All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E33.180728.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,792 --> 00:00:10,835 She's here. You should get off the car. 2 00:00:10,961 --> 00:00:12,235 Hurry up. 3 00:00:12,896 --> 00:00:14,605 Hurry up. Come on. 4 00:00:16,967 --> 00:00:18,415 - Okay, then. - Okay. 5 00:00:21,638 --> 00:00:23,615 (Episode 33) 6 00:00:38,388 --> 00:00:39,620 What is that basket? 7 00:00:39,623 --> 00:00:40,865 Well, 8 00:00:41,024 --> 00:00:42,265 it's for you. 9 00:00:42,793 --> 00:00:44,535 Is it for celebrating your reinstatement? 10 00:00:47,431 --> 00:00:48,675 I didn't accept it. 11 00:00:50,267 --> 00:00:51,545 Well done. 12 00:00:52,169 --> 00:00:53,685 But how did you... 13 00:00:55,038 --> 00:00:57,115 get the video file? 14 00:00:57,240 --> 00:00:59,255 You are not here to find that out, are you? 15 00:01:01,645 --> 00:01:02,925 Say what you want to say. 16 00:01:04,748 --> 00:01:06,025 Must we really... 17 00:01:07,884 --> 00:01:09,095 get a divorce? 18 00:01:11,388 --> 00:01:12,595 Yes. 19 00:01:14,825 --> 00:01:17,575 But you are still my husband. 20 00:01:18,562 --> 00:01:20,105 Because we didn't get divorced yet. 21 00:01:22,766 --> 00:01:24,015 Yes, I am. 22 00:01:25,602 --> 00:01:26,885 Then... 23 00:01:27,037 --> 00:01:29,215 Can I call you like this for the last time? 24 00:01:29,906 --> 00:01:31,155 What do you mean? 25 00:01:35,645 --> 00:01:37,755 Honey. 26 00:01:47,257 --> 00:01:49,105 Live your life as Yoo Yeon's dad from now on. 27 00:01:50,794 --> 00:01:52,675 She has done nothing wrong. 28 00:01:56,666 --> 00:01:57,875 Do you know that? 29 00:01:59,202 --> 00:02:01,245 Even I realized this only recently. 30 00:02:02,639 --> 00:02:03,955 You shouldn't say goodbye to love. 31 00:02:04,541 --> 00:02:06,725 You should say goodbye to goodbye. 32 00:02:08,011 --> 00:02:09,255 Must you... 33 00:02:10,514 --> 00:02:12,295 really go this far? 34 00:02:13,984 --> 00:02:15,225 Yes. 35 00:02:17,053 --> 00:02:18,865 I always tried my best. 36 00:02:19,456 --> 00:02:21,465 Because I wanted to be the motivation... 37 00:02:21,791 --> 00:02:23,505 for your life and Min Soo's life. 38 00:02:25,061 --> 00:02:26,275 But now, 39 00:02:27,864 --> 00:02:30,030 I can finally say... 40 00:02:30,033 --> 00:02:32,275 the words I've always piled up and scattered... 41 00:02:33,003 --> 00:02:34,485 in my mind. 42 00:02:40,977 --> 00:02:42,255 Now, 43 00:02:44,581 --> 00:02:45,825 let's stop here. 44 00:02:47,684 --> 00:02:49,295 This is enough. 45 00:03:07,637 --> 00:03:08,845 Honey. 46 00:03:09,539 --> 00:03:10,755 Yes? 47 00:03:14,878 --> 00:03:16,125 I'm sorry. 48 00:03:46,710 --> 00:03:49,425 (My daughter) 49 00:03:54,751 --> 00:03:56,165 Hello, dear daughter. 50 00:03:56,519 --> 00:03:57,720 Where are you? 51 00:03:57,721 --> 00:03:59,865 Well, I'm home. 52 00:04:00,457 --> 00:04:01,705 How did it go with Mom? 53 00:04:02,125 --> 00:04:03,505 Did you meet her? 54 00:04:04,227 --> 00:04:05,835 Well, 55 00:04:06,663 --> 00:04:07,875 I did. 56 00:04:10,300 --> 00:04:12,130 Did you sort things out? 57 00:04:12,135 --> 00:04:13,375 Yes, I did. 58 00:04:14,504 --> 00:04:17,185 When are you taking the test? 59 00:04:17,641 --> 00:04:19,055 I'll make the reservation now. 60 00:04:23,947 --> 00:04:25,255 Is she... 61 00:04:25,915 --> 00:04:27,125 doing fine? 62 00:04:28,051 --> 00:04:30,665 Yes. You don't have to worry about her. 63 00:04:30,720 --> 00:04:32,135 I didn't say I'm worried! 64 00:04:33,657 --> 00:04:35,305 I want her to be miserable. 65 00:04:35,859 --> 00:04:37,905 I don't want her to be happy. 66 00:04:38,295 --> 00:04:40,505 I want her to have a miserable and unhappy life. 67 00:04:43,400 --> 00:04:44,645 But... 68 00:04:46,169 --> 00:04:48,315 I want you to be happy, Dad. 69 00:04:50,473 --> 00:04:53,240 Hey, I'm happy. 70 00:04:53,243 --> 00:04:55,225 I have you. 71 00:04:56,813 --> 00:04:58,795 Don't ever make me upset again. 72 00:04:58,882 --> 00:05:01,350 What? Did I? When? 73 00:05:01,351 --> 00:05:02,710 What did I do? 74 00:05:02,719 --> 00:05:05,035 I don't know. Anyway, 75 00:05:05,555 --> 00:05:07,235 just don't do that anymore. 76 00:05:09,326 --> 00:05:11,505 You are becoming a grown-up. 77 00:05:12,796 --> 00:05:14,205 When wasn't I? 78 00:05:16,032 --> 00:05:17,675 I'll visit you soon. 79 00:05:18,735 --> 00:05:19,945 Come here often. 80 00:05:20,603 --> 00:05:21,815 Okay. 81 00:05:22,238 --> 00:05:23,485 And... 82 00:05:25,775 --> 00:05:27,055 thank you... 83 00:05:28,978 --> 00:05:30,325 for understanding me... 84 00:05:31,815 --> 00:05:33,625 and protecting So Myung. 85 00:05:35,518 --> 00:05:37,235 I want to thank you more. 86 00:05:37,921 --> 00:05:39,565 Although it was a bit late, 87 00:05:39,789 --> 00:05:41,465 you taught me how to understand you. 88 00:05:49,366 --> 00:05:52,230 Breaking news. A former captain of Yura Airlines has spoken... 89 00:05:52,235 --> 00:05:55,285 about a private investigation on the employees by the company. 90 00:05:55,438 --> 00:05:57,200 He is Captain Han, 91 00:05:57,207 --> 00:05:59,200 who was recently charged with furniture smuggling. 92 00:05:59,209 --> 00:06:01,210 He also stated that the smuggling... 93 00:06:01,211 --> 00:06:04,225 was a direct order from the company owner's family. 94 00:06:04,381 --> 00:06:05,940 However, the company claims... 95 00:06:05,949 --> 00:06:09,010 that it was Captain Kang's excessive use of power... 96 00:06:09,018 --> 00:06:10,480 and they never gave such orders. 97 00:06:10,487 --> 00:06:13,450 They have announced that they dismissed him... 98 00:06:13,456 --> 00:06:14,820 as soon as they found out. 99 00:06:14,824 --> 00:06:15,850 What are you doing? 100 00:06:15,859 --> 00:06:17,620 In 2005... 101 00:06:17,627 --> 00:06:19,205 - Are you going to work? - Yes. 102 00:06:19,863 --> 00:06:21,175 Can't you tell? 103 00:06:22,132 --> 00:06:24,345 Take it. It's coffee. 104 00:06:25,935 --> 00:06:28,530 You knew I love coffee. 105 00:06:28,538 --> 00:06:31,755 That's not it. You barely slept lately. 106 00:06:32,208 --> 00:06:34,470 You're probably tired. Drink coffee to stay awake. 107 00:06:34,477 --> 00:06:36,855 Or you might get fired on your first day. 108 00:06:38,314 --> 00:06:41,995 Sure. Let's say you're right. 109 00:06:42,685 --> 00:06:43,965 See you later. 110 00:06:48,124 --> 00:06:49,335 Mom. 111 00:06:51,161 --> 00:06:52,435 What? 112 00:06:52,929 --> 00:06:55,205 Good luck on your first day. 113 00:06:56,566 --> 00:06:57,775 Congratulations. 114 00:07:00,336 --> 00:07:01,545 Gosh. 115 00:07:04,040 --> 00:07:05,355 Excuse me. 116 00:07:06,309 --> 00:07:09,955 Let me introduce the new employee I mentioned yesterday. 117 00:07:18,888 --> 00:07:20,250 Hello. 118 00:07:20,256 --> 00:07:21,765 I'm the new employee, 119 00:07:22,158 --> 00:07:26,035 Seo Young Hee. 120 00:07:39,576 --> 00:07:44,055 (25 weeks since pregnancy) 121 00:07:50,520 --> 00:07:52,950 I made soup and side dishes. Make sure to eat your meals. 122 00:07:52,956 --> 00:07:54,835 And make Min Soo do the dishes. 123 00:07:55,058 --> 00:07:56,265 Yes. 124 00:07:56,960 --> 00:07:59,960 But Mom, I can't see well. 125 00:07:59,963 --> 00:08:01,245 That's normal. 126 00:08:01,531 --> 00:08:03,045 Where's my purse? 127 00:08:04,267 --> 00:08:06,030 My body is swollen too. 128 00:08:06,035 --> 00:08:07,470 That happens when you're pregnant. 129 00:08:07,470 --> 00:08:09,515 I'm leaving. I'm late. 130 00:08:12,675 --> 00:08:14,140 I'm leaving too. 131 00:08:14,143 --> 00:08:16,055 It's my payday. Look forward to it. 132 00:08:19,015 --> 00:08:20,550 I have a headache too. 133 00:08:20,550 --> 00:08:22,425 Mom said that's normal. 134 00:08:22,719 --> 00:08:24,835 So Myung will be out soon. Bear it for just a bit more. 135 00:08:25,355 --> 00:08:27,535 I'm late. I'll get going. 136 00:08:27,557 --> 00:08:28,805 See you later. 137 00:08:35,765 --> 00:08:37,145 Gosh, it's hot. 138 00:08:38,568 --> 00:08:39,760 Sorry, Aunt Hee Jin. 139 00:08:39,769 --> 00:08:41,670 You're coming late too often these days. 140 00:08:41,671 --> 00:08:43,430 I've been working until late at night. 141 00:08:43,439 --> 00:08:44,740 Do you think this is a playground? 142 00:08:44,741 --> 00:08:46,970 You work here too. You aren't here as my nephew. 143 00:08:46,976 --> 00:08:49,325 Hee Jin. It's ready. 144 00:08:49,679 --> 00:08:52,240 Good job, Nam Shik. You're fast. 145 00:08:52,248 --> 00:08:55,895 I got so used to it that I even wrap in my sleep. 146 00:08:56,352 --> 00:08:58,080 My goodness. 147 00:08:58,087 --> 00:09:00,080 Why would you bring it all at once and alone? 148 00:09:00,089 --> 00:09:01,690 You could've made a few trips to the car. 149 00:09:01,691 --> 00:09:03,860 It's fine. It's nothing. 150 00:09:03,860 --> 00:09:06,275 What are you doing? It's heavy. 151 00:09:06,629 --> 00:09:08,890 Other people would think you own this place. 152 00:09:08,898 --> 00:09:10,160 She's more than just an owner. 153 00:09:10,166 --> 00:09:11,560 She's a lord in our place. 154 00:09:11,568 --> 00:09:14,900 Then why did you call me early in the morning for grocery shopping? 155 00:09:14,904 --> 00:09:17,515 That's why I'm paying you. 156 00:09:19,876 --> 00:09:22,685 It seems nice. Let's get ready. 157 00:09:24,080 --> 00:09:25,595 Gosh, it's hot. 158 00:09:26,950 --> 00:09:28,265 Aren't you tired? 159 00:09:28,384 --> 00:09:30,565 I'm okay. I've been doing this every day. 160 00:09:33,756 --> 00:09:35,005 Hey, come here. 161 00:09:38,561 --> 00:09:39,875 I'm not thirsty. 162 00:09:39,929 --> 00:09:42,105 Give it back to me. I'm thirsty. 163 00:09:42,432 --> 00:09:43,460 Aren't you leaving? 164 00:09:43,466 --> 00:09:45,300 I am. I'm going to meet Jung Hyo. 165 00:09:45,301 --> 00:09:46,300 Are you going to my house? 166 00:09:46,302 --> 00:09:48,515 - Can't I? - If you are, 167 00:09:49,439 --> 00:09:52,740 give this to Jung Hyo. She's been down lately. 168 00:09:52,742 --> 00:09:54,540 No. It's a takeout. 169 00:09:54,544 --> 00:09:55,825 Hey. 170 00:09:55,912 --> 00:09:58,855 You can easily make a new one again. 171 00:09:59,449 --> 00:10:01,625 That's true though. 172 00:10:02,652 --> 00:10:04,435 Do me a favor, Ah In. 173 00:10:04,821 --> 00:10:06,065 Okay. 174 00:10:06,689 --> 00:10:09,050 Make sure to transfer my pay. 175 00:10:09,058 --> 00:10:12,675 Sure. Thanks. Help me again next time. 176 00:10:14,931 --> 00:10:16,175 Goodness. 177 00:10:17,834 --> 00:10:20,245 Thanks, Nam Shik. Here. 178 00:10:22,805 --> 00:10:26,485 Do you have a headache or feel tried? 179 00:10:32,482 --> 00:10:35,850 Yes. You don't seem to have an aftereffect. 180 00:10:35,852 --> 00:10:38,465 - Yes. - My daughter. What are you doing? 181 00:10:38,988 --> 00:10:40,390 I was sleeping. 182 00:10:40,390 --> 00:10:41,735 Still? 183 00:10:42,258 --> 00:10:44,260 They say it's normal when you're pregnant. 184 00:10:44,260 --> 00:10:46,220 - Do you want me to come? - Then what? 185 00:10:46,229 --> 00:10:49,205 Will you yell at Min Soo again? 186 00:10:49,432 --> 00:10:52,475 Now, are you taking Min Soo's side instead of mine? 187 00:10:53,036 --> 00:10:54,930 You made me do that. 188 00:10:54,937 --> 00:10:57,470 Honestly, I don't like Min Soo. 189 00:10:57,473 --> 00:10:59,670 He's skinny. He doesn't look strong. 190 00:10:59,676 --> 00:11:02,955 How will he protect you and So Myung? 191 00:11:05,048 --> 00:11:06,395 What's wrong? 192 00:11:07,183 --> 00:11:08,910 So Myung must have moved. 193 00:11:08,918 --> 00:11:10,520 My side suddenly hurt. 194 00:11:10,520 --> 00:11:13,965 Who will So Myung resemble the most? 195 00:11:14,290 --> 00:11:16,390 Me? Or you? 196 00:11:16,392 --> 00:11:19,275 Why you? It's either Min Soo or me. 197 00:11:19,462 --> 00:11:21,705 Not Min Soo. Never. 198 00:11:23,399 --> 00:11:24,815 Is he moving a lot? 199 00:11:26,703 --> 00:11:27,985 Yes. 200 00:11:28,705 --> 00:11:31,170 Dad. Call me later. 201 00:11:31,174 --> 00:11:32,385 Sorry. 202 00:11:39,615 --> 00:11:42,510 Now, along with an award ceremony... 203 00:11:42,518 --> 00:11:44,850 for the contest winners among our employees, 204 00:11:44,854 --> 00:11:47,735 we'll have an announcement on a new product launch. 205 00:11:47,824 --> 00:11:49,265 You all know who, right? 206 00:11:49,625 --> 00:11:51,275 Manager Seo Young Hee. 207 00:11:55,732 --> 00:11:59,845 (Product Idea Contest Award Ceremony) 208 00:12:00,970 --> 00:12:03,285 - Congratulations. - Thank you, ma'am. 209 00:12:05,942 --> 00:12:07,155 Thank you. 210 00:12:09,178 --> 00:12:11,125 Please give us a comment. 211 00:12:14,150 --> 00:12:16,265 It was about 17 years ago. 212 00:12:16,652 --> 00:12:18,635 My memory is vague, 213 00:12:18,654 --> 00:12:22,705 but a similar memory comes to my mind. 214 00:12:24,127 --> 00:12:25,760 In other words, 215 00:12:25,762 --> 00:12:28,905 I've taken time off for 17 years. 216 00:12:29,699 --> 00:12:32,260 But to be exact, 217 00:12:32,268 --> 00:12:34,485 I didn't rest for 17 years. 218 00:12:34,637 --> 00:12:37,415 I was living another life. 219 00:12:37,540 --> 00:12:40,510 Some people say you're resting as a housewife, 220 00:12:40,510 --> 00:12:42,010 but that's not true. 221 00:12:42,011 --> 00:12:45,395 It was a new and enormous challenge. 222 00:12:45,715 --> 00:12:49,380 It's such an honor to launch a new product... 223 00:12:49,385 --> 00:12:51,435 given by the challenge of being a housewife. 224 00:12:59,562 --> 00:13:01,805 Gosh, what's going on? 225 00:13:13,276 --> 00:13:15,255 Am I lacking exercise? 226 00:13:18,447 --> 00:13:22,195 Actually, I didn't make this product alone. 227 00:13:22,552 --> 00:13:25,320 It's also the work of my daughter, 228 00:13:25,321 --> 00:13:27,835 who will live a new life as a mother. 229 00:13:31,460 --> 00:13:33,475 Do you love spaghetti that much? 230 00:13:34,030 --> 00:13:35,960 You ask for it every day. 231 00:13:35,965 --> 00:13:38,630 I want to say So Myung wants it, 232 00:13:38,634 --> 00:13:41,385 but it was always my favorite. 233 00:13:41,838 --> 00:13:44,300 Isn't there an easy way to make it? 234 00:13:44,307 --> 00:13:47,015 I feel bad to ask you every day. 235 00:13:50,713 --> 00:13:51,880 What did you just say? 236 00:13:51,881 --> 00:13:53,180 Don't you agree? 237 00:13:53,182 --> 00:13:55,910 If I cook it in advance, the noodles get soggy, and it's not good. 238 00:13:55,918 --> 00:13:57,450 I have to eat it as soon as it's made. 239 00:13:57,453 --> 00:13:58,665 What would you say... 240 00:13:59,488 --> 00:14:02,465 if there's an easy-to-eat spaghetti? 241 00:14:02,825 --> 00:14:05,860 I'd have a whole pile of it and eat spaghetti every day. 242 00:14:05,862 --> 00:14:08,190 And what if all you had to do was to pour hot water? 243 00:14:08,197 --> 00:14:10,105 That'd be awesome. 244 00:14:10,199 --> 00:14:11,475 But... 245 00:14:11,534 --> 00:14:13,800 - But? - It should be cheap. 246 00:14:13,803 --> 00:14:16,215 Do you know how expensive spaghetti is? 247 00:14:17,306 --> 00:14:18,555 It's possible. 248 00:14:18,674 --> 00:14:21,425 As long as there's an enormous amount of starting budget. 249 00:14:21,577 --> 00:14:22,710 I believe... 250 00:14:22,712 --> 00:14:25,240 a company should invest in a value... 251 00:14:25,248 --> 00:14:27,710 that accomplishes the common desire of many people. 252 00:14:27,717 --> 00:14:29,325 That value... 253 00:14:29,418 --> 00:14:32,665 soon becomes a partner for the growth of the company. 254 00:14:33,256 --> 00:14:37,190 I'd like to thank this company... 255 00:14:37,193 --> 00:14:38,920 for making an active investment... 256 00:14:38,928 --> 00:14:42,430 and accomplishing the common desire of many people. 257 00:14:42,431 --> 00:14:43,490 Moreover, 258 00:14:43,499 --> 00:14:46,245 it was my daughter's precious desire. 259 00:15:18,267 --> 00:15:20,675 Gosh, it's so good. 260 00:15:22,705 --> 00:15:23,915 Hold on. 261 00:15:24,607 --> 00:15:27,855 So Myung must be hungry. 262 00:15:36,585 --> 00:15:38,195 Did I eat too much? 263 00:15:45,861 --> 00:15:47,645 Right. The butcher shop. 264 00:15:48,064 --> 00:15:50,805 Gosh. I should've stopped by yesterday. 265 00:15:51,267 --> 00:15:54,045 Why do I keep forgetting lately? 266 00:15:54,170 --> 00:15:57,145 Gosh. I have to go out again. 267 00:16:02,144 --> 00:16:04,080 Yes. Did you get the kimchi? 268 00:16:04,080 --> 00:16:05,940 Yes. It's so good. 269 00:16:05,948 --> 00:16:10,125 I've sent a lot, so tell Young Hee to taste it too. 270 00:16:10,252 --> 00:16:12,080 You can call her yourself. 271 00:16:12,088 --> 00:16:14,320 It's about time you could do that. 272 00:16:14,323 --> 00:16:18,205 Mom loves the kimchi you send us. 273 00:16:18,294 --> 00:16:20,735 I'm glad to hear that. 274 00:16:21,230 --> 00:16:22,975 I think you can call her now. 275 00:16:23,032 --> 00:16:26,445 I still feel guilty. 276 00:16:26,836 --> 00:16:29,830 Tell me if there's anything you want to eat. 277 00:16:29,839 --> 00:16:33,300 And tell her to call me whenever she needs money. 278 00:16:33,309 --> 00:16:34,410 All right. 279 00:16:34,410 --> 00:16:37,510 I need to go out. Talk to you later. 280 00:16:37,513 --> 00:16:38,755 Okay. 281 00:16:42,151 --> 00:16:43,850 What can I send... 282 00:16:43,853 --> 00:16:46,535 other than kimchi? 283 00:16:51,060 --> 00:16:53,375 Where's Jung Hyo? 284 00:16:54,296 --> 00:16:56,245 She went to the hospital with Min Soo. 285 00:16:59,368 --> 00:17:02,315 You still put too much salt and sugar. 286 00:17:04,106 --> 00:17:05,785 I can't let Jung Hyo eat this. 287 00:17:05,941 --> 00:17:08,185 Min Soo and I should eat it. 288 00:17:08,344 --> 00:17:10,055 Would you like something to drink? 289 00:17:12,248 --> 00:17:15,425 - How do you feel? - What do you mean? 290 00:17:17,153 --> 00:17:19,050 About your divorce. 291 00:17:19,055 --> 00:17:21,620 Don't do it if your heart aches. 292 00:17:21,624 --> 00:17:23,665 You didn't do anything wrong. 293 00:17:23,692 --> 00:17:26,390 It's all my fault for raising my daughter wrong. 294 00:17:26,395 --> 00:17:29,905 I'll bring Se Young and Yoo Yeon to my place. 295 00:17:30,766 --> 00:17:33,315 You've totally changed. 296 00:17:33,869 --> 00:17:36,945 And I'm not divorced yet. 297 00:17:37,273 --> 00:17:40,815 Until your daughter can pay enough compensation, 298 00:17:41,077 --> 00:17:42,485 I won't get a divorce. 299 00:17:42,578 --> 00:17:44,940 What can I tell you? 300 00:17:44,947 --> 00:17:47,240 I saw how much you suffered with my own eyes... 301 00:17:47,249 --> 00:17:49,525 while I was with you in this house. 302 00:17:52,688 --> 00:17:55,520 I wonder if this can make you feel better. 303 00:17:55,524 --> 00:17:57,990 I'm not giving it because you're getting a divorce. 304 00:17:57,993 --> 00:17:59,935 You don't have to do so. 305 00:18:00,463 --> 00:18:02,330 Consider it as my apology... 306 00:18:02,331 --> 00:18:05,545 for raising my daughter wrong to do such things. 307 00:18:12,174 --> 00:18:15,440 It's about half of Sang Jin's annual salary. 308 00:18:15,444 --> 00:18:17,655 Shall I put some more in it? 309 00:18:20,282 --> 00:18:22,165 If you're feeling that way, 310 00:18:22,551 --> 00:18:24,895 let me tell you something out of sincerity. 311 00:18:25,221 --> 00:18:29,205 - Go ahead. - Even if Sang Jin divorces me, 312 00:18:29,625 --> 00:18:31,805 Se Young can't be happy. 313 00:18:33,529 --> 00:18:36,305 Just make him be a dad to Yoo Yeon. 314 00:18:36,799 --> 00:18:38,860 Don't make him be Se Young's husband. 315 00:18:38,868 --> 00:18:41,745 Maybe it's because I've lived as a mistress, 316 00:18:42,071 --> 00:18:45,055 but I don't understand what you mean. 317 00:18:45,741 --> 00:18:47,510 When I divorce him, 318 00:18:47,510 --> 00:18:49,485 you will understand it. 319 00:18:50,412 --> 00:18:51,995 And... 320 00:18:52,348 --> 00:18:55,610 from now on, just put in half of the salt... 321 00:18:55,618 --> 00:18:57,735 and half of the sugar... 322 00:18:57,786 --> 00:18:59,595 in the side dishes you bring us. 323 00:18:59,755 --> 00:19:02,065 - What? - I don't need money. 324 00:19:03,392 --> 00:19:06,575 You can pay it back with side dishes as much as you feel sorry. 325 00:19:07,163 --> 00:19:08,975 I'm busy these days, 326 00:19:09,165 --> 00:19:11,345 so I can't pay attention to my cooking. 327 00:19:14,069 --> 00:19:15,700 I've been keep thinking about her, 328 00:19:15,704 --> 00:19:18,485 but she seems to have some loyalty indeed. 329 00:19:22,978 --> 00:19:24,285 Well, 330 00:19:24,847 --> 00:19:27,965 why don't you say anything nowadays? 331 00:19:30,619 --> 00:19:31,935 Say what? 332 00:19:32,521 --> 00:19:34,765 Nobody is nagging me, 333 00:19:35,124 --> 00:19:36,935 so I kind of feel bored. 334 00:19:38,561 --> 00:19:40,575 I'm enduring it. 335 00:19:41,430 --> 00:19:43,645 So don't say anything, 336 00:19:43,832 --> 00:19:45,345 and pretend not to know it. 337 00:19:45,401 --> 00:19:46,745 What do you mean by that? 338 00:19:46,902 --> 00:19:50,715 Until Young Hee's anger cools down, 339 00:19:52,875 --> 00:19:55,985 I'm going to do whatever she wants. 340 00:19:57,580 --> 00:20:00,295 Seeing that she's not saying anything until now, 341 00:20:01,083 --> 00:20:03,650 it seems like she might ask for something big. 342 00:20:03,652 --> 00:20:05,595 Unless she tells me... 343 00:20:05,921 --> 00:20:08,435 to embrace the sin I don't want to admit, 344 00:20:10,426 --> 00:20:12,275 I don't care what else she wants. 345 00:20:15,297 --> 00:20:18,315 I don't know what I should do. 346 00:20:18,667 --> 00:20:20,645 What else should you do? 347 00:20:21,303 --> 00:20:24,085 You should just try to find a job. 348 00:20:25,307 --> 00:20:26,670 I see. 349 00:20:26,675 --> 00:20:29,855 Nothing would change even if I did something. 350 00:20:30,713 --> 00:20:32,540 Everyone is pushing me away. 351 00:20:32,548 --> 00:20:34,565 If you know that, give up. 352 00:20:34,583 --> 00:20:37,665 No one wants anything you... 353 00:20:38,654 --> 00:20:40,265 except Yoo Yeon. 354 00:20:41,090 --> 00:20:42,635 I know that. 355 00:20:42,691 --> 00:20:45,135 I know that, so you should pretend not to know it too. 356 00:20:45,561 --> 00:20:47,275 I'm trying to get used to it. 357 00:20:49,465 --> 00:20:51,105 We might not be able... 358 00:20:51,467 --> 00:20:53,745 to get used to it for the rest of our lives. 359 00:20:56,005 --> 00:20:58,285 So let's not bring it up to each other. 360 00:20:58,841 --> 00:21:01,940 Promise me. For Yoo Yeon's sake. 361 00:21:01,944 --> 00:21:04,455 I have a lot on my mind too. 362 00:21:04,680 --> 00:21:06,895 Don't make it harder for me. 363 00:21:16,625 --> 00:21:19,590 Gosh. Is anyone following us? 364 00:21:19,595 --> 00:21:21,260 Take it easy. 365 00:21:21,263 --> 00:21:24,175 So did anyone tell you to leave your own shop? 366 00:21:25,601 --> 00:21:28,230 Hey, I don't like sweet things. 367 00:21:28,237 --> 00:21:30,630 Gosh, you're being picky. 368 00:21:30,639 --> 00:21:33,500 I knew you'd say that, 369 00:21:33,509 --> 00:21:36,540 so I specially prepared something that tastes less sweet, okay? 370 00:21:36,545 --> 00:21:37,925 Let's see here. 371 00:21:39,348 --> 00:21:40,825 Here you go. 372 00:21:43,419 --> 00:21:46,820 Anyway, where have you been earlier with your shop locked up? 373 00:21:46,822 --> 00:21:48,620 I've been gone to gather medicinal herbs. 374 00:21:48,624 --> 00:21:51,160 That's why I came here right after I got your call. 375 00:21:51,160 --> 00:21:52,735 By the way, 376 00:21:53,295 --> 00:21:57,175 I'll order oriental medicine for Jung Hyo. How long does it take? 377 00:21:57,433 --> 00:21:59,915 Right. I heard she's pregnant. 378 00:22:00,002 --> 00:22:03,685 She's still young. Why did you get her married already? 379 00:22:05,741 --> 00:22:07,100 I know. 380 00:22:07,109 --> 00:22:09,825 The fact that I don't like my future son-in-law is killing me. 381 00:22:12,815 --> 00:22:15,365 He doesn't deserve her at all. 382 00:22:15,584 --> 00:22:18,650 You know how beautiful and smart Jung Hyo is, right? 383 00:22:18,654 --> 00:22:21,765 Of course. I know Jung Hyo so well. 384 00:22:22,324 --> 00:22:24,705 By the way, is the baby a boy or a girl? 385 00:22:25,461 --> 00:22:28,190 - It's a boy. - Gosh, if he takes after you, 386 00:22:28,197 --> 00:22:30,405 he would have such a bad temper... 387 00:22:32,201 --> 00:22:34,585 What did you say? What? 388 00:22:34,937 --> 00:22:36,345 Enjoy. 389 00:22:37,973 --> 00:22:41,370 - What would you like to order? - One large bulgogi pizza, please. 390 00:22:41,377 --> 00:22:43,370 We've received your order. That will be 12 dollars. 391 00:22:43,379 --> 00:22:44,595 - Here. - Thank you. 392 00:22:46,148 --> 00:22:48,025 - One bulgogi pizza! - All right. 393 00:22:50,886 --> 00:22:52,335 Thank you. 394 00:22:52,921 --> 00:22:55,035 Hey, isn't he cute? 395 00:22:55,758 --> 00:22:59,735 He's quite masculine though. 396 00:23:00,696 --> 00:23:03,175 His face is cute, 397 00:23:03,499 --> 00:23:05,675 but his figure makes him a real man. 398 00:23:06,869 --> 00:23:09,685 - Excuse me. - Yes? 399 00:23:11,807 --> 00:23:14,585 Do you have a girlfriend? 400 00:23:14,777 --> 00:23:17,425 - No, I don't. - Really? 401 00:23:20,048 --> 00:23:23,625 It's kind of embarrassing for me to say this as her friend, 402 00:23:23,852 --> 00:23:27,580 but it's been quite long since she broke up with her boyfriend. 403 00:23:27,589 --> 00:23:29,090 - However... - However, 404 00:23:29,091 --> 00:23:31,235 although I don't have a girlfriend, 405 00:23:31,827 --> 00:23:34,075 I have a wife and a baby. 406 00:23:34,463 --> 00:23:36,990 We didn't have a wedding, but we registered our marriage. 407 00:23:36,999 --> 00:23:40,175 After the baby is born, I'll make money and have a wedding. 408 00:23:40,436 --> 00:23:42,515 Thank you. Enjoy. 409 00:23:51,213 --> 00:23:54,455 (Wife, Jung Hyo) 410 00:23:58,420 --> 00:24:02,065 (Mom, deposit) 411 00:24:04,393 --> 00:24:07,075 I keep receiving money like this all the time. 412 00:24:07,129 --> 00:24:09,205 I feel sorry for that. 413 00:24:14,636 --> 00:24:16,570 - Hello. - Have you eaten? 414 00:24:16,572 --> 00:24:19,455 I already did. How about you? 415 00:24:19,508 --> 00:24:22,725 I just ate my first spoonful. How about Sang Jin? 416 00:24:23,745 --> 00:24:26,425 He went out to submit his resume. 417 00:24:28,450 --> 00:24:31,880 I think I should work. 418 00:24:31,887 --> 00:24:33,735 Don't do that yet. 419 00:24:34,056 --> 00:24:35,850 You can work after you become blameless. 420 00:24:35,858 --> 00:24:39,035 I can help you until then. 421 00:24:39,761 --> 00:24:41,260 What else can you do... 422 00:24:41,263 --> 00:24:44,130 other than teaching students? 423 00:24:44,132 --> 00:24:48,015 You want to teach at an English academy or flight attendant academy. 424 00:24:49,204 --> 00:24:52,200 - So? - People say the world has changed, 425 00:24:52,207 --> 00:24:55,670 but a single mom who had an affair shouldn't teach students. 426 00:24:55,677 --> 00:24:58,040 - Mom! - Can you tell your students... 427 00:24:58,046 --> 00:24:59,610 about what you did? 428 00:24:59,615 --> 00:25:02,080 If even you tell me that it's my fault now, 429 00:25:02,084 --> 00:25:03,965 what am I supposed to do? 430 00:25:05,053 --> 00:25:07,895 Although I run a moneylending business, 431 00:25:08,156 --> 00:25:10,550 I have my own principles. 432 00:25:10,559 --> 00:25:13,790 I may pull the hair of people who don't pay me back, 433 00:25:13,795 --> 00:25:17,405 but I never visit their family, 434 00:25:17,499 --> 00:25:19,000 and I don't blame them either. 435 00:25:19,001 --> 00:25:20,860 That's why I'm not doing anything. 436 00:25:20,869 --> 00:25:23,530 I don't visit her, and I don't blame her. 437 00:25:23,539 --> 00:25:26,100 No, you got it wrong. 438 00:25:26,108 --> 00:25:29,540 I'm saying that Young Hee is better than me. 439 00:25:29,545 --> 00:25:32,480 You should feel thankful that she doesn't pull your hair... 440 00:25:32,481 --> 00:25:33,840 every day and night. 441 00:25:33,849 --> 00:25:36,580 Why are you being hard on me? 442 00:25:36,585 --> 00:25:38,720 I will not be hard on you. 443 00:25:38,720 --> 00:25:40,435 So do nothing. 444 00:25:40,556 --> 00:25:43,020 Until Young Hee says something, 445 00:25:43,025 --> 00:25:45,405 just wait patiently. 446 00:25:45,460 --> 00:25:46,835 I'll hang up. 447 00:25:54,036 --> 00:25:56,285 Everyone in the world knows that, 448 00:25:57,406 --> 00:25:59,455 and I know that too. 449 00:26:01,443 --> 00:26:03,555 But it's not easy. 450 00:26:06,348 --> 00:26:09,895 The more spiteful you become, the more it breaks my heart. 451 00:26:11,119 --> 00:26:13,035 So please stop. 452 00:26:24,066 --> 00:26:26,075 Didn't I eat? 453 00:26:28,103 --> 00:26:29,815 I think I ate. 454 00:26:31,206 --> 00:26:33,455 (Doctor's office) 455 00:26:34,109 --> 00:26:36,240 We had some questions for the guardian, 456 00:26:36,244 --> 00:26:37,755 so we asked you to come here first. 457 00:26:39,548 --> 00:26:41,825 Is there a problem? 458 00:26:45,554 --> 00:26:47,235 What's wrong? 459 00:26:54,496 --> 00:26:56,245 It's so delicious today. 460 00:26:56,665 --> 00:26:57,975 How do you feel these days? 461 00:26:58,734 --> 00:27:00,300 It's really strange these days. 462 00:27:00,302 --> 00:27:01,945 Why? Are you sick? 463 00:27:02,838 --> 00:27:04,700 I'm not sick. 464 00:27:04,706 --> 00:27:06,355 Why? What's wrong? 465 00:27:09,077 --> 00:27:11,140 It feels like my eyesight is getting worse. 466 00:27:11,146 --> 00:27:12,655 - Really? - Yes. 467 00:27:12,748 --> 00:27:14,395 And my stomach hurts like it's being stabbed. 468 00:27:14,616 --> 00:27:15,825 And? 469 00:27:17,919 --> 00:27:19,195 I'm also out of breath. 470 00:27:19,688 --> 00:27:21,535 Maybe you have problems with your health. 471 00:27:23,592 --> 00:27:25,305 Albuminuria was detected... 472 00:27:25,460 --> 00:27:27,205 from her urine test. 473 00:27:27,396 --> 00:27:28,775 She also has high blood pressure. 474 00:27:30,298 --> 00:27:32,030 - So? - By any chance, 475 00:27:32,034 --> 00:27:34,415 is her eyesight deteriorating? 476 00:27:35,137 --> 00:27:36,570 But mom, 477 00:27:36,571 --> 00:27:38,655 I can't see well. 478 00:27:39,474 --> 00:27:40,755 Yes. 479 00:27:41,410 --> 00:27:44,010 I thought that was normal during pregnancies. 480 00:27:44,012 --> 00:27:45,895 Does her body swell a lot? 481 00:27:47,883 --> 00:27:49,665 My body is swollen a lot. 482 00:27:49,685 --> 00:27:53,165 Yes, it's usually like that when you're pregnant. 483 00:27:53,588 --> 00:27:56,765 Just with her blood pressure and albuminuria, 484 00:27:56,892 --> 00:27:59,875 she could be diagnosed as toxemia. 485 00:27:59,961 --> 00:28:01,675 But now, it's certain from her symptoms. 486 00:28:02,464 --> 00:28:04,375 She has toxemia. 487 00:28:07,703 --> 00:28:10,685 I think you should come with her to the hospital as soon as possible. 488 00:28:23,518 --> 00:28:24,725 I was... 489 00:28:25,620 --> 00:28:27,495 too negligent. 490 00:28:35,831 --> 00:28:37,075 Ms. Seo. 491 00:28:37,432 --> 00:28:39,315 The results came in. 492 00:28:39,601 --> 00:28:42,315 Min Soo's kidneys and your kidneys aren't compatible with Jung Hyo. 493 00:28:48,376 --> 00:28:50,685 What's wrong all of a sudden? 494 00:28:52,080 --> 00:28:53,625 Our kidneys... 495 00:28:55,317 --> 00:28:57,095 aren't compatible with you. 496 00:29:01,823 --> 00:29:03,020 But I heard that the possibility... 497 00:29:03,024 --> 00:29:05,435 was only 40 percent. 498 00:29:05,761 --> 00:29:07,020 Then I have more than a half chance... 499 00:29:07,028 --> 00:29:09,005 to not have inherited toxemia. 500 00:29:09,931 --> 00:29:11,360 That's right, but... 501 00:29:11,366 --> 00:29:13,175 Stop having negative thoughts. 502 00:29:13,668 --> 00:29:16,515 Let's think positively, okay? 503 00:29:17,906 --> 00:29:19,155 What should we do? 504 00:29:27,048 --> 00:29:29,925 Get me a cold drink. 505 00:29:30,085 --> 00:29:32,435 Didn't you have lunch? 506 00:29:33,622 --> 00:29:35,035 I should. 507 00:29:35,757 --> 00:29:37,635 Why? Don't you have any food? 508 00:29:40,228 --> 00:29:41,435 I have nothing. 509 00:29:41,830 --> 00:29:43,945 Why don't we go to the juk cafe? 510 00:29:44,199 --> 00:29:45,715 Let's have some juk. 511 00:29:46,334 --> 00:29:49,085 Don't even think about being involved with Hee Jin. 512 00:29:50,205 --> 00:29:51,715 You're a good colleague, 513 00:29:52,007 --> 00:29:54,370 but it's too pressuring to imagine you as my family. 514 00:29:54,376 --> 00:29:56,410 What's wrong with me? 515 00:29:56,411 --> 00:29:57,855 You don't have a job. 516 00:29:57,946 --> 00:29:59,325 You don't have the guts. 517 00:29:59,548 --> 00:30:01,010 You don't even have any property saved. 518 00:30:01,016 --> 00:30:02,150 What about you? 519 00:30:02,150 --> 00:30:04,410 You're not any different, and you're even old on top of that. 520 00:30:04,419 --> 00:30:06,095 You and I aren't the same. 521 00:30:06,655 --> 00:30:08,865 It already happened when I had a family. 522 00:30:08,890 --> 00:30:10,735 It was a situation that I couldn't do anything about. 523 00:30:11,026 --> 00:30:12,520 But Hee Jin has a choice. 524 00:30:12,527 --> 00:30:15,430 Gosh, don't you think you're being too unfair? 525 00:30:15,430 --> 00:30:16,675 That's enough. 526 00:30:17,065 --> 00:30:20,115 Just keep an appropriate distance. 527 00:30:25,340 --> 00:30:26,555 What? 528 00:30:28,410 --> 00:30:30,670 Young Hee, why are you calling me? 529 00:30:30,679 --> 00:30:31,955 Where are you? 530 00:30:32,480 --> 00:30:33,840 I'm at Jong Won's place. 531 00:30:33,849 --> 00:30:36,765 Come to Su Cheol's factory right now. It's urgent. 532 00:30:40,455 --> 00:30:41,695 What is happening? 533 00:30:41,790 --> 00:30:44,860 It cost me more than 20 dollars. 534 00:30:44,860 --> 00:30:47,005 - Gosh. - Are you sure? 535 00:30:47,562 --> 00:30:48,760 She's my in-law. 536 00:30:48,763 --> 00:30:50,590 Okay. 537 00:30:50,599 --> 00:30:51,960 Do you know how good... 538 00:30:51,967 --> 00:30:54,575 Jung Hyo's mother-in-law is? 539 00:30:55,170 --> 00:30:56,600 Yes, Ms. Seo. 540 00:30:56,605 --> 00:30:58,570 I was going to get some restorative herbal medicine for you... 541 00:30:58,573 --> 00:31:01,270 while getting some oriental medicine for Jung Hyo. 542 00:31:01,276 --> 00:31:02,985 Mr. Jung, I'm going there right now. 543 00:31:03,011 --> 00:31:04,940 What brings you all of a sudden? 544 00:31:04,946 --> 00:31:06,755 Just wait for a little bit at the factory. 545 00:31:07,315 --> 00:31:08,565 Jung Hyo... 546 00:31:08,950 --> 00:31:10,525 has toxemia. 547 00:31:12,621 --> 00:31:13,865 No. 548 00:31:14,856 --> 00:31:16,535 No, that can't happen to Jung Hyo. 37287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.