All language subtitles for Hysteria.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,573 --> 00:01:16,577 HYSTERIA 4 00:01:30,324 --> 00:01:33,060 This is the living room. 5 00:01:33,093 --> 00:01:35,162 It has great space 6 00:01:35,196 --> 00:01:37,665 and well, the view is spectacular. 7 00:01:41,635 --> 00:01:44,205 How old is it? 8 00:01:44,238 --> 00:01:46,674 Thirty, thirty five years. 9 00:01:46,707 --> 00:01:49,710 But it's in great condition. 10 00:01:49,743 --> 00:01:52,546 The ceilings are typical English style. 11 00:01:59,320 --> 00:02:00,955 It's lovely. 12 00:02:00,988 --> 00:02:03,791 And honestly, it's at an excellent price. 13 00:02:09,330 --> 00:02:11,732 Is there anyone else interested? 14 00:02:11,765 --> 00:02:14,535 Four people are willing to give the advance payment already. 15 00:02:17,805 --> 00:02:21,375 This is the basement, which you can use as a storeroom 16 00:02:21,408 --> 00:02:24,044 or as a playroom for when you have children. 17 00:02:26,814 --> 00:02:28,215 I love it. 18 00:02:30,284 --> 00:02:32,753 Well, yes, it's very nice. 19 00:02:32,786 --> 00:02:34,822 But? 20 00:02:34,855 --> 00:02:38,058 We would have to ask for a bank loan. 21 00:02:38,092 --> 00:02:40,794 We'd be paying the same we're already paying for rent. 22 00:02:44,999 --> 00:02:46,867 It means debt for ten years. 23 00:02:46,901 --> 00:02:48,636 But for something that's ours. 24 00:02:52,239 --> 00:02:54,208 Honey, 25 00:02:54,241 --> 00:02:56,911 it's our estate. 26 00:02:56,944 --> 00:03:01,048 This is for us and for our children. 27 00:03:01,081 --> 00:03:04,018 And, the house is lovely. 28 00:03:04,051 --> 00:03:06,453 Huh? 29 00:03:06,487 --> 00:03:07,922 Come. 30 00:03:07,955 --> 00:03:09,523 Say yes, my kitten. 31 00:03:13,894 --> 00:03:15,296 Huh? 32 00:03:15,329 --> 00:03:16,397 Meow? 33 00:03:21,068 --> 00:03:22,202 Meow. 34 00:03:26,507 --> 00:03:28,909 Careful, careful there! Pull. 35 00:03:28,943 --> 00:03:31,745 Push! Get to work! 36 00:03:31,779 --> 00:03:34,315 -Where does this go, ma'am? -In the basement. 37 00:03:34,348 --> 00:03:36,083 And be careful with the walls, okay? 38 00:03:38,986 --> 00:03:40,421 Let me do it, sir! 39 00:03:46,927 --> 00:03:48,996 Oh! Careful! 40 00:03:49,029 --> 00:03:52,666 Be careful with my furniture! You're pushing it onto my banister. 41 00:03:52,700 --> 00:03:55,936 Well then pull it to the left, and bring it up, if you will! 42 00:03:57,972 --> 00:03:59,940 Bring it up! Pull! Pull! There. 43 00:04:03,644 --> 00:04:05,212 What happened? 44 00:04:05,245 --> 00:04:06,580 Your husband just...! 45 00:04:06,614 --> 00:04:09,149 I'm telling him to let us work, but he continues meddling! 46 00:04:09,183 --> 00:04:11,518 -You should've paid attention. -It was unintentional. 47 00:04:11,552 --> 00:04:14,622 I've been telling you to be careful for days, 48 00:04:14,655 --> 00:04:16,223 and you don't give a shit! 49 00:04:16,256 --> 00:04:17,625 -Honey. -Look, ma'am... 50 00:04:17,658 --> 00:04:19,226 Listen! 51 00:04:21,695 --> 00:04:23,430 I'm taking it off from your salary. 52 00:04:23,464 --> 00:04:26,333 He was not responsible. 53 00:04:26,367 --> 00:04:28,068 Damn it! Don't defend them! 54 00:04:37,144 --> 00:04:40,748 How will we fill all this space? 55 00:04:40,781 --> 00:04:42,449 Just wait until the baby is born. 56 00:04:45,152 --> 00:04:50,124 It'll soon be full of toys. 57 00:04:50,157 --> 00:04:52,860 The baby will be jumping on the bed crying: 58 00:04:52,893 --> 00:04:55,629 "Mom, dad, 59 00:04:55,663 --> 00:04:57,431 can I sleep with you?" 60 00:05:02,436 --> 00:05:04,271 Come, my kitten. 61 00:05:15,883 --> 00:05:19,253 What's up, my man? Cheers! Toast with us, dick! 62 00:05:24,391 --> 00:05:26,260 What's happening? 63 00:05:26,293 --> 00:05:28,996 Some guys out here. 64 00:05:29,029 --> 00:05:30,864 Tell them to leave. 65 00:05:30,898 --> 00:05:33,767 It's really late and they're annoying. 66 00:05:35,803 --> 00:05:37,504 They'll leave in a bit. 67 00:06:13,240 --> 00:06:15,175 Will you help me with the door, honey? 68 00:06:15,209 --> 00:06:16,410 Yes. 69 00:06:19,513 --> 00:06:20,414 Good luck. 70 00:06:20,447 --> 00:06:21,715 Wait. Wait. 71 00:06:25,219 --> 00:06:27,087 No eating out. 72 00:06:27,121 --> 00:06:30,457 -Leave it in the car, all right? -Uh-huh. 73 00:06:30,491 --> 00:06:33,260 At the conference, the official reported 74 00:06:33,293 --> 00:06:35,629 there were 28 bodies found in clandestine graves 75 00:06:35,662 --> 00:06:38,932 in diverse states of decomposition. 76 00:06:38,966 --> 00:06:41,602 Although these corpses were all incinerated, 77 00:06:41,635 --> 00:06:43,804 and their identity remains unknown. 78 00:06:43,837 --> 00:06:48,375 According to the information, Police acted jointly with organized crime. 79 00:06:48,408 --> 00:06:51,912 The World Health Organization reported that the death toll by Ebola 80 00:06:51,945 --> 00:06:57,117 rose to 3,439 people out of the 7,492 contagion cases. 81 00:06:57,151 --> 00:06:59,953 The first case of Ebola diagnosed in the United States, 82 00:06:59,987 --> 00:07:04,024 the Liberian Thomas Duncan, remains in critical state. 83 00:07:04,057 --> 00:07:06,026 Atlas won in the classic match... 84 00:07:06,059 --> 00:07:07,394 Good morning to all. 85 00:07:07,427 --> 00:07:08,529 Good morning. 86 00:07:08,562 --> 00:07:10,798 This is architect Federico Anduaga, 87 00:07:10,831 --> 00:07:12,232 who even when it's not evident, 88 00:07:12,266 --> 00:07:13,967 studied in London, 89 00:07:14,001 --> 00:07:16,804 he has worked in several firms as a designer. 90 00:07:16,837 --> 00:07:19,506 -He's very talented. -Thank you. 91 00:07:19,540 --> 00:07:21,909 And he's gay. 92 00:07:21,942 --> 00:07:23,710 Let's give him a big applause. 93 00:07:26,547 --> 00:07:27,848 I'm kidding, my man! 94 00:07:31,618 --> 00:07:32,786 The architect here 95 00:07:32,820 --> 00:07:36,857 is going to lead the most important project of our construction firm: 96 00:07:36,890 --> 00:07:39,526 the residential condos in the State of Mexico. 97 00:07:39,560 --> 00:07:41,028 An applause, please. 98 00:07:44,598 --> 00:07:45,933 Giddy up! 99 00:07:48,001 --> 00:07:49,336 Excuse me. 100 00:07:49,369 --> 00:07:51,104 These motherfuckers are like cattle. 101 00:07:51,138 --> 00:07:52,406 One has to herd them. 102 00:07:54,474 --> 00:07:56,109 You've got to let them know you're the authority. 103 00:08:02,816 --> 00:08:04,918 You are the boss now. 104 00:08:04,952 --> 00:08:07,821 Speed up with the numbers, you're coming with me to see the investors. 105 00:08:07,855 --> 00:08:09,223 Yes, sir. 106 00:08:09,256 --> 00:08:11,291 -Congratulations, and welcome. -Thank you. 107 00:09:04,645 --> 00:09:05,579 Yes? 108 00:09:05,612 --> 00:09:08,015 Architect? Your wife. 109 00:09:08,048 --> 00:09:09,516 Thank you. 110 00:09:09,549 --> 00:09:11,218 How did it go? 111 00:09:11,251 --> 00:09:13,053 Very well. 112 00:09:13,086 --> 00:09:14,888 I have my own office. 113 00:09:14,922 --> 00:09:19,226 Hmm, let's make some good use of it. 114 00:09:19,259 --> 00:09:20,460 Listen, 115 00:09:20,494 --> 00:09:22,663 I don't know what to get for your father, 116 00:09:22,696 --> 00:09:25,766 a tie or a chain-watch? 117 00:09:25,799 --> 00:09:31,138 I fear he'll think we can't afford anything else if we get him a tie. 118 00:09:31,171 --> 00:09:33,807 -I've got to go, honey. -Don't forget the dinner party. 119 00:09:33,840 --> 00:09:36,109 No, honey. Bye. 120 00:09:36,143 --> 00:09:39,079 Anduaga, this is engineer Leonardo Guerrero. 121 00:09:39,112 --> 00:09:41,148 A pleasure, chief. 122 00:09:41,181 --> 00:09:43,684 The engineer has been in this corporation for many years. 123 00:09:43,717 --> 00:09:46,253 And he's advised all of our architects. 124 00:09:46,286 --> 00:09:48,989 He'll be your right hand from now on. 125 00:09:49,022 --> 00:09:50,624 Whatever you need, chief. 126 00:09:50,657 --> 00:09:52,926 Seriously, whatever, you count on me. 127 00:09:52,960 --> 00:09:54,261 Thank you very much. 128 00:09:54,294 --> 00:09:56,997 We're betting everything on you, Anduaga. 129 00:09:57,030 --> 00:10:00,734 You'll see, in a year time we'll be driving big pickup trucks. 130 00:10:00,767 --> 00:10:02,202 Giddy up! 131 00:10:04,805 --> 00:10:08,675 In your birthday 132 00:10:08,709 --> 00:10:12,779 We're gladly singing to you. 133 00:10:12,813 --> 00:10:16,383 Wake up, dear Rafa. Wake up. 134 00:10:16,416 --> 00:10:19,619 Look, dawn has already come 135 00:10:19,653 --> 00:10:22,956 -And the little birds... -Enough! 136 00:10:39,306 --> 00:10:40,507 Thank you. 137 00:10:45,846 --> 00:10:47,848 Guess what I got for your father? 138 00:10:50,183 --> 00:10:51,651 Tell them, sweetheart. 139 00:10:57,190 --> 00:10:58,658 A trip to Japan! 140 00:11:02,596 --> 00:11:04,664 We've got something for you too. 141 00:11:14,975 --> 00:11:16,276 Congratulations, dad. 142 00:11:31,758 --> 00:11:33,293 A tiny detail only. 143 00:11:40,467 --> 00:11:44,004 Give me a bigger slice. 144 00:11:44,037 --> 00:11:45,806 Sugar, Rafa. 145 00:11:45,839 --> 00:11:47,240 I don't give a shit about sugar! 146 00:11:47,274 --> 00:11:49,209 Give me a bigger slice! 147 00:11:53,814 --> 00:11:55,515 Nasty losers 148 00:11:55,549 --> 00:11:58,185 demonstrating again. 149 00:11:58,218 --> 00:11:59,886 If I had a handgun, 150 00:11:59,920 --> 00:12:02,355 I'd go out and kill them all. 151 00:12:02,389 --> 00:12:05,058 Don't talk like that, Rafa. 152 00:12:05,092 --> 00:12:06,726 We have another surprise for you. 153 00:12:10,664 --> 00:12:12,732 We're going to have a baby. 154 00:12:12,766 --> 00:12:15,569 No! Babies! 155 00:12:15,602 --> 00:12:19,473 -Yes. -How thrilling! 156 00:12:19,506 --> 00:12:21,575 How will you maintain a child? 157 00:12:21,608 --> 00:12:24,111 He's now hired, at a construction company. 158 00:12:24,144 --> 00:12:25,479 Honey. 159 00:12:30,016 --> 00:12:31,485 You'd better not screw it up. 160 00:12:45,532 --> 00:12:47,000 Not a word? 161 00:12:49,369 --> 00:12:51,771 Damn it, why are you so soft, huh? 162 00:12:51,805 --> 00:12:55,809 He always treats you with insults and scorn. 163 00:12:55,842 --> 00:12:58,178 And you let him. 164 00:12:58,211 --> 00:13:00,213 He enjoys your misery. 165 00:13:04,518 --> 00:13:06,086 I don't know how you can take him. 166 00:13:08,522 --> 00:13:11,191 I would have already told him to go fuck himself. 167 00:13:11,224 --> 00:13:13,360 His illness has not been easy. 168 00:13:13,393 --> 00:13:16,029 Calm down! Fucking pussy! 169 00:13:21,001 --> 00:13:23,236 Come, motherfucker! What, dude? 170 00:13:26,072 --> 00:13:27,874 -What are you doing? -I saw another spot. 171 00:13:27,908 --> 00:13:30,177 This is our spot! 172 00:13:30,210 --> 00:13:33,380 I will not allow a bunch of nasty losers to park in my spot! 173 00:13:33,413 --> 00:13:35,348 Why spark them off, honey? 174 00:13:35,382 --> 00:13:37,184 Either you send them off or I will. 175 00:13:46,293 --> 00:13:48,862 Hey, motherfucker, you spilled the booze on me! 176 00:13:53,600 --> 00:13:55,402 -Good evening. -Evening. 177 00:13:55,435 --> 00:13:58,572 Um, could you please let me park here? 178 00:13:58,605 --> 00:14:00,073 This is my spot. 179 00:14:05,779 --> 00:14:08,748 -You live here? -Yes. 180 00:14:12,052 --> 00:14:14,754 This house was abandoned, buddy. 181 00:14:14,788 --> 00:14:16,089 We've just moved in. 182 00:14:18,325 --> 00:14:20,160 How cool's the diggings? 183 00:14:20,193 --> 00:14:21,728 How much did you pay for it? 184 00:14:21,761 --> 00:14:24,664 Two, three mill? 185 00:14:24,698 --> 00:14:26,366 I'm talking to you. Don't fuck around. 186 00:14:26,399 --> 00:14:27,867 Hey! 187 00:14:27,901 --> 00:14:30,170 Move away or I'll call the police! 188 00:14:30,203 --> 00:14:32,539 Easy, ma'am. 189 00:14:32,572 --> 00:14:35,442 I said move away, motherfucker! 190 00:14:38,111 --> 00:14:40,046 Let's go with Chuki, bro, 191 00:14:40,080 --> 00:14:41,548 that dude is on for heavy blows. 192 00:14:41,581 --> 00:14:43,683 Evening. 193 00:14:43,717 --> 00:14:46,086 Away, my boys. 194 00:14:46,119 --> 00:14:48,054 Get up, fucker! Let's go! 195 00:14:50,323 --> 00:14:53,627 Let's go! 196 00:14:53,660 --> 00:14:56,730 Bye! Bye! 197 00:14:59,266 --> 00:15:00,533 What's up, buddy? 198 00:15:00,567 --> 00:15:02,002 Bye! 199 00:15:08,174 --> 00:15:09,442 See you around, man. 200 00:15:26,059 --> 00:15:28,628 Come, sweetheart. 201 00:15:28,662 --> 00:15:30,730 Don't let those fools drain you. 202 00:15:49,783 --> 00:15:51,084 Come. Relax. 203 00:16:01,294 --> 00:16:03,596 No. 204 00:16:03,630 --> 00:16:06,132 Easy. 205 00:16:06,166 --> 00:16:07,467 Easy. 206 00:16:32,692 --> 00:16:33,793 What's wrong? 207 00:16:37,230 --> 00:16:38,431 Not now. 208 00:17:00,887 --> 00:17:02,922 Five thousand pesos for ready-mix concrete? 209 00:17:04,991 --> 00:17:08,328 We're 60 percent above real cost. 210 00:17:08,361 --> 00:17:11,531 -It's more than inflated. -The boss has authorized it. 211 00:17:11,564 --> 00:17:13,166 I won't sign this. 212 00:17:13,199 --> 00:17:15,301 Listen to me, chief. 213 00:17:15,335 --> 00:17:18,571 I've been working here for many years. 214 00:17:18,605 --> 00:17:20,974 But this is fraud. 215 00:17:21,007 --> 00:17:24,744 As long as I'm here, I will not allow this kind of irregularities. 216 00:17:24,778 --> 00:17:26,212 Write the real numbers. 217 00:17:28,782 --> 00:17:30,984 -Chief, remember we've got... -I won't say it again. 218 00:17:40,493 --> 00:17:42,262 Leonardo. 219 00:17:42,295 --> 00:17:43,797 I'm passing it this time, 220 00:17:43,830 --> 00:17:46,332 but the next one, I'll file a lawsuit. 221 00:17:55,141 --> 00:17:58,077 It's important to take folic acid, 222 00:17:58,111 --> 00:17:59,679 and avoid vigorous physical activity. 223 00:18:03,917 --> 00:18:05,552 It's a tiny bean. 224 00:18:09,823 --> 00:18:11,191 Can you hear that? 225 00:18:11,224 --> 00:18:14,060 It's the heartbeat. 226 00:18:22,502 --> 00:18:24,037 The key with gringos 227 00:18:24,070 --> 00:18:26,339 is to give them a few tequilas and when they're a little warmer 228 00:18:30,343 --> 00:18:31,711 show them the numbers. 229 00:18:34,347 --> 00:18:39,519 Welcome my friends! How are you? 230 00:18:39,552 --> 00:18:40,954 -How do you do? -Hey, Ramiro! 231 00:18:40,987 --> 00:18:42,188 -Timothy. -Federico. 232 00:18:46,025 --> 00:18:49,362 These are my friends forever, Tim and Esteban. 233 00:18:49,395 --> 00:18:52,065 -Steven, Steven. -Nice to meet you. 234 00:18:52,098 --> 00:18:53,766 Federico Anduaga. 235 00:18:53,800 --> 00:18:55,368 Can I bring you something to drink? 236 00:18:55,401 --> 00:18:56,836 A round of tequilas, sweetie. 237 00:18:56,870 --> 00:18:57,871 No, no, no, 238 00:18:57,904 --> 00:18:59,939 just water for us. 239 00:18:59,973 --> 00:19:01,341 Just water. 240 00:19:12,719 --> 00:19:15,622 Thank you. 241 00:19:15,655 --> 00:19:18,658 Thank you. 242 00:19:18,691 --> 00:19:20,293 -Careful. -Thank you. 243 00:19:24,130 --> 00:19:26,666 These are chiles en nogada, 244 00:19:26,699 --> 00:19:28,101 they're really good. 245 00:19:28,134 --> 00:19:31,905 Yes, we already know chiles en nogada, 246 00:19:31,938 --> 00:19:33,306 we've been making deals 247 00:19:33,339 --> 00:19:35,675 with Mexicans for many years. 248 00:19:38,311 --> 00:19:39,646 Well then, cheers. 249 00:19:42,549 --> 00:19:43,783 Cheers. 250 00:19:47,420 --> 00:19:50,056 We find you project really interesting, Mr. Anduaga. 251 00:19:50,089 --> 00:19:52,425 -Thank you. -You're very talented. 252 00:19:52,458 --> 00:19:54,127 We hope the numbers 253 00:19:54,160 --> 00:19:57,163 are as attractive as the design. 254 00:20:00,600 --> 00:20:02,435 Teotihuacan means 255 00:20:02,468 --> 00:20:04,370 "The land of Gods." 256 00:20:04,404 --> 00:20:06,873 Oh, man, big pyramids. 257 00:20:06,906 --> 00:20:09,375 Next time, I take you there. 258 00:20:09,409 --> 00:20:13,680 Ramiro, can we get down to business? 259 00:20:13,713 --> 00:20:16,916 We want to see the numbers. 260 00:20:16,950 --> 00:20:19,218 Well, then. 261 00:20:19,252 --> 00:20:20,653 First of all, 262 00:20:20,687 --> 00:20:23,189 I'd like to tell you that this is quite an innovative design. 263 00:20:25,391 --> 00:20:26,659 The architect here, 264 00:20:26,693 --> 00:20:28,461 despite not having so much experience, 265 00:20:28,494 --> 00:20:31,164 has come up with a first-class design. 266 00:20:31,197 --> 00:20:33,166 The initial investment 267 00:20:33,199 --> 00:20:35,068 might seem excessive, 268 00:20:35,101 --> 00:20:37,770 but we're all taking risks here. 269 00:20:37,804 --> 00:20:39,772 Ramiro, the numbers. 270 00:20:39,806 --> 00:20:41,307 The numbers. 271 00:20:49,449 --> 00:20:50,883 At last! 272 00:21:13,272 --> 00:21:14,807 Ramiro, 273 00:21:14,841 --> 00:21:17,610 these have been your best numbers. 274 00:21:20,113 --> 00:21:21,280 It's a deal. 275 00:21:21,314 --> 00:21:23,116 Monday you'll have 276 00:21:23,149 --> 00:21:25,451 half the money in your account. 277 00:21:25,485 --> 00:21:27,520 -Congratulations. -Thank you very much. 278 00:21:27,553 --> 00:21:29,322 No, no, no, no, no. 279 00:21:29,355 --> 00:21:31,090 This is not the amount. 280 00:21:31,124 --> 00:21:33,092 What? 281 00:21:33,126 --> 00:21:34,427 This is not the cost! 282 00:21:34,460 --> 00:21:37,664 If you're not sure about your numbers, 283 00:21:37,697 --> 00:21:40,099 we rather invest with another company. 284 00:21:40,133 --> 00:21:41,601 No, no, no, no. 285 00:21:41,634 --> 00:21:43,970 Give us a minute. 286 00:21:51,544 --> 00:21:53,746 Miss? 287 00:21:53,780 --> 00:21:55,181 Two tequilas, please. 288 00:21:57,483 --> 00:21:58,751 What did you do, fucker? 289 00:21:58,785 --> 00:22:00,553 You changed the numbers! 290 00:22:00,586 --> 00:22:03,322 You are a damned stupid animal! 291 00:22:03,356 --> 00:22:05,958 You're an imbecile, son of a fucking bitch! 292 00:22:05,992 --> 00:22:07,994 Do you know how many people are involved in this? 293 00:22:08,027 --> 00:22:09,328 We're going to lose this project! 294 00:22:09,362 --> 00:22:12,165 Do you know how much time we've invested in this shit? 295 00:22:12,198 --> 00:22:13,599 Fucking shit! 296 00:22:15,635 --> 00:22:18,104 I have to dish out 30 million! 297 00:22:18,137 --> 00:22:20,239 So you better raise this building with what's left 298 00:22:20,273 --> 00:22:23,109 without those, or I'll make sure nobody ever 299 00:22:23,142 --> 00:22:24,844 hires you again! 300 00:22:24,877 --> 00:22:26,579 I'll make sure you earn no more fucking money 301 00:22:26,612 --> 00:22:28,781 for the rest of your miserable life! 302 00:23:07,086 --> 00:23:08,454 Who is it? 303 00:23:12,091 --> 00:23:13,392 Who's that? 304 00:23:15,495 --> 00:23:16,662 Who's that? 305 00:23:19,999 --> 00:23:22,368 Oh, damn it! Don't do that! 306 00:23:22,401 --> 00:23:24,137 You scared me! 307 00:23:24,170 --> 00:23:25,605 Say something when you arrive. 308 00:23:38,117 --> 00:23:41,854 -Federico? -Huh? 309 00:23:41,888 --> 00:23:42,989 What's that? 310 00:23:52,632 --> 00:23:54,033 There's somebody downstairs! 311 00:23:56,736 --> 00:23:58,704 They've broken in! Turn the light on! 312 00:24:04,210 --> 00:24:05,645 Miss? 313 00:24:05,678 --> 00:24:07,580 It's an emergency, somebody's broken into our house! 314 00:24:07,613 --> 00:24:09,348 Open up or I'll give you fucking hell! 315 00:24:09,382 --> 00:24:11,083 They're opening the door! Help us! 316 00:24:11,117 --> 00:24:14,453 -We've called the police! -It's Niño de Jesús, number 29. 317 00:24:14,487 --> 00:24:16,088 In San Pedro Martir. 318 00:24:18,424 --> 00:24:20,092 Let's go, man! Get away! Run! 319 00:24:23,429 --> 00:24:25,264 Okay. They're gone. 320 00:24:25,298 --> 00:24:29,802 There are quite a lot of home break-ins in that area, madam. 321 00:24:29,836 --> 00:24:31,771 It's difficult to proceed in these cases. 322 00:24:31,804 --> 00:24:34,407 If there was proof... 323 00:24:34,440 --> 00:24:38,311 They broke into our house! What more proof do you need? 324 00:24:38,344 --> 00:24:40,413 Well, who was it? Who should I arrest? 325 00:24:40,446 --> 00:24:42,882 -You tell me. -I saw one of them. 326 00:24:42,915 --> 00:24:44,884 -Can you describe him, sir? -Yes. 327 00:24:44,917 --> 00:24:47,720 Dark skin, about 14 years old. 328 00:24:47,753 --> 00:24:51,724 He was about 5 foot 2 or 5 foot 4. 329 00:24:51,757 --> 00:24:53,492 Any defining features? 330 00:24:53,526 --> 00:24:54,794 Yes, he was limping. 331 00:24:57,163 --> 00:24:58,865 I'm going to draw up a record, 332 00:24:58,898 --> 00:25:02,301 and we'll be sending a police car to patrol the area 333 00:25:02,335 --> 00:25:04,737 so you may feel at ease. All right? 334 00:25:27,994 --> 00:25:29,528 TOP SECURITY 335 00:25:41,073 --> 00:25:42,341 Give me your phone. 336 00:25:53,486 --> 00:25:55,321 You'll receive the image with this App. 337 00:26:06,766 --> 00:26:09,702 Do you think that's enough? 338 00:26:09,735 --> 00:26:11,337 I hope so. 339 00:26:14,040 --> 00:26:15,741 Otherwise, we get a handgun. 340 00:26:18,844 --> 00:26:22,381 One of ours had his eyes ripped off and was skinned, 341 00:26:22,415 --> 00:26:25,351 because when they took him, he spat on his face. 342 00:26:25,384 --> 00:26:27,019 After hearing all this, 343 00:26:27,053 --> 00:26:30,356 don't you feel like going out to the streets 344 00:26:30,389 --> 00:26:34,260 and figure a way to end with all this violence? 345 00:26:34,293 --> 00:26:37,930 We are experiencing the worst violence crisis yet in the history of this country. 346 00:26:37,964 --> 00:26:40,599 Barbarity and savagery are the appropriate nouns for what's happening 347 00:26:40,633 --> 00:26:43,469 and the government doesn't seem to care. 348 00:26:43,502 --> 00:26:45,805 What we see is the horror they'd been trying to conceal... 349 00:26:45,838 --> 00:26:48,607 Why didn't you tell me the numbers were already approved? 350 00:26:48,641 --> 00:26:51,043 Of course I told you, chief. 351 00:26:51,077 --> 00:26:52,578 But you insisted on changing them. 352 00:26:52,611 --> 00:26:54,413 Why then didn't you warn me! 353 00:26:59,952 --> 00:27:01,454 I'm sorry. 354 00:27:04,557 --> 00:27:07,226 We need to adjust costs. 355 00:27:07,259 --> 00:27:11,297 There are certain things in which we can retrench, chief. 356 00:27:11,330 --> 00:27:14,367 I have a buddy in a construction firm 357 00:27:14,400 --> 00:27:16,802 who undersells their surplus materials. 358 00:27:20,539 --> 00:27:21,941 I can't work like this. 359 00:27:37,723 --> 00:27:41,360 Hey! Hey! Pussy. 360 00:27:41,394 --> 00:27:43,262 Hey, fucker! 361 00:27:43,295 --> 00:27:45,831 They're going to see you. 362 00:27:45,865 --> 00:27:48,300 Look at them, they're like beasts. 363 00:27:48,334 --> 00:27:49,769 Federico, 364 00:27:49,802 --> 00:27:51,637 get away from there. 365 00:27:55,875 --> 00:27:57,209 The police. 366 00:28:07,887 --> 00:28:09,221 What are they doing? 367 00:28:12,324 --> 00:28:14,960 Right, fucker! Bring it on! 368 00:28:42,021 --> 00:28:43,389 Let's see. 369 00:30:58,958 --> 00:31:01,493 We're going to change the column frame. 370 00:31:01,527 --> 00:31:03,629 Instead of using number 8 rebar, 371 00:31:03,662 --> 00:31:05,631 we'll be using number 6. 372 00:31:05,664 --> 00:31:08,834 And we're placing the stirrups every 12 inches. 373 00:31:08,867 --> 00:31:11,670 We will not insulate the walls, 374 00:31:11,704 --> 00:31:14,940 and the finishing works are going to be changed. 375 00:31:14,974 --> 00:31:17,576 Listen, architect, 376 00:31:17,610 --> 00:31:19,545 no engineer, as stupid as he might be, 377 00:31:19,578 --> 00:31:22,982 would make himself responsible for this. 378 00:31:23,015 --> 00:31:24,550 If I called Civil Protection System, 379 00:31:24,583 --> 00:31:26,919 your building permits would be canceled, 380 00:31:26,952 --> 00:31:29,388 and you'd end up in jail. 381 00:31:31,957 --> 00:31:36,228 But if you're interested, I can get the signature from another engineer. 382 00:31:36,262 --> 00:31:38,497 You'd just have to arrive to a nice agreement. 383 00:31:46,538 --> 00:31:49,141 Ready, sir. 384 00:31:49,174 --> 00:31:52,211 So with these they can no longer break in? 385 00:31:52,244 --> 00:31:55,781 If I were you, I wouldn't be so sure. 386 00:31:55,814 --> 00:31:57,650 Look who's been locked in now. 387 00:32:03,922 --> 00:32:05,624 You know? 388 00:32:05,658 --> 00:32:08,894 I think they should grab all the miserable burglars, 389 00:32:08,927 --> 00:32:11,096 put them against the wall 390 00:32:11,130 --> 00:32:13,432 and shoot the hell out of those motherfuckers. 391 00:32:16,769 --> 00:32:21,073 You know why there are no burglars in Arabia? 392 00:32:21,106 --> 00:32:22,941 Because they cut their hands off there. 393 00:32:25,244 --> 00:32:27,846 That's why I always 394 00:32:27,880 --> 00:32:30,549 bring my cutie with me, 395 00:32:30,582 --> 00:32:34,186 in case some dickhead wanted to play smart on me. 396 00:32:34,219 --> 00:32:37,356 I fuck him up! 397 00:32:37,389 --> 00:32:38,724 It's ready. 398 00:32:43,462 --> 00:32:45,230 Come in! 399 00:32:47,366 --> 00:32:49,134 Did you call me, sir? 400 00:32:49,168 --> 00:32:50,536 Take a sit, Anduaga. 401 00:32:55,007 --> 00:32:57,343 I went over the advances. 402 00:32:57,376 --> 00:33:00,646 And I must confess... 403 00:33:00,679 --> 00:33:02,448 You've understood the hell out of it! 404 00:33:04,983 --> 00:33:07,119 That's it, architect! 405 00:33:07,152 --> 00:33:08,620 You see how easy it was? 406 00:33:10,756 --> 00:33:12,391 So, 407 00:33:12,424 --> 00:33:15,594 we're going to begin the construction now. 408 00:33:15,627 --> 00:33:18,831 You'll have to go to Toluca to supervise it, huh? 409 00:33:18,864 --> 00:33:20,099 But for now, 410 00:33:25,671 --> 00:33:28,173 relax 411 00:33:28,207 --> 00:33:29,541 and go celebrate. 412 00:33:40,652 --> 00:33:42,788 Hell yes, chief! 413 00:33:42,821 --> 00:33:44,523 Let's go for some drinks! 414 00:33:44,556 --> 00:33:46,525 -I can't. -Don't tell me she scolds you? 415 00:33:48,594 --> 00:33:51,730 No. 416 00:33:51,764 --> 00:33:54,500 So? 417 00:33:54,533 --> 00:33:56,034 Come on! 418 00:33:56,068 --> 00:33:57,369 Some other day. 419 00:33:57,403 --> 00:33:59,438 You need to relax, chief. 420 00:33:59,471 --> 00:34:01,473 You're very tense. 421 00:34:01,507 --> 00:34:03,942 Don't be afraid of your lady, 422 00:34:03,976 --> 00:34:05,411 you'll be back soon. 423 00:34:09,047 --> 00:34:12,084 There was this motherfucker in high school 424 00:34:12,117 --> 00:34:15,821 that delighted in fucking around with me. 425 00:34:15,854 --> 00:34:18,690 He always came with his guys 426 00:34:18,724 --> 00:34:21,260 and beat the hell out of me. 427 00:34:23,395 --> 00:34:24,897 They burnt my books. 428 00:34:27,800 --> 00:34:29,735 He once even... 429 00:34:29,768 --> 00:34:31,537 peed on my schoolbag. 430 00:34:36,508 --> 00:34:39,845 One day, I found him alone. 431 00:34:39,878 --> 00:34:42,114 I took a tube, and slam! 432 00:34:44,149 --> 00:34:46,552 I fucking blew it on his face. 433 00:34:50,088 --> 00:34:51,557 And I fled. 434 00:34:56,929 --> 00:34:59,565 After a while, this dude still didn't come to school. 435 00:35:03,435 --> 00:35:04,937 I thought I'd killed him. 436 00:35:08,240 --> 00:35:09,408 Weeks later... 437 00:35:12,377 --> 00:35:14,279 he arrived with an eye patch. 438 00:35:23,222 --> 00:35:24,756 Nobody ever messed with me again. 439 00:35:30,896 --> 00:35:32,698 You're fucking great, chief. 440 00:35:36,435 --> 00:35:39,338 Don't let anyone come telling you what to do. 441 00:35:56,788 --> 00:35:58,223 Have you seen what time it is? 442 00:36:03,896 --> 00:36:06,632 Why did you turn off your phone? 443 00:36:06,665 --> 00:36:09,468 Do you think it's not evident? 444 00:36:09,501 --> 00:36:11,937 Where were you? 445 00:36:11,970 --> 00:36:13,839 Hey! I'm talking to you! 446 00:36:13,872 --> 00:36:16,375 You're overbearing. 447 00:36:16,408 --> 00:36:19,177 What? 448 00:36:19,211 --> 00:36:22,548 I'm sick of your limiting me and of your need to control me! 449 00:36:22,581 --> 00:36:24,082 I will arrive whenever I want 450 00:36:24,116 --> 00:36:26,285 and do what my fucking balls wish! 451 00:36:26,318 --> 00:36:27,786 Stop bugging the crap out of me! 452 00:37:53,105 --> 00:37:54,272 I said no! 453 00:37:54,306 --> 00:37:57,409 I will not allow a cheap bricklayer telling me what to do! 454 00:38:06,418 --> 00:38:07,819 -Hello? - Federico? 455 00:38:07,853 --> 00:38:10,122 -What is it? -Your dad had a cardiac arrest. 456 00:38:28,340 --> 00:38:29,574 Thank you. 457 00:38:32,944 --> 00:38:35,180 Do you want something to eat? 458 00:38:35,213 --> 00:38:36,548 No, thanks. 459 00:38:42,087 --> 00:38:43,522 Are you okay? 460 00:38:47,726 --> 00:38:49,494 We were talking about the trip. 461 00:38:53,699 --> 00:38:56,301 I hadn't seen him so thrilled in a long time. 462 00:39:05,243 --> 00:39:07,145 I don't want to compare myself to your mother, but... 463 00:39:09,681 --> 00:39:11,650 Your father is what's most important to me. 464 00:39:22,260 --> 00:39:23,495 You have to eat, dad. 465 00:39:30,869 --> 00:39:33,105 Okay then. I'll bring you clothes. I won't take long. 466 00:39:35,340 --> 00:39:36,675 Sit down. 467 00:39:44,282 --> 00:39:47,018 Your mother was too condescending with you. 468 00:39:56,394 --> 00:40:00,031 You were always too nice. 469 00:40:00,065 --> 00:40:01,666 That's why everybody takes advantage of you. 470 00:40:03,735 --> 00:40:05,570 You've got to be stronger. 471 00:40:09,241 --> 00:40:10,876 Don't be such a moron! 472 00:40:32,964 --> 00:40:34,166 Please forgive me 473 00:40:34,199 --> 00:40:36,034 for having spoken to you in that way. 474 00:40:38,804 --> 00:40:40,539 I don't want us to be angry at each other. 475 00:40:42,874 --> 00:40:44,309 But you've been behaving strangely. 476 00:40:56,021 --> 00:40:57,722 Is there anything you want to say? 477 00:41:04,963 --> 00:41:06,464 Don't do it again. 478 00:41:53,278 --> 00:41:56,481 Let us praise our Lord's grace 479 00:41:56,514 --> 00:41:58,383 and pray for him 480 00:41:58,416 --> 00:42:02,787 to have mercy on this soul, forgive all his sins, 481 00:42:02,821 --> 00:42:05,123 open a path for him 482 00:42:05,156 --> 00:42:07,392 onto the heavens, 483 00:42:07,425 --> 00:42:11,129 and share his eternal light with him. 484 00:42:11,162 --> 00:42:13,064 May he rest in peace. 485 00:42:13,098 --> 00:42:16,334 In the name of the Father, the Son, 486 00:42:16,368 --> 00:42:17,802 and the Holy Ghost. 487 00:42:25,610 --> 00:42:28,213 Hey, motherfucker! 488 00:42:36,021 --> 00:42:38,356 Quit it, man! Faggot. 489 00:42:45,931 --> 00:42:49,567 What! Motherfucker! You're an idiot, kiddo! 490 00:42:55,707 --> 00:42:57,008 What happened? 491 00:42:59,044 --> 00:43:00,445 What happened? 492 00:43:02,948 --> 00:43:03,815 Hey! 493 00:43:03,848 --> 00:43:05,884 Beat it, sons of your fucking bitches! 494 00:43:05,917 --> 00:43:10,388 You beat it to damn hell if you don't want me beating the hell out of you! 495 00:43:10,422 --> 00:43:11,790 Careful, brother. 496 00:43:14,426 --> 00:43:16,695 No problem, man. 497 00:43:16,728 --> 00:43:19,364 Fine. 498 00:43:19,397 --> 00:43:21,800 Let's go. 499 00:44:25,697 --> 00:44:27,966 Take the bricks off! Take them off! Hurry! 500 00:44:27,999 --> 00:44:29,100 -Done. -What happened? 501 00:44:29,134 --> 00:44:30,635 The wall came down. 502 00:44:30,668 --> 00:44:32,704 I told you it was not plumb! 503 00:44:32,737 --> 00:44:34,506 -Bring it up! Bring it up! -He's out! 504 00:44:34,539 --> 00:44:36,941 No, architect, the slab warped. 505 00:44:36,975 --> 00:44:38,977 This material is not holding up, we need to change it. 506 00:44:39,010 --> 00:44:40,045 No! 507 00:44:40,078 --> 00:44:42,213 It will be done as you were told! 508 00:44:42,247 --> 00:44:44,449 And whoever doesn't like it, can just go to hell! 509 00:45:06,404 --> 00:45:07,605 Okay, 510 00:45:07,639 --> 00:45:11,643 for the architect who brought this project to a successful conclusion! 511 00:45:11,676 --> 00:45:13,778 Cheers. 512 00:45:13,812 --> 00:45:17,082 Cheers, chief. 513 00:45:17,115 --> 00:45:20,385 Look at those babes. 514 00:45:20,418 --> 00:45:22,053 They sure ride it every day. 515 00:45:24,089 --> 00:45:25,423 Hell yes. 516 00:45:25,457 --> 00:45:27,525 Look at those sucking little mouths. 517 00:45:27,559 --> 00:45:28,793 Imagine, 518 00:45:28,827 --> 00:45:30,895 sucking their coochies. 519 00:45:38,303 --> 00:45:41,272 What are you doing, Anduaga? 520 00:45:41,306 --> 00:45:44,275 Have your drink, man. 521 00:45:48,079 --> 00:45:50,682 She has him marching to her tune. 522 00:45:50,715 --> 00:45:52,183 Hello? 523 00:45:52,217 --> 00:45:55,320 Hi. 524 00:45:55,353 --> 00:45:57,889 What is it? 525 00:45:57,922 --> 00:45:59,524 I'm afraid of sleeping alone. 526 00:46:03,795 --> 00:46:05,597 I just have to finish this, okay? 527 00:46:10,869 --> 00:46:12,737 And if you go somewhere else? 528 00:46:12,770 --> 00:46:14,272 Where to? 529 00:46:14,305 --> 00:46:15,874 I don't know. A hotel. 530 00:46:19,210 --> 00:46:21,679 I'd like you to be here with me. 531 00:46:24,649 --> 00:46:26,151 By the way, 532 00:46:26,184 --> 00:46:27,519 it's a baby girl. 533 00:46:32,957 --> 00:46:34,459 Hello? 534 00:46:34,492 --> 00:46:36,227 Yes, here I am. 535 00:46:43,801 --> 00:46:45,236 Sorry for my interruption. 536 00:47:06,891 --> 00:47:10,094 I hear you're a stud, huh? 537 00:47:10,128 --> 00:47:13,231 You fucked two whores in one night! 538 00:47:15,266 --> 00:47:16,668 Who would have guessed? 539 00:47:16,701 --> 00:47:18,336 So quiet and so enterprising. 540 00:47:22,540 --> 00:47:23,641 All right then, 541 00:47:23,675 --> 00:47:26,544 let us go for some whores. 542 00:47:26,578 --> 00:47:28,546 I'm going back to the hotel. 543 00:47:28,580 --> 00:47:30,481 No body´s shipping out! 544 00:47:30,515 --> 00:47:31,849 Or, what? 545 00:47:31,883 --> 00:47:33,218 Don't you like ladies? 546 00:47:33,251 --> 00:47:34,552 Don't be a faggot! 547 00:47:34,586 --> 00:47:35,920 I said no! 548 00:48:14,659 --> 00:48:17,528 Oh! 549 00:48:17,562 --> 00:48:18,930 You scared me. 550 00:48:27,905 --> 00:48:29,073 What time is it? 551 00:48:32,810 --> 00:48:34,579 I'm sorry. 552 00:48:38,216 --> 00:48:41,052 I don't know what came into me. 553 00:48:59,837 --> 00:49:01,005 Open it. 554 00:49:11,616 --> 00:49:14,686 For the baby. 555 00:49:41,346 --> 00:49:45,149 "There was once a lady who was the worst lady on Earth. 556 00:49:45,183 --> 00:49:47,418 She was as fat as a hippo, 557 00:49:47,452 --> 00:49:48,619 she smoked cigars, 558 00:49:48,653 --> 00:49:51,989 and had two sharp and shiny canines. 559 00:49:52,023 --> 00:49:54,258 Besides, she wore sharp end boots, 560 00:49:54,292 --> 00:49:56,828 and had long and spiky nails 561 00:49:56,861 --> 00:49:59,964 with which she liked to scratch people. 562 00:49:59,997 --> 00:50:01,766 She would hit her five children 563 00:50:01,799 --> 00:50:04,769 when they got bad grades in school, 564 00:50:04,802 --> 00:50:08,606 and also when they got good grades. 565 00:50:28,159 --> 00:50:31,062 It's an earthquake. 566 00:50:31,095 --> 00:50:32,296 It's an earthquake! 567 00:51:02,427 --> 00:51:05,463 Hello? 568 00:51:05,496 --> 00:51:07,365 Yes, one second. 569 00:51:07,398 --> 00:51:10,668 From the office, It's urgent. 570 00:51:10,701 --> 00:51:12,737 Hello? 571 00:51:12,770 --> 00:51:15,473 What? 572 00:51:26,851 --> 00:51:28,786 Yes? -I'm on my way, where are you? 573 00:51:28,820 --> 00:51:30,254 Oh, no, don't come around here. 574 00:51:30,288 --> 00:51:33,024 Don't come near here. It's a fucking mess, fucking bad! 575 00:51:33,057 --> 00:51:36,160 -Okay, where do I meet you? -Hold on! 576 00:51:36,194 --> 00:51:39,797 At the parking lot, next to our offices. I'll see you there. 577 00:51:39,831 --> 00:51:40,698 Okay. 578 00:51:40,731 --> 00:51:42,366 I'm already here. Where are you? 579 00:51:45,937 --> 00:51:48,339 It's bad. It's fucking bad. 580 00:51:48,372 --> 00:51:49,907 -What did Ramiro say? -You can imagine. 581 00:51:49,941 --> 00:51:51,809 He's now with the lawyers. 582 00:51:51,843 --> 00:51:53,177 Did they say anything about the materials? 583 00:51:53,211 --> 00:51:55,213 No, not yet. 584 00:51:55,246 --> 00:51:57,648 What should we do? 585 00:51:57,682 --> 00:51:59,217 They're investigating everyone. 586 00:51:59,250 --> 00:52:02,286 No, It can't be! Damn it! It can't be! 587 00:52:02,320 --> 00:52:04,055 I advise you, chief, 588 00:52:04,088 --> 00:52:05,990 to go home and stay there for a while, 589 00:52:06,023 --> 00:52:07,391 until things have settled a bit. 590 00:52:07,425 --> 00:52:09,093 But it was not my fault. I was just doing my work. 591 00:52:09,126 --> 00:52:11,229 I know, I know, I know, chief. 592 00:52:13,264 --> 00:52:15,533 But they'll try to find someone to blame. 593 00:52:15,566 --> 00:52:18,336 The recently inaugurated apartment building in the State of Mexico 594 00:52:18,369 --> 00:52:21,072 suffered a collapse due to the earthquake this morning. 595 00:52:21,105 --> 00:52:22,840 The National Seismological Service... 596 00:52:22,874 --> 00:52:23,941 Federico? 597 00:52:23,975 --> 00:52:26,310 Informed that the earthquake reached 7.2 degrees in the Richter scale. 598 00:52:26,344 --> 00:52:27,545 What's going on? 599 00:52:27,578 --> 00:52:29,413 And it lasted approximately one minute. 600 00:52:29,447 --> 00:52:31,616 Material losses are estimated in 130 million pesos, 601 00:52:31,649 --> 00:52:33,618 plus the damages to nearby estate. 602 00:52:33,651 --> 00:52:37,088 At his press conference, the Mayor gave the following statement. 603 00:52:37,121 --> 00:52:39,891 We will proceed with the full rigor of law. 604 00:52:39,924 --> 00:52:41,759 The Attorney General's Office 605 00:52:41,792 --> 00:52:44,862 will use all the research tools at their disposal. 606 00:52:44,896 --> 00:52:48,266 The legal representatives from this corporation 607 00:52:48,299 --> 00:52:50,134 have already had contact with the Attorney General... 608 00:52:51,636 --> 00:52:52,904 to ensure the entire 609 00:52:52,937 --> 00:52:55,673 provision of compensation. 610 00:52:55,706 --> 00:52:57,742 This entails all the victims 611 00:52:57,775 --> 00:52:59,710 and property damage. 612 00:52:59,744 --> 00:53:02,813 We'll dig deep on the building's security protocols... 613 00:53:05,249 --> 00:53:07,118 This investigation is a preemptive approach 614 00:53:07,151 --> 00:53:09,620 to prosecute all potential parties liable. 615 00:53:09,654 --> 00:53:12,423 The expects are already working on site. 616 00:53:12,456 --> 00:53:13,658 What happened? 617 00:53:15,960 --> 00:53:18,896 What? 618 00:53:18,930 --> 00:53:22,533 These investigations take a long time. 619 00:53:22,567 --> 00:53:24,368 They're going to take witness statements, 620 00:53:24,402 --> 00:53:27,405 make an endless number of experts' reports. 621 00:53:27,438 --> 00:53:29,874 The basic thing here is that nothing gets connected with you, 622 00:53:29,907 --> 00:53:32,243 that your name simply does not appear. 623 00:53:32,276 --> 00:53:35,179 Thank you, Aaron. 624 00:53:35,212 --> 00:53:36,547 The only thing we can do is waiting. 625 00:53:40,251 --> 00:53:41,586 I would recommend you 626 00:53:41,619 --> 00:53:43,588 not to leave home for a good while. 627 00:55:39,770 --> 00:55:41,138 I understand. 628 00:55:41,172 --> 00:55:43,207 So 50 percent prior to the surgery, 629 00:55:43,240 --> 00:55:46,143 and the rest at discharge. 630 00:55:49,613 --> 00:55:51,482 Okay. 631 00:55:51,515 --> 00:55:54,318 I'll talk it over with my husband. 632 00:55:54,351 --> 00:55:55,453 Thank you. 633 00:55:57,722 --> 00:55:58,923 Bye. 634 00:56:28,519 --> 00:56:30,521 Federico? 635 00:56:36,994 --> 00:56:38,129 Open the door! 636 00:56:44,135 --> 00:56:47,471 Open the door! 637 00:56:47,505 --> 00:56:48,939 Open it, damn it! 638 00:56:54,011 --> 00:56:55,312 Enough! 639 00:56:58,015 --> 00:57:00,551 Open it! It's not fair! 640 00:58:30,274 --> 00:58:32,076 No! 641 00:58:32,109 --> 00:58:33,844 What are you doing? 642 00:58:33,878 --> 00:58:35,312 No! 643 00:58:35,346 --> 00:58:36,847 No! What's wrong with you? 644 00:59:20,824 --> 00:59:22,593 Where are you going? 645 00:59:22,626 --> 00:59:24,561 To get some money. 646 00:59:24,595 --> 00:59:26,363 We owe the mortgage, 647 00:59:26,397 --> 00:59:28,565 we have to pay the advance to the hospital. 648 00:59:28,599 --> 00:59:30,834 And for all I know, you don't give a shit! 649 00:59:30,868 --> 00:59:34,204 -No, wait! -May I? 650 00:59:34,238 --> 00:59:37,541 -It's not my fault. -Let go of me. 651 00:59:37,574 --> 00:59:38,876 Sonia. 652 00:59:38,909 --> 00:59:40,711 You don't know how I feel. 653 00:59:40,744 --> 00:59:42,513 Do you know how I feel? 654 00:59:42,546 --> 00:59:45,449 I've been here for a month, locked in, waiting, 655 00:59:45,482 --> 00:59:48,852 bearing all of this. 656 00:59:48,886 --> 00:59:50,354 I don't know who you are anymore. 657 00:59:53,490 --> 00:59:55,292 It's been enough. 658 00:59:55,326 --> 00:59:57,094 No, Sonia! 659 00:59:57,127 --> 00:59:58,228 Sonia! 660 01:00:51,949 --> 01:00:54,051 This morning, engineer Leonardo Guerrero 661 01:00:54,084 --> 01:00:57,821 appeared before the prosecutor and declared against architect Federico Anduaga. 662 01:00:57,855 --> 01:00:59,523 He is blamed for siphoning off money, 663 01:00:59,556 --> 01:01:02,259 and for the irregularities found in the materials 664 01:01:02,292 --> 01:01:05,763 used for building the residential condos in the State of Mexico. 665 01:01:05,796 --> 01:01:09,099 Architect Anduaga began unlawfully siphoning off money 666 01:01:09,133 --> 01:01:10,634 since the beginning of the construction. 667 01:01:10,667 --> 01:01:12,569 Is there a precise sum? 668 01:01:12,603 --> 01:01:14,071 Some 20 to 30 million. 669 01:01:14,104 --> 01:01:16,206 How come did no one realize it until now? 670 01:01:16,240 --> 01:01:18,742 The architect forged signatures, 671 01:01:18,776 --> 01:01:20,878 bought invoices, 672 01:01:20,911 --> 01:01:24,114 blackmailed several people to get the permits, 673 01:01:24,148 --> 01:01:26,450 and committed all kinds of unlawful actions 674 01:01:26,483 --> 01:01:28,118 to cover his fraud. 675 01:01:28,152 --> 01:01:29,553 So what's to be done in this case? 676 01:01:29,586 --> 01:01:32,156 Well, we've already presented proof to the Attorney, 677 01:01:32,189 --> 01:01:35,225 and the Public Ministry has issued the arrest warrant, 678 01:01:35,259 --> 01:01:37,694 we're waiting for the judge's resolution. 679 01:01:37,728 --> 01:01:39,163 -Thank you very much. -Sure. 680 01:01:39,196 --> 01:01:41,198 Listen, you can't come in. 681 01:01:41,231 --> 01:01:44,401 Security! Security! 682 01:01:44,435 --> 01:01:46,236 Son of a bitch! 683 01:01:46,270 --> 01:01:47,738 I'm going to kill you, 684 01:01:47,771 --> 01:01:49,306 motherfucking shitty thief! 685 01:01:49,339 --> 01:01:51,175 Son of your fucking bitch! 686 01:01:54,011 --> 01:01:56,713 You don't know who you messed up with, son of a bitch. 687 01:01:56,747 --> 01:01:59,817 I'll see that you get locked in for life, motherfucker! 688 01:01:59,850 --> 01:02:01,652 If you ever come near here again, 689 01:02:01,685 --> 01:02:03,187 I'll cut your balls off, 690 01:02:03,220 --> 01:02:06,223 and open you up as a miserable pig! 691 01:02:06,256 --> 01:02:08,092 Take him out! 692 01:02:08,125 --> 01:02:10,494 Fuck you, son of a bitch! 693 01:02:13,197 --> 01:02:16,533 You are a moron. 694 01:02:25,476 --> 01:02:28,212 A useless piece of shit. 695 01:02:54,571 --> 01:02:57,474 Motherfuckers, I'm sick of you! 696 01:02:57,508 --> 01:02:58,909 You fucking scum! 697 01:02:58,942 --> 01:03:01,578 I wish you were dead, you dogs! 698 01:03:07,718 --> 01:03:09,086 Fuck! You are a dickhead. 699 01:03:39,550 --> 01:03:41,418 Toño! Toño! 700 01:03:41,451 --> 01:03:42,819 Come here, motherfucker! 701 01:03:42,853 --> 01:03:44,721 Let go of me, motherfucker! 702 01:03:44,755 --> 01:03:46,590 That's it, you son of a bitch! 703 01:03:46,623 --> 01:03:49,860 Let go of me! 704 01:03:49,893 --> 01:03:51,495 Help me! Rana! 705 01:03:53,564 --> 01:03:55,866 Let go of me, motherfucker! Let go! 706 01:03:55,899 --> 01:03:57,968 -Let me go! -Fuck you! 707 01:03:58,001 --> 01:04:00,170 -Let go of me! -Nasty dumb ass! 708 01:04:00,204 --> 01:04:03,273 You wanted to fuck me, motherfucker? 709 01:04:03,307 --> 01:04:07,344 -You fuck yourself! -Stop! Stop! Stop! 710 01:04:07,377 --> 01:04:08,612 Fucker! 711 01:06:30,754 --> 01:06:34,658 No! No! No! 712 01:06:51,641 --> 01:06:52,876 You smell like shit! 713 01:06:56,913 --> 01:06:58,949 You think you're too clever? 714 01:06:58,982 --> 01:07:01,218 Fucking people up? 715 01:07:01,251 --> 01:07:03,553 Huh? 716 01:07:03,587 --> 01:07:06,390 You think you're a big dick? 717 01:07:06,423 --> 01:07:08,225 You're just an animal! 718 01:07:10,394 --> 01:07:12,796 People like you make this country a piece of shit! 719 01:07:15,332 --> 01:07:17,534 You make me sick! 720 01:07:17,567 --> 01:07:18,935 All of you! 721 01:07:21,505 --> 01:07:24,141 I can't stand your eyes. 722 01:07:24,174 --> 01:07:25,275 Your laughter... 723 01:07:27,144 --> 01:07:28,512 Your teeth. 724 01:07:30,547 --> 01:07:31,882 Your smell. 725 01:07:36,753 --> 01:07:37,821 You make me sick! 726 01:07:39,089 --> 01:07:42,392 You and all of your family should be dead! 727 01:07:53,103 --> 01:07:55,806 I hate you! 728 01:13:19,763 --> 01:13:22,799 -Hello? -Federico? 729 01:13:22,832 --> 01:13:24,100 Yes? 730 01:13:24,134 --> 01:13:25,835 It's Graciela. 731 01:13:25,869 --> 01:13:27,437 We're at the hospital. 732 01:13:27,470 --> 01:13:29,672 The baby's just been born! 733 01:13:29,706 --> 01:13:32,375 Hold on, I'll put Sonia on the phone. 734 01:13:32,408 --> 01:13:34,177 Honey, 735 01:13:34,210 --> 01:13:36,079 she's an angel, 736 01:13:36,112 --> 01:13:39,449 you've got to see her. 737 01:13:39,482 --> 01:13:41,084 How are you doing? 738 01:13:41,117 --> 01:13:43,620 We are waiting for you. 739 01:13:43,653 --> 01:13:45,922 Come as soon as you can. 740 01:13:45,955 --> 01:13:47,690 It's all going to be all right. 46963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.