,838 I don't see fear in your eyes anymore. 949 01:30:22,760 --> 01:30:23,760 Just hate. 950 01:30:39,560 --> 01:30:40,560 God! 951 01:31:04,960 --> 01:31:06,360 I was wrong about you, Irish. 952 01:31:09,600 --> 01:31:11,034 You're American by blood. 953 01:31:14,040 --> 01:31:15,076 Get on with it. 954 01:32:14,200 --> 01:32:15,200 Shit. 955 01:32:19,560 --> 01:32:20,676 Fuck. 956 01:32:22,040 --> 01:32:23,080 Did you kill him? 957 01:32:24,680 --> 01:32:25,680 Did you kill him, Pa? 958 01:32:27,320 --> 01:32:28,320 Yeah. 959 01:32:30,000 --> 01:32:31,434 What are you still doin' here? 960 01:32:32,920 --> 01:32:33,990 Are you hurt bad? 961 01:32:37,680 --> 01:32:38,680 Are you dyin'? 962 01:32:39,720 --> 01:32:40,720 Yeah. 963 01:32:42,880 --> 01:32:43,880 I think I am. 964 01:32:46,080 --> 01:32:48,311 Aunt Elsa says Mama's gonna be all right. 965 01:32:50,760 --> 01:32:51,910 That's good, son. 966 01:32:54,520 --> 01:32:56,796 I'll go get Uncle Ed. He can help you. 967 01:32:58,040 --> 01:33:00,157 I don't think so, son. 968 01:33:01,040 --> 01:33:02,040 But just in case... 969 01:33:02,880 --> 01:33:04,120 just in case I don't make it... 970 01:33:04,520 --> 01:33:06,910 I'll get him. You're gonna be fine, Pa. You'll see. 971 01:33:07,400 --> 01:33:11,314 And me and you and Emma and Mama, we're all gonna go to California. 972 01:33:12,000 --> 01:33:14,435 - We can see the ocean. - That sounds great. 973 01:33:17,200 --> 01:33:18,350 But just in case... 974 01:33:21,240 --> 01:33:23,675 I want you to know how proud I am of you, son. 975 01:33:25,800 --> 01:33:28,634 I'm so proud of you. And your sister, too. 976 01:33:30,080 --> 01:33:31,196 I love you... 977 01:33:32,400 --> 01:33:35,199 your mother and your sister more than life itself. 978 01:33:37,760 --> 01:33:40,036 And I'm sorry for all the mistakes I made. 979 01:33:42,560 --> 01:33:44,677 You can tell your mother and your sister that for me. 980 01:33:45,920 --> 01:33:47,195 - Can't ya? - Yes, Pa. 981 01:33:47,280 --> 01:33:49,795 But you're not gonna die. You can tell them yourself. 982 01:33:55,040 --> 01:33:57,509 You're gonna be a hundred times the man I ever was. 983 01:34:00,000 --> 01:34:01,912 You're gonna be a great man, Thomas. 984 01:34:03,240 --> 01:34:04,754 And you're gonna do great things. 985 01:34:07,280 --> 01:34:08,280 Great things. 986 01:34:12,480 --> 01:34:14,437 Now go on and get your uncle. 987 01:34:43,720 --> 01:34:50,320 ♪ And I, a pilgrim stranger ♪ 988 01:34:50,720 --> 01:34:57,069 ♪ Would not detain them as they fly ♪ 989 01:34:57,160 --> 01:35:02,872 ♪ Those hours of toil and danger ♪ 990 01:35:33,800 --> 01:35:37,555 ♪ Set sail for a heavenly place ♪ 991 01:35:37,640 --> 01:35:40,872 ♪ They let me out today ♪ 992 01:35:41,440 --> 01:35:47,232 ♪ Don't wanna die this way, Vandzant ♪ 993 01:35:50,160 --> 01:35:53,836 ♪ Tie me up and cover my face ♪ 994 01:35:53,920 --> 01:35:57,960 ♪ Send for the priest to pray ♪ 995 01:35:58,040 --> 01:36:03,240 ♪ I'm gonna fly away from Vandzant ♪ 996 01:36:06,680 --> 01:36:13,439 ♪ If God loves me I want to taste His kiss ♪ 997 01:36:14,560 --> 01:36:19,430 ♪ All I wanted was your touch ♪ 998 01:36:22,080 --> 01:36:28,270 ♪ This rope burns my neck To breathe's a bitch ♪ 999 01:36:29,240 --> 01:36:34,235 ♪ I'm gonna fly away ♪ 1000 01:36:36,800 --> 01:36:40,476 ♪ Four years in the dark in chains ♪ 1001 01:36:40,840 --> 01:36:43,992 ♪ I learned to live again ♪ 1002 01:36:44,680 --> 01:36:50,074 ♪ Wake me up when they call my name Vandzant ♪ 1003 01:36:52,960 --> 01:36:57,034 ♪ Gravedigger said my bed be made ♪ 1004 01:36:57,120 --> 01:37:00,431 ♪ And he sent for the maid to change ♪ 1005 01:37:00,720 --> 01:37:06,512 ♪ Don't pray I don't wanna go back, Vandzant ♪ 1006 01:37:09,680 --> 01:37:15,790 ♪ If God loves me I want to taste His kiss ♪ 1007 01:37:17,760 --> 01:37:22,835 ♪ All I wanted was your touch ♪ 1008 01:37:25,480 --> 01:37:31,636 ♪ This crucifix, clenched Cuts through my fist ♪ 1009 01:37:32,880 --> 01:37:37,352 ♪ I'm gonna fly away ♪ 1010 01:37:56,520 --> 01:38:00,036 ♪ As a child the sun was warm ♪ 1011 01:38:00,720 --> 01:38:03,918 ♪ We had a house and home ♪ 1012 01:38:04,680 --> 01:38:09,835 ♪ Don't want to die alone Vandzant ♪ 1013 01:38:13,280 --> 01:38:16,717 ♪ Empty now, broke be men ♪ 1014 01:38:17,200 --> 01:38:20,637 ♪ May it be heaven sent ♪ 1015 01:38:21,200 --> 01:38:26,320 ♪ Pray the walls crumble and fall Vandzant ♪ 1016 01:38:29,680 --> 01:38:36,359 ♪ If God loves me I want to taste His kiss ♪ 1017 01:38:37,960 --> 01:38:42,273 ♪ All I wanted was your touch ♪ 1018 01:38:45,320 --> 01:38:51,794 ♪ The rope burns my neck To breathe's a bitch ♪ 1019 01:38:52,840 --> 01:38:57,869 ♪ I wanna fly away ♪ 1020 01:39:00,240 --> 01:39:04,280 ♪ His last breath And a small bird sung ♪ 1021 01:39:04,720 --> 01:39:08,031 ♪ A song he heard when he was young ♪ 1022 01:39:08,760 --> 01:39:12,356 ♪ I'm gonna fly away ♪ 1023 01:39:14,120 --> 01:39:16,999 ♪ Vandzant ♪ 71446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.