All language subtitles for Hometown.Cha.Cha.Cha.E08.210919.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:05,893 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 2 00:00:06,527 --> 00:00:09,446 There's something I want to know. 3 00:00:09,530 --> 00:00:10,447 Okay. 4 00:00:12,616 --> 00:00:14,535 Is Hye-jin seeing anyone? 5 00:00:20,791 --> 00:00:22,376 Is she seeing anyone or not? 6 00:00:23,544 --> 00:00:25,087 I don't think she is. 7 00:00:27,131 --> 00:00:28,132 That's good. 8 00:00:30,801 --> 00:00:33,220 -Why are you asking me that though? -What? 9 00:00:33,303 --> 00:00:35,931 Ask her directly. Why are you asking me? 10 00:00:37,933 --> 00:00:39,143 A, e, i, o. 11 00:00:39,226 --> 00:00:41,145 See? My voice's getting hoarse. 12 00:00:41,228 --> 00:00:44,773 What are you going on about? It's not like it required a long answer. 13 00:00:44,857 --> 00:00:47,526 Aren't we here to discuss the contract? 14 00:00:47,609 --> 00:00:49,570 Don't you dare go back on your word 15 00:00:49,653 --> 00:00:51,029 and trick me in any way. 16 00:00:51,113 --> 00:00:53,615 "In the name of the moon, I'll punish you!" 17 00:00:53,699 --> 00:00:55,117 What's gotten into you? 18 00:00:59,580 --> 00:01:01,582 -Hello. -Hi. Chief Hong, you're here too. 19 00:01:01,665 --> 00:01:03,709 We're done here, so I was just about to leave. 20 00:01:04,460 --> 00:01:05,586 Where are you off to? 21 00:01:05,669 --> 00:01:07,796 What's with all the questions today? 22 00:01:07,880 --> 00:01:09,673 Don't ask, all right? 23 00:01:12,760 --> 00:01:14,553 -What's gotten into him? -Did you fight? 24 00:01:14,636 --> 00:01:16,346 It's nothing. Have a seat, guys. 25 00:01:19,558 --> 00:01:20,893 We came to a great agreement. 26 00:01:20,976 --> 00:01:24,062 Chun-jae, can we get a refill on the popcorn? 27 00:01:24,563 --> 00:01:27,524 Are you trying to fill yourself up with these? 28 00:01:28,192 --> 00:01:31,111 -Order some food-- -It's just that delicious. 29 00:01:31,195 --> 00:01:33,238 -We're only here for a glass. -Have it all. 30 00:01:33,322 --> 00:01:35,532 There aren't any customers, so sit with us. 31 00:01:35,616 --> 00:01:37,284 -I was just about to. -Good. 32 00:01:38,327 --> 00:01:39,161 That reminds me. 33 00:01:39,244 --> 00:01:40,788 -Have you seen it? -Seen what? 34 00:01:40,871 --> 00:01:44,625 The blue dress I love. The one with the floral print. 35 00:01:44,708 --> 00:01:47,085 Oh, that? I haven't seen it. 36 00:01:47,169 --> 00:01:48,545 That's weird. 37 00:01:48,629 --> 00:01:51,548 I hung it out to dry after washing it, but it's gone. 38 00:01:51,632 --> 00:01:54,176 Maybe it flew away. It's been windy these days. 39 00:01:54,259 --> 00:01:55,177 -You think so? -Yes. 40 00:01:55,260 --> 00:01:58,222 -One of my stuff is missing too. -What is it? 41 00:01:58,305 --> 00:01:59,765 My red bra. 42 00:02:00,641 --> 00:02:02,434 -Seriously? -Come on! 43 00:02:02,518 --> 00:02:03,936 -Nam-suk! -I almost pictured it. 44 00:02:04,019 --> 00:02:06,355 -The color… -Who would steal that crap? 45 00:02:06,438 --> 00:02:08,941 It's not crap. It's my underwear! 46 00:02:09,024 --> 00:02:13,028 You'll give me yet another bruise. You're turning me into a dalmatian. 47 00:02:13,111 --> 00:02:14,821 No, a zebra. 48 00:02:14,905 --> 00:02:16,448 Guys, that's enough. 49 00:02:16,532 --> 00:02:18,951 Say that to her. She's the one who's hitting me. 50 00:02:19,034 --> 00:02:22,329 By the way, how's the tooth you got treated for nerve pain? 51 00:02:22,412 --> 00:02:25,916 It hurts. My heart aches due to the cost. 52 00:02:25,999 --> 00:02:28,877 Still, I hear Dr. Yoon is quite the skilled dentist. 53 00:02:29,920 --> 00:02:31,129 -Dr. Yoon. -Yes? 54 00:02:31,213 --> 00:02:34,174 Don't you think there's something between her and Director Ji? 55 00:02:34,258 --> 00:02:35,759 -Really? -Not this again. 56 00:02:35,842 --> 00:02:37,219 I heard they're old friends. 57 00:02:37,302 --> 00:02:40,305 Gosh. Listen to this innocent soul. 58 00:02:40,389 --> 00:02:45,185 Dr. Yoon slept with Chief Hong but also hooks up with Director Ji. 59 00:02:46,144 --> 00:02:48,021 That's true talent if you ask me. 60 00:02:48,105 --> 00:02:50,524 And in my eyes, the men could do better. 61 00:02:50,607 --> 00:02:52,609 -That's ridiculous. -Nam-suk! 62 00:02:52,693 --> 00:02:54,820 How could you say that? 63 00:02:54,903 --> 00:02:56,989 Goodness, Ms. Pyo. When did you get here? 64 00:02:57,072 --> 00:02:59,324 -Just now. -Right. 65 00:02:59,408 --> 00:03:00,993 Anyway, Hye-jin's not like that. 66 00:03:01,076 --> 00:03:03,203 She's famous for not living up to her beauty, 67 00:03:03,287 --> 00:03:05,539 so why are you spreading such rumors? 68 00:03:05,622 --> 00:03:08,542 There's no need to get so serious about it. 69 00:03:08,625 --> 00:03:11,503 I'm just telling them what I saw with my eyes. 70 00:03:11,587 --> 00:03:13,839 I'm not spreading rumors online, 71 00:03:13,922 --> 00:03:16,174 -so why-- -What can I get you, Ms. Pyo? 72 00:03:16,258 --> 00:03:18,719 Some coffee or some fried chicken? 73 00:03:18,802 --> 00:03:20,888 -What do you have? -Just name it. 74 00:03:20,971 --> 00:03:22,556 I only stated the facts. 75 00:03:22,639 --> 00:03:25,350 -Can't one speak freely? -You didn't make a sound coming in. 76 00:03:25,434 --> 00:03:27,311 She must know Dr. Yoon slept out. 77 00:03:27,394 --> 00:03:30,647 -That's enough. -Guys, cut the gossip and leave. 78 00:03:30,731 --> 00:03:31,565 Right, sure. 79 00:03:35,110 --> 00:03:36,445 A cola for Ju-ri, 80 00:03:37,696 --> 00:03:41,408 milk for Bo-ra, and green tea for I-jun. 81 00:03:42,534 --> 00:03:44,870 What the hell? This isn't diet cola. 82 00:03:44,953 --> 00:03:46,580 Don't you have strawberry milk? 83 00:03:46,663 --> 00:03:48,457 Thank you, ma'am. 84 00:03:48,540 --> 00:03:51,919 Why on earth are you kids in my house though? 85 00:03:52,002 --> 00:03:54,755 Because you have a bigger and better TV. 86 00:03:54,838 --> 00:03:56,840 So I can see my JUNE even clearer. 87 00:03:56,924 --> 00:03:59,134 Hye-jin, can you move over? 88 00:03:59,217 --> 00:04:01,637 -You're blocking the TV. Move. -Sorry about that. 89 00:04:03,555 --> 00:04:05,349 And we're here to see the hedgehog. 90 00:04:06,016 --> 00:04:09,144 I apologize for interrupting and ruining your Sunday. 91 00:04:10,312 --> 00:04:13,023 Dr. Yoon, we named it. 92 00:04:13,106 --> 00:04:15,734 Please call it "Seumseum" from now on. 93 00:04:16,318 --> 00:04:18,195 But this hedgehog-- 94 00:04:18,278 --> 00:04:20,614 Seumseum. That's its name. 95 00:04:20,697 --> 00:04:24,326 Right, Seumseum. When will you take it home with you? 96 00:04:29,831 --> 00:04:32,250 Hi, everyone. 97 00:04:33,126 --> 00:04:36,129 So, did you start up a kids' cafe? 98 00:04:37,255 --> 00:04:39,925 I should've pretended to be out when they rang the bell. 99 00:04:40,717 --> 00:04:43,136 The lack of caffeine in me led to this miscalculation. 100 00:04:43,637 --> 00:04:47,557 Hey, I just met Ms. Cho at the coffee shop. 101 00:04:48,058 --> 00:04:50,102 What the hell's her problem? 102 00:04:50,185 --> 00:04:51,770 What did she say? 103 00:04:51,853 --> 00:04:54,648 She said you slept with Chief Hong-- 104 00:05:01,863 --> 00:05:05,742 She was telling others that you slept with Chief Hong 105 00:05:05,826 --> 00:05:09,538 and now are two-timing him with Ji Seong-hyeon. She's so annoying. 106 00:05:09,621 --> 00:05:13,625 It doesn't surprise me. That's so typical of her, it bores me. 107 00:05:14,501 --> 00:05:17,504 -Aren't you pissed? -Over something like that? 108 00:05:17,587 --> 00:05:19,214 Besides, she's my patient. 109 00:05:19,715 --> 00:05:22,300 They said the men could do better. 110 00:05:22,884 --> 00:05:24,720 -Who could do better? -The men. 111 00:05:24,803 --> 00:05:25,887 The "men"? 112 00:05:26,847 --> 00:05:28,598 -Who said that? -All of them. 113 00:05:29,349 --> 00:05:30,392 Tell me who. 114 00:05:31,643 --> 00:05:33,103 Just everyone. 115 00:05:34,646 --> 00:05:37,065 Aren't we supposed to go in the water? 116 00:05:37,149 --> 00:05:40,360 Did they give you a camera the second you got a job as a director? 117 00:05:40,444 --> 00:05:42,863 That's a perfect analogy. Very convincing. 118 00:05:42,946 --> 00:05:44,531 I never say what's wrong. 119 00:05:45,031 --> 00:05:46,324 Must he do it himself? 120 00:05:46,950 --> 00:05:49,286 So that he can have others do it too. 121 00:05:50,078 --> 00:05:52,873 Surfing is very similar to life. 122 00:05:52,956 --> 00:05:57,252 If a good wave comes along, you ride it and slide off it gently. 123 00:05:57,335 --> 00:06:00,797 Whether the waves are vicious or stagnant, accept it as is. 124 00:06:00,881 --> 00:06:03,008 That's philosophical. It suits me well. 125 00:06:03,091 --> 00:06:04,801 I can say it surely doesn't. 126 00:06:06,052 --> 00:06:07,596 It's just like I said before. 127 00:06:07,679 --> 00:06:09,181 -Lift your upper body -Right. 128 00:06:09,264 --> 00:06:11,099 -and look ahead. -Right. 129 00:06:11,183 --> 00:06:15,103 Here comes a wave, start paddling. 130 00:06:15,187 --> 00:06:16,480 Lift your chest more, 131 00:06:16,563 --> 00:06:18,524 -and push. -Push. 132 00:06:18,607 --> 00:06:20,651 -Now, we take off. -Take off. 133 00:06:20,734 --> 00:06:23,654 Draw your left leg closer to your chest. 134 00:06:23,737 --> 00:06:25,739 Slowly stand up while looking ahead. 135 00:06:25,823 --> 00:06:28,158 -Hold on a second. -Look straight ahead. 136 00:06:28,242 --> 00:06:29,326 What the… 137 00:06:31,662 --> 00:06:33,997 -Again. Paddle. -Paddle. 138 00:06:34,081 --> 00:06:35,290 Paddle and push. 139 00:06:35,374 --> 00:06:36,583 -Push. Take off! -Take off. 140 00:06:36,667 --> 00:06:37,710 Left leg at your chest. 141 00:06:37,793 --> 00:06:40,754 That's it. Now keep your balance. 142 00:06:40,838 --> 00:06:43,507 -Is this the best you can do? -This is me at 99 percent. 143 00:06:43,591 --> 00:06:46,427 -I must not have the talent. -Stop talking and try again. 144 00:06:46,510 --> 00:06:48,095 Look straight ahead. 145 00:06:48,179 --> 00:06:51,682 For three seconds, shout at the top of your lungs! 146 00:06:53,767 --> 00:06:55,352 Good. Down on the board! 147 00:06:55,436 --> 00:06:59,106 Why does it seem like he's being hazed? 148 00:06:59,190 --> 00:07:00,399 Here we go. Eyes forward. 149 00:07:00,482 --> 00:07:02,318 -It's like being back at boot camp. -Chest up. 150 00:07:02,401 --> 00:07:03,694 Look ahead! 151 00:07:03,777 --> 00:07:05,154 It seems he has a grudge. 152 00:07:05,237 --> 00:07:06,989 -Now, push. -Push! 153 00:07:07,072 --> 00:07:08,115 -Take off. -Take off. 154 00:07:29,094 --> 00:07:31,180 Once more. I can do it this time. 155 00:07:46,737 --> 00:07:51,200 Is he filming an apocalyptic disaster film? 156 00:07:51,283 --> 00:07:54,203 What are you talking about? It's a comedy. 157 00:07:55,287 --> 00:07:56,622 One with a sad ending. 158 00:07:57,957 --> 00:07:59,458 -I can do this. -Can't you swim? 159 00:07:59,541 --> 00:08:00,918 I never learned. 160 00:08:22,398 --> 00:08:24,900 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 161 00:08:24,984 --> 00:08:27,278 I should've taken a different path. 162 00:08:27,361 --> 00:08:29,029 Damn this habit of mine. 163 00:08:31,573 --> 00:08:32,950 You must've seen a doctor. 164 00:08:33,492 --> 00:08:34,868 Was any clinic open today? 165 00:08:34,952 --> 00:08:39,665 Yes, an orthopedist in Jinseon-dong was open, so I went there. 166 00:08:39,748 --> 00:08:41,709 So? Did he say you're fine? 167 00:08:41,792 --> 00:08:43,627 Only because I have strong bones. 168 00:08:43,711 --> 00:08:46,588 They said most people would've cracked their bones. 169 00:08:46,672 --> 00:08:48,549 I never guessed otherwise. 170 00:08:48,632 --> 00:08:51,635 Your skull hasn't split open from the fall. 171 00:08:51,719 --> 00:08:55,556 You and your harsh choice of words. 172 00:08:55,639 --> 00:08:58,058 Even the harshest sandpaper would be less gritty. 173 00:08:58,142 --> 00:09:00,060 Leave before I grind you down. 174 00:09:03,230 --> 00:09:04,231 Wait. 175 00:09:06,066 --> 00:09:09,111 Could we talk? I have something to say. 176 00:09:09,194 --> 00:09:10,863 -You can come in. -No. 177 00:09:11,405 --> 00:09:14,074 Not in there, but somewhere else. 178 00:09:25,085 --> 00:09:27,546 Say what you need to say. It's hot outside. 179 00:09:30,883 --> 00:09:31,884 Hwa-jeong. 180 00:09:34,261 --> 00:09:37,890 Our relationship as a married couple might have ended, 181 00:09:38,974 --> 00:09:40,726 but we're still old friends. 182 00:09:41,352 --> 00:09:44,438 It must be something serious, considering that grand opening. 183 00:09:44,521 --> 00:09:48,192 You're probably aware of my past feelings for Cho-hui. 184 00:09:50,778 --> 00:09:52,321 I thought about it a lot, 185 00:09:54,239 --> 00:09:56,492 and I don't want to lose her this time around. 186 00:09:58,202 --> 00:10:00,662 I'm planning to tell her how I feel. 187 00:10:01,246 --> 00:10:04,208 -I thought you should know first-- -Not her. 188 00:10:06,627 --> 00:10:09,004 -Why not? -Just know that she's off-limits. 189 00:10:09,088 --> 00:10:11,215 -Why not? -Because you can't. 190 00:10:11,298 --> 00:10:13,467 Give me a reason why you're against it. 191 00:10:13,550 --> 00:10:16,470 I'm just saying you can't, so why do you need a reason? 192 00:10:16,553 --> 00:10:18,555 Do you have memories of your past life or something? 193 00:10:18,639 --> 00:10:19,681 What do you mean? 194 00:10:19,765 --> 00:10:22,267 Did I wrong you in some past life? 195 00:10:22,351 --> 00:10:24,103 Are you avenging your family? 196 00:10:24,186 --> 00:10:28,357 If not, why… Why are you doing this to me? 197 00:10:28,440 --> 00:10:30,234 I mean… 198 00:10:30,901 --> 00:10:32,820 What did I do that's so wrong? 199 00:10:33,404 --> 00:10:35,656 I married you because you wanted to, 200 00:10:35,739 --> 00:10:39,118 and divorced you as you wanted. 201 00:10:39,201 --> 00:10:43,872 What did I ever do for you to ruin my life? 202 00:10:43,956 --> 00:10:47,668 Hey, Hwa-jeong! Wait! 203 00:10:47,751 --> 00:10:51,004 Fine, just leave. Cho-hui and I will-- 204 00:10:54,091 --> 00:10:57,219 I'll have a good life with Cho-hui, 205 00:10:57,803 --> 00:11:02,724 so serve us a free bottle of soju when we go to your restaurant on a date. 206 00:11:06,228 --> 00:11:08,021 Push! Take off. 207 00:11:10,774 --> 00:11:12,359 I had a blast. 208 00:11:12,443 --> 00:11:14,236 It was tricky but I want to try again. 209 00:11:14,319 --> 00:11:15,571 Do it on your own. 210 00:11:15,654 --> 00:11:17,823 I've had it with anything that starts with an S. 211 00:11:19,032 --> 00:11:23,495 Spaghetti, samseon jjajangmyeon, Sichuan-style noodle soup, fried shrimps. 212 00:11:23,579 --> 00:11:24,705 -What are you doing? -S… 213 00:11:26,081 --> 00:11:27,207 What's for dinner? 214 00:11:27,291 --> 00:11:30,794 Someone this childish is the nation's top TV variety show director? 215 00:11:30,878 --> 00:11:33,005 The future of Korean TV shows is bright. 216 00:11:33,088 --> 00:11:35,883 Hey, I know what I want. Mul-naengmyeon. 217 00:11:35,966 --> 00:11:37,843 Even after drinking all that seawater? 218 00:11:37,926 --> 00:11:39,303 Have it by yourself. 219 00:11:39,386 --> 00:11:41,263 But it's an essential summer dish! 220 00:11:41,346 --> 00:11:42,514 It's still a no. 221 00:11:42,598 --> 00:11:44,349 -Let's have it. -No. 222 00:11:44,433 --> 00:11:46,310 -You… -Seong-hyeon? 223 00:11:48,729 --> 00:11:50,898 -Hello. -Hey, Hye-jin. Where are you off to? 224 00:11:50,981 --> 00:11:53,817 -We're on our way to get dinner. -I see. 225 00:11:53,901 --> 00:11:56,945 -Thanks for the brunch, Seong-hyeon. -Sure. 226 00:11:57,029 --> 00:11:59,490 I enjoyed it too. Thank you. 227 00:12:00,032 --> 00:12:01,241 Did you say "brunch"? 228 00:12:01,909 --> 00:12:03,911 -Hey, Chief Hong. -Hi. 229 00:12:03,994 --> 00:12:06,455 He delivered brunch to us himself this morning. 230 00:12:06,538 --> 00:12:09,082 Bread and heavy butter for breakfast? 231 00:12:09,666 --> 00:12:12,085 Koreans should have rice and a hot bowl of soup. 232 00:12:12,169 --> 00:12:14,880 Do you not know how bad that is for your health? 233 00:12:14,963 --> 00:12:16,882 -She's right. -It's high in sodium 234 00:12:16,965 --> 00:12:18,509 and bad for your digestive system. 235 00:12:18,592 --> 00:12:21,428 I guess you'll live a long and healthy life. 236 00:12:21,512 --> 00:12:23,430 Yes, that's my ultimate goal. 237 00:12:23,514 --> 00:12:25,599 -What the… -Okay, that's enough. 238 00:12:25,682 --> 00:12:26,767 So what are you having? 239 00:12:26,850 --> 00:12:28,852 We're going to have naengmyeon 240 00:12:28,936 --> 00:12:30,521 -since it's so hot. -Really? 241 00:12:30,604 --> 00:12:32,856 -I was about to go for some myself. -Really? 242 00:12:32,940 --> 00:12:34,858 -Can I join you? -Sounds good. 243 00:12:34,942 --> 00:12:40,531 Wait, that reminds me. I've gained so much weight recently, haven't I? 244 00:12:40,614 --> 00:12:43,033 So I was planning to go on a diet, you see. 245 00:12:43,116 --> 00:12:46,119 -Don't be ridiculous. What weight? -I've gained tons. 246 00:12:46,203 --> 00:12:48,497 They say you should strike the iron while hot, 247 00:12:48,580 --> 00:12:50,207 so today will be day one. 248 00:12:50,290 --> 00:12:53,293 So go without me. Go enjoy it, the two of you. 249 00:12:53,377 --> 00:12:55,546 Have a fun time, all right? 250 00:12:56,505 --> 00:12:58,090 What's with her? 251 00:12:58,173 --> 00:12:59,800 -So it'll be just us two? -Sure. 252 00:12:59,883 --> 00:13:01,677 Why is it just you? I'm here too. 253 00:13:01,760 --> 00:13:03,011 You didn't want naengmyeon. 254 00:13:03,095 --> 00:13:04,846 I was against mul-naengmyeon. 255 00:13:04,930 --> 00:13:06,807 Bibim-naengmyeon is the way to go. 256 00:13:06,890 --> 00:13:09,101 Let's go. I'll lead the way. 257 00:13:09,184 --> 00:13:12,312 Follow my lead. I know a decent place. 258 00:13:12,396 --> 00:13:14,022 -Come on. -Gosh. 259 00:13:14,731 --> 00:13:15,983 -Let's go. -Sure. 260 00:13:17,651 --> 00:13:19,987 -They serve a mean mul-naengmyeon here. -Really? 261 00:13:20,070 --> 00:13:22,531 -Bibim-naengmyeon is good too. -Right. 262 00:13:29,705 --> 00:13:31,665 It's so hot. 263 00:13:33,667 --> 00:13:35,043 I can't wait. 264 00:13:40,674 --> 00:13:43,302 Mr. Ji, you love conquering the menu alone. 265 00:13:43,385 --> 00:13:45,053 Go ahead. We'll share this one. 266 00:13:46,138 --> 00:13:48,932 Right. Read that one yourself. 267 00:13:49,016 --> 00:13:50,434 We'll share this one. 268 00:13:50,934 --> 00:13:51,977 Here. 269 00:13:52,978 --> 00:13:54,479 -All right. -Let's see. 270 00:13:54,563 --> 00:13:56,189 She said "we." 271 00:13:56,273 --> 00:13:58,775 -Why don't we order dumplings too? -Sounds good. 272 00:13:58,859 --> 00:14:00,819 How many? Two plates? 273 00:14:00,902 --> 00:14:02,446 Two plates? 274 00:14:04,239 --> 00:14:05,866 How many should we order? 275 00:14:05,949 --> 00:14:07,326 Well… 276 00:14:08,535 --> 00:14:09,661 I'm good with anything. 277 00:14:10,162 --> 00:14:11,747 "Anything"? We asked how many. 278 00:14:12,247 --> 00:14:13,540 Let's go with three. 279 00:14:21,465 --> 00:14:24,051 Aren't three plates too many? 280 00:14:24,134 --> 00:14:28,513 There's no need to worry about that. He'll probably clear all our plates. 281 00:14:30,223 --> 00:14:32,768 Then go ahead and have some more. 282 00:14:32,851 --> 00:14:33,685 What? 283 00:14:34,353 --> 00:14:35,979 I can't eat all these. 284 00:14:37,814 --> 00:14:40,525 Are you sure you can give me this many? 285 00:14:40,609 --> 00:14:45,364 Of course. Just watching you eat is satisfying enough. 286 00:14:50,535 --> 00:14:52,120 Have one more. 287 00:14:52,204 --> 00:14:53,246 That's for me. 288 00:14:54,289 --> 00:14:56,208 I had dibs on it, you see. 289 00:14:56,792 --> 00:14:58,418 What on earth are you doing? 290 00:14:59,378 --> 00:15:00,879 What was that? 291 00:15:00,962 --> 00:15:02,714 Why did you do that? 292 00:15:04,466 --> 00:15:06,385 It's just that hers seemed bigger. 293 00:15:07,928 --> 00:15:09,763 Don't tell me you hog food too. 294 00:15:13,892 --> 00:15:15,977 Look at you working so hard. 295 00:15:17,688 --> 00:15:19,690 Why aren't you preparing for the dinner rush? 296 00:15:19,773 --> 00:15:21,483 Everything is prepped. 297 00:15:21,566 --> 00:15:25,821 I heard you met with Yu Cho-hui at a restaurant the other day. 298 00:15:26,488 --> 00:15:27,948 What did you two do? 299 00:15:28,031 --> 00:15:30,575 I hope you didn't clobber her like this 300 00:15:30,659 --> 00:15:32,244 or spray salt on her. 301 00:15:32,327 --> 00:15:33,912 -Is it raining? -What? 302 00:15:33,995 --> 00:15:36,873 It's great weather today. Hardly a speck of dust. 303 00:15:36,957 --> 00:15:38,208 -That's too bad. -What? 304 00:15:38,291 --> 00:15:40,252 You should still get a beating though. 305 00:15:40,335 --> 00:15:42,212 -What are you doing? -Get over here! 306 00:15:42,879 --> 00:15:45,006 -What's wrong? -I have a cramp right here. 307 00:15:45,090 --> 00:15:45,966 -A cramp? -Yes. 308 00:15:46,049 --> 00:15:47,592 -Out of the blue? Where? -Yes. 309 00:15:47,676 --> 00:15:49,970 -Right here. -Here? 310 00:15:50,053 --> 00:15:51,388 Are you nuts? 311 00:15:51,471 --> 00:15:53,849 -Goodness me. -Get out of here. 312 00:15:53,932 --> 00:15:55,600 You and your foul temper! 313 00:15:55,684 --> 00:15:58,562 -Stop hitting me. It really hurts! -Leave! 314 00:15:58,645 --> 00:16:00,313 -Goodness. -Hello. 315 00:16:00,397 --> 00:16:02,858 Hey. It's you. 316 00:16:02,941 --> 00:16:04,067 Hi, Cho-hui. 317 00:16:04,151 --> 00:16:05,694 -Go on in. -Right. 318 00:16:05,777 --> 00:16:06,903 Don't mind me. 319 00:16:06,987 --> 00:16:10,115 Hwa-jeong, could you spare me some time? 320 00:16:10,198 --> 00:16:12,743 Sure thing. Come on in. 321 00:16:12,826 --> 00:16:13,744 Thanks. 322 00:16:14,536 --> 00:16:15,579 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 323 00:16:15,662 --> 00:16:18,081 I'm a little busy. What's it about? 324 00:16:18,165 --> 00:16:19,166 Well, 325 00:16:20,709 --> 00:16:22,169 I came to give you this. 326 00:16:23,628 --> 00:16:26,757 I bought a set for you while buying cosmetics for myself. 327 00:16:26,840 --> 00:16:28,049 It reduces wrinkles. 328 00:16:28,717 --> 00:16:30,177 Why are you giving me this? 329 00:16:30,844 --> 00:16:33,930 Do I seem to have too many wrinkles? 330 00:16:34,014 --> 00:16:35,807 No, it's not like that. 331 00:16:35,891 --> 00:16:39,436 I found it to be effective, so I wanted you to try it too. 332 00:16:42,063 --> 00:16:42,939 Cho-hui, 333 00:16:44,649 --> 00:16:47,819 I don't want to use the same cosmetics as you 334 00:16:47,903 --> 00:16:49,529 or spend time with you. 335 00:16:50,906 --> 00:16:51,823 Sorry? 336 00:16:51,907 --> 00:16:56,203 You wanted the three of us to be good friends like before, 337 00:16:56,286 --> 00:16:57,579 but I can't. 338 00:16:58,580 --> 00:17:03,293 How can I be when Yeong-guk and I are divorced? 339 00:17:06,463 --> 00:17:10,175 You see, my life isn't going well enough to play along 340 00:17:10,258 --> 00:17:12,677 with your childish requests. 341 00:17:15,347 --> 00:17:18,225 I'm sorry, Hwa-jeong. It was inconsiderate of me. 342 00:17:19,643 --> 00:17:21,186 Ms. Yu, 343 00:17:22,771 --> 00:17:25,732 please don't come by unannounced like this again. 344 00:17:26,608 --> 00:17:30,654 People don't appreciate teachers meeting certain parents separately. 345 00:17:34,324 --> 00:17:37,911 I'm sorry, ma'am. It was careless of me. 346 00:18:08,733 --> 00:18:11,361 I had no idea you'd go into variety shows. 347 00:18:11,444 --> 00:18:13,613 I thought you'd become a reporter. 348 00:18:14,322 --> 00:18:15,699 I guess it wasn't meant to be. 349 00:18:15,782 --> 00:18:17,784 When I interviewed for the newsroom, 350 00:18:17,868 --> 00:18:20,620 they said my voice was good enough to be an anchor, 351 00:18:20,704 --> 00:18:21,997 so I became one. 352 00:18:22,080 --> 00:18:22,914 An anchorman? 353 00:18:23,540 --> 00:18:27,127 You have no idea how popular Seong-hyeon was. 354 00:18:27,210 --> 00:18:31,172 Girls would sit around the campus lawn just to get a glimpse of him 355 00:18:31,256 --> 00:18:32,924 -and hear his voice. -God… 356 00:18:33,008 --> 00:18:36,094 -He was that popular. -Talk about blowing it out of proportion. 357 00:18:36,177 --> 00:18:37,178 It's true. 358 00:18:37,804 --> 00:18:41,266 Not you though, Hye-jin. You were always so busy. 359 00:18:41,850 --> 00:18:43,810 You were busy? Why? 360 00:18:43,894 --> 00:18:46,062 To earn my tuition, 361 00:18:46,146 --> 00:18:48,648 I had several part-time jobs and tutoring gigs. 362 00:18:49,900 --> 00:18:52,986 You were busy when we first met in the lecture room. 363 00:18:53,069 --> 00:18:55,155 -Do you remember that? -Of course. 364 00:18:56,281 --> 00:18:58,658 You sure have a good memory. 365 00:19:00,744 --> 00:19:03,204 How did you two first meet? 366 00:19:07,959 --> 00:19:09,669 Excuse me. 367 00:19:11,546 --> 00:19:13,590 Are you Yoon Hye-jin, the dental major? 368 00:19:13,673 --> 00:19:14,925 Yes, that's me. 369 00:19:15,717 --> 00:19:16,551 I'm Ji Seong-hyeon. 370 00:19:18,553 --> 00:19:19,554 Hello. 371 00:19:19,638 --> 00:19:23,475 We're on the same group presentation, so why don't we talk about it over dinner? 372 00:19:23,558 --> 00:19:28,396 I'm really sorry about this, but I have a student to tutor. 373 00:19:28,480 --> 00:19:29,773 Just a second. 374 00:19:35,236 --> 00:19:36,696 Here's my number. 375 00:19:37,364 --> 00:19:40,492 Let me know what I should do, and I'll get it done. 376 00:19:40,575 --> 00:19:41,826 Then when do you eat? 377 00:19:42,619 --> 00:19:44,579 How can you work on an empty stomach? 378 00:19:44,663 --> 00:19:45,747 My dinner? 379 00:19:46,873 --> 00:19:47,791 It's here. 380 00:19:48,792 --> 00:19:51,002 This. My dinner. 381 00:19:53,797 --> 00:19:54,965 Can you survive on that? 382 00:19:55,048 --> 00:19:56,633 Sure. It's more than enough. 383 00:19:58,843 --> 00:19:59,761 Hold on a second. 384 00:20:04,516 --> 00:20:05,684 Here. 385 00:20:11,940 --> 00:20:12,774 Let's swap. 386 00:20:13,358 --> 00:20:15,568 No, it's fine. Wait. 387 00:20:15,652 --> 00:20:17,821 I'll enjoy this. 388 00:20:20,824 --> 00:20:22,742 -But-- -I'll be in touch. 389 00:20:23,284 --> 00:20:26,121 Wait. Hold on a second. 390 00:20:26,997 --> 00:20:27,998 Bye! 391 00:20:33,628 --> 00:20:38,216 Come to think of it, you took meals seriously even back then. 392 00:20:38,299 --> 00:20:41,052 How was I supposed to do nothing when a junior student said 393 00:20:41,136 --> 00:20:43,930 that one sausage was her dinner? I had to give you what I had. 394 00:20:44,723 --> 00:20:47,934 For a second, I thought you had Mary Poppins' magic bag. 395 00:20:48,018 --> 00:20:50,145 Food kept coming out of it. 396 00:20:50,228 --> 00:20:51,354 What was it again? 397 00:20:51,438 --> 00:20:53,940 You had a sausage and I… 398 00:20:54,024 --> 00:20:55,650 -A fish cake bar? -No, not that. 399 00:20:55,734 --> 00:20:57,444 A sandwich. What the hell? 400 00:20:57,527 --> 00:20:58,862 -Gosh. -Are you all right? 401 00:20:58,945 --> 00:21:00,572 -Chief Hong, come on. -Are you okay? 402 00:21:00,655 --> 00:21:01,865 -What… -Watch it, will you? 403 00:21:01,948 --> 00:21:04,117 -I was trying to pour you some water. -Jeez. 404 00:21:04,200 --> 00:21:07,495 I didn't mean to, you know. Don't be like that. 405 00:21:08,121 --> 00:21:09,789 Jeez. 406 00:21:09,873 --> 00:21:11,875 -Are you okay? -I'm fine. 407 00:21:15,837 --> 00:21:18,423 I was hoping to get the bill this time. 408 00:21:18,506 --> 00:21:20,592 You can't buy two meals in one day. 409 00:21:20,675 --> 00:21:23,720 Buying a meal for a junior makes the senior proud. 410 00:21:23,803 --> 00:21:25,430 Don't take that away from me. 411 00:21:25,513 --> 00:21:26,806 -Unbelievable. -Here. 412 00:21:26,890 --> 00:21:27,766 What's this? 413 00:21:27,849 --> 00:21:30,769 For naengmyeon and dumplings. And I ate one of her six dumplings, 414 00:21:30,852 --> 00:21:32,771 so in total, it's 13,000 won. 415 00:21:32,854 --> 00:21:34,898 It's fine. Just call it my treat. 416 00:21:34,981 --> 00:21:38,068 Forget it. Why would I let you pay when you're not my senior? 417 00:21:38,151 --> 00:21:41,821 Repay me with a meal then. It seems cold to go Dutch like this. 418 00:21:41,905 --> 00:21:44,449 Thinking so is a strong prejudice. 419 00:21:44,532 --> 00:21:48,244 He's right. You should respect his ways. 420 00:21:48,912 --> 00:21:51,623 Okay, fine. I'll accept it. Gosh… 421 00:21:51,706 --> 00:21:53,625 I'll get going then. See you. 422 00:21:57,045 --> 00:21:59,172 -Shall we? -He has weird taste in women. 423 00:21:59,255 --> 00:22:01,216 How can he see her as a woman? 424 00:22:01,299 --> 00:22:03,259 YOON DENTAL CLINIC CHUNG-HO SCUBA DIVING 425 00:22:03,343 --> 00:22:05,470 Your treatment ended well today. 426 00:22:05,553 --> 00:22:06,971 Since the filling could break, 427 00:22:07,055 --> 00:22:10,141 we'll use a gold inlay as I suggested last time. 428 00:22:10,225 --> 00:22:11,601 So we'll get a mold today. 429 00:22:11,684 --> 00:22:13,019 Dr. Yoon, hold on. 430 00:22:13,103 --> 00:22:15,355 I'd rather just leave it as is. 431 00:22:15,438 --> 00:22:16,397 Sorry? 432 00:22:16,481 --> 00:22:20,944 You don't have to give me that gold thingy. 433 00:22:21,027 --> 00:22:24,864 Are you saying you want to skip the inlay? 434 00:22:24,948 --> 00:22:26,032 That's right. 435 00:22:26,116 --> 00:22:29,160 I drilled into the tooth so the inside is exposed. 436 00:22:29,244 --> 00:22:30,578 There'll be an acute pain. 437 00:22:30,662 --> 00:22:33,414 It's okay. I can manage the pain myself. 438 00:22:33,498 --> 00:22:34,999 -But-- -So, 439 00:22:35,083 --> 00:22:37,919 I just have to pay for the treatment up until today, right? 440 00:22:40,547 --> 00:22:42,507 Thank you, doctor. 441 00:22:42,590 --> 00:22:43,758 Thank you. 442 00:22:44,968 --> 00:22:47,262 -What? -Ms. Pyo, I'd like to pay my bill, please. 443 00:22:54,269 --> 00:22:56,062 -Here you go. -Thank you. 444 00:23:04,654 --> 00:23:07,699 It seems like she found a dentist who offered a cheaper procedure. 445 00:23:07,782 --> 00:23:11,202 I've met my fair share of weird patients, 446 00:23:11,286 --> 00:23:12,662 but she's a first. 447 00:23:12,745 --> 00:23:15,290 What a cheapskate. 448 00:23:15,373 --> 00:23:18,626 She has never once given us free fried dumplings 449 00:23:18,710 --> 00:23:21,379 -when we ordered tangsuyuk. -Right. 450 00:23:21,462 --> 00:23:22,422 That's not all. 451 00:23:22,505 --> 00:23:26,467 The other day, she took all our complimentary coffee packets. 452 00:23:26,551 --> 00:23:29,429 I was wondering why you were drinking so much coffee. 453 00:23:29,512 --> 00:23:30,930 Of course, it wasn't me. 454 00:23:31,014 --> 00:23:32,599 She's the worst. 455 00:23:34,017 --> 00:23:36,186 Am I really allowed to get all this free coffee though? 456 00:23:36,269 --> 00:23:38,563 Of course. You're a VIP customer. 457 00:23:38,646 --> 00:23:41,274 But I don't feel like I'm one. 458 00:23:41,357 --> 00:23:45,069 The low interest makes me sad whenever I check my bank account. 459 00:23:45,153 --> 00:23:47,989 Speaking of which, could you give me a heads-up 460 00:23:48,823 --> 00:23:51,159 when a high-interest savings plan comes out? 461 00:23:51,242 --> 00:23:52,577 You promised. 462 00:23:52,660 --> 00:23:54,871 Thank you. I'll hold you to that. 463 00:23:54,954 --> 00:23:55,955 Have a good day. 464 00:23:56,748 --> 00:23:58,333 Yun-gyeong, wait! 465 00:23:58,416 --> 00:24:01,711 You can't lift these when you're this far along. You should've called me. 466 00:24:01,794 --> 00:24:03,421 But it's… 467 00:24:04,547 --> 00:24:07,175 -Head inside and I'll carry them. -It's all right. 468 00:24:07,258 --> 00:24:09,552 How were you going to manage this yourself? 469 00:24:10,136 --> 00:24:11,596 Gosh, these are heavy. 470 00:24:12,430 --> 00:24:14,515 -Hey, Chief Hong. -Hey, Director Ji. 471 00:24:14,599 --> 00:24:16,976 I was passing by when I saw her with these. 472 00:24:17,060 --> 00:24:20,897 It's all right. I've got it from here, so get going. You're a busy man. 473 00:24:20,980 --> 00:24:22,357 I have enough time for this. 474 00:24:22,440 --> 00:24:23,566 I'll get it done. 475 00:24:23,650 --> 00:24:28,321 It's fine. Director Ji offered to help first, 476 00:24:28,404 --> 00:24:30,281 so I'll call if I need extra help. 477 00:24:30,365 --> 00:24:31,199 What? 478 00:24:32,075 --> 00:24:33,368 Where do these go? 479 00:24:33,451 --> 00:24:34,994 Those go in the fridge. 480 00:24:35,078 --> 00:24:37,163 -That way. -Got it. 481 00:24:37,247 --> 00:24:39,374 -See you! -Right. 482 00:24:47,257 --> 00:24:48,424 What… 483 00:24:49,384 --> 00:24:50,260 Jeez. 484 00:24:58,059 --> 00:25:00,353 What delicious treat are you guys enjoying? 485 00:25:00,436 --> 00:25:04,232 That TV show director bought this for us. 486 00:25:04,315 --> 00:25:05,942 What are they called again? 487 00:25:06,025 --> 00:25:08,027 -Canola? -The TV show director? 488 00:25:08,111 --> 00:25:11,656 How could you have such a bad memory when you are years my junior? 489 00:25:11,739 --> 00:25:15,493 These are éclairs while these are canelés. 490 00:25:15,576 --> 00:25:17,120 Who cares what they're called 491 00:25:17,203 --> 00:25:19,747 -as long as they're delicious? -Director Ji again? 492 00:25:19,831 --> 00:25:24,127 He sure has been busy showing up all over this town. 493 00:25:24,752 --> 00:25:28,381 What is he, Hong Gildong? I'm the Hong in this town. 494 00:25:35,179 --> 00:25:37,765 Ms. Gam-ri, what's with that bundle? 495 00:25:38,266 --> 00:25:43,604 I agreed to rent out my house for a whole month. 496 00:25:43,688 --> 00:25:47,900 Those coming and going would feel uncomfortable if I stay. 497 00:25:47,984 --> 00:25:50,611 Do you have a place to stay for the month? 498 00:25:51,821 --> 00:25:53,740 -Well… -Stay at my place. 499 00:25:54,532 --> 00:25:58,619 As if I would put out a grown young man. 500 00:25:59,454 --> 00:26:03,333 I have many offering me a room. 501 00:26:06,252 --> 00:26:10,173 -Hold on. Can you follow me for a second? -Why? 502 00:26:10,256 --> 00:26:14,594 My suitcase is on a high shelf, so I can't get it down. 503 00:26:14,677 --> 00:26:17,764 Really? Let me. Is it in the other room? 504 00:26:17,847 --> 00:26:19,098 -Yes. -Okay. 505 00:26:19,182 --> 00:26:20,558 I need your help. 506 00:26:24,312 --> 00:26:26,731 She should stay with you. 507 00:26:26,814 --> 00:26:29,233 No way. You're better friends with her. 508 00:26:29,317 --> 00:26:32,195 You have it all wrong. She prefers you, you know. 509 00:26:32,278 --> 00:26:34,655 -No, she prefers you. -No, it's you. 510 00:26:34,739 --> 00:26:36,366 It sure was on a high shelf. 511 00:26:38,076 --> 00:26:40,411 -She can stay with me. -No, she'll stay with me. 512 00:26:40,495 --> 00:26:42,789 -She can come to my place. -Are you kidding me? 513 00:26:42,872 --> 00:26:45,416 -She'll stay with me. -Come on! 514 00:26:45,500 --> 00:26:49,170 -She can stay with me. -Since you're this willing, 515 00:26:49,253 --> 00:26:51,631 I have no choice but to give up. 516 00:26:52,423 --> 00:26:56,677 Hold on a second. This is some tough competition. 517 00:26:58,054 --> 00:27:00,223 How about we play a game for it? 518 00:27:00,306 --> 00:27:01,307 All right. 519 00:27:02,934 --> 00:27:04,769 Here we go. 520 00:27:05,269 --> 00:27:07,063 You all know the rules. 521 00:27:07,146 --> 00:27:11,609 The one with the highest card will offer Ms. Gam-ri a room. Okay? 522 00:27:13,861 --> 00:27:15,196 All right. Take your pick. 523 00:27:15,863 --> 00:27:17,031 This one. 524 00:27:17,115 --> 00:27:20,243 This is what I call cut-throat. 525 00:27:21,494 --> 00:27:22,995 That's nice to see. 526 00:27:23,079 --> 00:27:25,206 Drum roll, please. Show us! 527 00:27:25,289 --> 00:27:27,583 -Here. -There you go! 528 00:27:27,667 --> 00:27:29,710 -You won. -Yours is four while yours is five. 529 00:27:31,212 --> 00:27:32,797 Ms. Mat-i, congratulations. 530 00:27:32,880 --> 00:27:34,966 It's too bad that I lost. 531 00:27:35,049 --> 00:27:38,886 Lucky you, Mat-i. It'll be nice to have fun with her. 532 00:27:42,181 --> 00:27:43,349 When we leave later, 533 00:27:43,433 --> 00:27:46,811 make sure you carry my bags with you. There's a lot of stuff. 534 00:27:46,894 --> 00:27:49,814 -Sure. -Ms. Gam-ri, you're one lucky lady. 535 00:27:50,940 --> 00:27:52,358 -Gosh. -Goodness. 536 00:27:57,572 --> 00:27:58,573 Look at you. 537 00:27:59,073 --> 00:28:02,076 Why are you here during office hours? What about your patients? 538 00:28:02,160 --> 00:28:04,454 -I have some time before my next one. -I see. 539 00:28:05,246 --> 00:28:07,457 Are you a cashier today? 540 00:28:07,540 --> 00:28:10,126 I'll be retiring at exactly 17:00. 541 00:28:25,558 --> 00:28:27,977 -Why are you putting that to the side? -Eating this 542 00:28:28,060 --> 00:28:30,104 will shatter your dream of longevity. 543 00:28:30,730 --> 00:28:32,857 -As if you care. -Credit card, please. 544 00:28:34,692 --> 00:28:36,360 What's that around your neck? 545 00:28:36,444 --> 00:28:39,447 A neck brace. It helps with my herniated neck. 546 00:28:40,531 --> 00:28:43,284 I can't believe I left this on. 547 00:29:08,017 --> 00:29:09,352 Get on with it then. 548 00:29:10,102 --> 00:29:12,146 -What? -My card and receipt. 549 00:29:12,730 --> 00:29:13,648 Sure. 550 00:29:15,441 --> 00:29:16,442 Here. 551 00:29:18,903 --> 00:29:20,029 A herniated neck? 552 00:29:20,112 --> 00:29:21,989 It comes with the job. 553 00:29:22,073 --> 00:29:24,450 I look down into people's mouths all day, 554 00:29:24,534 --> 00:29:26,452 so how can I not have a sore neck? 555 00:29:27,286 --> 00:29:29,288 I bet you thought I had it easy. 556 00:29:29,372 --> 00:29:31,457 When did I ever imply that? 557 00:29:31,541 --> 00:29:35,253 My vision is getting worse, and I deal with chemicals all day. 558 00:29:35,336 --> 00:29:37,713 It's got its own hardships. See you. 559 00:29:45,054 --> 00:29:46,138 What's wrong with me? 560 00:29:46,973 --> 00:29:48,474 Get a grip, Du-sik. 561 00:29:50,851 --> 00:29:51,852 Darn it. 562 00:30:31,180 --> 00:30:33,933 A neck brace. It helps with my herniated neck. 563 00:30:39,689 --> 00:30:43,067 Why'd I ask? Now it's on my mind. 564 00:30:48,739 --> 00:30:52,076 Ding-dong. 565 00:30:52,159 --> 00:30:53,619 What brings you by at this hour? 566 00:30:53,703 --> 00:30:56,539 What's with all the pieces of wood? 567 00:30:56,622 --> 00:30:59,166 What's that, a cutter used to behead people? 568 00:30:59,250 --> 00:31:01,043 That's not even funny. 569 00:31:01,127 --> 00:31:03,796 So tell me. What are these for? 570 00:31:03,879 --> 00:31:05,339 Tell me why you're here. 571 00:31:05,423 --> 00:31:09,093 Seeking shelter. I can't go home until Yun-gyeong's asleep. 572 00:31:09,176 --> 00:31:10,177 What is it this time? 573 00:31:10,261 --> 00:31:14,849 She suddenly started craving durian we had in Thailand on our honeymoon. 574 00:31:14,932 --> 00:31:17,184 She told me to get some at this hour. 575 00:31:17,268 --> 00:31:20,563 Why would she crave that stinky fruit anyway? 576 00:31:20,646 --> 00:31:23,232 The child she bears is the one who wants it. 577 00:31:23,316 --> 00:31:24,483 I know that. 578 00:31:25,526 --> 00:31:27,236 That's what scares me more. 579 00:31:27,903 --> 00:31:29,614 What if the kid is worse than Bo-ra? 580 00:31:29,697 --> 00:31:31,324 What? Bo-ra is adorable. 581 00:31:31,407 --> 00:31:32,575 Then raise her yourself. 582 00:31:32,658 --> 00:31:34,702 -That attitude of yours-- -That reminds me. 583 00:31:34,785 --> 00:31:38,164 The POS crashed again. Maybe it's time for a new one. 584 00:31:38,247 --> 00:31:39,290 Why didn't you call me? 585 00:31:39,373 --> 00:31:42,335 Director Ji saw it while passing by and fixed it. 586 00:31:42,418 --> 00:31:43,919 -What? -Being a TV show director 587 00:31:44,003 --> 00:31:45,296 must've made him tech-savvy. 588 00:31:45,379 --> 00:31:48,591 You idiot. You should've called me. 589 00:31:48,674 --> 00:31:51,385 But you make me pay. He did it for free. 590 00:32:35,554 --> 00:32:38,599 Hey! What do you think you're doing? 591 00:32:38,683 --> 00:32:40,601 Who do you think you're taking? 592 00:32:40,685 --> 00:32:42,019 How dare you touch her! 593 00:32:42,603 --> 00:32:43,562 Damn bastard! 594 00:32:45,523 --> 00:32:48,067 My gosh. Cho-hui. 595 00:32:48,150 --> 00:32:49,276 Are you all right? 596 00:32:49,944 --> 00:32:52,488 Cho-hui? My goodness. 597 00:32:52,571 --> 00:32:55,616 Cho-hui, it's Hwa-jeong. Open your eyes. 598 00:33:16,554 --> 00:33:18,806 -My goodness. -Is that true? 599 00:33:18,889 --> 00:33:21,142 -What a sick bastard. -Hello, everyone! 600 00:33:21,225 --> 00:33:22,560 Yes, hello. 601 00:33:22,643 --> 00:33:24,353 What are you all doing here? 602 00:33:24,437 --> 00:33:26,605 -Did you hear the news? -What news? 603 00:33:26,689 --> 00:33:29,400 -Something terrible happened last night. -What? 604 00:33:29,483 --> 00:33:33,612 Ms. Yu Cho-hui was almost abducted by a man last night. 605 00:33:33,696 --> 00:33:34,989 What? 606 00:33:35,072 --> 00:33:36,240 It's true. 607 00:33:38,534 --> 00:33:40,286 Is she all right? 608 00:33:49,920 --> 00:33:51,046 Hwa-jeong. 609 00:33:52,381 --> 00:33:53,549 You're awake. 610 00:33:57,178 --> 00:33:58,471 What happened? 611 00:33:59,346 --> 00:34:00,973 Why am I in the hospital? 612 00:34:01,056 --> 00:34:04,685 How could you drink to the point you can't walk properly? 613 00:34:04,769 --> 00:34:07,897 Some sick bastard almost took you last night. 614 00:34:07,980 --> 00:34:09,356 What if I didn't walk by? 615 00:34:09,440 --> 00:34:12,401 Are you saying you saved me? 616 00:34:13,611 --> 00:34:16,113 Cho-hui! 617 00:34:16,739 --> 00:34:21,202 Cho-hui, are you all right? You're not hurt, are you? 618 00:34:21,285 --> 00:34:24,038 I almost lost it when I heard the news. 619 00:34:24,121 --> 00:34:25,623 -Yeong-guk. -That's right. 620 00:34:25,706 --> 00:34:28,626 I'm Yeong-guk. It's me. 621 00:34:28,709 --> 00:34:32,004 The test result came out, and she only has a mild concussion. 622 00:34:32,755 --> 00:34:35,007 The doctor will be here to see her soon. 623 00:34:35,090 --> 00:34:36,342 Right. Is that so? 624 00:34:36,425 --> 00:34:38,469 Since you're here, I should go. 625 00:34:38,552 --> 00:34:39,804 I have a restaurant to run. 626 00:34:39,887 --> 00:34:41,680 Yes, you're busy. Get going. 627 00:34:41,764 --> 00:34:42,765 Hwa-jeong, 628 00:34:44,225 --> 00:34:46,644 -thank you. -Sure. Rest up. 629 00:34:48,270 --> 00:34:50,397 Cho-hui, let me see you. 630 00:34:50,481 --> 00:34:51,690 -Can you see well? -Yes. 631 00:34:51,774 --> 00:34:52,775 My gosh. 632 00:34:57,154 --> 00:34:59,073 YOON DENTAL CLINIC CHUNG-HO SCUBA DIVING 633 00:34:59,156 --> 00:35:03,536 You want the nerve pain treated, but you don't want a dental crown? 634 00:35:04,203 --> 00:35:05,538 That's right. 635 00:35:06,121 --> 00:35:07,414 -Why's that? -Sorry? 636 00:35:07,498 --> 00:35:12,837 You're not the first patient who wants to skip the inlay or crown. 637 00:35:13,504 --> 00:35:15,214 May I ask you the reason? 638 00:35:15,297 --> 00:35:17,091 Well… 639 00:35:17,675 --> 00:35:20,010 Gosh, I'm not supposed to say. 640 00:35:27,518 --> 00:35:29,436 -Ju-ri! -Ms. Cho! 641 00:35:29,520 --> 00:35:33,315 Why is my sweet Ju-ri all upset? 642 00:35:33,399 --> 00:35:35,651 -Did you argue with your dad? -No, it's not that. 643 00:35:35,734 --> 00:35:37,945 A new DOS fan merchandise has been released, 644 00:35:38,028 --> 00:35:39,989 but my dad won't give me more allowance. 645 00:35:40,072 --> 00:35:41,782 Is that so? 646 00:35:41,866 --> 00:35:45,286 You got the photo cards and phone holder before. What's the new release? 647 00:35:45,369 --> 00:35:47,621 A t-shirt with an embroidery that spells "Hacker." 648 00:35:47,705 --> 00:35:52,334 It comes in four colors, red, yellow, black, and white. 649 00:35:53,043 --> 00:35:54,336 -Four in total? -Yes! 650 00:35:54,420 --> 00:35:56,589 -Then you should at least get one. -Right? 651 00:35:56,672 --> 00:35:58,841 Ta-da! 652 00:35:58,924 --> 00:36:01,218 You're the best. I'll place an order right away. 653 00:36:01,302 --> 00:36:03,929 Get the red one. It looks best on you. 654 00:36:04,013 --> 00:36:05,222 You're the best. 655 00:36:05,306 --> 00:36:07,266 -Your dad can't know about this. -Okay. 656 00:36:07,349 --> 00:36:09,268 But promise me one thing. 657 00:36:09,351 --> 00:36:11,687 Just name it and consider it done. 658 00:36:11,770 --> 00:36:13,939 -You heard about Ms. Yu, right? -Yes. 659 00:36:14,023 --> 00:36:16,233 Don't you wander alone late at night. 660 00:36:16,317 --> 00:36:19,612 Call me if you ever stay out late, and I'll pick you up. 661 00:36:19,695 --> 00:36:22,072 You're the best! 662 00:36:22,156 --> 00:36:23,240 My sweet little puppy. 663 00:36:23,324 --> 00:36:25,618 -Ms. Cho. -Yes? 664 00:36:27,244 --> 00:36:28,287 Did you call me? 665 00:36:28,370 --> 00:36:30,122 I've run out of patience. 666 00:36:31,290 --> 00:36:35,711 Even though I was offended by the rumors you spread, I let it slide. 667 00:36:35,794 --> 00:36:39,715 But not this. How could you do this to me? 668 00:36:39,798 --> 00:36:44,386 Why on earth are you biting my head off when I did nothing wrong? 669 00:36:44,470 --> 00:36:46,639 Tell me what this is about at least. 670 00:36:47,222 --> 00:36:50,643 You introduced my patients to a dental technician you know. 671 00:36:50,726 --> 00:36:51,769 A dental technician? 672 00:36:51,852 --> 00:36:55,230 You told them to get their cavities treated at my clinic 673 00:36:55,314 --> 00:36:58,192 and go to the technician to get them filled at a lower price. 674 00:36:58,275 --> 00:36:59,234 Well, that's-- 675 00:36:59,318 --> 00:37:02,237 It's an illegal, unlicensed medical activity. 676 00:37:02,321 --> 00:37:04,490 How could you expose my patients to that? 677 00:37:04,573 --> 00:37:06,241 Gosh, Ju-ri. 678 00:37:06,325 --> 00:37:08,702 -You should head home. -Yes, to buy this. 679 00:37:08,786 --> 00:37:11,163 -I'll see you around. -The grown-ups need to talk. 680 00:37:11,246 --> 00:37:12,247 Bye. 681 00:37:13,791 --> 00:37:17,002 Dr. Yoon, what do you mean it's illegal? 682 00:37:17,086 --> 00:37:19,588 Let's face it. The only difference is the dental degree. 683 00:37:19,672 --> 00:37:22,841 It's not like dentistry requires some great skill. 684 00:37:22,925 --> 00:37:24,093 What did you just say? 685 00:37:24,176 --> 00:37:26,053 I heard it all, you know. 686 00:37:26,136 --> 00:37:28,555 The mold you create is taken to a dental technician 687 00:37:28,639 --> 00:37:30,683 who makes it for you and brings it over. 688 00:37:30,766 --> 00:37:34,520 All you do is stick it on, but you charge so much. 689 00:37:34,603 --> 00:37:35,646 Just stick it on? 690 00:37:35,729 --> 00:37:38,565 When any inlay or crown is fitted, 691 00:37:38,649 --> 00:37:40,776 it shouldn't affect the bite. 692 00:37:40,859 --> 00:37:43,570 Ensuring that is key when it comes to fillings. 693 00:37:43,654 --> 00:37:45,155 Whatever. 694 00:37:45,656 --> 00:37:49,201 Everyone in the neighborhood knows all dentists are frauds. 695 00:37:49,284 --> 00:37:52,079 Why else would they have listened to me? 696 00:37:52,162 --> 00:37:55,749 It's excessively pricey, and you haven't earned their trust. 697 00:37:55,833 --> 00:38:00,045 What you just said is an insult to my profession. 698 00:38:00,129 --> 00:38:01,547 Apologize right now. 699 00:38:02,506 --> 00:38:03,841 Apologize right now. 700 00:38:03,924 --> 00:38:05,467 -I-- -Say you're sorry. 701 00:38:05,551 --> 00:38:07,011 -Du-sik? -I heard it all 702 00:38:07,094 --> 00:38:08,345 and you crossed the line. 703 00:38:08,429 --> 00:38:09,638 What? 704 00:38:09,722 --> 00:38:13,851 How would you feel if Ms. Dentist badmouthed all Chinese restaurants? 705 00:38:13,934 --> 00:38:17,021 Come on, Du-sik. How could you immediately take her side 706 00:38:17,104 --> 00:38:18,731 without knowing the full story? 707 00:38:18,814 --> 00:38:21,025 -I wasn't-- -That's what you just did. 708 00:38:21,108 --> 00:38:23,485 Is it because you two… 709 00:38:23,569 --> 00:38:26,321 You've known me much longer than her, but you… 710 00:38:26,989 --> 00:38:29,366 Forget it. I won't apologize. 711 00:38:29,450 --> 00:38:32,119 Do whatever you want. I'm just so upset. 712 00:38:32,202 --> 00:38:33,412 Why are you crying-- 713 00:38:33,954 --> 00:38:35,289 Darn it. 714 00:38:35,372 --> 00:38:37,166 There was no need to be so harsh. 715 00:38:41,587 --> 00:38:46,383 I know the character is supposed to lounge around and have fun all day, 716 00:38:46,467 --> 00:38:49,678 but doing some work brings the fun. Like diving to catch fish. 717 00:38:49,762 --> 00:38:50,596 Right. 718 00:38:52,890 --> 00:38:55,184 Director Ji? 719 00:38:55,267 --> 00:38:56,602 -What? -What's up? 720 00:38:56,685 --> 00:38:58,228 -Why weren't you listening? -I was. 721 00:38:58,312 --> 00:39:00,397 His mind seems to be elsewhere. 722 00:39:01,315 --> 00:39:04,693 And why do you keep fidgeting with the stuffed llama? It'll get dirty. 723 00:39:04,777 --> 00:39:06,904 What? When did I do that? 724 00:39:07,780 --> 00:39:11,784 The whole neighborhood is unsettled today. So much for shooting in a good mood. 725 00:39:11,867 --> 00:39:14,661 Tell me about it. An attempted abduction? 726 00:39:15,245 --> 00:39:17,831 Ladies living alone must be terrified. 727 00:39:17,915 --> 00:39:19,416 Of course. 728 00:39:20,167 --> 00:39:23,337 We hear about women being victims of crimes almost every day. 729 00:39:24,922 --> 00:39:25,923 So what now? 730 00:39:26,006 --> 00:39:28,592 How about an early dinner and a break? 731 00:39:30,385 --> 00:39:31,678 Sounds great. 732 00:39:31,762 --> 00:39:33,639 -What was that? -Jeez. 733 00:39:33,722 --> 00:39:34,723 Enjoy your break. 734 00:39:35,849 --> 00:39:36,850 What? 735 00:39:37,518 --> 00:39:38,393 What now? 736 00:39:39,019 --> 00:39:40,229 Didn't I call for a break? 737 00:39:42,356 --> 00:39:43,190 Du-sik? 738 00:39:43,899 --> 00:39:47,236 What took you so long? I've been waiting. You'll patrol the area, right? 739 00:39:47,986 --> 00:39:49,446 Yes. How did you know that? 740 00:39:50,030 --> 00:39:53,534 Because I know you. You're not the type to do just as you're told. 741 00:39:54,618 --> 00:39:55,536 Let's go. 742 00:39:55,619 --> 00:39:57,496 -Are you coming with me? -Of course. 743 00:39:58,789 --> 00:40:01,083 It's this chief's job 744 00:40:01,166 --> 00:40:05,129 to protect people from danger and tighten security, I think. 745 00:40:05,212 --> 00:40:06,880 -Really? -Of course. 746 00:40:06,964 --> 00:40:08,298 Where is it written? 747 00:40:09,133 --> 00:40:11,635 -I guess you didn't read the thing. -No, I didn't. 748 00:40:12,970 --> 00:40:14,012 -But-- -We're off. 749 00:40:14,096 --> 00:40:16,098 Where is that written? Are you sure? 750 00:40:16,181 --> 00:40:18,058 I don't think I've ever come across it. 751 00:40:18,642 --> 00:40:20,018 I'm going to call the cops. 752 00:40:20,602 --> 00:40:22,771 The dental technician will be arrested. 753 00:40:22,855 --> 00:40:24,857 Ms. Cho too, as a broker. 754 00:40:24,940 --> 00:40:27,442 Come on. I wouldn't call her a broker. 755 00:40:27,526 --> 00:40:29,486 I don't think she had evil intentions. 756 00:40:29,570 --> 00:40:33,407 She is the source of evil to me. Absolute evil. A villain. 757 00:40:33,490 --> 00:40:34,950 Come on. 758 00:40:35,033 --> 00:40:38,579 The true villain around here is that man who tried to abduct Ms. Yu. 759 00:40:39,163 --> 00:40:40,038 I know. 760 00:40:41,540 --> 00:40:44,501 It must be true how small towns are more dangerous. 761 00:40:44,585 --> 00:40:45,752 It's terrifying. 762 00:40:46,503 --> 00:40:48,505 Eun-cheol will be busier now, 763 00:40:48,589 --> 00:40:50,924 so my dating life will be put on hold some more. 764 00:40:51,008 --> 00:40:52,593 Would that really be 765 00:40:53,302 --> 00:40:55,012 the only reason? 766 00:40:58,849 --> 00:41:03,103 Just so you know, Eun-cheol and I had a rotisserie chicken moment. 767 00:41:03,187 --> 00:41:04,897 A rotisserie chicken moment? 768 00:41:04,980 --> 00:41:08,650 A dating rookie like you couldn't possibly understand. 769 00:41:08,734 --> 00:41:10,152 That's harsh. 770 00:41:10,235 --> 00:41:11,737 You're definitely not an expert. 771 00:41:11,820 --> 00:41:14,656 Anyone else would've picked up on Ji Seong-hyeon's signals. 772 00:41:14,740 --> 00:41:19,828 Being kind is just a part of Seong-hyeon's nature. 773 00:41:19,912 --> 00:41:20,913 He's nice to everyone. 774 00:41:20,996 --> 00:41:26,210 Look here, my friend. Guys aren't nice for just any girl. 775 00:41:26,293 --> 00:41:30,839 What guy would deliver brunch to your doorstep on a Sunday morning? 776 00:41:33,800 --> 00:41:35,886 Fate made you cross paths again, 777 00:41:35,969 --> 00:41:37,262 so think about it. 778 00:41:37,346 --> 00:41:39,097 You and Chief Hong are friends anyway. 779 00:41:39,181 --> 00:41:41,642 Hey. What does this have to do with him? 780 00:41:41,725 --> 00:41:46,104 I'm just asking because it's all in the past now. 781 00:41:47,231 --> 00:41:49,024 Is Chief Hong a good kisser? 782 00:41:49,107 --> 00:41:51,818 Are you nuts? Unbelievable. 783 00:41:51,902 --> 00:41:54,947 It's just that he's good at everything. Since he is, 784 00:41:55,030 --> 00:41:57,699 I was wondering about that department too. 785 00:41:57,783 --> 00:41:59,326 -It had me curious. -No. 786 00:41:59,409 --> 00:42:01,328 I don't remember at all. 787 00:42:01,411 --> 00:42:02,913 My gosh. It sure is hot. 788 00:42:02,996 --> 00:42:05,749 Your cheeks tell me you do remember. 789 00:42:05,832 --> 00:42:07,167 -Let's go home. -You do. 790 00:42:07,251 --> 00:42:09,044 -You remember it clearly. -I don't. 791 00:42:09,127 --> 00:42:10,212 Hye-jin! 792 00:42:10,796 --> 00:42:13,423 Seong-hyeon, what brings you by? 793 00:42:13,507 --> 00:42:16,009 I have some free time. Are you off work? 794 00:42:16,093 --> 00:42:17,135 -Well-- -Yes! 795 00:42:17,219 --> 00:42:19,638 Also, I have plans 796 00:42:19,721 --> 00:42:22,266 and should be heading this way. 797 00:42:22,349 --> 00:42:24,351 -What-- -You don't have any plans. 798 00:42:24,434 --> 00:42:28,563 Yes, I do. Have a great time then! 799 00:42:28,647 --> 00:42:29,856 Wait… 800 00:42:31,108 --> 00:42:33,151 She gets cheeky like that a lot. 801 00:42:34,903 --> 00:42:38,282 Gosh, you're sweating like crazy. Did you run over here? 802 00:42:38,949 --> 00:42:40,325 Yes, this couldn't wait. 803 00:42:40,409 --> 00:42:41,910 Is something up? 804 00:42:41,994 --> 00:42:43,787 I had something to give you. 805 00:42:47,332 --> 00:42:48,625 Damn it. 806 00:42:48,709 --> 00:42:49,876 What's this? 807 00:42:50,544 --> 00:42:51,962 -My gosh! -Hold on. 808 00:42:52,587 --> 00:42:53,964 -That's loud. -Sorry. 809 00:42:56,967 --> 00:42:58,427 Here. 810 00:42:58,510 --> 00:43:00,387 What are all these? 811 00:43:00,470 --> 00:43:02,055 A gift… 812 00:43:02,973 --> 00:43:05,267 for opening your clinic. 813 00:43:05,350 --> 00:43:08,270 -It's so random, isn't it? -Well… 814 00:43:08,353 --> 00:43:11,189 I heard about what recently happened in the neighborhood. 815 00:43:11,273 --> 00:43:14,109 I see. You heard it too. 816 00:43:14,192 --> 00:43:16,486 Yes. It had me worried, 817 00:43:16,570 --> 00:43:19,740 so I bought what I could find at the local store. 818 00:43:20,699 --> 00:43:22,576 Lastly, take this too. 819 00:43:24,202 --> 00:43:25,162 A doll? 820 00:43:25,245 --> 00:43:26,913 Not just any doll. It's a talisman. 821 00:43:26,997 --> 00:43:29,207 I once went to Peru to film something 822 00:43:29,291 --> 00:43:31,960 and learned that the people there believe 823 00:43:32,044 --> 00:43:34,838 that a mummified llama attached to the roof brings good luck. 824 00:43:35,422 --> 00:43:36,381 A real llama? 825 00:43:36,465 --> 00:43:39,760 Yes. But I couldn't board a plane with a mummified animal, 826 00:43:39,843 --> 00:43:43,597 so the local guide gave me this to keep with me at all times. 827 00:43:43,680 --> 00:43:48,101 Then it's a gift that means a lot to you. You can't give this to me. 828 00:43:48,185 --> 00:43:49,644 It's not permanent. 829 00:43:49,728 --> 00:43:52,230 I'm renting my luck out to you. 830 00:43:53,482 --> 00:43:54,900 Thanks, Seong-hyeon. 831 00:43:54,983 --> 00:43:58,111 Your luck sure is adorable. 832 00:44:01,114 --> 00:44:03,992 Okay. Come on. I'll walk you home. 833 00:44:04,076 --> 00:44:06,286 Sure. It's this way. 834 00:44:06,370 --> 00:44:07,204 Let's go. 835 00:44:07,996 --> 00:44:09,539 It's an expandable baton. 836 00:44:10,040 --> 00:44:11,958 Gosh, that's loud. 837 00:44:12,959 --> 00:44:14,127 My ears. 838 00:44:22,386 --> 00:44:23,220 It's raining. 839 00:44:24,429 --> 00:44:26,223 It wasn't mentioned in the forecast. 840 00:44:26,306 --> 00:44:28,392 You should go home. I can do this alone. 841 00:44:28,475 --> 00:44:30,352 Forget it. A bit of rain won't kill me. 842 00:44:30,435 --> 00:44:32,396 Should we split up? That'd be faster. 843 00:44:32,479 --> 00:44:33,897 I'll go this way then. 844 00:44:33,980 --> 00:44:35,649 -Be careful. -You too. 845 00:44:45,992 --> 00:44:48,703 The light still hasn't been fixed. 846 00:44:48,787 --> 00:44:51,123 It's been ages since I sent in a request. 847 00:44:52,457 --> 00:44:53,458 Darn it. 848 00:44:57,587 --> 00:45:01,299 It's gotten dark. Is Ms. Dentist not home yet? 849 00:45:08,849 --> 00:45:09,766 Hold on. 850 00:45:19,609 --> 00:45:21,069 Good, it's not wet. 851 00:45:21,153 --> 00:45:22,863 Then… 852 00:45:26,908 --> 00:45:29,828 Will this stay up here? 853 00:45:29,911 --> 00:45:31,538 Tell me about it. 854 00:45:31,621 --> 00:45:35,625 Seong-hyeon, you should take that home with you later. I'll lend it to you. 855 00:45:35,709 --> 00:45:37,752 Then we both lent each other something. 856 00:45:37,836 --> 00:45:38,712 Right. 857 00:45:40,422 --> 00:45:42,257 -Chief Hong. -Ms. Dentist, Director Ji. 858 00:45:42,340 --> 00:45:44,050 Why are you out in the rain? 859 00:45:44,134 --> 00:45:45,635 I'm on patrol. 860 00:45:45,719 --> 00:45:47,762 I'm glad I ran into you. This is Acanthopanax. 861 00:45:47,846 --> 00:45:50,474 I got too much at home and didn't want it to rot. 862 00:45:50,557 --> 00:45:52,601 -So I brought it for you. -Okay. 863 00:45:53,268 --> 00:45:55,520 Why are you out in the rain? Get in here. 864 00:45:55,604 --> 00:45:56,980 Right. We can walk together. 865 00:45:57,063 --> 00:46:00,400 It's fine. It won't kill me. I only need to patrol up there anyway. 866 00:46:00,484 --> 00:46:03,445 Wait. Let me go inside and get you an umbrella. 867 00:46:03,528 --> 00:46:05,822 No, it's fine. Good night! 868 00:46:06,823 --> 00:46:07,824 But… 869 00:46:58,500 --> 00:46:59,334 How adorable. 870 00:47:07,425 --> 00:47:10,303 I offered an umbrella, so why didn't he take it? 871 00:47:19,312 --> 00:47:21,064 So is this Acanthopanax? 872 00:47:24,025 --> 00:47:25,235 Acanthopanax. 873 00:47:27,362 --> 00:47:30,574 ACANTHOPANAX 874 00:47:30,657 --> 00:47:32,367 "Good for herniated discs." 875 00:47:36,496 --> 00:47:39,416 But he was going to throw them away? Lucky me. 876 00:47:41,585 --> 00:47:44,212 How does one eat this though? 877 00:47:47,465 --> 00:47:48,466 Should I brew it? 878 00:48:03,189 --> 00:48:04,190 Gosh, it's bitter. 879 00:48:05,150 --> 00:48:07,235 How is anyone supposed to enjoy this? 880 00:48:24,210 --> 00:48:26,254 I should at least say thank you. 881 00:48:32,344 --> 00:48:33,928 MS. DENTIST 882 00:48:47,275 --> 00:48:50,612 The call cannot be picked up right now… 883 00:48:52,614 --> 00:48:53,782 He's not answering. 884 00:49:05,377 --> 00:49:06,419 Hello. 885 00:49:08,505 --> 00:49:11,466 Chief Hong, shouldn't we get the tarp ready 886 00:49:11,549 --> 00:49:13,635 in case it rains like yesterday? 887 00:49:13,718 --> 00:49:15,720 We can have it cover this area. 888 00:49:15,804 --> 00:49:20,266 Right. That way, it can block the sun too. 889 00:49:20,350 --> 00:49:23,353 Chief Hong, you look terrible. 890 00:49:23,436 --> 00:49:26,272 Exactly. I told him to rest, but he won't listen. 891 00:49:26,898 --> 00:49:28,566 I'm perfectly fine. 892 00:49:28,650 --> 00:49:29,693 You're coughing. 893 00:49:30,944 --> 00:49:33,446 -Is it because of the rain? -What do you take me for? 894 00:49:33,530 --> 00:49:35,323 Getting soaked in rain won't kill you. 895 00:49:35,907 --> 00:49:38,368 Do I need to get you a tarp then? 896 00:49:38,451 --> 00:49:41,538 Yes, that's right. But take it easy, will you? 897 00:49:41,621 --> 00:49:43,415 It's fine. I'll get one for you. 898 00:49:43,498 --> 00:49:44,624 Gosh. 899 00:49:49,587 --> 00:49:50,588 Hello? 900 00:49:50,672 --> 00:49:52,424 Hi, I'm calling from Duri Bank. 901 00:49:52,507 --> 00:49:55,760 -Ms. Kim, it must be you. -Yes, that's right. 902 00:49:55,844 --> 00:50:00,056 Well, I'm calling you about a new high-interest savings plan. 903 00:50:00,140 --> 00:50:02,809 Finally. My goodness! 904 00:50:02,892 --> 00:50:06,146 Hold on a second. Doesn't the bank close on Sundays? 905 00:50:06,229 --> 00:50:09,065 It does, but only a handful of people can get it. 906 00:50:09,149 --> 00:50:11,735 It'll be too late if you wait until Monday. 907 00:50:11,818 --> 00:50:14,154 I'm calling in secretly to get you in before the slots fill up. 908 00:50:14,237 --> 00:50:16,531 Goodness, I'm so grateful! 909 00:50:45,518 --> 00:50:50,315 Excuse me. Were you perhaps sent by Ms. Kim? 910 00:50:50,398 --> 00:50:51,649 That's right. 911 00:50:51,733 --> 00:50:55,737 Hello. So this would get me into that savings plan 912 00:50:55,820 --> 00:50:58,031 with an interest rate of 15 percent, right? 913 00:50:58,114 --> 00:50:59,115 Of course. 914 00:50:59,199 --> 00:51:01,993 Please don't lose it then. I need it for something important. 915 00:51:02,076 --> 00:51:04,329 All right. Then… 916 00:51:04,412 --> 00:51:05,663 Hold on a second. 917 00:51:07,207 --> 00:51:09,793 Dr. Yoon, what are you doing here? 918 00:51:10,460 --> 00:51:11,753 Do you have money in there? 919 00:51:12,420 --> 00:51:14,422 Is this someone you know? 920 00:51:16,800 --> 00:51:18,635 Why are you giving him cash out here? 921 00:51:19,177 --> 00:51:20,970 Well, that's… 922 00:51:21,471 --> 00:51:24,974 I don't need to explain this to you. 923 00:51:26,351 --> 00:51:28,603 -This is a phishing scam, isn't it? -Sorry? 924 00:51:29,103 --> 00:51:30,063 What did he say? 925 00:51:30,772 --> 00:51:32,565 The prosecution? A loan? 926 00:51:32,649 --> 00:51:36,069 That's not the case. I'm not a fool, you know. 927 00:51:36,152 --> 00:51:39,197 You're making a big mistake. He was sent by a bank employee. 928 00:51:39,280 --> 00:51:41,783 I also talked to my financial consultant this morning. 929 00:51:41,866 --> 00:51:43,201 What's the consultant's name? 930 00:51:43,284 --> 00:51:44,619 Ms. Kim Mi-yeong. 931 00:51:46,079 --> 00:51:47,372 Shit! 932 00:51:48,289 --> 00:51:49,666 Damn it. 933 00:51:49,749 --> 00:51:50,875 What? 934 00:51:50,959 --> 00:51:52,168 Damn it. 935 00:51:53,002 --> 00:51:54,420 -No! -Darn it. 936 00:51:54,504 --> 00:51:56,339 Hey, you're sweating. 937 00:51:56,923 --> 00:51:59,259 -Can't you please go rest? -Stop. 938 00:51:59,342 --> 00:52:04,097 I value one's welfare, you know. You're making me the evil employer. 939 00:52:04,180 --> 00:52:08,852 It's fine. I called Geum-cheol, and his store has the right kind of tarp. 940 00:52:09,435 --> 00:52:11,563 -The hardware store? -Yes. 941 00:52:11,646 --> 00:52:14,232 I wonder if the POS works better now. 942 00:52:15,567 --> 00:52:17,527 Why are you all up in people's business? 943 00:52:17,610 --> 00:52:19,737 -That's my job, you know. -I was only-- 944 00:52:19,821 --> 00:52:20,822 What was that? 945 00:52:21,406 --> 00:52:22,991 -Get him! -Ms. Dentist? 946 00:52:23,074 --> 00:52:23,908 Was that Hye-jin? 947 00:52:28,663 --> 00:52:30,748 Damn it. 948 00:52:32,584 --> 00:52:34,627 -Damn it. -Stop! 949 00:52:34,711 --> 00:52:36,170 If only I hadn't jogged today. 950 00:52:38,965 --> 00:52:40,550 Damn it. 951 00:52:44,679 --> 00:52:46,764 God damn it. 952 00:52:46,848 --> 00:52:47,932 Don't follow me. 953 00:52:51,853 --> 00:52:54,981 Damn it. God, that bastard. 954 00:52:55,064 --> 00:52:56,608 -Hey! -Damn it! 955 00:52:57,317 --> 00:52:59,110 Stop following me, you prick. 956 00:53:00,445 --> 00:53:01,779 Chief Hong, where did you go? 957 00:53:02,280 --> 00:53:03,448 Chief Hong! 958 00:53:03,531 --> 00:53:04,782 Damn it. 959 00:53:13,416 --> 00:53:14,542 Damn it. 960 00:53:16,294 --> 00:53:17,128 Hey. 961 00:53:20,173 --> 00:53:22,467 -Let go! -Would you if you were me? 962 00:53:22,550 --> 00:53:25,178 Anyway, what have you done? 963 00:53:25,261 --> 00:53:27,096 Theft? Fraud? 964 00:53:27,180 --> 00:53:29,432 You came after me not knowing why? 965 00:53:29,515 --> 00:53:31,351 Because Ms. Dentist told me to. 966 00:53:31,434 --> 00:53:32,936 Gosh, that was exhausting. 967 00:53:33,019 --> 00:53:34,771 -You caught him. -Took you long enough. 968 00:53:34,854 --> 00:53:38,566 Director Ji, can you pick up the money? As you can see, my hands are full. 969 00:53:38,650 --> 00:53:39,734 Right. 970 00:53:39,817 --> 00:53:41,819 -Just lie still. -You little… 971 00:53:45,239 --> 00:53:46,324 Yes, that over there. 972 00:53:48,034 --> 00:53:50,078 -That hurts. -Give me your arm. 973 00:53:50,161 --> 00:53:51,913 -Your arm. -Fine, take it. 974 00:53:51,996 --> 00:53:53,665 -Your arm. -Here you go. 975 00:53:53,748 --> 00:53:58,211 GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT 976 00:54:00,588 --> 00:54:04,008 I can't afford to lose that money. Hwa-jeong, my A-ram… 977 00:54:06,719 --> 00:54:08,137 Are you hurt anywhere? 978 00:54:08,221 --> 00:54:10,932 I can't afford to lose that money! 979 00:54:12,725 --> 00:54:13,810 Du-sik? 980 00:54:14,394 --> 00:54:15,395 Arrest him. 981 00:54:16,980 --> 00:54:19,357 -Ma'am… -My money! 982 00:54:20,191 --> 00:54:23,444 I need that money! 983 00:54:23,528 --> 00:54:27,323 Please calm down. Your money's right here. 984 00:54:27,407 --> 00:54:30,243 What? Director Ji! 985 00:54:30,952 --> 00:54:34,372 Director Ji, thank you so much. 986 00:54:34,455 --> 00:54:37,709 Actually, it was Chief Hong who caught the guy. 987 00:54:37,792 --> 00:54:40,712 Du-sik, thank you. 988 00:54:40,795 --> 00:54:42,046 Keep it safe. 989 00:54:42,130 --> 00:54:43,631 I will. Thank you. 990 00:54:43,715 --> 00:54:45,299 Come with us to the station. 991 00:54:45,383 --> 00:54:47,468 Ms. Cho, you sure are gullible. 992 00:54:47,552 --> 00:54:50,638 You should've been more careful. How could you have fallen for that? 993 00:54:50,722 --> 00:54:53,808 Why are you yelling at the victim when he's the one at fault? 994 00:54:54,308 --> 00:54:55,935 I didn't mean it like that. 995 00:54:56,769 --> 00:54:58,563 That damn scumbag is the problem. Hey! 996 00:54:58,646 --> 00:54:59,731 This way, ma'am. 997 00:55:00,565 --> 00:55:02,150 Can I ride with you? 998 00:55:02,233 --> 00:55:04,360 But you'd have to sit with the culprit. 999 00:55:04,444 --> 00:55:07,655 If that's the case, you should be more worried about him. 1000 00:55:08,698 --> 00:55:10,950 -Be careful, guys. -Thank you. 1001 00:55:13,077 --> 00:55:14,579 You rat bastard! 1002 00:55:14,662 --> 00:55:16,456 -I'll keep you updated. -Sure thing. 1003 00:55:25,465 --> 00:55:27,008 Thanks, Seong-hyeon. 1004 00:55:27,091 --> 00:55:28,718 No, I didn't do much. 1005 00:55:30,970 --> 00:55:32,180 Thanks, Chief Hong. 1006 00:55:32,263 --> 00:55:34,140 I only did what I had to. 1007 00:55:36,601 --> 00:55:38,061 -What? -Did you get hurt? 1008 00:55:38,895 --> 00:55:40,271 It's nothing. 1009 00:55:42,148 --> 00:55:43,524 You don't look so good either. 1010 00:55:43,608 --> 00:55:47,361 I'm sorry, but I need to call it a day. Geum-cheol knows what you need. 1011 00:55:47,445 --> 00:55:49,655 Good thinking. Don't worry and get some rest. 1012 00:55:49,739 --> 00:55:50,823 See you. 1013 00:55:57,080 --> 00:55:58,081 Hye-jin, 1014 00:55:58,581 --> 00:56:00,917 you even chase phishing scammers now? 1015 00:56:01,000 --> 00:56:05,588 No. It was all thanks to you and Chief Hong that he was caught. 1016 00:56:06,172 --> 00:56:07,173 It was cool of you. 1017 00:56:36,202 --> 00:56:37,203 Ms. Dentist? 1018 00:56:39,372 --> 00:56:40,248 What's up? 1019 00:56:40,873 --> 00:56:42,166 I'm here on a house call. 1020 00:56:42,250 --> 00:56:44,127 I'm good, so go back. 1021 00:56:51,926 --> 00:56:54,512 You sure talk a lot for someone at 38.9°C. Move. 1022 00:56:54,595 --> 00:56:55,596 But… 1023 00:57:13,030 --> 00:57:13,906 Come sit. 1024 00:57:13,990 --> 00:57:15,950 Just leave the medicine and go. 1025 00:57:16,033 --> 00:57:17,410 Listen to your doctor. 1026 00:57:20,079 --> 00:57:24,000 Doctor? Didn't you say you were only a dentist? 1027 00:57:27,253 --> 00:57:28,713 Let's see that arm first. 1028 00:57:30,214 --> 00:57:33,759 Is it that red ointment? That stings a lot. 1029 00:57:33,843 --> 00:57:35,887 Nothing is a better antiseptic. 1030 00:57:36,387 --> 00:57:37,221 Give me your arm. 1031 00:57:40,725 --> 00:57:42,059 This will sting a little. 1032 00:57:46,272 --> 00:57:47,440 Gosh, that stings. 1033 00:58:07,460 --> 00:58:09,837 Your face is even redder than before. 1034 00:58:11,214 --> 00:58:14,425 That's because I'm running a fever. 1035 00:58:15,301 --> 00:58:17,929 They say not even dogs catch colds in the summer. 1036 00:58:19,388 --> 00:58:20,681 Have you eaten anything? 1037 00:58:21,891 --> 00:58:22,975 No. 1038 00:58:23,059 --> 00:58:24,560 Is there anything you're craving? 1039 00:58:24,644 --> 00:58:27,813 It's fine. You treated me, so I'd rather rest now. Go on. 1040 00:58:27,897 --> 00:58:30,233 You're not well. Just tell me. 1041 00:58:30,816 --> 00:58:32,944 Who knows? Maybe it''ll appear from thin air. 1042 00:58:33,027 --> 00:58:34,320 As if. 1043 00:58:35,029 --> 00:58:37,156 What could I want? Tangerines? 1044 00:58:37,657 --> 00:58:40,451 -Tangerines? -I don't have an appetite, 1045 00:58:40,534 --> 00:58:42,203 so something tangy came to mind. 1046 00:58:42,286 --> 00:58:44,914 Acidic food is bad for an empty stomach. 1047 00:58:44,997 --> 00:58:46,499 You should have porridge instead. 1048 00:58:47,500 --> 00:58:48,501 Hold on. 1049 00:58:50,294 --> 00:58:52,004 Everything gets delivered these days. 1050 00:58:54,840 --> 00:58:57,635 There's no porridge place in this small town. 1051 00:58:58,844 --> 00:58:59,762 How about jokbal? 1052 00:59:01,347 --> 00:59:02,265 Seriously… 1053 00:59:02,348 --> 00:59:04,725 Raw fish isn't bad with a drizzle of citrusy lemon. 1054 00:59:04,809 --> 00:59:06,227 Just go home, will you? 1055 00:59:09,689 --> 00:59:10,606 Do you have rice? 1056 00:59:11,649 --> 00:59:12,858 What for? 1057 00:59:12,942 --> 00:59:14,735 It's sad when you're sick alone. 1058 00:59:15,611 --> 00:59:18,155 Everyone knows that. Why don't you? 1059 00:59:21,325 --> 00:59:23,119 -What now? -Lie down. 1060 00:59:27,832 --> 00:59:31,335 Even if you hear plates breaking or some screaming, 1061 00:59:31,419 --> 00:59:34,505 keep away from the kitchen, okay? 1062 00:59:34,588 --> 00:59:37,091 Just don't burn my house down. 1063 00:59:37,174 --> 00:59:38,509 Got it. 1064 00:59:45,516 --> 00:59:48,978 Wait. Something just shattered. 1065 00:59:49,645 --> 00:59:51,188 Did you break something? 1066 00:59:51,272 --> 00:59:52,398 No, I didn't. 1067 00:59:54,358 --> 00:59:56,944 I'm too sick to see what happened. 1068 00:59:59,196 --> 01:00:01,032 My kitchen… 1069 01:00:02,199 --> 01:00:03,951 She's tearing it down. 1070 01:00:06,579 --> 01:00:08,414 Nothing will be left. 1071 01:00:18,507 --> 01:00:20,134 He really fell asleep. 1072 01:00:21,761 --> 01:00:23,512 It's not like him to listen to me. 1073 01:00:51,374 --> 01:00:52,958 Is Chief Hong a good kisser? 1074 01:01:52,665 --> 01:01:54,875 I must be going nuts. What's with me? 1075 01:01:58,837 --> 01:02:02,716 I'm out of it. Hye-jin, you're going nuts. 1076 01:02:02,800 --> 01:02:04,301 You're completely losing it. 1077 01:02:05,553 --> 01:02:08,514 -You-- -Dr. Yoon, are you all right? 1078 01:02:09,348 --> 01:02:11,392 -Sorry? -You slapped yourself just now. 1079 01:02:12,184 --> 01:02:13,852 Your cheeks are red. 1080 01:02:15,062 --> 01:02:16,063 Well… 1081 01:02:16,939 --> 01:02:19,233 -I did something that deserves it. -What? 1082 01:02:20,568 --> 01:02:22,361 TANGERINES 1083 01:02:40,170 --> 01:02:42,590 Eat it all, down to the last drop. 1084 01:03:14,163 --> 01:03:15,289 Seriously? 1085 01:03:16,832 --> 01:03:18,709 How can porridge taste like this? 1086 01:03:21,128 --> 01:03:24,006 It couldn't possibly taste any worse. 1087 01:03:24,548 --> 01:03:27,343 What's there to ruin when it's just rice and water? 1088 01:03:28,594 --> 01:03:30,220 Why is it sour? 1089 01:03:34,600 --> 01:03:36,268 And she wants me to finish it? 1090 01:03:36,810 --> 01:03:38,145 Where's her conscience? 1091 01:03:43,776 --> 01:03:45,319 Okay, let's eat. 1092 01:03:47,738 --> 01:03:48,822 Seriously? 1093 01:03:58,791 --> 01:04:00,459 I can't possibly have more. 1094 01:04:11,178 --> 01:04:13,180 Ms. Dentist, you… 1095 01:04:15,432 --> 01:04:17,309 Gosh, my head. 1096 01:05:09,528 --> 01:05:10,362 What? 1097 01:05:13,240 --> 01:05:15,242 When did she leave it here? 1098 01:05:20,497 --> 01:05:22,541 It sure is nice. 1099 01:05:35,637 --> 01:05:36,638 It's tasty. 1100 01:05:53,864 --> 01:05:55,908 -Dr. Yoon. -Hi, Ms. Yeo. 1101 01:05:55,991 --> 01:05:57,117 Are you here for coffee? 1102 01:05:57,201 --> 01:05:58,660 That's right. 1103 01:05:58,744 --> 01:06:01,830 How about I treat you to some coffee at my restaurant today? 1104 01:06:01,914 --> 01:06:03,373 It'll only take ten minutes. 1105 01:06:04,792 --> 01:06:05,709 Sure. 1106 01:06:08,754 --> 01:06:10,756 -Doctor. -Goodness. 1107 01:06:10,839 --> 01:06:12,257 -It's black coffee. -Yes. 1108 01:06:12,341 --> 01:06:14,301 They have all sorts of instant coffee. 1109 01:06:14,384 --> 01:06:16,303 I see. Thank you. 1110 01:06:18,639 --> 01:06:21,058 Thank you for helping Nam-suk. 1111 01:06:21,141 --> 01:06:24,186 I didn't do it because it was Ms. Cho. 1112 01:06:24,269 --> 01:06:25,729 He just seemed suspicious. 1113 01:06:25,813 --> 01:06:28,732 Did Nam-suk call to thank you? 1114 01:06:28,816 --> 01:06:31,610 Of course not. I don't expect her to. 1115 01:06:31,693 --> 01:06:35,197 Gosh. She gets on your nerves, doesn't she? 1116 01:06:35,781 --> 01:06:37,366 She spews a lot of nonsense. 1117 01:06:37,908 --> 01:06:40,160 She's the type to ask for trouble. 1118 01:06:40,911 --> 01:06:44,373 I know that. Everyone in this neighborhood does. 1119 01:06:44,456 --> 01:06:46,625 But you all still let it slide. 1120 01:06:47,918 --> 01:06:50,796 To be honest, she takes it a bit too far. 1121 01:06:50,879 --> 01:06:53,715 The rumors were annoying enough, 1122 01:06:54,758 --> 01:06:57,094 but she really crossed the line about my work. 1123 01:06:57,177 --> 01:06:59,304 How could she get illegal tooth inlays 1124 01:06:59,388 --> 01:07:01,598 and even persuade others too? 1125 01:07:02,432 --> 01:07:04,852 She only thought it'd help. 1126 01:07:04,935 --> 01:07:07,312 What is she saving all that money for anyway? 1127 01:07:08,814 --> 01:07:12,317 Nam-suk used to have a daughter. 1128 01:07:12,943 --> 01:07:14,194 Her name was A-ram. 1129 01:07:15,487 --> 01:07:17,447 She was the same age as Ju-ri. 1130 01:07:17,531 --> 01:07:19,533 Why don't we wash up a little? 1131 01:07:28,250 --> 01:07:30,836 Look how clean your hands are now! 1132 01:07:30,919 --> 01:07:33,672 How can my daughter have such pretty hands? 1133 01:07:33,755 --> 01:07:35,716 -Who do you get all this beauty from? -You. 1134 01:07:35,799 --> 01:07:38,760 Yes, you take after me. Give me five! 1135 01:07:38,844 --> 01:07:40,137 Nice! 1136 01:07:40,762 --> 01:07:43,265 My girl even has the prettiest fingers. 1137 01:07:44,641 --> 01:07:48,520 What kind of magic will you show me this time around? 1138 01:07:48,604 --> 01:07:51,773 I'm going to cast a spell that makes my illness go away 1139 01:07:52,566 --> 01:07:54,776 and lets me live with you for centuries. 1140 01:07:56,737 --> 01:07:58,906 I want to cast that spell too. 1141 01:07:59,448 --> 01:08:01,408 -Why don't we try it together? -Sure. 1142 01:08:01,491 --> 01:08:03,368 One, two, three. 1143 01:08:03,452 --> 01:08:07,539 -Abracadabra, A-ram power! -Abracadabra, A-ram power! 1144 01:08:09,082 --> 01:08:11,460 -A-ram power! -A-ram power! 1145 01:08:13,295 --> 01:08:14,171 Goodness me. 1146 01:08:17,132 --> 01:08:18,842 -Why don't we go to sleep? -Sure. 1147 01:08:18,926 --> 01:08:20,969 Come here, my princess. 1148 01:08:21,053 --> 01:08:22,930 I love you, Mom. 1149 01:08:23,764 --> 01:08:27,100 My baby, I love you more. 1150 01:08:33,315 --> 01:08:36,568 Rock-a-bye baby, on the treetops 1151 01:08:57,464 --> 01:09:00,926 Abracadabra. 1152 01:09:02,427 --> 01:09:05,806 A-ram power. 1153 01:09:10,519 --> 01:09:13,814 A-ram power… 1154 01:09:39,548 --> 01:09:40,549 I-jun. 1155 01:09:43,301 --> 01:09:44,428 He's so smart. 1156 01:09:53,562 --> 01:09:55,147 GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT 1157 01:10:03,780 --> 01:10:07,826 After she lost her daughter, she wasn't herself for over a year. 1158 01:10:10,829 --> 01:10:14,249 She only found herself again after she started 1159 01:10:14,332 --> 01:10:17,377 making donations in A-ram's name to the children's hospital. 1160 01:10:18,920 --> 01:10:22,549 -She's been doing it yearly ever since. -You know it tastes amazing! 1161 01:10:23,133 --> 01:10:25,594 It may be because we've seen her wither away, 1162 01:10:25,677 --> 01:10:28,013 -but her being a pain in the butt -Ju-ri! 1163 01:10:28,096 --> 01:10:29,973 is better than the alternative. 1164 01:10:30,640 --> 01:10:32,768 We know it's only because she's lonely. 1165 01:10:32,851 --> 01:10:34,728 I got you what you love. 1166 01:10:34,811 --> 01:10:35,854 There you go! 1167 01:10:36,730 --> 01:10:38,648 So despite all the trouble she causes, 1168 01:10:39,483 --> 01:10:42,194 I'd rather see her be all right. 1169 01:11:02,672 --> 01:11:04,925 -Can you open your mouth? -What? 1170 01:11:05,425 --> 01:11:07,844 Open your mouth so I can check your inlay. 1171 01:11:08,804 --> 01:11:11,431 How can I do that on the street? 1172 01:11:11,515 --> 01:11:12,974 Then come to the clinic. 1173 01:11:15,310 --> 01:11:18,313 I must check if that quack technician put it in correctly. 1174 01:11:19,523 --> 01:11:20,440 Got it. 1175 01:11:20,941 --> 01:11:24,903 Do it again, and I'll report you both to the police. 1176 01:11:26,154 --> 01:11:26,988 Sure. 1177 01:11:27,072 --> 01:11:28,448 Come by today. 1178 01:11:30,242 --> 01:11:35,038 Also, we'd like some free dumplings now and again when we order tangsuyuk. 1179 01:11:36,206 --> 01:11:38,792 And stop taking so much of the free coffee we offer. 1180 01:11:39,292 --> 01:11:40,293 I'll see you. 1181 01:11:41,837 --> 01:11:42,879 Thank you. 1182 01:11:43,380 --> 01:11:44,214 Sorry? 1183 01:11:45,674 --> 01:11:46,925 Thank you! 1184 01:11:48,635 --> 01:11:49,636 Sure. 1185 01:11:50,428 --> 01:11:51,721 Please come by today. 1186 01:11:51,805 --> 01:11:53,014 All right. 1187 01:11:53,098 --> 01:11:57,102 Dr. Yoon, you look exceptionally pretty today. 1188 01:11:57,185 --> 01:11:59,020 -Thank you. -Don't mention it. 1189 01:12:03,608 --> 01:12:04,568 Wait for me. 1190 01:12:05,819 --> 01:12:08,405 -Check out the seagulls. -There are loads. 1191 01:12:08,488 --> 01:12:10,240 I haven't been to the sea in a while. 1192 01:12:12,993 --> 01:12:14,661 -This must be the place. -It is. 1193 01:12:22,460 --> 01:12:23,295 Check those out. 1194 01:12:24,713 --> 01:12:26,089 What a cozy town. 1195 01:12:28,717 --> 01:12:31,011 Seong-hyeon, what do we do now? 1196 01:12:31,094 --> 01:12:32,846 Just be at ease and look stylish. 1197 01:12:32,929 --> 01:12:34,389 -Look stylish? -Stylish. 1198 01:12:35,182 --> 01:12:36,183 What do you think? 1199 01:12:36,266 --> 01:12:39,728 Can you refrain from sweeping your hair back? Do something else. 1200 01:12:39,811 --> 01:12:40,854 Don't discourage him. 1201 01:12:40,937 --> 01:12:42,480 What's so weird about that? 1202 01:12:42,564 --> 01:12:44,232 As if there's anything to see. 1203 01:12:44,316 --> 01:12:45,609 -Seriously? -Go alone then. 1204 01:12:45,692 --> 01:12:47,694 Come on. Don't be like that. 1205 01:12:47,777 --> 01:12:49,029 They must be here already. 1206 01:12:49,112 --> 01:12:51,615 -Hurry! -Gosh, all these people… 1207 01:12:51,698 --> 01:12:52,824 They must be filming. 1208 01:12:52,908 --> 01:12:55,619 Can you guys let Ju-ri see? 1209 01:12:55,702 --> 01:12:58,288 Ju-ri, there's JUNE that you love over there. 1210 01:12:58,371 --> 01:12:59,581 Dad, I can't see. 1211 01:12:59,664 --> 01:13:02,542 Hold on a second. Step on that. 1212 01:13:02,626 --> 01:13:03,919 -There. -All right. 1213 01:13:04,002 --> 01:13:06,171 -It's JUNE, your favorite! -Quiet, please. 1214 01:13:06,254 --> 01:13:08,173 Right. Sorry about that. 1215 01:13:08,256 --> 01:13:09,549 Careful now. 1216 01:13:21,603 --> 01:13:23,855 -Is this working? -I don't know. 1217 01:13:28,693 --> 01:13:30,278 Chief Hong! 1218 01:13:30,362 --> 01:13:32,405 What are they filming? Can I come in? 1219 01:13:32,489 --> 01:13:33,406 Sure. 1220 01:14:27,002 --> 01:14:28,545 The light has gone out. 1221 01:14:30,005 --> 01:14:32,007 Why won't my phone's flashlight turn on? 1222 01:14:32,090 --> 01:14:33,883 Darn it. My phone died. 1223 01:14:34,592 --> 01:14:36,011 I should've charged it. 1224 01:15:16,176 --> 01:15:17,177 Ms. Dentist? 1225 01:15:21,139 --> 01:15:22,807 Your clinic closed hours ago. 1226 01:15:23,641 --> 01:15:25,226 You shouldn't be out so late-- 1227 01:16:48,935 --> 01:16:51,146 I must be going nuts. What's with me? 1228 01:17:23,932 --> 01:17:28,323 Subtitle translation by: Hye-lim Park 1229 01:17:45,633 --> 01:17:47,240 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 1230 01:17:47,327 --> 01:17:49,245 So you're Chief Hong? 1231 01:17:49,329 --> 01:17:52,415 I'm Ms. Dentist-- I mean, Hye-jin's boyfriend. 1232 01:17:53,625 --> 01:17:57,795 Hello! I'm Ji Seong-hyeon, Hye-jin's senior from college. 1233 01:17:57,879 --> 01:18:00,089 It's an honor to meet you, Father. 1234 01:18:01,132 --> 01:18:03,551 How long have you two met? 1235 01:18:03,635 --> 01:18:05,011 What is the matter? 1236 01:18:05,094 --> 01:18:07,430 It's nothing personal against him, 1237 01:18:07,514 --> 01:18:09,307 but you shouldn't be seeing him. 1238 01:18:09,390 --> 01:18:12,143 -Dad. -Break up before it gets any deeper. 1239 01:18:12,227 --> 01:18:15,313 Hye-jin, when I go back down to Gongjin, 1240 01:18:15,396 --> 01:18:16,523 can you meet up with me? 1241 01:18:16,606 --> 01:18:19,567 Do you like her a lot? 1242 01:18:21,986 --> 01:18:22,820 Yes. 1243 01:18:24,460 --> 01:18:28,693 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 89825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.