All language subtitles for Escape to the Chateau DIY S01E17.720p.CBC.WEB-DL.DD2.0.H.264-BTN.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,233 --> 00:00:02,001 ♪ ♪ 2 00:00:03,370 --> 00:00:06,071 This is me, Dick Strawbridge, my wife Angel, and our two children 3 00:00:06,139 --> 00:00:07,740 in our glorious French chateau. 4 00:00:08,108 --> 00:00:10,242 We haven't ever regretted what we've done. 5 00:00:10,244 --> 00:00:11,443 It is so worth it. 6 00:00:11,711 --> 00:00:12,578 ♪ ♪ 7 00:00:13,848 --> 00:00:15,147 Dick: We moved here three years ago to follow our dream of 8 00:00:15,215 --> 00:00:16,815 living life in our very own castle. 9 00:00:17,151 --> 00:00:18,851 Angel [laughing]: Oh my God! 10 00:00:19,787 --> 00:00:20,919 Dick: But it's not been easy-- 11 00:00:21,188 --> 00:00:22,421 I think I'm a bit too old for this. 12 00:00:22,689 --> 00:00:23,922 ♪ ♪ 13 00:00:23,991 --> 00:00:25,991 Dick:--as dozens of other Brits know only too well. 14 00:00:26,360 --> 00:00:28,127 - [snap] - Oops. 15 00:00:28,195 --> 00:00:29,394 The floor needs replacing as well. 16 00:00:29,463 --> 00:00:30,763 [laughing] 17 00:00:30,998 --> 00:00:33,398 Dick: Because it turns out, we're not the only expats who 18 00:00:33,467 --> 00:00:34,566 have bought a French chateau. 19 00:00:35,770 --> 00:00:36,668 Wow! 20 00:00:37,104 --> 00:00:38,137 Absolutely love it! 21 00:00:38,438 --> 00:00:40,539 25-year-old Bordeaux. 22 00:00:40,607 --> 00:00:41,540 Motherlode! 23 00:00:42,810 --> 00:00:44,209 Dick: In this series, we'll reveal how we're running our 24 00:00:44,277 --> 00:00:45,377 chateau as a business-- 25 00:00:45,746 --> 00:00:46,945 There's not a thing about making sausages that I don't find 26 00:00:47,013 --> 00:00:47,946 humorous. 27 00:00:48,215 --> 00:00:49,815 I'm still finding things that I haven't seen. 28 00:00:50,317 --> 00:00:52,351 Dick:--and see how these daring Brits are running theirs. 29 00:00:52,586 --> 00:00:53,385 Billy: Lovely to meet you. 30 00:00:53,453 --> 00:00:54,386 Dick: Whoa, whoa, whoa! 31 00:00:54,455 --> 00:00:55,921 This place is done up! 32 00:00:56,556 --> 00:00:57,990 Dick: As they face the ups-- 33 00:00:58,192 --> 00:00:59,391 He's stunning. 34 00:00:59,659 --> 00:01:03,195 This is a rare moment, but I am genuinely at peace. 35 00:01:04,231 --> 00:01:05,297 Dick:--and downs-- 36 00:01:05,666 --> 00:01:08,000 It's a lot worse than it looks. 37 00:01:08,235 --> 00:01:10,435 Dick:--of their new lives in these crumbling and magnificent 38 00:01:10,504 --> 00:01:11,703 buildings. 39 00:01:12,073 --> 00:01:14,272 It is a bit of a fancy, living in a French chateau. 40 00:01:14,341 --> 00:01:16,308 We might have a few problems on the way but that's part of life, 41 00:01:16,376 --> 00:01:17,509 isn't it? 42 00:01:17,578 --> 00:01:18,644 - [laughter] - Yeah. 43 00:01:18,946 --> 00:01:19,945 ♪ ♪ 44 00:01:19,947 --> 00:01:21,012 Dick: Today: 45 00:01:21,081 --> 00:01:21,780 Angel: Hello! 46 00:01:21,782 --> 00:01:23,014 [laughter] 47 00:01:23,083 --> 00:01:24,817 Dick: Angel welcomes a fellow chateau owner to our home-- 48 00:01:25,586 --> 00:01:27,052 - Muah. - Muah. 49 00:01:27,721 --> 00:01:29,455 Dick:--and bestows her with advice and gifts. 50 00:01:30,524 --> 00:01:31,457 There you go. 51 00:01:31,525 --> 00:01:32,491 You have been knighted. 52 00:01:32,559 --> 00:01:33,458 [laughter] 53 00:01:33,527 --> 00:01:34,460 - Can I come again, please? - Yes. 54 00:01:35,762 --> 00:01:38,130 Dick: Preparations for a summer party are thrown into chaos. 55 00:01:38,799 --> 00:01:41,266 The phone's already going with people asking us if we've 56 00:01:41,335 --> 00:01:42,301 cancelled. 57 00:01:43,537 --> 00:01:45,137 Dick: A castle's cellar's ancient secret is revealed. 58 00:01:45,806 --> 00:01:46,605 A bone. 59 00:01:46,673 --> 00:01:47,873 Man: Oh yeah, a finger bone, yeah 60 00:01:48,275 --> 00:01:49,842 Dick: A bumper booking causes problems. 61 00:01:50,143 --> 00:01:53,979 Today, we've got 14 people coming in to have 28 fried eggs. 62 00:01:55,015 --> 00:01:56,882 Dick: And there's a big surprise for two chateau owners. 63 00:01:58,185 --> 00:01:59,317 Nicole: Oh, look! 64 00:01:59,386 --> 00:02:00,185 [bleating] 65 00:02:00,253 --> 00:02:01,453 Nicole: It sounds just like a baby. 66 00:02:01,521 --> 00:02:02,454 [bleating] 67 00:02:03,089 --> 00:02:04,323 ♪ ♪ 68 00:02:06,693 --> 00:02:09,428 ♪ ♪ 69 00:02:09,697 --> 00:02:12,831 Dick: Chateau d'Humières is a crumbling 18th century castle 70 00:02:12,899 --> 00:02:14,666 being restored by British designer Nicole-- 71 00:02:15,802 --> 00:02:19,171 There's bits that still need to be filled and then sanded down, 72 00:02:19,239 --> 00:02:20,139 actually. 73 00:02:21,342 --> 00:02:22,374 Dick:--and her Belgian architect boyfriend, Stephan. 74 00:02:22,642 --> 00:02:25,443 We took on the castle because it was a great challenge. 75 00:02:25,446 --> 00:02:27,045 You could call it an adventure, yeah? 76 00:02:27,047 --> 00:02:28,080 Nicole: We're lucky. 77 00:02:28,148 --> 00:02:29,281 Hectic, but lucky. 78 00:02:29,683 --> 00:02:30,715 ♪ ♪ 79 00:02:30,718 --> 00:02:31,683 Dick: Stephan inherited the chateau-- 80 00:02:32,886 --> 00:02:34,319 --located in the Pas-de-Calais region north of France, 81 00:02:34,387 --> 00:02:35,520 from his mother. 82 00:02:36,323 --> 00:02:39,191 I owned the castle, the chateau for a few years before I met 83 00:02:39,193 --> 00:02:40,392 Nicole. 84 00:02:40,394 --> 00:02:43,595 This is after the--I think after the death of my mother. 85 00:02:43,663 --> 00:02:48,333 And 2015, we really started. 86 00:02:48,402 --> 00:02:49,901 You came here for the first time. 87 00:02:49,970 --> 00:02:53,338 That's when things properly kind of kicked off, 88 00:02:53,406 --> 00:02:56,975 and decided that we'd get involved and do this together. 89 00:02:57,544 --> 00:02:59,478 Dick: They want to turn this place into a B&B. 90 00:02:59,914 --> 00:03:04,382 We will be renting out parts of the chateau for people 91 00:03:04,451 --> 00:03:05,350 to stay in. 92 00:03:05,418 --> 00:03:06,351 Stephan: Holiday rentals. 93 00:03:07,620 --> 00:03:09,554 Dick: But they need to generate income to renovate it, 94 00:03:09,623 --> 00:03:12,424 so are planning to open a tea room in four weeks time. 95 00:03:12,492 --> 00:03:13,792 It needs to stop draining money. 96 00:03:13,860 --> 00:03:14,960 Yeah. 97 00:03:15,028 --> 00:03:16,561 Stephan: It needs to be self-financing. 98 00:03:16,564 --> 00:03:17,729 That's our new adventure: 99 00:03:17,797 --> 00:03:19,731 How to make this self-financing. 100 00:03:19,799 --> 00:03:22,400 It's just off the main road and what--how many people did you 101 00:03:22,469 --> 00:03:23,701 say go in, roughly? 102 00:03:23,771 --> 00:03:27,906 It's about 2,800 cars passing through this village 500 metres 103 00:03:27,908 --> 00:03:29,341 further a day. 104 00:03:29,777 --> 00:03:31,276 ♪ ♪ 105 00:03:31,579 --> 00:03:34,512 Dick: They were planning to lay a resin floor but discovered 106 00:03:34,581 --> 00:03:37,115 there was no concrete layer under the current floor on which 107 00:03:37,183 --> 00:03:38,316 to lay it. 108 00:03:38,519 --> 00:03:42,654 It's not even, really, as if we can say this will be phase two 109 00:03:42,723 --> 00:03:44,823 of the tea room, because that's the main entrance. 110 00:03:45,959 --> 00:03:48,660 Dick: Now a revised quote has come in, including the cost of 111 00:03:48,729 --> 00:03:50,229 adding a solid concrete base. 112 00:03:51,598 --> 00:03:54,933 We've just had this email come through, which is like, 113 00:03:54,935 --> 00:03:57,168 "Oh gosh, is it really that expensive?" 114 00:03:57,237 --> 00:03:58,570 10 grand is too much. 115 00:03:58,572 --> 00:04:00,305 So we won't have epoxy flooring. 116 00:04:00,373 --> 00:04:01,706 That's the verdict. 117 00:04:01,775 --> 00:04:03,575 It's come out of budget. 118 00:04:03,643 --> 00:04:05,477 The resin floor's now out. 119 00:04:06,413 --> 00:04:08,547 Dick: The flooring is only one of the jobs to get the 120 00:04:08,615 --> 00:04:10,182 100-square-metre hall ready on schedule. 121 00:04:10,984 --> 00:04:12,817 We've got wallpaper planned for here. 122 00:04:12,820 --> 00:04:14,819 We're going to be doing painting still in here. 123 00:04:14,888 --> 00:04:16,721 We've still got to get the lintel on the fireplace. 124 00:04:16,790 --> 00:04:18,123 There's lots to do. 125 00:04:18,125 --> 00:04:19,591 Stephan: Finish the windows, finish the walls, 126 00:04:19,659 --> 00:04:20,925 finish the ceiling. 127 00:04:20,994 --> 00:04:23,361 So we have four weeks to turn everything over, and to put the 128 00:04:23,430 --> 00:04:24,796 flooring in here. 129 00:04:24,864 --> 00:04:26,431 So we need to find a different solution. 130 00:04:27,268 --> 00:04:29,034 And come up with one very quickly if we want to get it 131 00:04:29,102 --> 00:04:30,401 done in time. 132 00:04:30,471 --> 00:04:34,873 We also have to decide whether we're going to dig this floor up 133 00:04:34,941 --> 00:04:36,108 and-- 134 00:04:36,176 --> 00:04:37,242 We can't. 135 00:04:37,244 --> 00:04:38,410 No, and put underfloor heating on. 136 00:04:38,478 --> 00:04:40,011 No, it's impossible. 137 00:04:40,014 --> 00:04:41,579 Taking it out will take us a week. 138 00:04:41,648 --> 00:04:43,548 Pouring in the concrete. 139 00:04:43,616 --> 00:04:45,417 I mean, four days, three days-- 140 00:04:45,885 --> 00:04:47,286 [Stephan exhales] 141 00:04:47,654 --> 00:04:49,888 --and then having it dry in two weeks time is impossible. 142 00:04:49,956 --> 00:04:53,325 So it could be that actually what we opt for now maybe-- 143 00:04:53,327 --> 00:04:54,459 Yeah. 144 00:04:54,461 --> 00:04:55,627 --is we just paint it temporarily. 145 00:04:55,695 --> 00:04:56,595 Stephan: Yeah. 146 00:04:56,963 --> 00:04:58,063 ♪ ♪ 147 00:04:58,131 --> 00:04:59,665 Dick: They've got some serious thinking to do. 148 00:05:00,467 --> 00:05:01,499 What can you do? 149 00:05:01,568 --> 00:05:02,934 You know, you're in the middle of something. 150 00:05:03,002 --> 00:05:04,002 What do you do? 151 00:05:04,071 --> 00:05:05,270 Bail out halfway through that? 152 00:05:05,338 --> 00:05:06,171 You can't. 153 00:05:06,239 --> 00:05:07,572 You have to see it through. 154 00:05:08,175 --> 00:05:10,509 Dick: So while they ponder, they tackle another job: 155 00:05:10,844 --> 00:05:12,344 ♪ ♪ 156 00:05:12,746 --> 00:05:14,880 Dick: Cleaning the façade of the chateau. 157 00:05:14,948 --> 00:05:17,148 It's the first thing that visitors will see, 158 00:05:17,217 --> 00:05:18,717 so it has to look great. 159 00:05:18,952 --> 00:05:20,018 [motor humming] 160 00:05:20,087 --> 00:05:21,286 Nicole: We'll clean up the gutter wells while we're 161 00:05:21,354 --> 00:05:22,153 up here. 162 00:05:22,156 --> 00:05:23,322 Oh. 163 00:05:24,524 --> 00:05:26,057 - Scared of heights? - No. 164 00:05:26,126 --> 00:05:27,025 No? 165 00:05:27,094 --> 00:05:28,660 - Really not? - No. 166 00:05:28,662 --> 00:05:30,495 - I am slightly nervous. - Nicole: Are you? 167 00:05:30,564 --> 00:05:33,765 I am okay with this, because I have to. 168 00:05:33,833 --> 00:05:35,500 Yeah, we reached it. 169 00:05:38,539 --> 00:05:44,642 Okay, so we're going to sand the stone so we get back this 170 00:05:44,645 --> 00:05:45,911 nice white-- 171 00:05:45,979 --> 00:05:48,313 - I like this though. - I know. 172 00:05:48,382 --> 00:05:50,115 I really like that. 173 00:05:50,183 --> 00:05:51,649 Stephan: I'm so sorry it has to go, it has to go. 174 00:05:51,652 --> 00:05:53,051 Wait, wait. 175 00:05:53,119 --> 00:05:54,119 It's really lovely there. 176 00:05:54,187 --> 00:05:55,253 - It has to go. - Why? 177 00:05:55,321 --> 00:05:57,022 Come on, it's not nice. 178 00:05:57,090 --> 00:05:59,190 You have this nice white stone and then you just-- 179 00:05:59,259 --> 00:06:01,192 [Stephan laughs] 180 00:06:01,195 --> 00:06:02,694 It's really beautiful. 181 00:06:03,864 --> 00:06:05,263 - Oh my goodness. - Look at the colour of it. 182 00:06:05,332 --> 00:06:06,831 You should like it; it's orange. 183 00:06:06,900 --> 00:06:08,433 - Ah. - It's really lovely. 184 00:06:08,501 --> 00:06:10,168 When are we getting--are we going to replace that soon? 185 00:06:10,236 --> 00:06:11,536 No, it looks nice with that across. 186 00:06:11,604 --> 00:06:12,470 Nicole: No, It doesn't. 187 00:06:12,539 --> 00:06:13,171 Stephan: Of course, we'll leave it. 188 00:06:13,239 --> 00:06:14,072 No, it does. 189 00:06:14,140 --> 00:06:15,407 Nicole: It's got plastic there. 190 00:06:15,409 --> 00:06:16,808 Just leave it, because I mean, if you like this, you just leave 191 00:06:16,876 --> 00:06:17,943 it like that also there. 192 00:06:18,011 --> 00:06:19,678 - Come on. - [Stephan laughs] 193 00:06:19,880 --> 00:06:22,013 - It's not funny. - Love you. 194 00:06:23,116 --> 00:06:24,949 But you do not see this from below. 195 00:06:24,952 --> 00:06:25,984 - Yes, you do. - You don't. 196 00:06:26,052 --> 00:06:27,786 Below, you only see a yellow stain. 197 00:06:27,854 --> 00:06:28,853 Nicole: All right, maybe. Stephan: You think, "Hmm." 198 00:06:28,922 --> 00:06:30,989 - Okay, okay. - Stephan: A little bit. 199 00:06:31,524 --> 00:06:34,292 Dick: Nicole relents on the stonework's orange smudge, 200 00:06:34,360 --> 00:06:36,161 but wins on replacing the plastic window. 201 00:06:36,630 --> 00:06:38,463 So when's the plan to replace the glass in here? 202 00:06:38,465 --> 00:06:41,032 As soon as possible, but I never had a chance to measure it. 203 00:06:41,101 --> 00:06:41,967 Should we measure it now? 204 00:06:42,035 --> 00:06:42,934 Let's measure it straightaway. 205 00:06:43,002 --> 00:06:44,135 It's a good idea. 206 00:06:44,204 --> 00:06:45,703 It's called a circle. 207 00:06:45,772 --> 00:06:47,105 40 high. 208 00:06:47,174 --> 00:06:49,240 My goodness, whoa. 209 00:06:49,243 --> 00:06:51,943 Have to replaces this piece of it also. 210 00:06:52,012 --> 00:06:53,278 Okay, let's go down; you ready? 211 00:06:53,280 --> 00:06:54,345 Everything's good? 212 00:06:54,348 --> 00:06:55,780 - Yeah? - [squealing] 213 00:06:55,783 --> 00:06:58,216 Dick: With the window to replace, and stonework to sand 214 00:06:58,284 --> 00:07:00,419 down, the work to do here is just mounting up. 215 00:07:00,720 --> 00:07:02,654 ♪ ♪ 216 00:07:03,423 --> 00:07:05,457 ♪ ♪ 217 00:07:05,459 --> 00:07:07,792 Dick: Just under 80 miles northwest, at the rather more 218 00:07:07,795 --> 00:07:11,963 complete Chateau des Lys, the rental season is in full swing. 219 00:07:11,965 --> 00:07:15,300 Tim and Margreeth have owned the B&B for four years 220 00:07:15,302 --> 00:07:16,601 after spotting it on holiday. 221 00:07:17,203 --> 00:07:19,237 Tim: I thought it was the nicest place I'd ever seen. 222 00:07:19,239 --> 00:07:20,238 It was unconditional. 223 00:07:20,306 --> 00:07:21,406 I just fell in love with it. 224 00:07:21,408 --> 00:07:25,076 We loved it and we decided on the spot to buy it, 225 00:07:25,144 --> 00:07:26,878 and I think we signed two days later. 226 00:07:27,780 --> 00:07:30,882 Dick: Brit Tim retired as bass guitar from the successful Dutch 227 00:07:30,884 --> 00:07:32,284 band he'd been in for 26 years-- 228 00:07:33,086 --> 00:07:34,652 --and they moved to their new home here in the Picardie region 229 00:07:34,721 --> 00:07:35,821 of France. 230 00:07:36,322 --> 00:07:37,255 ♪ ♪ 231 00:07:38,558 --> 00:07:39,758 Tim: When you've done all that, once you've had the glory of the 232 00:07:39,826 --> 00:07:42,494 whole rock 'n' roll bit, what you're left with is, actually, 233 00:07:42,562 --> 00:07:44,596 the nicest thing is meeting people. 234 00:07:44,664 --> 00:07:46,431 With the chateau, we get great people in here. 235 00:07:46,500 --> 00:07:47,766 We get some lovely, lovely guests. 236 00:07:48,167 --> 00:07:49,534 Dick: They're busy during the summer months, 237 00:07:49,603 --> 00:07:51,603 but they still aren't bringing in enough cash. 238 00:07:52,171 --> 00:07:54,639 The chateau is--you know, costs money. 239 00:07:54,708 --> 00:07:56,007 Of course it does. 240 00:07:56,009 --> 00:07:59,777 Not just the cost of doing it up, but just the monthly costs. 241 00:07:59,846 --> 00:08:01,313 Tim: There's quite a lot of maintenance to be done. 242 00:08:01,915 --> 00:08:03,848 Dick: So their plans are to develop an upmarket 243 00:08:03,917 --> 00:08:04,983 caravan site. 244 00:08:05,685 --> 00:08:07,752 Last weekend, if we'd have had these things in place, 245 00:08:07,754 --> 00:08:09,554 we would have earned another 1,000 euros. 246 00:08:10,491 --> 00:08:13,358 Dick: And lease out their gîtes to increase their income. 247 00:08:13,660 --> 00:08:17,595 Basically, it's costing them 25,000 euros which is a one-off 248 00:08:17,664 --> 00:08:20,265 payment and that gives--for 25 years, that gives you five 249 00:08:20,333 --> 00:08:21,299 weeks. 250 00:08:22,669 --> 00:08:24,602 Dick: Meanwhile, the usual B&B business at the chateau needs to 251 00:08:24,671 --> 00:08:27,572 continue and it takes up most of their time. 252 00:08:27,640 --> 00:08:30,341 And right now, they're preparing for 30 guests who will be 253 00:08:30,410 --> 00:08:31,943 staying over the Easter weekend. 254 00:08:32,212 --> 00:08:33,811 Tim: We take Easter very seriously for a bunch of 255 00:08:33,814 --> 00:08:34,746 atheists. 256 00:08:34,814 --> 00:08:36,081 Lots of people coming in. 257 00:08:36,083 --> 00:08:38,983 It's a full chateau and these are the last minute preps before 258 00:08:39,052 --> 00:08:40,285 people turn up. 259 00:08:40,353 --> 00:08:42,487 When it's Easter, you want to, you know, make it festive. 260 00:08:42,889 --> 00:08:44,356 ♪ ♪ 261 00:08:44,691 --> 00:08:46,524 Everything nice and light colours. 262 00:08:46,593 --> 00:08:48,159 Just do a few things for our guests. 263 00:08:48,962 --> 00:08:51,095 Dick: They've roped in daughter Donna who's visiting from 264 00:08:51,098 --> 00:08:53,131 Holland to help with the decorations. 265 00:08:53,767 --> 00:08:57,669 It's quite an Eastery flower arrangement. 266 00:08:57,737 --> 00:08:59,170 Very Eastery colours. 267 00:08:59,940 --> 00:09:02,106 Dick: And 9-year-old little brother Joe's sort of helping 268 00:09:02,175 --> 00:09:03,341 out too. 269 00:09:03,844 --> 00:09:05,810 Donna: You think I should put them in? 270 00:09:05,878 --> 00:09:07,612 Okay, I'll put them in. 271 00:09:07,680 --> 00:09:10,015 Thank you, Joe, for your help. 272 00:09:10,283 --> 00:09:11,216 ♪ ♪ 273 00:09:12,085 --> 00:09:13,518 ♪ ♪ 274 00:09:13,820 --> 00:09:17,188 Dick: Before the guests arrive, Tim's checking on a bee problem. 275 00:09:17,190 --> 00:09:19,924 It's been two weeks since he tried to get rid of a hive in 276 00:09:19,927 --> 00:09:21,426 one of the gîte's chimneys. 277 00:09:22,095 --> 00:09:23,395 Tim: I must admit, it still gives me the willies, 278 00:09:23,463 --> 00:09:24,429 climbing up this ladder. 279 00:09:25,732 --> 00:09:28,466 Dick: The hive was deep in the chimney and impossible to move, 280 00:09:28,534 --> 00:09:30,201 so Tim had no choice but to destroy it. 281 00:09:32,472 --> 00:09:34,539 Tim: In fact I'm climbing up here without any protection, 282 00:09:34,541 --> 00:09:38,443 as far as, you know, beekeeping gear goes, so it does mean that 283 00:09:38,511 --> 00:09:39,811 I'm fairly confident that they're not going to be alive 284 00:09:39,879 --> 00:09:40,812 so-- 285 00:09:42,082 --> 00:09:44,416 Dick: Tim blocked the entrance to the hive and is now checking 286 00:09:44,484 --> 00:09:45,784 if the bees have gone. 287 00:09:46,019 --> 00:09:47,085 ♪ ♪ 288 00:09:47,153 --> 00:09:49,187 Tim: And the first thing I see is two bees. 289 00:09:51,324 --> 00:09:52,490 Score one for the bees. 290 00:09:52,558 --> 00:09:53,691 They're all going in a hole. 291 00:09:53,760 --> 00:09:55,793 They've made themselves a new hole. 292 00:09:55,862 --> 00:09:56,995 And the hive is still there. 293 00:09:57,063 --> 00:09:58,229 It's still functioning. 294 00:09:58,298 --> 00:10:00,331 And the only worry is they're going to spot me and then 295 00:10:00,400 --> 00:10:05,370 they're going to decide that I was the guy who ravaged their 296 00:10:05,438 --> 00:10:08,139 whole existence last time, and therefore they're going to 297 00:10:08,141 --> 00:10:09,474 attack me. 298 00:10:11,378 --> 00:10:12,510 But you have to admire them. 299 00:10:12,578 --> 00:10:13,911 It's completely brilliant. 300 00:10:13,980 --> 00:10:15,480 Not as active as it was though. 301 00:10:15,482 --> 00:10:18,549 It's less--definitely a lot less bees than there used to be. 302 00:10:18,618 --> 00:10:20,652 I just need to get some more gunk and do it again, basically. 303 00:10:21,121 --> 00:10:22,587 Dick: He has to fix the problem. 304 00:10:22,589 --> 00:10:25,456 Otherwise, they won't be able to lease the gîte through their new 305 00:10:25,459 --> 00:10:26,524 co-ownership scheme. 306 00:10:27,060 --> 00:10:29,494 And to be honest, all I can realistically do 307 00:10:29,562 --> 00:10:30,928 is keep gunking. 308 00:10:30,931 --> 00:10:32,397 If I don't get rid of them, I don't know what's going to 309 00:10:32,399 --> 00:10:33,398 happen. 310 00:10:33,466 --> 00:10:35,066 I mean, I'm going to get rid of them. 311 00:10:35,134 --> 00:10:36,434 I mean, it's--failure is not an option. 312 00:10:37,203 --> 00:10:40,138 Things happen; if you're not practical and you don't see a 313 00:10:40,206 --> 00:10:44,242 solution straightaway, it will be really difficult to keep this 314 00:10:44,310 --> 00:10:45,510 place going. 315 00:10:45,812 --> 00:10:47,078 ♪ ♪ 316 00:10:47,146 --> 00:10:49,881 Dick: As if on cue, another problem comes up that they could 317 00:10:49,883 --> 00:10:51,316 do without on Easter weekend. 318 00:10:51,984 --> 00:10:53,217 Tim: The dishwasher's blown up. 319 00:10:53,286 --> 00:10:54,351 It's shorting. 320 00:10:54,421 --> 00:10:56,821 Everyone knows these--if you work in the hospitality 321 00:10:56,890 --> 00:10:59,257 industry; you fill up your thing there, shove it on there, 322 00:10:59,325 --> 00:11:00,625 close that. 323 00:11:00,694 --> 00:11:03,227 Push the button and in my case: "Pop." 324 00:11:03,230 --> 00:11:05,530 The whole chateau shuts down, which is my problem at the 325 00:11:05,598 --> 00:11:06,564 moment. 326 00:11:06,632 --> 00:11:08,700 So just to prove that, I'm going to switch it on, 327 00:11:08,768 --> 00:11:09,901 and switch on there. 328 00:11:11,504 --> 00:11:12,537 [laughs] 329 00:11:12,805 --> 00:11:14,572 That was the sound of everything shutting down in the 330 00:11:14,641 --> 00:11:15,907 whole chateau. 331 00:11:15,975 --> 00:11:17,175 So I'm just going to put that back again and have a look 332 00:11:17,243 --> 00:11:18,309 at it. 333 00:11:18,377 --> 00:11:21,312 ♪ ♪ 334 00:11:22,449 --> 00:11:23,514 [click] 335 00:11:23,583 --> 00:11:26,484 ♪ ♪ 336 00:11:26,886 --> 00:11:29,187 Judging by the way that keeps cutting out, I reckon some sort 337 00:11:29,255 --> 00:11:30,388 of short somewhere, but I'm not sure whether I'm good enough to 338 00:11:30,456 --> 00:11:31,489 find it. 339 00:11:32,859 --> 00:11:33,991 Dick: And if he doesn't, that means a weekend of washing up by 340 00:11:33,994 --> 00:11:36,494 hand for Tim with a house full of guests. 341 00:11:37,296 --> 00:11:39,230 [chattering] 342 00:11:42,202 --> 00:11:44,636 ♪ ♪ 343 00:11:45,304 --> 00:11:46,438 Dick: Back at Chateau d'Humières: 344 00:11:46,740 --> 00:11:49,474 ♪ ♪ 345 00:11:49,542 --> 00:11:52,210 Dick: Stephan is halfway through the mammoth task of sanding 346 00:11:52,278 --> 00:11:54,646 the castle's 200-square metre façade. 347 00:11:55,816 --> 00:11:59,984 The stone is so soft, a little bit like the Cliffs of Dover, 348 00:11:59,986 --> 00:12:04,789 so it just comes out very clean, very clear, and very white. 349 00:12:04,857 --> 00:12:06,157 It's pure chalk. 350 00:12:06,226 --> 00:12:09,727 Like if you would take a piece of it, you would be able to draw 351 00:12:09,730 --> 00:12:10,929 on the blackboard. 352 00:12:13,800 --> 00:12:15,500 But you do get a lot of satisfaction out of these 353 00:12:15,568 --> 00:12:16,868 buildings. 354 00:12:16,936 --> 00:12:20,071 Of course, once they get neglected for 40 or for 50 years 355 00:12:20,139 --> 00:12:25,443 like this one, then catching up means putting in a lot and a lot 356 00:12:25,512 --> 00:12:26,678 and a lot of effort. 357 00:12:26,946 --> 00:12:29,881 ♪ ♪ 358 00:12:30,917 --> 00:12:33,518 Dick: While Stephan continues his sanding marathon, 359 00:12:33,520 --> 00:12:36,554 Nicole wants to find out more about her wallpaper. 360 00:12:36,622 --> 00:12:38,857 And knows just the person to ask: 361 00:12:39,526 --> 00:12:40,859 My wife Angel. 362 00:12:41,327 --> 00:12:44,395 Angel: Nicole sent me a picture of her wallpaper, 363 00:12:44,464 --> 00:12:45,763 and it's lovely. 364 00:12:45,765 --> 00:12:49,067 She didn't know anything about it, and I sent it to a historian 365 00:12:49,135 --> 00:12:53,771 who's come back only yesterday with some information, 366 00:12:53,840 --> 00:12:55,873 and Nicole knows nothing about it. 367 00:12:55,876 --> 00:12:57,809 So I'm really, really excited to show her. 368 00:12:58,144 --> 00:13:00,111 ♪ ♪ 369 00:13:00,513 --> 00:13:03,148 Dick: Angel's inviting Nicole to our house to share her findings. 370 00:13:04,650 --> 00:13:05,917 Wow, look at this. 371 00:13:05,985 --> 00:13:08,453 It's like driving into a fairy story, literally. 372 00:13:08,521 --> 00:13:11,689 I feel like I'm going to be Rapunzel in the tower today. 373 00:13:11,758 --> 00:13:13,224 Dying to see the inside. 374 00:13:13,293 --> 00:13:14,392 ♪ ♪ 375 00:13:14,627 --> 00:13:16,461 Dick: With a shared passion for chateaux, 376 00:13:16,529 --> 00:13:19,330 Nicole and Angel should get on like a house on fire. 377 00:13:19,398 --> 00:13:20,331 ♪ ♪ 378 00:13:20,700 --> 00:13:22,567 Nicole: I love the symmetry, actually. 379 00:13:22,635 --> 00:13:24,002 It's lovely, it's really lovely. 380 00:13:24,704 --> 00:13:27,639 ♪ ♪ 381 00:13:28,274 --> 00:13:30,642 Dick: This is the 1,000-year-old medieval fort, 382 00:13:30,710 --> 00:13:32,043 Chateau de Brametourte. 383 00:13:32,311 --> 00:13:34,712 ♪ ♪ 384 00:13:34,780 --> 00:13:37,348 Dick: Owners Paul Hunter and Alison Ward run parts of it 385 00:13:37,416 --> 00:13:39,117 as a B&B. 386 00:13:39,185 --> 00:13:42,520 They're renovating the rest in between working away as IT and 387 00:13:42,589 --> 00:13:43,922 HR consultants. 388 00:13:44,423 --> 00:13:47,058 But they're desperate to run the chateau full-time so they can 389 00:13:47,126 --> 00:13:48,126 give up their jobs. 390 00:13:49,395 --> 00:13:51,563 If we've got that running enough, we can just spend the 391 00:13:51,631 --> 00:13:55,133 summers doing the weddings and then enjoying the house. 392 00:13:55,201 --> 00:13:58,536 And as we get older in life, that would be an absolute bliss 393 00:13:58,538 --> 00:14:02,006 to not have to keep packing bags and getting on planes. 394 00:14:02,876 --> 00:14:05,676 Dick: Located within sight of the Pyrenees, in the Languedoc 395 00:14:05,745 --> 00:14:08,846 region of France, they've spent the last seven weeks here, 396 00:14:08,915 --> 00:14:10,815 building a wedding terrace and outside kitchen 397 00:14:10,817 --> 00:14:12,283 around their pool. 398 00:14:12,785 --> 00:14:15,486 The first wedding of the year is the week after next, 399 00:14:15,554 --> 00:14:18,289 so we're working on trying to solve a few problems in the 400 00:14:18,358 --> 00:14:19,490 outdoor kitchen. 401 00:14:20,826 --> 00:14:23,160 Dick: Tonight, they're holding a party to celebrate the kitchen's 402 00:14:23,163 --> 00:14:24,529 grand opening. 403 00:14:25,498 --> 00:14:27,665 Paul Hunter: We've got about 60 people we're expecting. 404 00:14:27,733 --> 00:14:29,901 And I got a list as long as your arm of things I've got to try 405 00:14:29,903 --> 00:14:31,068 and finish. 406 00:14:31,137 --> 00:14:32,837 And put the electricity in here. 407 00:14:32,905 --> 00:14:34,572 Get the plumbing finished. 408 00:14:34,640 --> 00:14:35,940 Got the roof on. 409 00:14:36,008 --> 00:14:38,476 Tidy up the marquee, put some lighting up. 410 00:14:38,544 --> 00:14:41,679 Cross our fingers and hopefully we'll have a nice day for it. 411 00:14:43,215 --> 00:14:45,383 Dick: Fortunately, they've got help from family and friends 412 00:14:45,451 --> 00:14:46,618 from the U.K. 413 00:14:46,987 --> 00:14:49,720 I come from a family of 12, so I've got nine brothers and 414 00:14:49,723 --> 00:14:50,922 sisters. 415 00:14:50,990 --> 00:14:52,690 They're all having children as well, 416 00:14:52,758 --> 00:14:53,958 and now there's 60 of them. 417 00:14:55,061 --> 00:14:58,129 Dick: Last night, Alison's eldest sister Deborah tested out 418 00:14:58,197 --> 00:14:59,931 their newly completed honeymoon suite. 419 00:15:01,033 --> 00:15:02,133 - Hi, Deb! - Hi Alison. 420 00:15:02,201 --> 00:15:03,701 How was the night? 421 00:15:03,769 --> 00:15:07,004 Deborah: The bed is the most beautiful, comfortable, oldest, 422 00:15:07,073 --> 00:15:08,639 most expensive bed I've ever slept in. 423 00:15:08,708 --> 00:15:10,408 [laughter] 424 00:15:10,476 --> 00:15:12,310 Deborah: But yes, so the bathroom's fantastic. 425 00:15:12,378 --> 00:15:13,745 I love the bathroom. 426 00:15:13,813 --> 00:15:15,446 The shower is magnificent. 427 00:15:15,514 --> 00:15:16,747 Do you remember the first shower? 428 00:15:16,750 --> 00:15:17,815 Alison: Yes. 429 00:15:17,884 --> 00:15:18,983 Deborah: You had to climb up on bricks, didn't you? 430 00:15:19,051 --> 00:15:20,118 Alison: Yeah. 431 00:15:20,186 --> 00:15:22,954 A wobble--[laughing]--in the shower with the hosepipe. 432 00:15:23,022 --> 00:15:24,322 - That's it. - [laughter] 433 00:15:25,158 --> 00:15:27,491 Dick: Deborah's been sharing the room with some small, 434 00:15:27,494 --> 00:15:28,559 feathered friends. 435 00:15:29,896 --> 00:15:32,129 The amazing thing about this chateau is that there was birds 436 00:15:32,198 --> 00:15:33,330 nesting. 437 00:15:33,400 --> 00:15:36,100 So we put a little door in each of the nest holes with a 438 00:15:36,102 --> 00:15:37,468 glass frontage. 439 00:15:39,539 --> 00:15:42,373 Deborah: How amazing to have peregrine chicks in your wall. 440 00:15:42,775 --> 00:15:43,708 [Deborah laughs] 441 00:15:44,744 --> 00:15:46,577 Dick: Back on the terrace, Paul's roped in 442 00:15:46,645 --> 00:15:47,812 Alison's brother, Dominic-- 443 00:15:48,247 --> 00:15:49,514 - [Paul mumbles] - You get the wire. 444 00:15:49,949 --> 00:15:51,449 Dick:--for some last-minute electrical work. 445 00:15:51,885 --> 00:15:53,851 You're all just thinking how sexy I look in my pajamas. 446 00:15:53,853 --> 00:15:55,186 [laughter] 447 00:15:55,488 --> 00:15:56,854 - Are you concentrating? - Yes, I am; yes, I am. 448 00:15:57,123 --> 00:15:57,989 [laughter] 449 00:15:59,325 --> 00:16:00,258 Three, right. 450 00:16:00,326 --> 00:16:01,926 I'm just going to turn the electricity on. 451 00:16:01,994 --> 00:16:03,561 Let's check my work. 452 00:16:03,629 --> 00:16:04,595 Okay. 453 00:16:04,864 --> 00:16:06,964 Dick: Meanwhile, in the new outdoor kitchen, 454 00:16:06,967 --> 00:16:08,499 Alison's taking charge. 455 00:16:09,168 --> 00:16:10,501 Keep all the glasses up here. 456 00:16:10,569 --> 00:16:13,938 But in different types, maybe wine and champagne, 457 00:16:14,007 --> 00:16:15,139 and that sort of thing. 458 00:16:15,207 --> 00:16:18,042 I know I'm the eldest, but she's the bossiest. 459 00:16:18,278 --> 00:16:19,277 [laughs] 460 00:16:20,613 --> 00:16:22,646 And there's a load of champagne glasses over where the microwave 461 00:16:22,715 --> 00:16:23,715 is in the kitchen. 462 00:16:24,050 --> 00:16:25,149 How's it going with the-- 463 00:16:25,218 --> 00:16:26,484 - Paul: One more. - Alison Ward: Oh, well done. 464 00:16:26,486 --> 00:16:27,752 Good job. 465 00:16:28,287 --> 00:16:30,688 Dick: With everyone pitching in, the party prep is coming 466 00:16:30,756 --> 00:16:32,090 together nicely. 467 00:16:32,625 --> 00:16:34,625 Woman: Do you think we've got the worst job here? 468 00:16:35,028 --> 00:16:36,327 Dick: But just when everything's going well-- 469 00:16:37,029 --> 00:16:37,996 [thunder] 470 00:16:38,431 --> 00:16:39,397 Dick--the heavens open. 471 00:16:39,799 --> 00:16:41,732 ♪ ♪ 472 00:16:41,735 --> 00:16:44,101 The phone's already going with people asking us if we've 473 00:16:44,104 --> 00:16:46,637 cancelled, and we've just stopped answering it. 474 00:16:48,441 --> 00:16:51,275 Dick: They can only hope the rain will stop to avoid a total 475 00:16:51,344 --> 00:16:52,477 washout. 476 00:16:52,745 --> 00:16:54,178 ♪ ♪ 477 00:16:54,948 --> 00:16:57,448 ♪ ♪ 478 00:16:57,850 --> 00:17:01,052 Dick: Nearly 600 miles north, Chateau des Lys is fully booked 479 00:17:01,054 --> 00:17:02,386 for the weekend. 480 00:17:02,455 --> 00:17:03,888 ♪ ♪ 481 00:17:04,190 --> 00:17:06,124 [laughter] 482 00:17:06,559 --> 00:17:09,493 Dick: But owner Tim still hasn't been able to find the fault in 483 00:17:09,562 --> 00:17:11,562 the dishwasher which keeps shorting the electrics. 484 00:17:12,631 --> 00:17:13,431 It's beyond me. 485 00:17:13,499 --> 00:17:14,532 I can't do it. 486 00:17:14,834 --> 00:17:16,267 Dick: So time to call a professional. 487 00:17:24,210 --> 00:17:26,310 ♪ ♪ 488 00:17:26,712 --> 00:17:28,646 Dick: And after working on it for 1.2 seconds-- 489 00:17:29,682 --> 00:17:30,615 Ah, yes. 490 00:17:31,217 --> 00:17:34,318 [speaking in French] 491 00:17:36,088 --> 00:17:38,856 ♪ ♪ 492 00:17:39,258 --> 00:17:40,191 Paul: Okay? 493 00:17:46,932 --> 00:17:48,699 Dick: The electrician's cracked it. 494 00:17:48,935 --> 00:17:50,101 Formidable. 495 00:17:50,169 --> 00:17:52,870 Okay, so he's saying that there's a metal plate which is 496 00:17:52,938 --> 00:17:56,040 basically joining the earth to the negative and that's causing 497 00:17:56,042 --> 00:17:57,174 it to trip. 498 00:17:57,243 --> 00:17:58,642 And that's how easy it is. 499 00:17:58,645 --> 00:17:59,910 Unless you're an idiot. 500 00:17:59,979 --> 00:18:02,913 So we're going to switch it back on again and see if it works. 501 00:18:02,916 --> 00:18:03,915 Ça va marcher? 502 00:18:05,251 --> 00:18:06,784 [whirring] 503 00:18:06,786 --> 00:18:08,319 [Paul laughs] 504 00:18:08,387 --> 00:18:09,353 Brilliant! 505 00:18:10,857 --> 00:18:11,923 Ha, okay. 506 00:18:13,559 --> 00:18:15,326 I feel really stupid, you know. 507 00:18:16,262 --> 00:18:17,261 - Merci, Monsieur. - De rien. 508 00:18:17,329 --> 00:18:17,995 Thank you. 509 00:18:17,997 --> 00:18:19,463 - Au revoir. - Au revoir. 510 00:18:19,532 --> 00:18:21,298 ♪ ♪ 511 00:18:21,367 --> 00:18:23,167 Dick: Now they can concentrate on the Easter Sunday 512 00:18:23,235 --> 00:18:24,302 celebrations. 513 00:18:24,838 --> 00:18:26,070 Alison: Okay, well done. 514 00:18:27,574 --> 00:18:30,241 Dick: But come the big day, it's not long before Tim's having 515 00:18:30,243 --> 00:18:31,809 another kitchen nightmare. 516 00:18:32,578 --> 00:18:33,677 Tim: 22 bits of bacon we need, is that right? 517 00:18:33,746 --> 00:18:34,779 Margreeth: Yes. 518 00:18:35,281 --> 00:18:37,148 Dick: And is overcome by a huge breakfast order. 519 00:18:37,650 --> 00:18:38,816 Tim: Panicking. 520 00:18:38,884 --> 00:18:39,817 [clattering] 521 00:18:43,122 --> 00:18:44,555 ♪ ♪ 522 00:18:44,924 --> 00:18:47,525 Dick: This is our place: Chateau-de-la-Motte Husson, 523 00:18:47,593 --> 00:18:49,327 based in the Pays de la Loire. 524 00:18:50,763 --> 00:18:53,964 Today Nicole, a fellow chateau owner, has come here to visit my 525 00:18:54,033 --> 00:18:57,368 wife, Angel, and find out about the origins of the wallpaper 526 00:18:57,436 --> 00:18:59,070 she discovered in her chateau. 527 00:18:59,405 --> 00:19:01,505 - Hello! - Angel, hi. 528 00:19:01,574 --> 00:19:02,807 Lovely to meet you. 529 00:19:02,875 --> 00:19:03,874 You're gorgeous. 530 00:19:03,877 --> 00:19:05,309 - Muah. - Muah. 531 00:19:05,879 --> 00:19:07,445 Dick: First though, a little tour. 532 00:19:07,880 --> 00:19:09,413 Do you want to come in, have a drink, have a look around? 533 00:19:09,481 --> 00:19:11,382 Thank you so much, that would be great. 534 00:19:11,450 --> 00:19:12,517 I'm dying to. 535 00:19:12,985 --> 00:19:14,718 So this is our humble abode. 536 00:19:14,787 --> 00:19:16,787 - After you, madame. - Nicole: Thank you. 537 00:19:16,855 --> 00:19:19,256 - Gorgeous entrance. - Angel: Thank you, thank you. 538 00:19:19,325 --> 00:19:21,225 Yeah, it's still a work in progress. 539 00:19:21,227 --> 00:19:22,526 Nicole: Lovely hallway. 540 00:19:22,595 --> 00:19:25,463 Angel: Come on, let's go and see the salon. 541 00:19:25,798 --> 00:19:27,498 I mean, this is--this is the salon. 542 00:19:27,566 --> 00:19:29,700 This is our original plans. 543 00:19:29,769 --> 00:19:31,869 Nicole: How lovely that you've got that, yeah. 544 00:19:31,938 --> 00:19:33,737 This is my favourite. 545 00:19:33,806 --> 00:19:35,806 Like, you know, the original little drawing of it, 546 00:19:35,808 --> 00:19:36,874 and the detail. 547 00:19:36,876 --> 00:19:38,142 I mean, it looks beautiful, isn't it? 548 00:19:38,144 --> 00:19:39,777 Nicole: It looks like it's on tissue paper. 549 00:19:39,845 --> 00:19:42,646 Yeah, it's on tracing paper, so it would be on the paper that 550 00:19:42,715 --> 00:19:45,883 they would have used so, um, it's like a parchment paper. 551 00:19:45,951 --> 00:19:49,620 And when we were given these, well, me and Dick, we were 552 00:19:49,688 --> 00:19:51,522 just--we were blown away 'cause it's such a special thing 553 00:19:51,524 --> 00:19:52,789 to have, isn't it? 554 00:19:53,292 --> 00:19:56,027 Dick: Not long ago, we were where Nicole and her partner, 555 00:19:56,095 --> 00:19:58,663 Stephan, are now with their chateau renovations. 556 00:19:58,965 --> 00:20:02,566 Now in here, it's just--it's really, really playful. 557 00:20:02,635 --> 00:20:04,034 Nicole: It's like a little mini theatre, in a way, isn't it? 558 00:20:04,103 --> 00:20:05,169 [Angel laughs] 559 00:20:05,238 --> 00:20:06,370 Angel: Yeah. 560 00:20:06,439 --> 00:20:08,773 So we've got 47 rooms. 561 00:20:08,841 --> 00:20:10,708 And they all need attention. 562 00:20:10,776 --> 00:20:11,942 Right. 563 00:20:12,011 --> 00:20:14,045 I have to kind of manage my frustrations of wanting 564 00:20:14,113 --> 00:20:16,447 everything done continuously, 565 00:20:16,515 --> 00:20:19,350 though I'm sure you're in the same boat right now, aren't you? 566 00:20:19,418 --> 00:20:20,417 It's like a living thing, isn't it? 567 00:20:20,486 --> 00:20:21,518 Angel: Yeah. 568 00:20:21,587 --> 00:20:23,053 You're constantly looking to fill the gaps. 569 00:20:23,056 --> 00:20:24,188 Angel: Yeah. 570 00:20:24,556 --> 00:20:25,990 Dick: Right, now to business. 571 00:20:26,225 --> 00:20:28,158 Angel: You know you sent me a picture of your beautiful 572 00:20:28,161 --> 00:20:29,426 wallpaper. 573 00:20:29,495 --> 00:20:30,360 Mm hmm. 574 00:20:30,430 --> 00:20:31,629 Angel: I've got something to show you. 575 00:20:31,697 --> 00:20:32,930 - Nicole: Okay. - Angel: So come with me. 576 00:20:32,932 --> 00:20:35,666 Dick: When we moved in here, Angel found rolls of old 577 00:20:35,734 --> 00:20:37,201 wallpaper in our attic. 578 00:20:37,269 --> 00:20:38,302 Angel: Through here-- 579 00:20:39,639 --> 00:20:40,538 Dick: And she used them to turn one of the turret rooms into her 580 00:20:40,606 --> 00:20:42,306 very own wallpaper museum. 581 00:20:42,574 --> 00:20:45,176 ♪ ♪ 582 00:20:45,244 --> 00:20:48,345 Angel [laughing]: This was my labour of love. 583 00:20:48,414 --> 00:20:50,214 I think it is so beautiful. 584 00:20:50,283 --> 00:20:52,416 - Thank you, yeah. - Really, it looks amazing. 585 00:20:52,484 --> 00:20:54,351 I come in here and I always smile. 586 00:20:54,420 --> 00:20:57,288 I mean, I just--I love wallpaper, but take a seat. 587 00:20:57,290 --> 00:20:58,956 Let's relax. 588 00:20:59,025 --> 00:21:00,324 Can I have a little snooze? 589 00:21:00,393 --> 00:21:03,327 Angel [laughing]: I could have a little snooze right now. 590 00:21:03,395 --> 00:21:05,062 This room, every single wallpaper here-- 591 00:21:05,130 --> 00:21:06,363 Nicole: Fantastic. 592 00:21:06,432 --> 00:21:09,166 --has been used in the history of the house. 593 00:21:09,234 --> 00:21:11,168 I mean, this is how we found it. 594 00:21:11,236 --> 00:21:12,103 Oh, I see. 595 00:21:12,105 --> 00:21:13,804 I mean, it's just so well preserved. 596 00:21:13,872 --> 00:21:16,407 You can see these have been hand-painted. 597 00:21:16,475 --> 00:21:17,808 Nicole: The colours are so vivid, aren't they? 598 00:21:17,876 --> 00:21:18,942 [Angel laughs] 599 00:21:19,011 --> 00:21:20,778 Nicole: It's like really bright and vivid. 600 00:21:20,780 --> 00:21:22,313 That's the back hallway one. 601 00:21:22,381 --> 00:21:24,315 Nicole: Isn't that a brilliant combination? 602 00:21:24,317 --> 00:21:26,183 Oh, they're just great, yeah. 603 00:21:26,251 --> 00:21:27,251 - Nicole: And that? - The two greens. 604 00:21:27,319 --> 00:21:28,585 - Nicole: Oh my God. - Angel: Yes. 605 00:21:28,654 --> 00:21:31,588 So what I'm really interested in is, like, when you did this, 606 00:21:31,591 --> 00:21:35,893 did you plan out what you were going to put next to what? 607 00:21:35,961 --> 00:21:37,094 No. 608 00:21:37,096 --> 00:21:38,362 Nicole: You just couldn't do it. 609 00:21:38,430 --> 00:21:39,529 You just couldn't. 610 00:21:39,599 --> 00:21:41,231 Actually, what ended up happening is, as long as there 611 00:21:41,300 --> 00:21:43,867 wasn't too much repetition, just everything went everywhere, 612 00:21:43,870 --> 00:21:44,635 and it worked. 613 00:21:44,703 --> 00:21:45,636 Nicole: It worked. 614 00:21:46,939 --> 00:21:48,105 Dick: Nicole brings out a sample of the wallpaper from her 615 00:21:48,173 --> 00:21:49,540 chateau. 616 00:21:49,608 --> 00:21:51,842 She emailed Angel a photo of it a few days ago. 617 00:21:52,678 --> 00:21:54,144 Angel: Wow, that's gorgeous. 618 00:21:54,213 --> 00:21:55,813 I've got wallpaper envy. 619 00:21:55,881 --> 00:21:57,081 [laughing] 620 00:21:57,083 --> 00:21:58,382 In my pride and joy. 621 00:21:58,451 --> 00:22:01,952 It's so beautiful, and orange and teal, I mean they so work, 622 00:22:02,020 --> 00:22:03,220 don't they? 623 00:22:03,289 --> 00:22:04,488 It's very special. 624 00:22:04,490 --> 00:22:05,723 Angel: That is absolutely stunning. 625 00:22:05,791 --> 00:22:08,225 Now I've got a bit of a surprise for you, 626 00:22:08,227 --> 00:22:11,128 because I sent the picture you sent me to a historian. 627 00:22:11,196 --> 00:22:12,295 Nicole: Great. 628 00:22:12,297 --> 00:22:14,898 And he got back to me yesterday with a little bit of 629 00:22:14,967 --> 00:22:16,534 information. 630 00:22:16,602 --> 00:22:18,002 Ta-da! 631 00:22:18,070 --> 00:22:19,336 Behind the pillow. 632 00:22:19,405 --> 00:22:20,671 "Dear Angel: 633 00:22:20,739 --> 00:22:22,940 Looking closely at the design from the photo, 634 00:22:23,008 --> 00:22:26,143 it looks like an extremely high-quality printing, 635 00:22:26,211 --> 00:22:28,045 and well worth conserving. 636 00:22:28,047 --> 00:22:31,882 This was applied just prior to Revolution by the doyen of 637 00:22:31,950 --> 00:22:35,319 wallpaper makers at the Jean-Baptiste Réveillon Paris 638 00:22:35,321 --> 00:22:36,954 factory. 639 00:22:37,022 --> 00:22:39,189 He surpassed all the other French makers at the time by 640 00:22:39,192 --> 00:22:43,094 employing the finest designers and using his own paper mill to 641 00:22:43,162 --> 00:22:46,630 supply the best material and use the latest methods." 642 00:22:46,698 --> 00:22:49,633 To know that it's come from these kind of roots is really 643 00:22:49,701 --> 00:22:50,868 exciting. 644 00:22:50,936 --> 00:22:53,871 It's about finding these little nuggets in the house and then 645 00:22:53,873 --> 00:22:55,072 putting your mark on it. 646 00:22:55,374 --> 00:22:57,041 Dick: Angel's got another surprise. 647 00:22:57,510 --> 00:23:03,680 So this is a stencil taken from the wallpaper. 648 00:23:03,749 --> 00:23:05,883 Thank you, that's so brilliant! 649 00:23:05,885 --> 00:23:07,351 Angel [laughing]: Do you like it? 650 00:23:07,419 --> 00:23:08,685 Nicole: Yes, I mean, I love it! 651 00:23:08,754 --> 00:23:10,688 Hand it over. 652 00:23:10,756 --> 00:23:12,489 - Nicole: Thank you so much. - And you down there. 653 00:23:12,558 --> 00:23:13,791 There you go. 654 00:23:13,859 --> 00:23:15,159 - You have been knighted. - Nicole: Aw. 655 00:23:15,227 --> 00:23:16,627 - Can I come again, please? -Yes. 656 00:23:16,695 --> 00:23:17,628 [Angel chuckles] 657 00:23:18,931 --> 00:23:20,464 Dick: Nicole can use this to replicate the original design on 658 00:23:20,466 --> 00:23:23,667 the old wallpaper and print it on the walls in the tea room. 659 00:23:24,069 --> 00:23:25,302 Nicole: Brilliant. 660 00:23:25,370 --> 00:23:26,771 This is so cool! 661 00:23:27,573 --> 00:23:28,706 I think she likes it. 662 00:23:28,774 --> 00:23:29,707 [Angel laughs] 663 00:23:30,342 --> 00:23:33,277 ♪ ♪ 664 00:23:33,713 --> 00:23:36,046 Dick: It's Easter Sunday at Chateau des Lys, 665 00:23:36,048 --> 00:23:37,548 and owners Tim and Margreeth are hard at work. 666 00:23:38,584 --> 00:23:41,819 Okay, I think we've got about 230 eggs or something. 667 00:23:42,855 --> 00:23:45,189 Dick: Whilst Margreeth hides Easter goodies in the 14-acre 668 00:23:45,257 --> 00:23:47,558 gardens for the kids to hunt after breakfast-- 669 00:23:48,327 --> 00:23:50,394 I have to be very quiet here 'cause this is where kids are 670 00:23:50,463 --> 00:23:51,562 sleeping. 671 00:23:52,665 --> 00:23:54,031 Dick:--Tim is in the kitchen cooking it. 672 00:23:54,367 --> 00:23:55,332 [clattering] 673 00:23:57,469 --> 00:23:58,669 Last ones. 674 00:23:58,737 --> 00:24:00,604 Easter Bunny is done for this year. 675 00:24:00,672 --> 00:24:01,738 And that's it. 676 00:24:01,741 --> 00:24:03,073 Gonna get ready for breakfast. 677 00:24:03,475 --> 00:24:05,843 ♪ ♪ 678 00:24:06,178 --> 00:24:08,245 Dick: Margreeth joins Tim in the kitchen. 679 00:24:08,313 --> 00:24:11,648 They usually offer a continental breakfast, but keen cook Tim 680 00:24:11,717 --> 00:24:14,585 will rustle up his famous Full English on request. 681 00:24:14,587 --> 00:24:16,654 ♪ ♪ 682 00:24:17,155 --> 00:24:19,457 Tim: We get a lot of requests for English breakfast, actually. 683 00:24:19,525 --> 00:24:21,325 Which is kind of annoying, because it's quite difficult 684 00:24:21,393 --> 00:24:22,559 to make. 685 00:24:22,628 --> 00:24:25,762 One of the nice things of having a bed and breakfast. 686 00:24:25,765 --> 00:24:29,500 Today we've got 14 people coming in to have 28 fried eggs. 687 00:24:31,237 --> 00:24:34,705 That's--what is it, 32 rations of bacon? 688 00:24:35,874 --> 00:24:37,107 These are hash browns, yes. 689 00:24:37,175 --> 00:24:39,543 But taking it's very seriously, it's grated potato, 690 00:24:39,611 --> 00:24:41,345 and the secret is to stick them in the pan and leave them alone. 691 00:24:41,647 --> 00:24:42,613 [sizzling] 692 00:24:42,881 --> 00:24:45,816 ♪ ♪ 693 00:24:46,852 --> 00:24:48,819 Dick: And Tim also loves offering a taste of home: 694 00:24:49,455 --> 00:24:50,654 Hot cross buns. 695 00:24:50,722 --> 00:24:52,256 Not that Margreeth seems impressed by them. 696 00:24:52,925 --> 00:24:55,058 I think they're a bit boring, to be honest. 697 00:24:55,127 --> 00:24:58,929 I think there's loads of great stuff coming from the U.K. 698 00:24:58,931 --> 00:25:01,232 Hot cross buns, maybe not one of them. 699 00:25:01,667 --> 00:25:02,867 Dick: Cover your ears, Tim. 700 00:25:03,169 --> 00:25:05,669 ♪ ♪ 701 00:25:05,738 --> 00:25:07,070 Tim: 22 bits of bacon we need, is that right? 702 00:25:07,139 --> 00:25:08,372 Margreeth: Yeah. 703 00:25:08,440 --> 00:25:10,341 - Have you counted them? - Tim: No. 704 00:25:11,910 --> 00:25:13,043 I'll just keep--I'll just keep going. 705 00:25:13,112 --> 00:25:15,512 I think when everyone turns up, it will be okay and I'll chuck 706 00:25:15,581 --> 00:25:16,514 a few more in. 707 00:25:17,149 --> 00:25:18,916 ♪ ♪ 708 00:25:18,918 --> 00:25:21,218 Dick: As the guests start to trickle into the dining room, 709 00:25:21,286 --> 00:25:22,886 things are heating up in the kitchen. 710 00:25:22,955 --> 00:25:24,889 ♪ ♪ 711 00:25:25,124 --> 00:25:28,692 Margreeth: So you need five English breakfasts. 712 00:25:28,761 --> 00:25:30,160 Tim: Yeah. 713 00:25:30,162 --> 00:25:31,695 That's one child, isn't it? 714 00:25:31,764 --> 00:25:33,063 - Yeah. - Okay. 715 00:25:34,199 --> 00:25:35,866 Dick: And it all gets a bit much for Tim. 716 00:25:36,201 --> 00:25:37,234 Tim: Panicking. 717 00:25:37,236 --> 00:25:39,169 ♪ ♪ 718 00:25:41,440 --> 00:25:44,508 ♪ ♪ 719 00:25:44,510 --> 00:25:45,476 [rain falling] 720 00:25:46,779 --> 00:25:48,478 Dick: At the opposite end of the country, way down south by the 721 00:25:48,481 --> 00:25:51,848 Pyrenees, rain has stopped party preparation dead 722 00:25:51,851 --> 00:25:53,217 at Chateau de Brametourte. 723 00:25:53,419 --> 00:25:54,751 I think that's it now. 724 00:25:54,754 --> 00:25:55,753 [laughs] 725 00:25:57,055 --> 00:25:57,721 I don't think there's a--got a chance of that blowing over. 726 00:25:59,058 --> 00:26:00,858 Dick: So Alison's turned her attention to another project. 727 00:26:02,527 --> 00:26:05,796 So we're looking at the cellars underneath the kitchen. 728 00:26:05,864 --> 00:26:08,966 We want to turn these into a really beautiful wine cellar. 729 00:26:10,135 --> 00:26:13,571 Dick: But 400 years ago, this space had a darker purpose. 730 00:26:14,140 --> 00:26:17,708 Alison: But going through to the end is the oubliette, 731 00:26:17,776 --> 00:26:21,945 where prisoners used to be thrown to be forgotten about. 732 00:26:21,948 --> 00:26:26,684 But also, we're told that further down here, 733 00:26:26,752 --> 00:26:30,020 there's actually an entrance to an old escape tunnel that goes 734 00:26:30,088 --> 00:26:33,524 under the land to the chateau in the neighbouring valley. 735 00:26:34,293 --> 00:26:37,061 Dick: Alison wants to find out if the tunnel legend is true. 736 00:26:38,196 --> 00:26:40,431 Alison: So that would be quite interesting to excavate. 737 00:26:40,766 --> 00:26:42,700 ♪ ♪ 738 00:26:43,101 --> 00:26:46,303 Dick: So she sent her friends, Ian and Graham, down to see if 739 00:26:46,372 --> 00:26:49,940 they can drain away a buildup of water that is accrued in 740 00:26:49,942 --> 00:26:53,077 front of what they believe could be the tunnel entrance. 741 00:26:54,413 --> 00:26:55,913 Man 1: Found a bone. 742 00:26:55,981 --> 00:26:57,381 - Man 2: Is it? - Man 1: Yeah. 743 00:26:57,449 --> 00:26:59,049 A chicken bone or something like that? 744 00:26:59,118 --> 00:27:00,117 Man 2: A finger bone. 745 00:27:00,119 --> 00:27:01,318 Man 1: Oh yeah, or a finger bone, yeah. 746 00:27:01,320 --> 00:27:02,753 That was the last prisoner. 747 00:27:03,255 --> 00:27:04,188 [men laughing] 748 00:27:04,823 --> 00:27:06,557 [chatter] 749 00:27:08,060 --> 00:27:10,160 That could be the top of the doorway. 750 00:27:10,229 --> 00:27:11,261 Alison: My God. 751 00:27:11,329 --> 00:27:12,863 It's really deep so it could be a tunnel. 752 00:27:13,532 --> 00:27:14,465 God! 753 00:27:14,533 --> 00:27:16,333 - That goes a long way in. - Man 1: That's it. 754 00:27:16,335 --> 00:27:17,868 Alison: And that--is that where you feel the end of it, 755 00:27:17,870 --> 00:27:19,136 or does it go further? 756 00:27:19,204 --> 00:27:20,270 Man 1: No, goes further than that. 757 00:27:20,338 --> 00:27:22,105 Alison: That must be the tunnel then. 758 00:27:22,174 --> 00:27:23,574 It could be a tunnel! 759 00:27:24,109 --> 00:27:26,810 Dick: Maybe, but whilst the digging continues to confirm 760 00:27:26,878 --> 00:27:27,811 it-- 761 00:27:28,180 --> 00:27:29,113 Let's go. 762 00:27:30,382 --> 00:27:32,549 Dick:--upstairs in the honeymoon suite, the rain has caused 763 00:27:32,617 --> 00:27:33,851 another problem for Alison. 764 00:27:34,986 --> 00:27:36,053 I'm coming around. 765 00:27:37,322 --> 00:27:39,189 Dick: One of the birds nesting in the wall has got trapped. 766 00:27:40,492 --> 00:27:42,392 Deborah: There's a nest fallen down the side, maybe. 767 00:27:42,461 --> 00:27:44,995 Alison: Yeah, when that storm blew up, it's pushed the door 768 00:27:45,064 --> 00:27:47,464 out and the birds have come out through it. 769 00:27:47,532 --> 00:27:48,632 They're laying there. 770 00:27:48,700 --> 00:27:49,733 Deborah: We should put the birds back in then. 771 00:27:49,801 --> 00:27:51,101 Alison: I know, that's why-- 772 00:27:51,169 --> 00:27:52,569 I got one. 773 00:27:52,637 --> 00:27:53,770 Come on, good girl. 774 00:27:53,773 --> 00:27:54,772 Come on. 775 00:27:57,977 --> 00:27:58,975 That's it. 776 00:27:58,978 --> 00:28:00,410 [Alison coughs] 777 00:28:00,479 --> 00:28:01,511 So much for nature. 778 00:28:01,514 --> 00:28:02,579 ♪ ♪ 779 00:28:02,647 --> 00:28:04,448 Dick: And there's more good news outside: 780 00:28:04,516 --> 00:28:08,385 The rain's have finally let up, so Alison's family are back out 781 00:28:08,387 --> 00:28:10,054 doing the final prep for the party. 782 00:28:10,856 --> 00:28:12,389 Woman: Going to bring in a domestic now, 783 00:28:12,457 --> 00:28:13,791 over the bunting and the writing. 784 00:28:14,192 --> 00:28:15,893 Too scared to put it up anywhere. 785 00:28:15,961 --> 00:28:19,796 Put one piece across the wood, and put the other two inside. 786 00:28:19,865 --> 00:28:22,199 Alison didn't want it inside, to be honest. 787 00:28:22,201 --> 00:28:24,534 I think she wanted it all along the top, and all along the top 788 00:28:24,603 --> 00:28:25,802 of there. 789 00:28:25,871 --> 00:28:27,337 On top of there, outside, it's going. 790 00:28:27,339 --> 00:28:29,139 - Man: Yeah. - I made a decision. 791 00:28:29,141 --> 00:28:31,041 But if Alison comes along and says she doesn't like it 792 00:28:31,109 --> 00:28:32,876 up there, then Ian made the decision. 793 00:28:32,944 --> 00:28:33,877 [laughter] 794 00:28:35,214 --> 00:28:37,114 Dick: They've now got just two hours to get the kitchen up and 795 00:28:37,116 --> 00:28:39,683 running, and 60 hungry guests expected. 796 00:28:40,685 --> 00:28:43,687 We can't cancel, so we're just going to push on and get as much 797 00:28:43,755 --> 00:28:44,955 done as we can. 798 00:28:45,023 --> 00:28:47,024 It's taking a long time just to wire these fridges in. 799 00:28:50,095 --> 00:28:53,063 ♪ ♪ 800 00:28:54,566 --> 00:28:56,300 Dick: At Chateau d'Humières: 801 00:28:56,368 --> 00:28:58,736 Owner Stephan has just four weeks to transform this-- 802 00:28:58,971 --> 00:29:01,739 ♪ ♪ 803 00:29:02,307 --> 00:29:04,407 Dick:--into a fully decorated, refurbished and functioning 804 00:29:04,476 --> 00:29:06,376 tea room. 805 00:29:06,444 --> 00:29:09,246 He's finished sanding down the outside of the chateau, 806 00:29:09,248 --> 00:29:11,515 and now he's repairing the window that will sit above 807 00:29:11,583 --> 00:29:12,716 the entrance. 808 00:29:13,652 --> 00:29:15,719 Just tidying it up a little bit here. 809 00:29:17,423 --> 00:29:20,323 More than 200 years old, so it will never be a new window, 810 00:29:20,326 --> 00:29:22,392 but it doesn't have to be a new window. 811 00:29:22,460 --> 00:29:24,795 It can keep the charm of just being old. 812 00:29:25,464 --> 00:29:26,897 I think it's ready to put up. 813 00:29:27,332 --> 00:29:28,265 Okay, here we go. 814 00:29:28,700 --> 00:29:31,668 ♪ ♪ 815 00:29:32,070 --> 00:29:35,438 Okay, Franz, if you can hand me the glass and then standing 816 00:29:35,507 --> 00:29:36,540 somewhere over here. 817 00:29:37,776 --> 00:29:38,942 Yeah. 818 00:29:39,010 --> 00:29:39,943 Super. 819 00:29:42,480 --> 00:29:46,884 Make sure it fits in here right, so try putting it like this. 820 00:29:47,353 --> 00:29:50,354 ♪ ♪ 821 00:29:51,690 --> 00:29:52,623 Okay. 822 00:29:53,825 --> 00:29:54,758 Yeah. 823 00:29:55,027 --> 00:29:55,993 Done. 824 00:29:57,562 --> 00:29:58,495 Great, great. 825 00:29:58,964 --> 00:30:00,297 That's another job done, eh? 826 00:30:00,365 --> 00:30:03,300 It's coming from derelict window without any glass, 827 00:30:03,302 --> 00:30:05,969 and now having a good window. 828 00:30:05,971 --> 00:30:07,037 Perfect, eh? 829 00:30:07,105 --> 00:30:09,172 ♪ ♪ 830 00:30:09,175 --> 00:30:11,308 Dick: That's one job done, but still hundreds to do. 831 00:30:12,678 --> 00:30:13,977 Over at our chateau, 832 00:30:14,045 --> 00:30:17,681 his partner Nicole is picking my wife Angel's brains for advice 833 00:30:17,749 --> 00:30:19,149 on how to run a tea room. 834 00:30:19,484 --> 00:30:22,519 We're not entirely sure exactly how we're going to do it. 835 00:30:23,255 --> 00:30:26,223 Dick: While they chat, Angel is showing her a recipe for a 836 00:30:26,291 --> 00:30:27,558 summer drink they could sell. 837 00:30:27,793 --> 00:30:28,959 This smells amazing. 838 00:30:29,027 --> 00:30:29,793 Do they? 839 00:30:29,795 --> 00:30:30,961 - They're amazing. - They do. 840 00:30:31,529 --> 00:30:33,597 Dick: A cordial with black current, fresh from our 841 00:30:33,665 --> 00:30:34,565 chateau's garden. 842 00:30:35,868 --> 00:30:38,268 And you can just imagine these on your--kind of your tarts in 843 00:30:38,270 --> 00:30:39,369 your tea room as well. 844 00:30:40,639 --> 00:30:42,606 Having run a tea room of her own, Angel knows exactly what it 845 00:30:42,608 --> 00:30:44,408 takes to get Nicole's business off the ground. 846 00:30:44,810 --> 00:30:45,776 ♪ ♪ 847 00:30:47,079 --> 00:30:49,546 Have you thought about what an average cover cost would be? 848 00:30:49,548 --> 00:30:51,915 - Nope. - Okay. 849 00:30:51,983 --> 00:30:57,053 I guess this is the time when you need to have your plan, 850 00:30:57,122 --> 00:31:01,157 your vision, because everything you're doing will be tailored to 851 00:31:01,160 --> 00:31:03,393 what the final outcome is. 852 00:31:03,395 --> 00:31:04,728 Yeah. 853 00:31:04,730 --> 00:31:06,830 You know, if you're doing a tea room that's open to the public, 854 00:31:06,898 --> 00:31:09,099 you're going to design the room for that. 855 00:31:09,101 --> 00:31:13,436 The only thing is, if you end up working and investing to create 856 00:31:13,505 --> 00:31:14,838 something and then you missed the season-- 857 00:31:14,840 --> 00:31:16,073 Yeah, you want a return, mm hmm. 858 00:31:16,408 --> 00:31:18,508 Dick: Nicole's tea room business is focused on making money 859 00:31:18,577 --> 00:31:19,810 during the summer months. 860 00:31:20,312 --> 00:31:23,947 You know what, you're still in the mindset of just summer 861 00:31:24,015 --> 00:31:25,148 passing trade. 862 00:31:25,216 --> 00:31:26,683 I don't think that's your market. 863 00:31:26,751 --> 00:31:29,987 You don't want to be the destination place where 864 00:31:30,055 --> 00:31:32,155 Mr. and Mrs. Smith turn up and spend 20 quid. 865 00:31:33,091 --> 00:31:35,558 Dick: Instead, Angel wants Nicole to think much bigger, 866 00:31:35,627 --> 00:31:36,827 and think of a year-round business. 867 00:31:37,529 --> 00:31:39,562 - Events, special occasions-- - Nicole: Yeah. 868 00:31:39,631 --> 00:31:41,731 - They happen all year round. - Sure. 869 00:31:41,734 --> 00:31:42,933 You know what I mean? 870 00:31:42,935 --> 00:31:44,334 You want to be a destination place-- 871 00:31:44,336 --> 00:31:45,702 Sure. 872 00:31:45,704 --> 00:31:47,204 --that someone's paying a grand and you have 20 covers 873 00:31:47,272 --> 00:31:49,006 a month and bring 20 grand in. 874 00:31:49,608 --> 00:31:52,475 Dick: Staging events can turn a chateau from a money pit into a 875 00:31:52,544 --> 00:31:53,744 pot of gold. 876 00:31:54,679 --> 00:31:55,612 Angel: Watch the splatter. 877 00:31:56,949 --> 00:32:00,150 Every time you have a customer, they need to pay for something 878 00:32:00,218 --> 00:32:01,818 in the chateau to be renovated, okay? 879 00:32:01,887 --> 00:32:02,953 Right, absolutely. 880 00:32:03,021 --> 00:32:04,154 If you think about it like that-- 881 00:32:04,689 --> 00:32:05,989 Dick: Back to the cordial. 882 00:32:06,057 --> 00:32:07,557 And after cooling, it's ready for tasting. 883 00:32:08,626 --> 00:32:09,592 Service. 884 00:32:09,661 --> 00:32:10,694 [laughter] 885 00:32:10,762 --> 00:32:11,828 Angel: I just get a kick out of saying that. 886 00:32:11,896 --> 00:32:12,829 On its way, ma'am. 887 00:32:12,898 --> 00:32:13,763 [laughter] 888 00:32:13,832 --> 00:32:15,732 Dick says it to me all the time. 889 00:32:15,801 --> 00:32:16,767 Oh, wow. 890 00:32:18,036 --> 00:32:21,038 Now, you will not pour that elegantly without getting it 891 00:32:21,106 --> 00:32:22,071 everywhere. 892 00:32:22,141 --> 00:32:22,906 - And that's what I thought. - Angel: Yeah. 893 00:32:22,975 --> 00:32:24,174 Fab colour. 894 00:32:24,176 --> 00:32:25,475 Angel: It's gorgeous, isn't it? 895 00:32:25,543 --> 00:32:26,476 Cheers. 896 00:32:27,646 --> 00:32:28,478 Dick: Angel has one more piece of advice for Nicole 897 00:32:28,546 --> 00:32:30,314 to help her keep track of her finances. 898 00:32:31,016 --> 00:32:34,651 I've got one more little thing to give you. 899 00:32:34,719 --> 00:32:38,388 And it's on a serious note. 900 00:32:38,791 --> 00:32:40,090 [giggling] 901 00:32:40,959 --> 00:32:45,729 Because, whatever you do, you've got to make money out of it. 902 00:32:45,797 --> 00:32:47,764 So I want you to have a think. 903 00:32:47,832 --> 00:32:50,200 Now these three here are your costs. 904 00:32:50,268 --> 00:32:52,669 You should have a third, which will be your direct cost, 905 00:32:52,738 --> 00:32:55,238 a third which will be your labour and even if you do it, 906 00:32:55,306 --> 00:32:57,841 you need to pay yourself, okay? 907 00:32:57,909 --> 00:32:59,642 And then there should be a third what would be a profit, 908 00:32:59,711 --> 00:33:01,211 and that'll go in your pocket. 909 00:33:01,213 --> 00:33:03,546 You can now buy a dress or a sink. 910 00:33:03,615 --> 00:33:04,948 Right. 911 00:33:05,017 --> 00:33:06,350 It's always going to be a sink, isn't it? 912 00:33:06,418 --> 00:33:08,084 - Angel: I know. - [laughter] 913 00:33:08,153 --> 00:33:09,119 Thanks. 914 00:33:09,187 --> 00:33:10,453 - It's yours. - Cheers. 915 00:33:10,522 --> 00:33:13,190 We have to stick together, us mad chateau owners. 916 00:33:13,258 --> 00:33:14,691 [laughter] 917 00:33:14,760 --> 00:33:16,059 - Nicole: Thank you. - Angel: You're welcome. 918 00:33:16,395 --> 00:33:18,028 Best of luck with everything. 919 00:33:19,298 --> 00:33:20,363 Thank you so much. 920 00:33:20,432 --> 00:33:22,632 - Stay in touch. - It's been a superb day. 921 00:33:22,700 --> 00:33:23,667 And, you know, travel safe. 922 00:33:23,968 --> 00:33:25,402 ♪ ♪ 923 00:33:25,704 --> 00:33:26,970 Angel: Nicole's just great. 924 00:33:26,972 --> 00:33:28,471 A little bit bonkers. 925 00:33:28,540 --> 00:33:30,240 I just wish her all the best, you know. 926 00:33:30,308 --> 00:33:31,908 She's working her socks off. 927 00:33:31,910 --> 00:33:33,510 Good luck to her and Stephan. 928 00:33:36,214 --> 00:33:39,149 ♪ ♪ 929 00:33:39,651 --> 00:33:41,818 Dick: At Chateau des Lys, Tim and Margreeth are reaching 930 00:33:41,887 --> 00:33:43,920 boiling point of making breakfast. 931 00:33:44,322 --> 00:33:46,189 Tim: Can you get me a few of the little blue plates? 932 00:33:46,258 --> 00:33:49,292 ♪ ♪ 933 00:33:49,361 --> 00:33:52,562 Dick: 14 Full Englishes plus warm hot cross buns are giving 934 00:33:52,564 --> 00:33:54,131 Tim a breakfast breakdown. 935 00:33:55,033 --> 00:33:57,467 How are your hot cross buns coming on? 936 00:33:57,535 --> 00:33:58,735 Tim: They are almost ready. 937 00:33:58,737 --> 00:33:59,969 Margreeth: Okay, you do that. 938 00:34:00,038 --> 00:34:00,937 - I'm just gonna do this first. - Margreeth: That's fine. 939 00:34:01,006 --> 00:34:02,439 Otherwise, I'm doing three things at once. 940 00:34:02,441 --> 00:34:03,707 'Cause things will go wrong. 941 00:34:03,709 --> 00:34:05,575 See, I've just realized I forgot to put the mushrooms on. 942 00:34:05,643 --> 00:34:06,576 So... 943 00:34:08,079 --> 00:34:09,413 Margreeth: I think I see other people coming down now. 944 00:34:09,481 --> 00:34:10,514 Tim: Okay. 945 00:34:10,748 --> 00:34:11,981 [children chatting] 946 00:34:12,050 --> 00:34:14,985 ♪ ♪ 947 00:34:16,788 --> 00:34:17,754 [sizzling] 948 00:34:18,490 --> 00:34:20,957 ♪ ♪ 949 00:34:21,392 --> 00:34:23,093 So these ones are all ready to go, yeah? 950 00:34:23,161 --> 00:34:24,861 Tim: Yeah, with the mushrooms, they can go. 951 00:34:26,765 --> 00:34:28,698 Dick: Tim's managing to keep the wheels on, 952 00:34:28,766 --> 00:34:30,133 and get the breakfasts out. 953 00:34:30,803 --> 00:34:32,235 I've got four more to do and then I'm--ah! 954 00:34:32,304 --> 00:34:35,272 ♪ ♪ 955 00:34:36,641 --> 00:34:39,576 ♪ ♪ 956 00:34:41,246 --> 00:34:42,846 Tim: The last egg! 957 00:34:42,848 --> 00:34:44,147 Yeah! 958 00:34:44,215 --> 00:34:45,482 Look at that, breakfast is done. 959 00:34:47,586 --> 00:34:48,552 Yes! 960 00:34:49,454 --> 00:34:52,055 It's a good feeling, actually; ha! 961 00:34:52,123 --> 00:34:53,323 What time is it? 962 00:34:53,391 --> 00:34:54,458 I don't know, so, that's about an hour, hour-and-a-half 963 00:34:54,526 --> 00:34:56,593 for breakfast isn't it, I guess--14, was it? 964 00:34:56,661 --> 00:34:58,094 14 breakfasts. 965 00:34:58,163 --> 00:34:59,129 Great. 966 00:35:01,266 --> 00:35:03,199 - Hot cross buns. - Hot cross buns, yeah. 967 00:35:03,202 --> 00:35:04,201 Yeah. 968 00:35:05,703 --> 00:35:08,572 ♪ ♪ 969 00:35:09,374 --> 00:35:11,675 Dick: The hard part of the breakfast over, Margreeth hands 970 00:35:11,743 --> 00:35:14,211 out the homemade Easter bunnies to the guests' children. 971 00:35:15,813 --> 00:35:17,347 Margreeth: Do you still believe in the Easter Bunny? 972 00:35:17,415 --> 00:35:18,515 Child: Yeah. 973 00:35:18,517 --> 00:35:20,851 You can choose one for yourself to take home with you. 974 00:35:22,287 --> 00:35:23,686 That one, okay. 975 00:35:23,755 --> 00:35:24,821 Thank you. 976 00:35:24,823 --> 00:35:26,823 ♪ ♪ 977 00:35:27,359 --> 00:35:29,826 Dick: But what children really want at Easter is chocolate. 978 00:35:30,462 --> 00:35:31,528 ♪ ♪ 979 00:35:31,596 --> 00:35:33,029 [Margreeth speaking French] 980 00:35:33,398 --> 00:35:36,333 ♪ ♪ 981 00:35:36,969 --> 00:35:38,969 [children yelling] 982 00:35:39,504 --> 00:35:42,439 ♪ ♪ 983 00:35:44,075 --> 00:35:47,010 ♪ ♪ 984 00:35:49,714 --> 00:35:50,647 Margreeth: Cheers! 985 00:35:50,715 --> 00:35:51,781 Chin chin. 986 00:35:51,850 --> 00:35:53,583 Happy Easter. 987 00:35:53,585 --> 00:35:56,586 ♪ ♪ 988 00:35:57,256 --> 00:35:58,255 [laughter] 989 00:35:59,524 --> 00:36:01,124 Dick: It's been a great weekend and Tim and Margreeth are in 990 00:36:01,192 --> 00:36:02,225 their element. 991 00:36:04,930 --> 00:36:07,998 ♪ There's a house on the hill 992 00:36:09,534 --> 00:36:12,669 ♪ You just come and do what you feel ♪ 993 00:36:13,104 --> 00:36:15,471 One of the best things about chateau life is just the 994 00:36:15,540 --> 00:36:17,474 unexpected number of nice people that you meet. 995 00:36:18,543 --> 00:36:19,476 ♪ So come on up ♪ 996 00:36:20,712 --> 00:36:22,879 For me, the best thing is that every day is different. 997 00:36:22,948 --> 00:36:25,081 ♪ ♪ 998 00:36:25,149 --> 00:36:28,151 There's never a dull moment and I think that I really, really, 999 00:36:28,219 --> 00:36:29,252 really like that. 1000 00:36:29,320 --> 00:36:31,454 [cheering] 1001 00:36:31,523 --> 00:36:33,623 Dick: Enjoy it while you can, Tim and Margreeth, 1002 00:36:33,691 --> 00:36:36,326 because you still have a lot to do to get your gîtes 1003 00:36:36,394 --> 00:36:37,961 and that caravan park up and running. 1004 00:36:41,033 --> 00:36:43,033 ♪ ♪ 1005 00:36:43,301 --> 00:36:46,169 Dick: At Chateau de Brametourte, it may have stopped raining, 1006 00:36:46,171 --> 00:36:48,938 but the water around what they thought is the tunnel entrance 1007 00:36:49,007 --> 00:36:50,407 refuses to drain away. 1008 00:36:51,309 --> 00:36:53,043 Man: There's no water pipes that go around there. 1009 00:36:53,111 --> 00:36:55,145 It looks like we're not going to be able to find the tunnel. 1010 00:36:55,213 --> 00:36:58,181 It's looks like the water tank level is just too high now. 1011 00:36:58,249 --> 00:36:59,983 Man: So the mystery continues. 1012 00:37:00,051 --> 00:37:01,585 ♪ ♪ 1013 00:37:01,653 --> 00:37:04,120 Dick: Paul and Alison's search for the elusive tunnel has come 1014 00:37:04,122 --> 00:37:05,488 to an abrupt end. 1015 00:37:05,790 --> 00:37:06,723 ♪ ♪ 1016 00:37:08,060 --> 00:37:09,926 With it flooding anyway, it's probably not a good idea to 1017 00:37:09,994 --> 00:37:12,028 try and excavate it any further. 1018 00:37:12,030 --> 00:37:16,599 We won't do too much more stuff down here just 'cause it's so 1019 00:37:16,668 --> 00:37:17,834 wet and humid. 1020 00:37:19,838 --> 00:37:22,538 Dick: With cash tight, locating the legendary tunnels will have 1021 00:37:22,607 --> 00:37:24,040 to wait until next year. 1022 00:37:25,677 --> 00:37:27,510 For now, there's the outside kitchen to finish. 1023 00:37:29,748 --> 00:37:30,747 Eh! 1024 00:37:30,749 --> 00:37:31,648 We have water! 1025 00:37:33,084 --> 00:37:34,617 Let's check and see it's not coming out of the bottom. 1026 00:37:34,686 --> 00:37:35,919 - Let's double check. - [laughter] 1027 00:37:36,221 --> 00:37:37,220 Oh [bleep] 1028 00:37:38,757 --> 00:37:40,657 - Paul: How stupid is that? - Man: Tighten it up. 1029 00:37:41,426 --> 00:37:42,359 That's it. 1030 00:37:42,827 --> 00:37:45,161 Dick: It's done and just in the nick of time, 1031 00:37:45,229 --> 00:37:47,530 as the guests start arriving for the grand opening of 1032 00:37:47,598 --> 00:37:49,199 Paul and Alison's wedding terrace. 1033 00:37:50,101 --> 00:37:52,569 It's good to test it out tonight, because we've got the 1034 00:37:52,637 --> 00:37:55,538 wedding party next month using it for the first time. 1035 00:37:55,606 --> 00:37:58,574 So this is a bit of a check to see if everything operates. 1036 00:37:58,643 --> 00:37:59,743 Yeah, check everything works properly. 1037 00:38:00,678 --> 00:38:02,545 Opening the kitchen officially and-- 1038 00:38:02,613 --> 00:38:03,747 Woman: Woo! 1039 00:38:14,759 --> 00:38:16,192 I'm going to cut the ribbon. 1040 00:38:16,261 --> 00:38:17,227 Okay, thank you. 1041 00:38:17,596 --> 00:38:19,596 [cheering] 1042 00:38:19,865 --> 00:38:21,598 ♪ ♪ 1043 00:38:21,833 --> 00:38:23,232 Got the kitchen working. 1044 00:38:23,301 --> 00:38:24,667 The kitchen is amazing! 1045 00:38:24,670 --> 00:38:27,770 I'm so pleased to finally have something out here that our 1046 00:38:27,773 --> 00:38:31,407 guests can go and enjoy and relax and have family 1047 00:38:31,476 --> 00:38:32,608 and friends. 1048 00:38:32,611 --> 00:38:34,644 ♪ ♪ 1049 00:38:35,613 --> 00:38:37,881 Dick: So the new wedding terrace is a hit. 1050 00:38:37,949 --> 00:38:40,850 Let's hope it's a hit with the wedding guests that arrive here 1051 00:38:40,918 --> 00:38:44,554 for the first wedding of the season in just five weeks' time. 1052 00:38:44,622 --> 00:38:46,423 I'm looking forward to seeing how that goes. 1053 00:38:47,159 --> 00:38:48,925 It's just a shame everyone's in the kitchen. 1054 00:38:48,993 --> 00:38:50,660 - It's like any party, right? - [Alison laughs] 1055 00:38:50,929 --> 00:38:52,929 ♪ ♪ 1056 00:38:53,632 --> 00:38:56,733 ♪ ♪ 1057 00:38:56,801 --> 00:38:59,168 Dick: It's a glorious day at Chateau d'Humières, 1058 00:38:59,171 --> 00:39:01,304 and the exterior of the castle isn't looking too bad either. 1059 00:39:02,607 --> 00:39:04,541 [Nicole and Stephan chatting] 1060 00:39:05,277 --> 00:39:07,477 Dick: Stephan's finished renovating the façade, 1061 00:39:07,545 --> 00:39:09,379 and got Nicole's seal of approval. 1062 00:39:10,114 --> 00:39:13,116 Also Nicole, I did--cleaned around the window, 1063 00:39:13,184 --> 00:39:14,917 and put in the glass. 1064 00:39:14,920 --> 00:39:16,352 It looks brilliant. 1065 00:39:16,421 --> 00:39:19,522 Now we have to clean the second floor a little bit more, 1066 00:39:19,591 --> 00:39:22,058 and some more jointing on the second floor. 1067 00:39:22,394 --> 00:39:23,793 [exhales] 1068 00:39:23,795 --> 00:39:25,728 A few more shutters to be painted. 1069 00:39:25,731 --> 00:39:28,698 The moss has come off and it looks much better without it. 1070 00:39:28,700 --> 00:39:31,000 Yeah, big difference now, eh? 1071 00:39:31,068 --> 00:39:32,135 It looks really--it's really good. 1072 00:39:32,137 --> 00:39:34,070 Stephan: Yeah, it just looks cleaner. 1073 00:39:35,240 --> 00:39:36,239 ♪ ♪ 1074 00:39:37,509 --> 00:39:38,941 Dick: Having signed off the outside, Nicole wants to get on 1075 00:39:38,944 --> 00:39:41,611 with the work on the tea room interior. 1076 00:39:41,679 --> 00:39:44,581 Starting with testing Angel's stencil of her wallpaper design. 1077 00:39:47,084 --> 00:39:48,518 If I can get it off. 1078 00:39:51,088 --> 00:39:51,854 Forget that. 1079 00:39:51,923 --> 00:39:52,856 [laughing] 1080 00:39:53,158 --> 00:39:56,126 ♪ ♪ 1081 00:39:57,528 --> 00:39:59,462 ♪ ♪ 1082 00:40:00,531 --> 00:40:01,931 See, I've gone over the edge. 1083 00:40:01,999 --> 00:40:04,534 ♪ ♪ 1084 00:40:05,036 --> 00:40:06,702 That would need repainting anyway. 1085 00:40:06,771 --> 00:40:07,837 Wow. 1086 00:40:07,839 --> 00:40:09,238 Nicole: It's just an experiment. 1087 00:40:09,241 --> 00:40:10,974 Oh, hi, Stephan. 1088 00:40:11,042 --> 00:40:13,776 - [laughs] - Stephan: Wow. 1089 00:40:13,845 --> 00:40:16,913 Well, you know, this is like work in progress, so I think-- 1090 00:40:16,981 --> 00:40:18,081 It's great. 1091 00:40:18,149 --> 00:40:20,283 You know, the end result, we don't want to be seeing this 1092 00:40:20,351 --> 00:40:22,118 outline square. 1093 00:40:22,186 --> 00:40:23,420 It's quite nice, isn't it? 1094 00:40:23,488 --> 00:40:24,487 It's lovely. 1095 00:40:24,556 --> 00:40:27,356 - So it works out at seven. - Stephan: Mm hmm. 1096 00:40:27,425 --> 00:40:29,258 - Oh, yes. - All the way up. 1097 00:40:29,261 --> 00:40:32,728 And then that brings the design through into this room as well. 1098 00:40:32,731 --> 00:40:33,930 Stephan: Without using the colours-- 1099 00:40:33,998 --> 00:40:36,065 Without using the colours, exactly. 1100 00:40:36,133 --> 00:40:39,435 Actually, it's come out quite nicely, but I'd like to try to 1101 00:40:39,504 --> 00:40:43,272 see what pastels--'cause I think pastels might give more of an 1102 00:40:43,341 --> 00:40:45,875 effect of what the original wallpaper is like. 1103 00:40:45,943 --> 00:40:48,110 I don't know. 1104 00:40:48,179 --> 00:40:49,479 But do you like it? 1105 00:40:49,481 --> 00:40:50,713 It's amazing. 1106 00:40:51,582 --> 00:40:53,683 - Cute. - Cute. 1107 00:40:53,751 --> 00:40:56,252 - It's not cute. - It's amazing. 1108 00:40:56,488 --> 00:40:58,554 ♪ ♪ 1109 00:40:58,623 --> 00:41:00,890 Dick: Stephan's on board with the stencilling. 1110 00:41:01,226 --> 00:41:03,893 But Nicole also needs to sell him on Angel's advice 1111 00:41:03,895 --> 00:41:06,029 to take the tea room plans up a notch. 1112 00:41:06,764 --> 00:41:09,832 The thing is about running a tea or coffee bar here-- 1113 00:41:09,901 --> 00:41:10,900 Stephan: Mm hmm? 1114 00:41:10,969 --> 00:41:12,168 --the costs that are involved-- 1115 00:41:12,237 --> 00:41:13,503 Yeah. 1116 00:41:13,571 --> 00:41:16,172 First of all, we don't know how much traffic we're going to get. 1117 00:41:16,240 --> 00:41:17,473 Stephan: Okay. 1118 00:41:17,475 --> 00:41:21,410 'Cause the chances are we'll be raking in peanuts that won't 1119 00:41:21,479 --> 00:41:23,446 really even cover our costs. 1120 00:41:23,448 --> 00:41:27,016 The bottom line is: If we just do a tea room, 1121 00:41:27,018 --> 00:41:28,618 it's not a good idea. 1122 00:41:28,620 --> 00:41:31,821 The big message is: Maybe think bigger. 1123 00:41:31,889 --> 00:41:33,523 - Use the room for other events. - Yeah? 1124 00:41:33,591 --> 00:41:36,325 It could be courses, it could be conferences. 1125 00:41:36,328 --> 00:41:37,660 I think she's right. 1126 00:41:37,662 --> 00:41:40,296 It's just finding the right usage of the space, eh? 1127 00:41:41,266 --> 00:41:44,133 Dick: So Stephan seems to like the idea of thinking bigger, 1128 00:41:44,202 --> 00:41:47,270 but they don't quite know what type of business to go for yet. 1129 00:41:47,272 --> 00:41:50,172 Either way, they'll need to find a solution for the tricky floor 1130 00:41:50,175 --> 00:41:51,307 problem. 1131 00:41:51,576 --> 00:41:53,243 You'd say, like, a tea room here? 1132 00:41:53,311 --> 00:41:54,877 Nicole: We haven't decided anything about the floor, 1133 00:41:54,880 --> 00:41:56,011 actually. 1134 00:41:56,081 --> 00:41:57,146 Stephan: We need to go for a cheap solution first. 1135 00:41:57,214 --> 00:41:59,349 It's a lot of stress getting it done in time, of course. 1136 00:42:00,017 --> 00:42:00,950 [bleating] 1137 00:42:01,285 --> 00:42:02,818 ♪ ♪ 1138 00:42:02,821 --> 00:42:04,587 Dick: But before they get any closer to a decision, 1139 00:42:04,655 --> 00:42:05,922 they're needed elsewhere. 1140 00:42:05,990 --> 00:42:07,356 [bleating] 1141 00:42:07,425 --> 00:42:10,560 Dick: Nicole and Stephan keep three goats at the chateau. 1142 00:42:10,628 --> 00:42:13,196 One of them is heavily pregnant. 1143 00:42:13,264 --> 00:42:15,498 Or was, by the sound of things. 1144 00:42:15,967 --> 00:42:17,333 Nicole: Oh look! 1145 00:42:18,402 --> 00:42:20,469 - Stephan: Amazing. - Nicole: Amazing. 1146 00:42:20,538 --> 00:42:22,271 [bleating] 1147 00:42:22,340 --> 00:42:23,606 Nicole [gasping]: Oh, it sounds just like a baby. 1148 00:42:24,976 --> 00:42:26,175 Two goats being born. 1149 00:42:26,243 --> 00:42:27,276 It's amazing. 1150 00:42:27,345 --> 00:42:30,980 All of a sudden, we hear this little "bah" sound. 1151 00:42:31,048 --> 00:42:34,383 And we're--Stephan charged off down here, 'cause we know that 1152 00:42:34,452 --> 00:42:38,421 one of the goats is pregnant and due kind of any minute. 1153 00:42:38,489 --> 00:42:40,690 Stephan: Really must have come out of the womb like 1154 00:42:40,758 --> 00:42:42,091 five minutes ago. 1155 00:42:42,159 --> 00:42:45,027 I think this one is a ram, but I'm not sure. 1156 00:42:45,030 --> 00:42:46,496 Sounds great, huh? 1157 00:42:46,564 --> 00:42:48,531 [bleating] 1158 00:42:49,734 --> 00:42:51,167 Nicole: Amazing. 1159 00:42:51,169 --> 00:42:52,702 He's standing up now. 1160 00:42:52,770 --> 00:42:54,904 Stephan: They're really best with their mama. 1161 00:42:54,973 --> 00:42:59,141 I'm just really glad we were here to witness this. 1162 00:42:59,210 --> 00:43:01,310 I can feel its little heart beat. 1163 00:43:01,313 --> 00:43:02,612 That's real life, isn't it? 1164 00:43:02,680 --> 00:43:04,880 And okay, renovating a chateau's real life too, 1165 00:43:04,949 --> 00:43:09,352 but sometimes you get caught up in the minutiae of the detail, 1166 00:43:09,420 --> 00:43:11,521 and the costings, and the stress of it, 1167 00:43:11,589 --> 00:43:13,589 and then you have something like that that happens, 1168 00:43:13,658 --> 00:43:16,626 and takes you right out of it, which is really nice. 1169 00:43:17,395 --> 00:43:18,294 Oh. 1170 00:43:18,363 --> 00:43:19,596 [bleating] 1171 00:43:20,331 --> 00:43:23,266 ♪ ♪ 1172 00:43:25,036 --> 00:43:26,536 ♪ ♪ 1173 00:43:26,604 --> 00:43:27,570 Dick: Next time: 1174 00:43:28,873 --> 00:43:29,905 For Nicole and Stephan, the stress of getting their chateau 1175 00:43:29,974 --> 00:43:32,442 ready for an opening party starts to take its toll. 1176 00:43:33,010 --> 00:43:35,277 Stephan's been working day and night. 1177 00:43:35,280 --> 00:43:37,580 Slightly worried about him actually, 'cause he's been 1178 00:43:37,648 --> 00:43:38,715 working so hard. 1179 00:43:39,017 --> 00:43:40,617 Dick: To the point of becoming dangerous. 1180 00:43:41,052 --> 00:43:43,486 He lost four kilos in the last two weeks. 1181 00:43:43,554 --> 00:43:45,154 Four kilos is quite a lot. 1182 00:43:45,656 --> 00:43:48,157 Dick: Tim's caravan renovation starts to take a step backwards. 1183 00:43:49,226 --> 00:43:52,528 Little bit of wood to be cut out and sort of put in again, but-- 1184 00:43:52,597 --> 00:43:53,696 - [crack] - Tim: Whoops. 1185 00:43:53,764 --> 00:43:54,597 And the floor. 1186 00:43:54,666 --> 00:43:55,898 [laughing] 1187 00:43:55,966 --> 00:43:57,200 The floor needs replacing as well. 1188 00:43:57,268 --> 00:43:58,400 [laughing] 1189 00:43:59,070 --> 00:44:01,137 Dick: There are prenuptial jitters at Paul and Alison's 1190 00:44:01,205 --> 00:44:02,338 chateau. 1191 00:44:02,807 --> 00:44:04,240 They started all sitting down. 1192 00:44:04,308 --> 00:44:05,975 Not that I'm panicked or anything now. 1193 00:44:08,113 --> 00:44:09,879 - Oh my goodness. - Oh, yeah. 1194 00:44:10,181 --> 00:44:13,116 Dick: At another chateau, a mother and daughter disagree on 1195 00:44:13,184 --> 00:44:14,417 how to put on an event. 1196 00:44:14,819 --> 00:44:18,587 I would never have done a party like this, personally. 1197 00:44:18,590 --> 00:44:19,589 Absolutely not. 1198 00:44:19,857 --> 00:44:21,724 ♪ ♪ 1199 00:44:21,960 --> 00:44:23,159 It's funny. 1200 00:44:23,227 --> 00:44:25,628 I think you complicate your life. 1201 00:44:25,696 --> 00:44:26,929 A radish is a radish. 1202 00:44:26,997 --> 00:44:28,264 You serve the blooming radish. 1203 00:44:28,499 --> 00:44:30,332 It's great having my mother here. 1204 00:44:30,335 --> 00:44:33,569 But stress levels have risen because she's never happy 1205 00:44:33,637 --> 00:44:34,570 with what I'm doing. 1206 00:44:34,973 --> 00:44:37,974 ♪ ♪ 1207 00:44:43,514 --> 00:44:46,482 ♪ ♪ 1208 00:44:52,657 --> 00:44:55,625 ♪ ♪ 1209 00:44:59,931 --> 00:45:01,898 ♪ ♪ 89169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.