Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,792 --> 00:00:10,835
She's here. You should get off the car.
2
00:00:10,961 --> 00:00:12,235
Hurry up.
3
00:00:12,896 --> 00:00:14,605
Hurry up. Come on.
4
00:00:16,967 --> 00:00:18,415
- Okay, then. - Okay.
5
00:00:21,638 --> 00:00:23,615
(Episode 33)
6
00:00:38,388 --> 00:00:39,620
What is that basket?
7
00:00:39,623 --> 00:00:40,865
Well,
8
00:00:41,024 --> 00:00:42,265
it's for you.
9
00:00:42,793 --> 00:00:44,535
Is it for celebrating your reinstatement?
10
00:00:47,431 --> 00:00:48,675
I didn't accept it.
11
00:00:50,267 --> 00:00:51,545
Well done.
12
00:00:52,169 --> 00:00:53,685
But how did you...
13
00:00:55,038 --> 00:00:57,115
get the video file?
14
00:00:57,240 --> 00:00:59,255
You are not here to find that out, are you?
15
00:01:01,645 --> 00:01:02,925
Say what you want to say.
16
00:01:04,748 --> 00:01:06,025
Must we really...
17
00:01:07,884 --> 00:01:09,095
get a divorce?
18
00:01:11,388 --> 00:01:12,595
Yes.
19
00:01:14,825 --> 00:01:17,575
But you are still my husband.
20
00:01:18,562 --> 00:01:20,105
Because we didn't get divorced yet.
21
00:01:22,766 --> 00:01:24,015
Yes, I am.
22
00:01:25,602 --> 00:01:26,885
Then...
23
00:01:27,037 --> 00:01:29,215
Can I call you like this for the last time?
24
00:01:29,906 --> 00:01:31,155
What do you mean?
25
00:01:35,645 --> 00:01:37,755
Honey.
26
00:01:47,257 --> 00:01:49,105
Live your life as Yoo Yeon's dad from now on.
27
00:01:50,794 --> 00:01:52,675
She has done nothing wrong.
28
00:01:56,666 --> 00:01:57,875
Do you know that?
29
00:01:59,202 --> 00:02:01,245
Even I realized this only recently.
30
00:02:02,639 --> 00:02:03,955
You shouldn't say goodbye to love.
31
00:02:04,541 --> 00:02:06,725
You should say goodbye to goodbye.
32
00:02:08,011 --> 00:02:09,255
Must you...
33
00:02:10,514 --> 00:02:12,295
really go this far?
34
00:02:13,984 --> 00:02:15,225
Yes.
35
00:02:17,053 --> 00:02:18,865
I always tried my best.
36
00:02:19,456 --> 00:02:21,465
Because I wanted to be the motivation...
37
00:02:21,791 --> 00:02:23,505
for your life and Min Soo's life.
38
00:02:25,061 --> 00:02:26,275
But now,
39
00:02:27,864 --> 00:02:30,030
I can finally say...
40
00:02:30,033 --> 00:02:32,275
the words I've always piled up and scattered...
41
00:02:33,003 --> 00:02:34,485
in my mind.
42
00:02:40,977 --> 00:02:42,255
Now,
43
00:02:44,581 --> 00:02:45,825
let's stop here.
44
00:02:47,684 --> 00:02:49,295
This is enough.
45
00:03:07,637 --> 00:03:08,845
Honey.
46
00:03:09,539 --> 00:03:10,755
Yes?
47
00:03:14,878 --> 00:03:16,125
I'm sorry.
48
00:03:46,710 --> 00:03:49,425
(My daughter)
49
00:03:54,751 --> 00:03:56,165
Hello, dear daughter.
50
00:03:56,519 --> 00:03:57,720
Where are you?
51
00:03:57,721 --> 00:03:59,865
Well, I'm home.
52
00:04:00,457 --> 00:04:01,705
How did it go with Mom?
53
00:04:02,125 --> 00:04:03,505
Did you meet her?
54
00:04:04,227 --> 00:04:05,835
Well,
55
00:04:06,663 --> 00:04:07,875
I did.
56
00:04:10,300 --> 00:04:12,130
Did you sort things out?
57
00:04:12,135 --> 00:04:13,375
Yes, I did.
58
00:04:14,504 --> 00:04:17,185
When are you taking the test?
59
00:04:17,641 --> 00:04:19,055
I'll make the reservation now.
60
00:04:23,947 --> 00:04:25,255
Is she...
61
00:04:25,915 --> 00:04:27,125
doing fine?
62
00:04:28,051 --> 00:04:30,665
Yes. You don't have to worry about her.
63
00:04:30,720 --> 00:04:32,135
I didn't say I'm worried!
64
00:04:33,657 --> 00:04:35,305
I want her to be miserable.
65
00:04:35,859 --> 00:04:37,905
I don't want her to be happy.
66
00:04:38,295 --> 00:04:40,505
I want her to have a miserable and unhappy life.
67
00:04:43,400 --> 00:04:44,645
But...
68
00:04:46,169 --> 00:04:48,315
I want you to be happy, Dad.
69
00:04:50,473 --> 00:04:53,240
Hey, I'm happy.
70
00:04:53,243 --> 00:04:55,225
I have you.
71
00:04:56,813 --> 00:04:58,795
Don't ever make me upset again.
72
00:04:58,882 --> 00:05:01,350
What? Did I? When?
73
00:05:01,351 --> 00:05:02,710
What did I do?
74
00:05:02,719 --> 00:05:05,035
I don't know. Anyway,
75
00:05:05,555 --> 00:05:07,235
just don't do that anymore.
76
00:05:09,326 --> 00:05:11,505
You are becoming a grown-up.
77
00:05:12,796 --> 00:05:14,205
When wasn't I?
78
00:05:16,032 --> 00:05:17,675
I'll visit you soon.
79
00:05:18,735 --> 00:05:19,945
Come here often.
80
00:05:20,603 --> 00:05:21,815
Okay.
81
00:05:22,238 --> 00:05:23,485
And...
82
00:05:25,775 --> 00:05:27,055
thank you...
83
00:05:28,978 --> 00:05:30,325
for understanding me...
84
00:05:31,815 --> 00:05:33,625
and protecting So Myung.
85
00:05:35,518 --> 00:05:37,235
I want to thank you more.
86
00:05:37,921 --> 00:05:39,565
Although it was a bit late,
87
00:05:39,789 --> 00:05:41,465
you taught me how to understand you.
88
00:05:49,366 --> 00:05:52,230
Breaking news. A former captain of Yura Airlines has spoken...
89
00:05:52,235 --> 00:05:55,285
about a private investigation on the employees by the company.
90
00:05:55,438 --> 00:05:57,200
He is Captain Han,
91
00:05:57,207 --> 00:05:59,200
who was recently charged with furniture smuggling.
92
00:05:59,209 --> 00:06:01,210
He also stated that the smuggling...
93
00:06:01,211 --> 00:06:04,225
was a direct order from the company owner's family.
94
00:06:04,381 --> 00:06:05,940
However, the company claims...
95
00:06:05,949 --> 00:06:09,010
that it was Captain Kang's excessive use of power...
96
00:06:09,018 --> 00:06:10,480
and they never gave such orders.
97
00:06:10,487 --> 00:06:13,450
They have announced that they dismissed him...
98
00:06:13,456 --> 00:06:14,820
as soon as they found out.
99
00:06:14,824 --> 00:06:15,850
What are you doing?
100
00:06:15,859 --> 00:06:17,620
In 2005...
101
00:06:17,627 --> 00:06:19,205
- Are you going to work? - Yes.
102
00:06:19,863 --> 00:06:21,175
Can't you tell?
103
00:06:22,132 --> 00:06:24,345
Take it. It's coffee.
104
00:06:25,935 --> 00:06:28,530
You knew I love coffee.
105
00:06:28,538 --> 00:06:31,755
That's not it. You barely slept lately.
106
00:06:32,208 --> 00:06:34,470
You're probably tired. Drink coffee to stay awake.
107
00:06:34,477 --> 00:06:36,855
Or you might get fired on your first day.
108
00:06:38,314 --> 00:06:41,995
Sure. Let's say you're right.
109
00:06:42,685 --> 00:06:43,965
See you later.
110
00:06:48,124 --> 00:06:49,335
Mom.
111
00:06:51,161 --> 00:06:52,435
What?
112
00:06:52,929 --> 00:06:55,205
Good luck on your first day.
113
00:06:56,566 --> 00:06:57,775
Congratulations.
114
00:07:00,336 --> 00:07:01,545
Gosh.
115
00:07:04,040 --> 00:07:05,355
Excuse me.
116
00:07:06,309 --> 00:07:09,955
Let me introduce the new employee I mentioned yesterday.
117
00:07:18,888 --> 00:07:20,250
Hello.
118
00:07:20,256 --> 00:07:21,765
I'm the new employee,
119
00:07:22,158 --> 00:07:26,035
Seo Young Hee.
120
00:07:39,576 --> 00:07:44,055
(25 weeks since pregnancy)
121
00:07:50,520 --> 00:07:52,950
I made soup and side dishes. Make sure to eat your meals.
122
00:07:52,956 --> 00:07:54,835
And make Min Soo do the dishes.
123
00:07:55,058 --> 00:07:56,265
Yes.
124
00:07:56,960 --> 00:07:59,960
But Mom, I can't see well.
125
00:07:59,963 --> 00:08:01,245
That's normal.
126
00:08:01,531 --> 00:08:03,045
Where's my purse?
127
00:08:04,267 --> 00:08:06,030
My body is swollen too.
128
00:08:06,035 --> 00:08:07,470
That happens when you're pregnant.
129
00:08:07,470 --> 00:08:09,515
I'm leaving. I'm late.
130
00:08:12,675 --> 00:08:14,140
I'm leaving too.
131
00:08:14,143 --> 00:08:16,055
It's my payday. Look forward to it.
132
00:08:19,015 --> 00:08:20,550
I have a headache too.
133
00:08:20,550 --> 00:08:22,425
Mom said that's normal.
134
00:08:22,719 --> 00:08:24,835
So Myung will be out soon. Bear it for just a bit more.
135
00:08:25,355 --> 00:08:27,535
I'm late. I'll get going.
136
00:08:27,557 --> 00:08:28,805
See you later.
137
00:08:35,765 --> 00:08:37,145
Gosh, it's hot.
138
00:08:38,568 --> 00:08:39,760
Sorry, Aunt Hee Jin.
139
00:08:39,769 --> 00:08:41,670
You're coming late too often these days.
140
00:08:41,671 --> 00:08:43,430
I've been working until late at night.
141
00:08:43,439 --> 00:08:44,740
Do you think this is a playground?
142
00:08:44,741 --> 00:08:46,970
You work here too. You aren't here as my nephew.
143
00:08:46,976 --> 00:08:49,325
Hee Jin. It's ready.
144
00:08:49,679 --> 00:08:52,240
Good job, Nam Shik. You're fast.
145
00:08:52,248 --> 00:08:55,895
I got so used to it that I even wrap in my sleep.
146
00:08:56,352 --> 00:08:58,080
My goodness.
147
00:08:58,087 --> 00:09:00,080
Why would you bring it all at once and alone?
148
00:09:00,089 --> 00:09:01,690
You could've made a few trips to the car.
149
00:09:01,691 --> 00:09:03,860
It's fine. It's nothing.
150
00:09:03,860 --> 00:09:06,275
What are you doing? It's heavy.
151
00:09:06,629 --> 00:09:08,890
Other people would think you own this place.
152
00:09:08,898 --> 00:09:10,160
She's more than just an owner.
153
00:09:10,166 --> 00:09:11,560
She's a lord in our place.
154
00:09:11,568 --> 00:09:14,900
Then why did you call me early in the morning for grocery shopping?
155
00:09:14,904 --> 00:09:17,515
That's why I'm paying you.
156
00:09:19,876 --> 00:09:22,685
It seems nice. Let's get ready.
157
00:09:24,080 --> 00:09:25,595
Gosh, it's hot.
158
00:09:26,950 --> 00:09:28,265
Aren't you tired?
159
00:09:28,384 --> 00:09:30,565
I'm okay. I've been doing this every day.
160
00:09:33,756 --> 00:09:35,005
Hey, come here.
161
00:09:38,561 --> 00:09:39,875
I'm not thirsty.
162
00:09:39,929 --> 00:09:42,105
Give it back to me. I'm thirsty.
163
00:09:42,432 --> 00:09:43,460
Aren't you leaving?
164
00:09:43,466 --> 00:09:45,300
I am. I'm going to meet Jung Hyo.
165
00:09:45,301 --> 00:09:46,300
Are you going to my house?
166
00:09:46,302 --> 00:09:48,515
- Can't I? - If you are,
167
00:09:49,439 --> 00:09:52,740
give this to Jung Hyo. She's been down lately.
168
00:09:52,742 --> 00:09:54,540
No. It's a takeout.
169
00:09:54,544 --> 00:09:55,825
Hey.
170
00:09:55,912 --> 00:09:58,855
You can easily make a new one again.
171
00:09:59,449 --> 00:10:01,625
That's true though.
172
00:10:02,652 --> 00:10:04,435
Do me a favor, Ah In.
173
00:10:04,821 --> 00:10:06,065
Okay.
174
00:10:06,689 --> 00:10:09,050
Make sure to transfer my pay.
175
00:10:09,058 --> 00:10:12,675
Sure. Thanks. Help me again next time.
176
00:10:14,931 --> 00:10:16,175
Goodness.
177
00:10:17,834 --> 00:10:20,245
Thanks, Nam Shik. Here.
178
00:10:22,805 --> 00:10:26,485
Do you have a headache or feel tried?
179
00:10:32,482 --> 00:10:35,850
Yes. You don't seem to have an aftereffect.
180
00:10:35,852 --> 00:10:38,465
- Yes. - My daughter. What are you doing?
181
00:10:38,988 --> 00:10:40,390
I was sleeping.
182
00:10:40,390 --> 00:10:41,735
Still?
183
00:10:42,258 --> 00:10:44,260
They say it's normal when you're pregnant.
184
00:10:44,260 --> 00:10:46,220
- Do you want me to come? - Then what?
185
00:10:46,229 --> 00:10:49,205
Will you yell at Min Soo again?
186
00:10:49,432 --> 00:10:52,475
Now, are you taking Min Soo's side instead of mine?
187
00:10:53,036 --> 00:10:54,930
You made me do that.
188
00:10:54,937 --> 00:10:57,470
Honestly, I don't like Min Soo.
189
00:10:57,473 --> 00:10:59,670
He's skinny. He doesn't look strong.
190
00:10:59,676 --> 00:11:02,955
How will he protect you and So Myung?
191
00:11:05,048 --> 00:11:06,395
What's wrong?
192
00:11:07,183 --> 00:11:08,910
So Myung must have moved.
193
00:11:08,918 --> 00:11:10,520
My side suddenly hurt.
194
00:11:10,520 --> 00:11:13,965
Who will So Myung resemble the most?
195
00:11:14,290 --> 00:11:16,390
Me? Or you?
196
00:11:16,392 --> 00:11:19,275
Why you? It's either Min Soo or me.
197
00:11:19,462 --> 00:11:21,705
Not Min Soo. Never.
198
00:11:23,399 --> 00:11:24,815
Is he moving a lot?
199
00:11:26,703 --> 00:11:27,985
Yes.
200
00:11:28,705 --> 00:11:31,170
Dad. Call me later.
201
00:11:31,174 --> 00:11:32,385
Sorry.
202
00:11:39,615 --> 00:11:42,510
Now, along with an award ceremony...
203
00:11:42,518 --> 00:11:44,850
for the contest winners among our employees,
204
00:11:44,854 --> 00:11:47,735
we'll have an announcement on a new product launch.
205
00:11:47,824 --> 00:11:49,265
You all know who, right?
206
00:11:49,625 --> 00:11:51,275
Manager Seo Young Hee.
207
00:11:55,732 --> 00:11:59,845
(Product Idea Contest Award Ceremony)
208
00:12:00,970 --> 00:12:03,285
- Congratulations. - Thank you, ma'am.
209
00:12:05,942 --> 00:12:07,155
Thank you.
210
00:12:09,178 --> 00:12:11,125
Please give us a comment.
211
00:12:14,150 --> 00:12:16,265
It was about 17 years ago.
212
00:12:16,652 --> 00:12:18,635
My memory is vague,
213
00:12:18,654 --> 00:12:22,705
but a similar memory comes to my mind.
214
00:12:24,127 --> 00:12:25,760
In other words,
215
00:12:25,762 --> 00:12:28,905
I've taken time off for 17 years.
216
00:12:29,699 --> 00:12:32,260
But to be exact,
217
00:12:32,268 --> 00:12:34,485
I didn't rest for 17 years.
218
00:12:34,637 --> 00:12:37,415
I was living another life.
219
00:12:37,540 --> 00:12:40,510
Some people say you're resting as a housewife,
220
00:12:40,510 --> 00:12:42,010
but that's not true.
221
00:12:42,011 --> 00:12:45,395
It was a new and enormous challenge.
222
00:12:45,715 --> 00:12:49,380
It's such an honor to launch a new product...
223
00:12:49,385 --> 00:12:51,435
given by the challenge of being a housewife.
224
00:12:59,562 --> 00:13:01,805
Gosh, what's going on?
225
00:13:13,276 --> 00:13:15,255
Am I lacking exercise?
226
00:13:18,447 --> 00:13:22,195
Actually, I didn't make this product alone.
227
00:13:22,552 --> 00:13:25,320
It's also the work of my daughter,
228
00:13:25,321 --> 00:13:27,835
who will live a new life as a mother.
229
00:13:31,460 --> 00:13:33,475
Do you love spaghetti that much?
230
00:13:34,030 --> 00:13:35,960
You ask for it every day.
231
00:13:35,965 --> 00:13:38,630
I want to say So Myung wants it,
232
00:13:38,634 --> 00:13:41,385
but it was always my favorite.
233
00:13:41,838 --> 00:13:44,300
Isn't there an easy way to make it?
234
00:13:44,307 --> 00:13:47,015
I feel bad to ask you every day.
235
00:13:50,713 --> 00:13:51,880
What did you just say?
236
00:13:51,881 --> 00:13:53,180
Don't you agree?
237
00:13:53,182 --> 00:13:55,910
If I cook it in advance, the noodles get soggy, and it's not good.
238
00:13:55,918 --> 00:13:57,450
I have to eat it as soon as it's made.
239
00:13:57,453 --> 00:13:58,665
What would you say...
240
00:13:59,488 --> 00:14:02,465
if there's an easy-to-eat spaghetti?
241
00:14:02,825 --> 00:14:05,860
I'd have a whole pile of it and eat spaghetti every day.
242
00:14:05,862 --> 00:14:08,190
And what if all you had to do was to pour hot water?
243
00:14:08,197 --> 00:14:10,105
That'd be awesome.
244
00:14:10,199 --> 00:14:11,475
But...
245
00:14:11,534 --> 00:14:13,800
- But? - It should be cheap.
246
00:14:13,803 --> 00:14:16,215
Do you know how expensive spaghetti is?
247
00:14:17,306 --> 00:14:18,555
It's possible.
248
00:14:18,674 --> 00:14:21,425
As long as there's an enormous amount of starting budget.
249
00:14:21,577 --> 00:14:22,710
I believe...
250
00:14:22,712 --> 00:14:25,240
a company should invest in a value...
251
00:14:25,248 --> 00:14:27,710
that accomplishes the common desire of many people.
252
00:14:27,717 --> 00:14:29,325
That value...
253
00:14:29,418 --> 00:14:32,665
soon becomes a partner for the growth of the company.
254
00:14:33,256 --> 00:14:37,190
I'd like to thank this company...
255
00:14:37,193 --> 00:14:38,920
for making an active investment...
256
00:14:38,928 --> 00:14:42,430
and accomplishing the common desire of many people.
257
00:14:42,431 --> 00:14:43,490
Moreover,
258
00:14:43,499 --> 00:14:46,245
it was my daughter's precious desire.
259
00:15:18,267 --> 00:15:20,675
Gosh, it's so good.
260
00:15:22,705 --> 00:15:23,915
Hold on.
261
00:15:24,607 --> 00:15:27,855
So Myung must be hungry.
262
00:15:36,585 --> 00:15:38,195
Did I eat too much?
263
00:15:45,861 --> 00:15:47,645
Right. The butcher shop.
264
00:15:48,064 --> 00:15:50,805
Gosh. I should've stopped by yesterday.
265
00:15:51,267 --> 00:15:54,045
Why do I keep forgetting lately?
266
00:15:54,170 --> 00:15:57,145
Gosh. I have to go out again.
267
00:16:02,144 --> 00:16:04,080
Yes. Did you get the kimchi?
268
00:16:04,080 --> 00:16:05,940
Yes. It's so good.
269
00:16:05,948 --> 00:16:10,125
I've sent a lot, so tell Young Hee to taste it too.
270
00:16:10,252 --> 00:16:12,080
You can call her yourself.
271
00:16:12,088 --> 00:16:14,320
It's about time you could do that.
272
00:16:14,323 --> 00:16:18,205
Mom loves the kimchi you send us.
273
00:16:18,294 --> 00:16:20,735
I'm glad to hear that.
274
00:16:21,230 --> 00:16:22,975
I think you can call her now.
275
00:16:23,032 --> 00:16:26,445
I still feel guilty.
276
00:16:26,836 --> 00:16:29,830
Tell me if there's anything you want to eat.
277
00:16:29,839 --> 00:16:33,300
And tell her to call me whenever she needs money.
278
00:16:33,309 --> 00:16:34,410
All right.
279
00:16:34,410 --> 00:16:37,510
I need to go out. Talk to you later.
280
00:16:37,513 --> 00:16:38,755
Okay.
281
00:16:42,151 --> 00:16:43,850
What can I send...
282
00:16:43,853 --> 00:16:46,535
other than kimchi?
283
00:16:51,060 --> 00:16:53,375
Where's Jung Hyo?
284
00:16:54,296 --> 00:16:56,245
She went to the hospital with Min Soo.
285
00:16:59,368 --> 00:17:02,315
You still put too much salt and sugar.
286
00:17:04,106 --> 00:17:05,785
I can't let Jung Hyo eat this.
287
00:17:05,941 --> 00:17:08,185
Min Soo and I should eat it.
288
00:17:08,344 --> 00:17:10,055
Would you like something to drink?
289
00:17:12,248 --> 00:17:15,425
- How do you feel? - What do you mean?
290
00:17:17,153 --> 00:17:19,050
About your divorce.
291
00:17:19,055 --> 00:17:21,620
Don't do it if your heart aches.
292
00:17:21,624 --> 00:17:23,665
You didn't do anything wrong.
293
00:17:23,692 --> 00:17:26,390
It's all my fault for raising my daughter wrong.
294
00:17:26,395 --> 00:17:29,905
I'll bring Se Young and Yoo Yeon to my place.
295
00:17:30,766 --> 00:17:33,315
You've totally changed.
296
00:17:33,869 --> 00:17:36,945
And I'm not divorced yet.
297
00:17:37,273 --> 00:17:40,815
Until your daughter can pay enough compensation,
298
00:17:41,077 --> 00:17:42,485
I won't get a divorce.
299
00:17:42,578 --> 00:17:44,940
What can I tell you?
300
00:17:44,947 --> 00:17:47,240
I saw how much you suffered with my own eyes...
301
00:17:47,249 --> 00:17:49,525
while I was with you in this house.
302
00:17:52,688 --> 00:17:55,520
I wonder if this can make you feel better.
303
00:17:55,524 --> 00:17:57,990
I'm not giving it because you're getting a divorce.
304
00:17:57,993 --> 00:17:59,935
You don't have to do so.
305
00:18:00,463 --> 00:18:02,330
Consider it as my apology...
306
00:18:02,331 --> 00:18:05,545
for raising my daughter wrong to do such things.
307
00:18:12,174 --> 00:18:15,440
It's about half of Sang Jin's annual salary.
308
00:18:15,444 --> 00:18:17,655
Shall I put some more in it?
309
00:18:20,282 --> 00:18:22,165
If you're feeling that way,
310
00:18:22,551 --> 00:18:24,895
let me tell you something out of sincerity.
311
00:18:25,221 --> 00:18:29,205
- Go ahead. - Even if Sang Jin divorces me,
312
00:18:29,625 --> 00:18:31,805
Se Young can't be happy.
313
00:18:33,529 --> 00:18:36,305
Just make him be a dad to Yoo Yeon.
314
00:18:36,799 --> 00:18:38,860
Don't make him be Se Young's husband.
315
00:18:38,868 --> 00:18:41,745
Maybe it's because I've lived as a mistress,
316
00:18:42,071 --> 00:18:45,055
but I don't understand what you mean.
317
00:18:45,741 --> 00:18:47,510
When I divorce him,
318
00:18:47,510 --> 00:18:49,485
you will understand it.
319
00:18:50,412 --> 00:18:51,995
And...
320
00:18:52,348 --> 00:18:55,610
from now on, just put in half of the salt...
321
00:18:55,618 --> 00:18:57,735
and half of the sugar...
322
00:18:57,786 --> 00:18:59,595
in the side dishes you bring us.
323
00:18:59,755 --> 00:19:02,065
- What? - I don't need money.
324
00:19:03,392 --> 00:19:06,575
You can pay it back with side dishes as much as you feel sorry.
325
00:19:07,163 --> 00:19:08,975
I'm busy these days,
326
00:19:09,165 --> 00:19:11,345
so I can't pay attention to my cooking.
327
00:19:14,069 --> 00:19:15,700
I've been keep thinking about her,
328
00:19:15,704 --> 00:19:18,485
but she seems to have some loyalty indeed.
329
00:19:22,978 --> 00:19:24,285
Well,
330
00:19:24,847 --> 00:19:27,965
why don't you say anything nowadays?
331
00:19:30,619 --> 00:19:31,935
Say what?
332
00:19:32,521 --> 00:19:34,765
Nobody is nagging me,
333
00:19:35,124 --> 00:19:36,935
so I kind of feel bored.
334
00:19:38,561 --> 00:19:40,575
I'm enduring it.
335
00:19:41,430 --> 00:19:43,645
So don't say anything,
336
00:19:43,832 --> 00:19:45,345
and pretend not to know it.
337
00:19:45,401 --> 00:19:46,745
What do you mean by that?
338
00:19:46,902 --> 00:19:50,715
Until Young Hee's anger cools down,
339
00:19:52,875 --> 00:19:55,985
I'm going to do whatever she wants.
340
00:19:57,580 --> 00:20:00,295
Seeing that she's not saying anything until now,
341
00:20:01,083 --> 00:20:03,650
it seems like she might ask for something big.
342
00:20:03,652 --> 00:20:05,595
Unless she tells me...
343
00:20:05,921 --> 00:20:08,435
to embrace the sin I don't want to admit,
344
00:20:10,426 --> 00:20:12,275
I don't care what else she wants.
345
00:20:15,297 --> 00:20:18,315
I don't know what I should do.
346
00:20:18,667 --> 00:20:20,645
What else should you do?
347
00:20:21,303 --> 00:20:24,085
You should just try to find a job.
348
00:20:25,307 --> 00:20:26,670
I see.
349
00:20:26,675 --> 00:20:29,855
Nothing would change even if I did something.
350
00:20:30,713 --> 00:20:32,540
Everyone is pushing me away.
351
00:20:32,548 --> 00:20:34,565
If you know that, give up.
352
00:20:34,583 --> 00:20:37,665
No one wants anything you...
353
00:20:38,654 --> 00:20:40,265
except Yoo Yeon.
354
00:20:41,090 --> 00:20:42,635
I know that.
355
00:20:42,691 --> 00:20:45,135
I know that, so you should pretend not to know it too.
356
00:20:45,561 --> 00:20:47,275
I'm trying to get used to it.
357
00:20:49,465 --> 00:20:51,105
We might not be able...
358
00:20:51,467 --> 00:20:53,745
to get used to it for the rest of our lives.
359
00:20:56,005 --> 00:20:58,285
So let's not bring it up to each other.
360
00:20:58,841 --> 00:21:01,940
Promise me. For Yoo Yeon's sake.
361
00:21:01,944 --> 00:21:04,455
I have a lot on my mind too.
362
00:21:04,680 --> 00:21:06,895
Don't make it harder for me.
363
00:21:16,625 --> 00:21:19,590
Gosh. Is anyone following us?
364
00:21:19,595 --> 00:21:21,260
Take it easy.
365
00:21:21,263 --> 00:21:24,175
So did anyone tell you to leave your own shop?
366
00:21:25,601 --> 00:21:28,230
Hey, I don't like sweet things.
367
00:21:28,237 --> 00:21:30,630
Gosh, you're being picky.
368
00:21:30,639 --> 00:21:33,500
I knew you'd say that,
369
00:21:33,509 --> 00:21:36,540
so I specially prepared something that tastes less sweet, okay?
370
00:21:36,545 --> 00:21:37,925
Let's see here.
371
00:21:39,348 --> 00:21:40,825
Here you go.
372
00:21:43,419 --> 00:21:46,820
Anyway, where have you been earlier with your shop locked up?
373
00:21:46,822 --> 00:21:48,620
I've been gone to gather medicinal herbs.
374
00:21:48,624 --> 00:21:51,160
That's why I came here right after I got your call.
375
00:21:51,160 --> 00:21:52,735
By the way,
376
00:21:53,295 --> 00:21:57,175
I'll order oriental medicine for Jung Hyo. How long does it take?
377
00:21:57,433 --> 00:21:59,915
Right. I heard she's pregnant.
378
00:22:00,002 --> 00:22:03,685
She's still young. Why did you get her married already?
379
00:22:05,741 --> 00:22:07,100
I know.
380
00:22:07,109 --> 00:22:09,825
The fact that I don't like my future son-in-law is killing me.
381
00:22:12,815 --> 00:22:15,365
He doesn't deserve her at all.
382
00:22:15,584 --> 00:22:18,650
You know how beautiful and smart Jung Hyo is, right?
383
00:22:18,654 --> 00:22:21,765
Of course. I know Jung Hyo so well.
384
00:22:22,324 --> 00:22:24,705
By the way, is the baby a boy or a girl?
385
00:22:25,461 --> 00:22:28,190
- It's a boy. - Gosh, if he takes after you,
386
00:22:28,197 --> 00:22:30,405
he would have such a bad temper...
387
00:22:32,201 --> 00:22:34,585
What did you say? What?
388
00:22:34,937 --> 00:22:36,345
Enjoy.
389
00:22:37,973 --> 00:22:41,370
- What would you like to order? - One large bulgogi pizza, please.
390
00:22:41,377 --> 00:22:43,370
We've received your order. That will be 12 dollars.
391
00:22:43,379 --> 00:22:44,595
- Here. - Thank you.
392
00:22:46,148 --> 00:22:48,025
- One bulgogi pizza! - All right.
393
00:22:50,886 --> 00:22:52,335
Thank you.
394
00:22:52,921 --> 00:22:55,035
Hey, isn't he cute?
395
00:22:55,758 --> 00:22:59,735
He's quite masculine though.
396
00:23:00,696 --> 00:23:03,175
His face is cute,
397
00:23:03,499 --> 00:23:05,675
but his figure makes him a real man.
398
00:23:06,869 --> 00:23:09,685
- Excuse me. - Yes?
399
00:23:11,807 --> 00:23:14,585
Do you have a girlfriend?
400
00:23:14,777 --> 00:23:17,425
- No, I don't. - Really?
401
00:23:20,048 --> 00:23:23,625
It's kind of embarrassing for me to say this as her friend,
402
00:23:23,852 --> 00:23:27,580
but it's been quite long since she broke up with her boyfriend.
403
00:23:27,589 --> 00:23:29,090
- However... - However,
404
00:23:29,091 --> 00:23:31,235
although I don't have a girlfriend,
405
00:23:31,827 --> 00:23:34,075
I have a wife and a baby.
406
00:23:34,463 --> 00:23:36,990
We didn't have a wedding, but we registered our marriage.
407
00:23:36,999 --> 00:23:40,175
After the baby is born, I'll make money and have a wedding.
408
00:23:40,436 --> 00:23:42,515
Thank you. Enjoy.
409
00:23:51,213 --> 00:23:54,455
(Wife, Jung Hyo)
410
00:23:58,420 --> 00:24:02,065
(Mom, deposit)
411
00:24:04,393 --> 00:24:07,075
I keep receiving money like this all the time.
412
00:24:07,129 --> 00:24:09,205
I feel sorry for that.
413
00:24:14,636 --> 00:24:16,570
- Hello. - Have you eaten?
414
00:24:16,572 --> 00:24:19,455
I already did. How about you?
415
00:24:19,508 --> 00:24:22,725
I just ate my first spoonful. How about Sang Jin?
416
00:24:23,745 --> 00:24:26,425
He went out to submit his resume.
417
00:24:28,450 --> 00:24:31,880
I think I should work.
418
00:24:31,887 --> 00:24:33,735
Don't do that yet.
419
00:24:34,056 --> 00:24:35,850
You can work after you become blameless.
420
00:24:35,858 --> 00:24:39,035
I can help you until then.
421
00:24:39,761 --> 00:24:41,260
What else can you do...
422
00:24:41,263 --> 00:24:44,130
other than teaching students?
423
00:24:44,132 --> 00:24:48,015
You want to teach at an English academy or flight attendant academy.
424
00:24:49,204 --> 00:24:52,200
- So? - People say the world has changed,
425
00:24:52,207 --> 00:24:55,670
but a single mom who had an affair shouldn't teach students.
426
00:24:55,677 --> 00:24:58,040
- Mom! - Can you tell your students...
427
00:24:58,046 --> 00:24:59,610
about what you did?
428
00:24:59,615 --> 00:25:02,080
If even you tell me that it's my fault now,
429
00:25:02,084 --> 00:25:03,965
what am I supposed to do?
430
00:25:05,053 --> 00:25:07,895
Although I run a moneylending business,
431
00:25:08,156 --> 00:25:10,550
I have my own principles.
432
00:25:10,559 --> 00:25:13,790
I may pull the hair of people who don't pay me back,
433
00:25:13,795 --> 00:25:17,405
but I never visit their family,
434
00:25:17,499 --> 00:25:19,000
and I don't blame them either.
435
00:25:19,001 --> 00:25:20,860
That's why I'm not doing anything.
436
00:25:20,869 --> 00:25:23,530
I don't visit her, and I don't blame her.
437
00:25:23,539 --> 00:25:26,100
No, you got it wrong.
438
00:25:26,108 --> 00:25:29,540
I'm saying that Young Hee is better than me.
439
00:25:29,545 --> 00:25:32,480
You should feel thankful that she doesn't pull your hair...
440
00:25:32,481 --> 00:25:33,840
every day and night.
441
00:25:33,849 --> 00:25:36,580
Why are you being hard on me?
442
00:25:36,585 --> 00:25:38,720
I will not be hard on you.
443
00:25:38,720 --> 00:25:40,435
So do nothing.
444
00:25:40,556 --> 00:25:43,020
Until Young Hee says something,
445
00:25:43,025 --> 00:25:45,405
just wait patiently.
446
00:25:45,460 --> 00:25:46,835
I'll hang up.
447
00:25:54,036 --> 00:25:56,285
Everyone in the world knows that,
448
00:25:57,406 --> 00:25:59,455
and I know that too.
449
00:26:01,443 --> 00:26:03,555
But it's not easy.
450
00:26:06,348 --> 00:26:09,895
The more spiteful you become, the more it breaks my heart.
451
00:26:11,119 --> 00:26:13,035
So please stop.
452
00:26:24,066 --> 00:26:26,075
Didn't I eat?
453
00:26:28,103 --> 00:26:29,815
I think I ate.
454
00:26:31,206 --> 00:26:33,455
(Doctor's office)
455
00:26:34,109 --> 00:26:36,240
We had some questions for the guardian,
456
00:26:36,244 --> 00:26:37,755
so we asked you to come here first.
457
00:26:39,548 --> 00:26:41,825
Is there a problem?
458
00:26:45,554 --> 00:26:47,235
What's wrong?
459
00:26:54,496 --> 00:26:56,245
It's so delicious today.
460
00:26:56,665 --> 00:26:57,975
How do you feel these days?
461
00:26:58,734 --> 00:27:00,300
It's really strange these days.
462
00:27:00,302 --> 00:27:01,945
Why? Are you sick?
463
00:27:02,838 --> 00:27:04,700
I'm not sick.
464
00:27:04,706 --> 00:27:06,355
Why? What's wrong?
465
00:27:09,077 --> 00:27:11,140
It feels like my eyesight is getting worse.
466
00:27:11,146 --> 00:27:12,655
- Really? - Yes.
467
00:27:12,748 --> 00:27:14,395
And my stomach hurts like it's being stabbed.
468
00:27:14,616 --> 00:27:15,825
And?
469
00:27:17,919 --> 00:27:19,195
I'm also out of breath.
470
00:27:19,688 --> 00:27:21,535
Maybe you have problems with your health.
471
00:27:23,592 --> 00:27:25,305
Albuminuria was detected...
472
00:27:25,460 --> 00:27:27,205
from her urine test.
473
00:27:27,396 --> 00:27:28,775
She also has high blood pressure.
474
00:27:30,298 --> 00:27:32,030
- So? - By any chance,
475
00:27:32,034 --> 00:27:34,415
is her eyesight deteriorating?
476
00:27:35,137 --> 00:27:36,570
But mom,
477
00:27:36,571 --> 00:27:38,655
I can't see well.
478
00:27:39,474 --> 00:27:40,755
Yes.
479
00:27:41,410 --> 00:27:44,010
I thought that was normal during pregnancies.
480
00:27:44,012 --> 00:27:45,895
Does her body swell a lot?
481
00:27:47,883 --> 00:27:49,665
My body is swollen a lot.
482
00:27:49,685 --> 00:27:53,165
Yes, it's usually like that when you're pregnant.
483
00:27:53,588 --> 00:27:56,765
Just with her blood pressure and albuminuria,
484
00:27:56,892 --> 00:27:59,875
she could be diagnosed as toxemia.
485
00:27:59,961 --> 00:28:01,675
But now, it's certain from her symptoms.
486
00:28:02,464 --> 00:28:04,375
She has toxemia.
487
00:28:07,703 --> 00:28:10,685
I think you should come with her to the hospital as soon as possible.
488
00:28:23,518 --> 00:28:24,725
I was...
489
00:28:25,620 --> 00:28:27,495
too negligent.
490
00:28:35,831 --> 00:28:37,075
Ms. Seo.
491
00:28:37,432 --> 00:28:39,315
The results came in.
492
00:28:39,601 --> 00:28:42,315
Min Soo's kidneys and your kidneys aren't compatible with Jung Hyo.
493
00:28:48,376 --> 00:28:50,685
What's wrong all of a sudden?
494
00:28:52,080 --> 00:28:53,625
Our kidneys...
495
00:28:55,317 --> 00:28:57,095
aren't compatible with you.
496
00:29:01,823 --> 00:29:03,020
But I heard that the possibility...
497
00:29:03,024 --> 00:29:05,435
was only 40 percent.
498
00:29:05,761 --> 00:29:07,020
Then I have more than a half chance...
499
00:29:07,028 --> 00:29:09,005
to not have inherited toxemia.
500
00:29:09,931 --> 00:29:11,360
That's right, but...
501
00:29:11,366 --> 00:29:13,175
Stop having negative thoughts.
502
00:29:13,668 --> 00:29:16,515
Let's think positively, okay?
503
00:29:17,906 --> 00:29:19,155
What should we do?
504
00:29:27,048 --> 00:29:29,925
Get me a cold drink.
505
00:29:30,085 --> 00:29:32,435
Didn't you have lunch?
506
00:29:33,622 --> 00:29:35,035
I should.
507
00:29:35,757 --> 00:29:37,635
Why? Don't you have any food?
508
00:29:40,228 --> 00:29:41,435
I have nothing.
509
00:29:41,830 --> 00:29:43,945
Why don't we go to the juk cafe?
510
00:29:44,199 --> 00:29:45,715
Let's have some juk.
511
00:29:46,334 --> 00:29:49,085
Don't even think about being involved with Hee Jin.
512
00:29:50,205 --> 00:29:51,715
You're a good colleague,
513
00:29:52,007 --> 00:29:54,370
but it's too pressuring to imagine you as my family.
514
00:29:54,376 --> 00:29:56,410
What's wrong with me?
515
00:29:56,411 --> 00:29:57,855
You don't have a job.
516
00:29:57,946 --> 00:29:59,325
You don't have the guts.
517
00:29:59,548 --> 00:30:01,010
You don't even have any property saved.
518
00:30:01,016 --> 00:30:02,150
What about you?
519
00:30:02,150 --> 00:30:04,410
You're not any different, and you're even old on top of that.
520
00:30:04,419 --> 00:30:06,095
You and I aren't the same.
521
00:30:06,655 --> 00:30:08,865
It already happened when I had a family.
522
00:30:08,890 --> 00:30:10,735
It was a situation that I couldn't do anything about.
523
00:30:11,026 --> 00:30:12,520
But Hee Jin has a choice.
524
00:30:12,527 --> 00:30:15,430
Gosh, don't you think you're being too unfair?
525
00:30:15,430 --> 00:30:16,675
That's enough.
526
00:30:17,065 --> 00:30:20,115
Just keep an appropriate distance.
527
00:30:25,340 --> 00:30:26,555
What?
528
00:30:28,410 --> 00:30:30,670
Young Hee, why are you calling me?
529
00:30:30,679 --> 00:30:31,955
Where are you?
530
00:30:32,480 --> 00:30:33,840
I'm at Jong Won's place.
531
00:30:33,849 --> 00:30:36,765
Come to Su Cheol's factory right now. It's urgent.
532
00:30:40,455 --> 00:30:41,695
What is happening?
533
00:30:41,790 --> 00:30:44,860
It cost me more than 20 dollars.
534
00:30:44,860 --> 00:30:47,005
- Gosh. - Are you sure?
535
00:30:47,562 --> 00:30:48,760
She's my in-law.
536
00:30:48,763 --> 00:30:50,590
Okay.
537
00:30:50,599 --> 00:30:51,960
Do you know how good...
538
00:30:51,967 --> 00:30:54,575
Jung Hyo's mother-in-law is?
539
00:30:55,170 --> 00:30:56,600
Yes, Ms. Seo.
540
00:30:56,605 --> 00:30:58,570
I was going to get some restorative herbal medicine for you...
541
00:30:58,573 --> 00:31:01,270
while getting some oriental medicine for Jung Hyo.
542
00:31:01,276 --> 00:31:02,985
Mr. Jung, I'm going there right now.
543
00:31:03,011 --> 00:31:04,940
What brings you all of a sudden?
544
00:31:04,946 --> 00:31:06,755
Just wait for a little bit at the factory.
545
00:31:07,315 --> 00:31:08,565
Jung Hyo...
546
00:31:08,950 --> 00:31:10,525
has toxemia.
547
00:31:12,621 --> 00:31:13,865
No.
548
00:31:14,856 --> 00:31:16,535
No, that can't happen to Jung Hyo.
37287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.