Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,233 --> 00:00:02,001
♪ ♪
2
00:00:03,370 --> 00:00:06,071
This is me, Dick Strawbridge, my
wife Angel, and our two children
3
00:00:06,139 --> 00:00:07,740
in our glorious French chateau.
4
00:00:08,108 --> 00:00:10,242
We haven't ever regretted what
we've done.
5
00:00:10,244 --> 00:00:11,443
It is so worth it.
6
00:00:11,711 --> 00:00:12,578
♪ ♪
7
00:00:13,848 --> 00:00:15,147
Dick: We moved here three years
ago to follow our dream of
8
00:00:15,215 --> 00:00:16,815
living life in our very own
castle.
9
00:00:17,151 --> 00:00:18,851
Angel [laughing]: Oh my God!
10
00:00:19,787 --> 00:00:20,919
Dick: But it's not been easy--
11
00:00:21,188 --> 00:00:22,421
I think I'm a bit too old for
this.
12
00:00:22,689 --> 00:00:23,922
♪ ♪
13
00:00:23,991 --> 00:00:25,991
Dick:--as dozens of other Brits
know only too well.
14
00:00:26,360 --> 00:00:28,127
- [snap]
- Oops.
15
00:00:28,195 --> 00:00:29,394
The floor needs replacing as
well.
16
00:00:29,463 --> 00:00:30,763
[laughing]
17
00:00:30,998 --> 00:00:33,398
Dick: Because it turns out,
we're not the only expats who
18
00:00:33,467 --> 00:00:34,566
have bought a French chateau.
19
00:00:35,770 --> 00:00:36,668
Wow!
20
00:00:37,104 --> 00:00:38,137
Absolutely love it!
21
00:00:38,438 --> 00:00:40,539
25-year-old Bordeaux.
22
00:00:40,607 --> 00:00:41,540
Motherlode!
23
00:00:42,810 --> 00:00:44,209
Dick: In this series, we'll
reveal how we're running our
24
00:00:44,277 --> 00:00:45,377
chateau as a business--
25
00:00:45,746 --> 00:00:46,945
There's not a thing about making
sausages that I don't find
26
00:00:47,013 --> 00:00:47,946
humorous.
27
00:00:48,215 --> 00:00:49,815
I'm still finding things that I
haven't seen.
28
00:00:50,317 --> 00:00:52,351
Dick:--and see how these daring
Brits are running theirs.
29
00:00:52,586 --> 00:00:53,385
Billy: Lovely to meet you.
30
00:00:53,453 --> 00:00:54,386
Dick: Whoa, whoa, whoa!
31
00:00:54,455 --> 00:00:55,921
This place is done up!
32
00:00:56,556 --> 00:00:57,990
Dick: As they face the
ups--
33
00:00:58,192 --> 00:00:59,391
He's stunning.
34
00:00:59,659 --> 00:01:03,195
This is a rare moment, but I am
genuinely at peace.
35
00:01:04,231 --> 00:01:05,297
Dick:--and downs--
36
00:01:05,666 --> 00:01:08,000
It's a lot worse than it looks.
37
00:01:08,235 --> 00:01:10,435
Dick:--of their new lives in
these crumbling and magnificent
38
00:01:10,504 --> 00:01:11,703
buildings.
39
00:01:12,073 --> 00:01:14,272
It is a bit of a fancy, living
in a French chateau.
40
00:01:14,341 --> 00:01:16,308
We might have a few problems on
the way but that's part of life,
41
00:01:16,376 --> 00:01:17,509
isn't it?
42
00:01:17,578 --> 00:01:18,644
- [laughter]
- Yeah.
43
00:01:18,946 --> 00:01:19,945
♪ ♪
44
00:01:19,947 --> 00:01:21,012
Dick: Today:
45
00:01:21,081 --> 00:01:21,780
Angel: Hello!
46
00:01:21,782 --> 00:01:23,014
[laughter]
47
00:01:23,083 --> 00:01:24,817
Dick: Angel welcomes a fellow
chateau owner to our home--
48
00:01:25,586 --> 00:01:27,052
- Muah.
- Muah.
49
00:01:27,721 --> 00:01:29,455
Dick:--and bestows her with
advice and gifts.
50
00:01:30,524 --> 00:01:31,457
There you go.
51
00:01:31,525 --> 00:01:32,491
You have been knighted.
52
00:01:32,559 --> 00:01:33,458
[laughter]
53
00:01:33,527 --> 00:01:34,460
- Can I come again, please?
- Yes.
54
00:01:35,762 --> 00:01:38,130
Dick: Preparations for a summer
party are thrown into chaos.
55
00:01:38,799 --> 00:01:41,266
The phone's already going with
people asking us if we've
56
00:01:41,335 --> 00:01:42,301
cancelled.
57
00:01:43,537 --> 00:01:45,137
Dick: A castle's cellar's
ancient secret is revealed.
58
00:01:45,806 --> 00:01:46,605
A bone.
59
00:01:46,673 --> 00:01:47,873
Man: Oh yeah, a finger
bone, yeah
60
00:01:48,275 --> 00:01:49,842
Dick: A bumper booking causes
problems.
61
00:01:50,143 --> 00:01:53,979
Today, we've got 14 people
coming in to have 28 fried eggs.
62
00:01:55,015 --> 00:01:56,882
Dick: And there's a big surprise
for two chateau owners.
63
00:01:58,185 --> 00:01:59,317
Nicole: Oh, look!
64
00:01:59,386 --> 00:02:00,185
[bleating]
65
00:02:00,253 --> 00:02:01,453
Nicole: It sounds just like a
baby.
66
00:02:01,521 --> 00:02:02,454
[bleating]
67
00:02:03,089 --> 00:02:04,323
♪ ♪
68
00:02:06,693 --> 00:02:09,428
♪ ♪
69
00:02:09,697 --> 00:02:12,831
Dick: Chateau d'Humières is a
crumbling 18th century castle
70
00:02:12,899 --> 00:02:14,666
being restored by British
designer Nicole--
71
00:02:15,802 --> 00:02:19,171
There's bits that still need to
be filled and then sanded down,
72
00:02:19,239 --> 00:02:20,139
actually.
73
00:02:21,342 --> 00:02:22,374
Dick:--and her Belgian architect
boyfriend, Stephan.
74
00:02:22,642 --> 00:02:25,443
We took on the castle because it
was a great challenge.
75
00:02:25,446 --> 00:02:27,045
You could call it an adventure,
yeah?
76
00:02:27,047 --> 00:02:28,080
Nicole: We're lucky.
77
00:02:28,148 --> 00:02:29,281
Hectic, but lucky.
78
00:02:29,683 --> 00:02:30,715
♪ ♪
79
00:02:30,718 --> 00:02:31,683
Dick: Stephan inherited the
chateau--
80
00:02:32,886 --> 00:02:34,319
--located in the Pas-de-Calais
region north of France,
81
00:02:34,387 --> 00:02:35,520
from his mother.
82
00:02:36,323 --> 00:02:39,191
I owned the castle, the chateau
for a few years before I met
83
00:02:39,193 --> 00:02:40,392
Nicole.
84
00:02:40,394 --> 00:02:43,595
This is after the--I think after
the death of my mother.
85
00:02:43,663 --> 00:02:48,333
And 2015, we really started.
86
00:02:48,402 --> 00:02:49,901
You came here for the first
time.
87
00:02:49,970 --> 00:02:53,338
That's when things properly kind
of kicked off,
88
00:02:53,406 --> 00:02:56,975
and decided that we'd get
involved and do this together.
89
00:02:57,544 --> 00:02:59,478
Dick: They want to turn this
place into a B&B.
90
00:02:59,914 --> 00:03:04,382
We will be renting out parts of
the chateau for people
91
00:03:04,451 --> 00:03:05,350
to stay in.
92
00:03:05,418 --> 00:03:06,351
Stephan: Holiday rentals.
93
00:03:07,620 --> 00:03:09,554
Dick: But they need to generate
income to renovate it,
94
00:03:09,623 --> 00:03:12,424
so are planning to open a tea
room in four weeks time.
95
00:03:12,492 --> 00:03:13,792
It needs to stop draining money.
96
00:03:13,860 --> 00:03:14,960
Yeah.
97
00:03:15,028 --> 00:03:16,561
Stephan: It needs to be
self-financing.
98
00:03:16,564 --> 00:03:17,729
That's our new adventure:
99
00:03:17,797 --> 00:03:19,731
How to make this self-financing.
100
00:03:19,799 --> 00:03:22,400
It's just off the main road and
what--how many people did you
101
00:03:22,469 --> 00:03:23,701
say go in, roughly?
102
00:03:23,771 --> 00:03:27,906
It's about 2,800 cars passing
through this village 500 metres
103
00:03:27,908 --> 00:03:29,341
further a day.
104
00:03:29,777 --> 00:03:31,276
♪ ♪
105
00:03:31,579 --> 00:03:34,512
Dick: They were planning to lay
a resin floor but discovered
106
00:03:34,581 --> 00:03:37,115
there was no concrete layer
under the current floor on which
107
00:03:37,183 --> 00:03:38,316
to lay it.
108
00:03:38,519 --> 00:03:42,654
It's not even, really, as if we
can say this will be phase two
109
00:03:42,723 --> 00:03:44,823
of the tea room, because that's
the main entrance.
110
00:03:45,959 --> 00:03:48,660
Dick: Now a revised quote has
come in, including the cost of
111
00:03:48,729 --> 00:03:50,229
adding a solid concrete base.
112
00:03:51,598 --> 00:03:54,933
We've just had this email come
through, which is like,
113
00:03:54,935 --> 00:03:57,168
"Oh gosh, is it really
that expensive?"
114
00:03:57,237 --> 00:03:58,570
10 grand is too much.
115
00:03:58,572 --> 00:04:00,305
So we won't have epoxy
flooring.
116
00:04:00,373 --> 00:04:01,706
That's the verdict.
117
00:04:01,775 --> 00:04:03,575
It's come out of budget.
118
00:04:03,643 --> 00:04:05,477
The resin floor's now out.
119
00:04:06,413 --> 00:04:08,547
Dick: The flooring is only one
of the jobs to get the
120
00:04:08,615 --> 00:04:10,182
100-square-metre hall ready on
schedule.
121
00:04:10,984 --> 00:04:12,817
We've got wallpaper planned for
here.
122
00:04:12,820 --> 00:04:14,819
We're going to be doing painting
still in here.
123
00:04:14,888 --> 00:04:16,721
We've still got to get the
lintel on the fireplace.
124
00:04:16,790 --> 00:04:18,123
There's lots to do.
125
00:04:18,125 --> 00:04:19,591
Stephan: Finish the windows,
finish the walls,
126
00:04:19,659 --> 00:04:20,925
finish the ceiling.
127
00:04:20,994 --> 00:04:23,361
So we have four weeks to turn
everything over, and to put the
128
00:04:23,430 --> 00:04:24,796
flooring in here.
129
00:04:24,864 --> 00:04:26,431
So we need to find a different
solution.
130
00:04:27,268 --> 00:04:29,034
And come up with one very
quickly if we want to get it
131
00:04:29,102 --> 00:04:30,401
done in time.
132
00:04:30,471 --> 00:04:34,873
We also have to decide whether
we're going to dig this floor up
133
00:04:34,941 --> 00:04:36,108
and--
134
00:04:36,176 --> 00:04:37,242
We can't.
135
00:04:37,244 --> 00:04:38,410
No, and put underfloor heating
on.
136
00:04:38,478 --> 00:04:40,011
No, it's impossible.
137
00:04:40,014 --> 00:04:41,579
Taking it out will take us a
week.
138
00:04:41,648 --> 00:04:43,548
Pouring in the concrete.
139
00:04:43,616 --> 00:04:45,417
I mean, four days, three days--
140
00:04:45,885 --> 00:04:47,286
[Stephan exhales]
141
00:04:47,654 --> 00:04:49,888
--and then having it dry in two
weeks time is impossible.
142
00:04:49,956 --> 00:04:53,325
So it could be that actually
what we opt for now maybe--
143
00:04:53,327 --> 00:04:54,459
Yeah.
144
00:04:54,461 --> 00:04:55,627
--is we just paint it
temporarily.
145
00:04:55,695 --> 00:04:56,595
Stephan: Yeah.
146
00:04:56,963 --> 00:04:58,063
♪ ♪
147
00:04:58,131 --> 00:04:59,665
Dick: They've got some serious
thinking to do.
148
00:05:00,467 --> 00:05:01,499
What can you do?
149
00:05:01,568 --> 00:05:02,934
You know, you're in the middle
of something.
150
00:05:03,002 --> 00:05:04,002
What do you do?
151
00:05:04,071 --> 00:05:05,270
Bail out halfway through that?
152
00:05:05,338 --> 00:05:06,171
You can't.
153
00:05:06,239 --> 00:05:07,572
You have to see it through.
154
00:05:08,175 --> 00:05:10,509
Dick: So while they ponder, they
tackle another job:
155
00:05:10,844 --> 00:05:12,344
♪ ♪
156
00:05:12,746 --> 00:05:14,880
Dick: Cleaning the façade of the
chateau.
157
00:05:14,948 --> 00:05:17,148
It's the first thing that
visitors will see,
158
00:05:17,217 --> 00:05:18,717
so it has to look great.
159
00:05:18,952 --> 00:05:20,018
[motor humming]
160
00:05:20,087 --> 00:05:21,286
Nicole: We'll clean up the
gutter wells while we're
161
00:05:21,354 --> 00:05:22,153
up here.
162
00:05:22,156 --> 00:05:23,322
Oh.
163
00:05:24,524 --> 00:05:26,057
- Scared of heights?
- No.
164
00:05:26,126 --> 00:05:27,025
No?
165
00:05:27,094 --> 00:05:28,660
- Really not?
- No.
166
00:05:28,662 --> 00:05:30,495
- I am slightly nervous.
- Nicole: Are you?
167
00:05:30,564 --> 00:05:33,765
I am okay with this, because I
have to.
168
00:05:33,833 --> 00:05:35,500
Yeah, we reached it.
169
00:05:38,539 --> 00:05:44,642
Okay, so we're going to sand
the stone so we get back this
170
00:05:44,645 --> 00:05:45,911
nice white--
171
00:05:45,979 --> 00:05:48,313
- I like this though.
- I know.
172
00:05:48,382 --> 00:05:50,115
I really like that.
173
00:05:50,183 --> 00:05:51,649
Stephan: I'm so sorry it has to
go, it has to go.
174
00:05:51,652 --> 00:05:53,051
Wait, wait.
175
00:05:53,119 --> 00:05:54,119
It's really lovely there.
176
00:05:54,187 --> 00:05:55,253
- It has to go.
- Why?
177
00:05:55,321 --> 00:05:57,022
Come on, it's not nice.
178
00:05:57,090 --> 00:05:59,190
You have this nice white stone
and then you just--
179
00:05:59,259 --> 00:06:01,192
[Stephan laughs]
180
00:06:01,195 --> 00:06:02,694
It's really beautiful.
181
00:06:03,864 --> 00:06:05,263
- Oh my goodness.
- Look at the colour of it.
182
00:06:05,332 --> 00:06:06,831
You should like it; it's orange.
183
00:06:06,900 --> 00:06:08,433
- Ah.
- It's really lovely.
184
00:06:08,501 --> 00:06:10,168
When are we getting--are we
going to replace that soon?
185
00:06:10,236 --> 00:06:11,536
No, it looks nice with that
across.
186
00:06:11,604 --> 00:06:12,470
Nicole: No, It doesn't.
187
00:06:12,539 --> 00:06:13,171
Stephan: Of course, we'll
leave it.
188
00:06:13,239 --> 00:06:14,072
No, it does.
189
00:06:14,140 --> 00:06:15,407
Nicole: It's got plastic there.
190
00:06:15,409 --> 00:06:16,808
Just leave it, because I mean,
if you like this, you just leave
191
00:06:16,876 --> 00:06:17,943
it like that also there.
192
00:06:18,011 --> 00:06:19,678
- Come on.
- [Stephan laughs]
193
00:06:19,880 --> 00:06:22,013
- It's not funny.
- Love you.
194
00:06:23,116 --> 00:06:24,949
But you do not see this from
below.
195
00:06:24,952 --> 00:06:25,984
- Yes, you do.
- You don't.
196
00:06:26,052 --> 00:06:27,786
Below, you only see a yellow
stain.
197
00:06:27,854 --> 00:06:28,853
Nicole: All right, maybe.
Stephan: You think, "Hmm."
198
00:06:28,922 --> 00:06:30,989
- Okay, okay.
- Stephan: A little bit.
199
00:06:31,524 --> 00:06:34,292
Dick: Nicole relents on the
stonework's orange smudge,
200
00:06:34,360 --> 00:06:36,161
but wins on replacing the
plastic window.
201
00:06:36,630 --> 00:06:38,463
So when's the plan to replace
the glass in here?
202
00:06:38,465 --> 00:06:41,032
As soon as possible, but I never
had a chance to measure it.
203
00:06:41,101 --> 00:06:41,967
Should we measure it now?
204
00:06:42,035 --> 00:06:42,934
Let's measure it straightaway.
205
00:06:43,002 --> 00:06:44,135
It's a good idea.
206
00:06:44,204 --> 00:06:45,703
It's called a circle.
207
00:06:45,772 --> 00:06:47,105
40 high.
208
00:06:47,174 --> 00:06:49,240
My goodness, whoa.
209
00:06:49,243 --> 00:06:51,943
Have to replaces this piece of
it also.
210
00:06:52,012 --> 00:06:53,278
Okay, let's go down; you ready?
211
00:06:53,280 --> 00:06:54,345
Everything's good?
212
00:06:54,348 --> 00:06:55,780
- Yeah?
- [squealing]
213
00:06:55,783 --> 00:06:58,216
Dick: With the window to
replace, and stonework to sand
214
00:06:58,284 --> 00:07:00,419
down, the work to do here is
just mounting up.
215
00:07:00,720 --> 00:07:02,654
♪ ♪
216
00:07:03,423 --> 00:07:05,457
♪ ♪
217
00:07:05,459 --> 00:07:07,792
Dick: Just under 80 miles
northwest, at the rather more
218
00:07:07,795 --> 00:07:11,963
complete Chateau des Lys, the
rental season is in full swing.
219
00:07:11,965 --> 00:07:15,300
Tim and Margreeth have owned the
B&B for four years
220
00:07:15,302 --> 00:07:16,601
after spotting it on holiday.
221
00:07:17,203 --> 00:07:19,237
Tim: I thought it was the nicest
place I'd ever seen.
222
00:07:19,239 --> 00:07:20,238
It was unconditional.
223
00:07:20,306 --> 00:07:21,406
I just fell in love with it.
224
00:07:21,408 --> 00:07:25,076
We loved it and we decided on
the spot to buy it,
225
00:07:25,144 --> 00:07:26,878
and I think we signed
two days later.
226
00:07:27,780 --> 00:07:30,882
Dick: Brit Tim retired as bass
guitar from the successful Dutch
227
00:07:30,884 --> 00:07:32,284
band he'd been in for 26 years--
228
00:07:33,086 --> 00:07:34,652
--and they moved to their new
home here in the Picardie region
229
00:07:34,721 --> 00:07:35,821
of France.
230
00:07:36,322 --> 00:07:37,255
♪ ♪
231
00:07:38,558 --> 00:07:39,758
Tim: When you've done all that,
once you've had the glory of the
232
00:07:39,826 --> 00:07:42,494
whole rock 'n' roll bit, what
you're left with is, actually,
233
00:07:42,562 --> 00:07:44,596
the nicest thing is meeting
people.
234
00:07:44,664 --> 00:07:46,431
With the chateau, we get great
people in here.
235
00:07:46,500 --> 00:07:47,766
We get some lovely, lovely
guests.
236
00:07:48,167 --> 00:07:49,534
Dick: They're busy during the
summer months,
237
00:07:49,603 --> 00:07:51,603
but they still aren't bringing
in enough cash.
238
00:07:52,171 --> 00:07:54,639
The chateau is--you know,
costs money.
239
00:07:54,708 --> 00:07:56,007
Of course it does.
240
00:07:56,009 --> 00:07:59,777
Not just the cost of doing it
up, but just the monthly costs.
241
00:07:59,846 --> 00:08:01,313
Tim: There's quite a lot of
maintenance to be done.
242
00:08:01,915 --> 00:08:03,848
Dick: So their plans are to
develop an upmarket
243
00:08:03,917 --> 00:08:04,983
caravan site.
244
00:08:05,685 --> 00:08:07,752
Last weekend, if we'd have had
these things in place,
245
00:08:07,754 --> 00:08:09,554
we would have earned
another 1,000 euros.
246
00:08:10,491 --> 00:08:13,358
Dick: And lease out their gîtes
to increase their income.
247
00:08:13,660 --> 00:08:17,595
Basically, it's costing them
25,000 euros which is a one-off
248
00:08:17,664 --> 00:08:20,265
payment and that gives--for 25
years, that gives you five
249
00:08:20,333 --> 00:08:21,299
weeks.
250
00:08:22,669 --> 00:08:24,602
Dick: Meanwhile, the usual B&B
business at the chateau needs to
251
00:08:24,671 --> 00:08:27,572
continue and it takes up most of
their time.
252
00:08:27,640 --> 00:08:30,341
And right now, they're preparing
for 30 guests who will be
253
00:08:30,410 --> 00:08:31,943
staying over the Easter weekend.
254
00:08:32,212 --> 00:08:33,811
Tim: We take Easter very
seriously for a bunch of
255
00:08:33,814 --> 00:08:34,746
atheists.
256
00:08:34,814 --> 00:08:36,081
Lots of people coming in.
257
00:08:36,083 --> 00:08:38,983
It's a full chateau and these
are the last minute preps before
258
00:08:39,052 --> 00:08:40,285
people turn up.
259
00:08:40,353 --> 00:08:42,487
When it's Easter, you want to,
you know, make it festive.
260
00:08:42,889 --> 00:08:44,356
♪ ♪
261
00:08:44,691 --> 00:08:46,524
Everything nice and light
colours.
262
00:08:46,593 --> 00:08:48,159
Just do a few things for our
guests.
263
00:08:48,962 --> 00:08:51,095
Dick: They've roped in daughter
Donna who's visiting from
264
00:08:51,098 --> 00:08:53,131
Holland to help with the
decorations.
265
00:08:53,767 --> 00:08:57,669
It's quite an Eastery flower
arrangement.
266
00:08:57,737 --> 00:08:59,170
Very Eastery colours.
267
00:08:59,940 --> 00:09:02,106
Dick: And 9-year-old little
brother Joe's sort of helping
268
00:09:02,175 --> 00:09:03,341
out too.
269
00:09:03,844 --> 00:09:05,810
Donna: You think I should put
them in?
270
00:09:05,878 --> 00:09:07,612
Okay, I'll put them in.
271
00:09:07,680 --> 00:09:10,015
Thank you, Joe, for your help.
272
00:09:10,283 --> 00:09:11,216
♪ ♪
273
00:09:12,085 --> 00:09:13,518
♪ ♪
274
00:09:13,820 --> 00:09:17,188
Dick: Before the guests arrive,
Tim's checking on a bee problem.
275
00:09:17,190 --> 00:09:19,924
It's been two weeks since he
tried to get rid of a hive in
276
00:09:19,927 --> 00:09:21,426
one of the gîte's chimneys.
277
00:09:22,095 --> 00:09:23,395
Tim: I must admit, it still
gives me the willies,
278
00:09:23,463 --> 00:09:24,429
climbing up this ladder.
279
00:09:25,732 --> 00:09:28,466
Dick: The hive was deep in the
chimney and impossible to move,
280
00:09:28,534 --> 00:09:30,201
so Tim had no choice but to
destroy it.
281
00:09:32,472 --> 00:09:34,539
Tim: In fact I'm climbing up
here without any protection,
282
00:09:34,541 --> 00:09:38,443
as far as, you know, beekeeping
gear goes, so it does mean that
283
00:09:38,511 --> 00:09:39,811
I'm fairly confident that
they're not going to be alive
284
00:09:39,879 --> 00:09:40,812
so--
285
00:09:42,082 --> 00:09:44,416
Dick: Tim blocked the entrance
to the hive and is now checking
286
00:09:44,484 --> 00:09:45,784
if the bees have gone.
287
00:09:46,019 --> 00:09:47,085
♪ ♪
288
00:09:47,153 --> 00:09:49,187
Tim: And the first thing I see
is two bees.
289
00:09:51,324 --> 00:09:52,490
Score one for the bees.
290
00:09:52,558 --> 00:09:53,691
They're all going in a hole.
291
00:09:53,760 --> 00:09:55,793
They've made themselves a new
hole.
292
00:09:55,862 --> 00:09:56,995
And the hive is still there.
293
00:09:57,063 --> 00:09:58,229
It's still functioning.
294
00:09:58,298 --> 00:10:00,331
And the only worry is they're
going to spot me and then
295
00:10:00,400 --> 00:10:05,370
they're going to decide that I
was the guy who ravaged their
296
00:10:05,438 --> 00:10:08,139
whole existence last time, and
therefore they're going to
297
00:10:08,141 --> 00:10:09,474
attack me.
298
00:10:11,378 --> 00:10:12,510
But you have to admire them.
299
00:10:12,578 --> 00:10:13,911
It's completely brilliant.
300
00:10:13,980 --> 00:10:15,480
Not as active as it was though.
301
00:10:15,482 --> 00:10:18,549
It's less--definitely a lot less
bees than there used to be.
302
00:10:18,618 --> 00:10:20,652
I just need to get some more
gunk and do it again, basically.
303
00:10:21,121 --> 00:10:22,587
Dick: He has to fix the problem.
304
00:10:22,589 --> 00:10:25,456
Otherwise, they won't be able to
lease the gîte through their new
305
00:10:25,459 --> 00:10:26,524
co-ownership scheme.
306
00:10:27,060 --> 00:10:29,494
And to be honest, all I can
realistically do
307
00:10:29,562 --> 00:10:30,928
is keep gunking.
308
00:10:30,931 --> 00:10:32,397
If I don't get rid of them, I
don't know what's going to
309
00:10:32,399 --> 00:10:33,398
happen.
310
00:10:33,466 --> 00:10:35,066
I mean, I'm going to get rid of
them.
311
00:10:35,134 --> 00:10:36,434
I mean, it's--failure is not
an option.
312
00:10:37,203 --> 00:10:40,138
Things happen; if you're not
practical and you don't see a
313
00:10:40,206 --> 00:10:44,242
solution straightaway, it will
be really difficult to keep this
314
00:10:44,310 --> 00:10:45,510
place going.
315
00:10:45,812 --> 00:10:47,078
♪ ♪
316
00:10:47,146 --> 00:10:49,881
Dick: As if on cue, another
problem comes up that they could
317
00:10:49,883 --> 00:10:51,316
do without on Easter weekend.
318
00:10:51,984 --> 00:10:53,217
Tim: The dishwasher's blown up.
319
00:10:53,286 --> 00:10:54,351
It's shorting.
320
00:10:54,421 --> 00:10:56,821
Everyone knows these--if you
work in the hospitality
321
00:10:56,890 --> 00:10:59,257
industry; you fill up your thing
there, shove it on there,
322
00:10:59,325 --> 00:11:00,625
close that.
323
00:11:00,694 --> 00:11:03,227
Push the button and in my case:
"Pop."
324
00:11:03,230 --> 00:11:05,530
The whole chateau shuts down,
which is my problem at the
325
00:11:05,598 --> 00:11:06,564
moment.
326
00:11:06,632 --> 00:11:08,700
So just to prove that, I'm going
to switch it on,
327
00:11:08,768 --> 00:11:09,901
and switch on there.
328
00:11:11,504 --> 00:11:12,537
[laughs]
329
00:11:12,805 --> 00:11:14,572
That was the sound of everything
shutting down in the
330
00:11:14,641 --> 00:11:15,907
whole chateau.
331
00:11:15,975 --> 00:11:17,175
So I'm just going to put that
back again and have a look
332
00:11:17,243 --> 00:11:18,309
at it.
333
00:11:18,377 --> 00:11:21,312
♪ ♪
334
00:11:22,449 --> 00:11:23,514
[click]
335
00:11:23,583 --> 00:11:26,484
♪ ♪
336
00:11:26,886 --> 00:11:29,187
Judging by the way that keeps
cutting out, I reckon some sort
337
00:11:29,255 --> 00:11:30,388
of short somewhere, but I'm not
sure whether I'm good enough to
338
00:11:30,456 --> 00:11:31,489
find it.
339
00:11:32,859 --> 00:11:33,991
Dick: And if he doesn't, that
means a weekend of washing up by
340
00:11:33,994 --> 00:11:36,494
hand for Tim with a house full
of guests.
341
00:11:37,296 --> 00:11:39,230
[chattering]
342
00:11:42,202 --> 00:11:44,636
♪ ♪
343
00:11:45,304 --> 00:11:46,438
Dick: Back at Chateau
d'Humières:
344
00:11:46,740 --> 00:11:49,474
♪ ♪
345
00:11:49,542 --> 00:11:52,210
Dick: Stephan is halfway through
the mammoth task of sanding
346
00:11:52,278 --> 00:11:54,646
the castle's 200-square
metre façade.
347
00:11:55,816 --> 00:11:59,984
The stone is so soft, a little
bit like the Cliffs of Dover,
348
00:11:59,986 --> 00:12:04,789
so it just comes out very clean,
very clear, and very white.
349
00:12:04,857 --> 00:12:06,157
It's pure chalk.
350
00:12:06,226 --> 00:12:09,727
Like if you would take a piece
of it, you would be able to draw
351
00:12:09,730 --> 00:12:10,929
on the blackboard.
352
00:12:13,800 --> 00:12:15,500
But you do get a lot of
satisfaction out of these
353
00:12:15,568 --> 00:12:16,868
buildings.
354
00:12:16,936 --> 00:12:20,071
Of course, once they get
neglected for 40 or for 50 years
355
00:12:20,139 --> 00:12:25,443
like this one, then catching up
means putting in a lot and a lot
356
00:12:25,512 --> 00:12:26,678
and a lot of effort.
357
00:12:26,946 --> 00:12:29,881
♪ ♪
358
00:12:30,917 --> 00:12:33,518
Dick: While Stephan continues
his sanding marathon,
359
00:12:33,520 --> 00:12:36,554
Nicole wants to find out more
about her wallpaper.
360
00:12:36,622 --> 00:12:38,857
And knows just the person to
ask:
361
00:12:39,526 --> 00:12:40,859
My wife Angel.
362
00:12:41,327 --> 00:12:44,395
Angel: Nicole sent me a picture
of her wallpaper,
363
00:12:44,464 --> 00:12:45,763
and it's lovely.
364
00:12:45,765 --> 00:12:49,067
She didn't know anything about
it, and I sent it to a historian
365
00:12:49,135 --> 00:12:53,771
who's come back only yesterday
with some information,
366
00:12:53,840 --> 00:12:55,873
and Nicole knows nothing about
it.
367
00:12:55,876 --> 00:12:57,809
So I'm really, really excited to
show her.
368
00:12:58,144 --> 00:13:00,111
♪ ♪
369
00:13:00,513 --> 00:13:03,148
Dick: Angel's inviting Nicole to
our house to share her findings.
370
00:13:04,650 --> 00:13:05,917
Wow, look at this.
371
00:13:05,985 --> 00:13:08,453
It's like driving into a fairy
story, literally.
372
00:13:08,521 --> 00:13:11,689
I feel like I'm going to be
Rapunzel in the tower today.
373
00:13:11,758 --> 00:13:13,224
Dying to see the inside.
374
00:13:13,293 --> 00:13:14,392
♪ ♪
375
00:13:14,627 --> 00:13:16,461
Dick: With a shared passion for
chateaux,
376
00:13:16,529 --> 00:13:19,330
Nicole and Angel should get on
like a house on fire.
377
00:13:19,398 --> 00:13:20,331
♪ ♪
378
00:13:20,700 --> 00:13:22,567
Nicole: I love the symmetry,
actually.
379
00:13:22,635 --> 00:13:24,002
It's lovely, it's really lovely.
380
00:13:24,704 --> 00:13:27,639
♪ ♪
381
00:13:28,274 --> 00:13:30,642
Dick: This is the 1,000-year-old
medieval fort,
382
00:13:30,710 --> 00:13:32,043
Chateau de Brametourte.
383
00:13:32,311 --> 00:13:34,712
♪ ♪
384
00:13:34,780 --> 00:13:37,348
Dick: Owners Paul Hunter and
Alison Ward run parts of it
385
00:13:37,416 --> 00:13:39,117
as a B&B.
386
00:13:39,185 --> 00:13:42,520
They're renovating the rest in
between working away as IT and
387
00:13:42,589 --> 00:13:43,922
HR consultants.
388
00:13:44,423 --> 00:13:47,058
But they're desperate to run the
chateau full-time so they can
389
00:13:47,126 --> 00:13:48,126
give up their jobs.
390
00:13:49,395 --> 00:13:51,563
If we've got that running
enough, we can just spend the
391
00:13:51,631 --> 00:13:55,133
summers doing the weddings and
then enjoying the house.
392
00:13:55,201 --> 00:13:58,536
And as we get older in life,
that would be an absolute bliss
393
00:13:58,538 --> 00:14:02,006
to not have to keep packing bags
and getting on planes.
394
00:14:02,876 --> 00:14:05,676
Dick: Located within sight of
the Pyrenees, in the Languedoc
395
00:14:05,745 --> 00:14:08,846
region of France, they've spent
the last seven weeks here,
396
00:14:08,915 --> 00:14:10,815
building a wedding terrace and
outside kitchen
397
00:14:10,817 --> 00:14:12,283
around their pool.
398
00:14:12,785 --> 00:14:15,486
The first wedding of the year is
the week after next,
399
00:14:15,554 --> 00:14:18,289
so we're working on trying to
solve a few problems in the
400
00:14:18,358 --> 00:14:19,490
outdoor kitchen.
401
00:14:20,826 --> 00:14:23,160
Dick: Tonight, they're holding a
party to celebrate the kitchen's
402
00:14:23,163 --> 00:14:24,529
grand opening.
403
00:14:25,498 --> 00:14:27,665
Paul Hunter: We've got about 60
people we're expecting.
404
00:14:27,733 --> 00:14:29,901
And I got a list as long as your
arm of things I've got to try
405
00:14:29,903 --> 00:14:31,068
and finish.
406
00:14:31,137 --> 00:14:32,837
And put the electricity in here.
407
00:14:32,905 --> 00:14:34,572
Get the plumbing finished.
408
00:14:34,640 --> 00:14:35,940
Got the roof on.
409
00:14:36,008 --> 00:14:38,476
Tidy up the marquee, put some
lighting up.
410
00:14:38,544 --> 00:14:41,679
Cross our fingers and hopefully
we'll have a nice day for it.
411
00:14:43,215 --> 00:14:45,383
Dick: Fortunately, they've got
help from family and friends
412
00:14:45,451 --> 00:14:46,618
from the U.K.
413
00:14:46,987 --> 00:14:49,720
I come from a family of 12, so
I've got nine brothers and
414
00:14:49,723 --> 00:14:50,922
sisters.
415
00:14:50,990 --> 00:14:52,690
They're all having children as
well,
416
00:14:52,758 --> 00:14:53,958
and now there's 60 of them.
417
00:14:55,061 --> 00:14:58,129
Dick: Last night, Alison's
eldest sister Deborah tested out
418
00:14:58,197 --> 00:14:59,931
their newly completed
honeymoon suite.
419
00:15:01,033 --> 00:15:02,133
- Hi, Deb!
- Hi Alison.
420
00:15:02,201 --> 00:15:03,701
How was the night?
421
00:15:03,769 --> 00:15:07,004
Deborah: The bed is the most
beautiful, comfortable, oldest,
422
00:15:07,073 --> 00:15:08,639
most expensive bed I've ever
slept in.
423
00:15:08,708 --> 00:15:10,408
[laughter]
424
00:15:10,476 --> 00:15:12,310
Deborah: But yes, so the
bathroom's fantastic.
425
00:15:12,378 --> 00:15:13,745
I love the bathroom.
426
00:15:13,813 --> 00:15:15,446
The shower is magnificent.
427
00:15:15,514 --> 00:15:16,747
Do you remember the first
shower?
428
00:15:16,750 --> 00:15:17,815
Alison: Yes.
429
00:15:17,884 --> 00:15:18,983
Deborah: You had to climb up on
bricks, didn't you?
430
00:15:19,051 --> 00:15:20,118
Alison: Yeah.
431
00:15:20,186 --> 00:15:22,954
A wobble--[laughing]--in the
shower with the hosepipe.
432
00:15:23,022 --> 00:15:24,322
- That's it.
- [laughter]
433
00:15:25,158 --> 00:15:27,491
Dick: Deborah's been sharing the
room with some small,
434
00:15:27,494 --> 00:15:28,559
feathered friends.
435
00:15:29,896 --> 00:15:32,129
The amazing thing about this
chateau is that there was birds
436
00:15:32,198 --> 00:15:33,330
nesting.
437
00:15:33,400 --> 00:15:36,100
So we put a little door in each
of the nest holes with a
438
00:15:36,102 --> 00:15:37,468
glass frontage.
439
00:15:39,539 --> 00:15:42,373
Deborah: How amazing to have
peregrine chicks in your wall.
440
00:15:42,775 --> 00:15:43,708
[Deborah laughs]
441
00:15:44,744 --> 00:15:46,577
Dick: Back on the terrace,
Paul's roped in
442
00:15:46,645 --> 00:15:47,812
Alison's brother, Dominic--
443
00:15:48,247 --> 00:15:49,514
- [Paul mumbles]
- You get the wire.
444
00:15:49,949 --> 00:15:51,449
Dick:--for some last-minute
electrical work.
445
00:15:51,885 --> 00:15:53,851
You're all just thinking how
sexy I look in my pajamas.
446
00:15:53,853 --> 00:15:55,186
[laughter]
447
00:15:55,488 --> 00:15:56,854
- Are you concentrating?
- Yes, I am; yes, I am.
448
00:15:57,123 --> 00:15:57,989
[laughter]
449
00:15:59,325 --> 00:16:00,258
Three, right.
450
00:16:00,326 --> 00:16:01,926
I'm just going to turn the
electricity on.
451
00:16:01,994 --> 00:16:03,561
Let's check my work.
452
00:16:03,629 --> 00:16:04,595
Okay.
453
00:16:04,864 --> 00:16:06,964
Dick: Meanwhile, in the new
outdoor kitchen,
454
00:16:06,967 --> 00:16:08,499
Alison's taking charge.
455
00:16:09,168 --> 00:16:10,501
Keep all the glasses up here.
456
00:16:10,569 --> 00:16:13,938
But in different types, maybe
wine and champagne,
457
00:16:14,007 --> 00:16:15,139
and that sort of thing.
458
00:16:15,207 --> 00:16:18,042
I know I'm the eldest, but she's
the bossiest.
459
00:16:18,278 --> 00:16:19,277
[laughs]
460
00:16:20,613 --> 00:16:22,646
And there's a load of champagne
glasses over where the microwave
461
00:16:22,715 --> 00:16:23,715
is in the kitchen.
462
00:16:24,050 --> 00:16:25,149
How's it going with the--
463
00:16:25,218 --> 00:16:26,484
- Paul: One more.
- Alison Ward: Oh, well done.
464
00:16:26,486 --> 00:16:27,752
Good job.
465
00:16:28,287 --> 00:16:30,688
Dick: With everyone pitching in,
the party prep is coming
466
00:16:30,756 --> 00:16:32,090
together nicely.
467
00:16:32,625 --> 00:16:34,625
Woman: Do you think we've got
the worst job here?
468
00:16:35,028 --> 00:16:36,327
Dick: But just when everything's
going well--
469
00:16:37,029 --> 00:16:37,996
[thunder]
470
00:16:38,431 --> 00:16:39,397
Dick--the heavens open.
471
00:16:39,799 --> 00:16:41,732
♪ ♪
472
00:16:41,735 --> 00:16:44,101
The phone's already going with
people asking us if we've
473
00:16:44,104 --> 00:16:46,637
cancelled, and we've just
stopped answering it.
474
00:16:48,441 --> 00:16:51,275
Dick: They can only hope the
rain will stop to avoid a total
475
00:16:51,344 --> 00:16:52,477
washout.
476
00:16:52,745 --> 00:16:54,178
♪ ♪
477
00:16:54,948 --> 00:16:57,448
♪ ♪
478
00:16:57,850 --> 00:17:01,052
Dick: Nearly 600 miles north,
Chateau des Lys is fully booked
479
00:17:01,054 --> 00:17:02,386
for the weekend.
480
00:17:02,455 --> 00:17:03,888
♪ ♪
481
00:17:04,190 --> 00:17:06,124
[laughter]
482
00:17:06,559 --> 00:17:09,493
Dick: But owner Tim still hasn't
been able to find the fault in
483
00:17:09,562 --> 00:17:11,562
the dishwasher which keeps
shorting the electrics.
484
00:17:12,631 --> 00:17:13,431
It's beyond me.
485
00:17:13,499 --> 00:17:14,532
I can't do it.
486
00:17:14,834 --> 00:17:16,267
Dick: So time to call a
professional.
487
00:17:24,210 --> 00:17:26,310
♪ ♪
488
00:17:26,712 --> 00:17:28,646
Dick: And after working on it
for 1.2 seconds--
489
00:17:29,682 --> 00:17:30,615
Ah, yes.
490
00:17:31,217 --> 00:17:34,318
[speaking in French]
491
00:17:36,088 --> 00:17:38,856
♪ ♪
492
00:17:39,258 --> 00:17:40,191
Paul: Okay?
493
00:17:46,932 --> 00:17:48,699
Dick: The electrician's cracked
it.
494
00:17:48,935 --> 00:17:50,101
Formidable.
495
00:17:50,169 --> 00:17:52,870
Okay, so he's saying that
there's a metal plate which is
496
00:17:52,938 --> 00:17:56,040
basically joining the earth to
the negative and that's causing
497
00:17:56,042 --> 00:17:57,174
it to trip.
498
00:17:57,243 --> 00:17:58,642
And that's how easy it is.
499
00:17:58,645 --> 00:17:59,910
Unless you're an idiot.
500
00:17:59,979 --> 00:18:02,913
So we're going to switch it back
on again and see if it works.
501
00:18:02,916 --> 00:18:03,915
Ça va marcher?
502
00:18:05,251 --> 00:18:06,784
[whirring]
503
00:18:06,786 --> 00:18:08,319
[Paul laughs]
504
00:18:08,387 --> 00:18:09,353
Brilliant!
505
00:18:10,857 --> 00:18:11,923
Ha, okay.
506
00:18:13,559 --> 00:18:15,326
I feel really stupid, you know.
507
00:18:16,262 --> 00:18:17,261
- Merci, Monsieur.
- De rien.
508
00:18:17,329 --> 00:18:17,995
Thank you.
509
00:18:17,997 --> 00:18:19,463
- Au revoir.
- Au revoir.
510
00:18:19,532 --> 00:18:21,298
♪ ♪
511
00:18:21,367 --> 00:18:23,167
Dick: Now they can concentrate
on the Easter Sunday
512
00:18:23,235 --> 00:18:24,302
celebrations.
513
00:18:24,838 --> 00:18:26,070
Alison: Okay, well done.
514
00:18:27,574 --> 00:18:30,241
Dick: But come the big day, it's
not long before Tim's having
515
00:18:30,243 --> 00:18:31,809
another kitchen nightmare.
516
00:18:32,578 --> 00:18:33,677
Tim: 22 bits of bacon we need,
is that right?
517
00:18:33,746 --> 00:18:34,779
Margreeth: Yes.
518
00:18:35,281 --> 00:18:37,148
Dick: And is overcome by a huge
breakfast order.
519
00:18:37,650 --> 00:18:38,816
Tim: Panicking.
520
00:18:38,884 --> 00:18:39,817
[clattering]
521
00:18:43,122 --> 00:18:44,555
♪ ♪
522
00:18:44,924 --> 00:18:47,525
Dick: This is our place:
Chateau-de-la-Motte Husson,
523
00:18:47,593 --> 00:18:49,327
based in the Pays de la Loire.
524
00:18:50,763 --> 00:18:53,964
Today Nicole, a fellow chateau
owner, has come here to visit my
525
00:18:54,033 --> 00:18:57,368
wife, Angel, and find out about
the origins of the wallpaper
526
00:18:57,436 --> 00:18:59,070
she discovered in her chateau.
527
00:18:59,405 --> 00:19:01,505
- Hello!
- Angel, hi.
528
00:19:01,574 --> 00:19:02,807
Lovely to meet you.
529
00:19:02,875 --> 00:19:03,874
You're gorgeous.
530
00:19:03,877 --> 00:19:05,309
- Muah.
- Muah.
531
00:19:05,879 --> 00:19:07,445
Dick: First though, a little
tour.
532
00:19:07,880 --> 00:19:09,413
Do you want to come in, have a
drink, have a look around?
533
00:19:09,481 --> 00:19:11,382
Thank you so much, that would be
great.
534
00:19:11,450 --> 00:19:12,517
I'm dying to.
535
00:19:12,985 --> 00:19:14,718
So this is our humble abode.
536
00:19:14,787 --> 00:19:16,787
- After you, madame.
- Nicole: Thank you.
537
00:19:16,855 --> 00:19:19,256
- Gorgeous entrance.
- Angel: Thank you, thank you.
538
00:19:19,325 --> 00:19:21,225
Yeah, it's still a work in
progress.
539
00:19:21,227 --> 00:19:22,526
Nicole: Lovely hallway.
540
00:19:22,595 --> 00:19:25,463
Angel: Come on, let's go and see
the salon.
541
00:19:25,798 --> 00:19:27,498
I mean, this is--this is the
salon.
542
00:19:27,566 --> 00:19:29,700
This is our original plans.
543
00:19:29,769 --> 00:19:31,869
Nicole: How lovely that you've
got that, yeah.
544
00:19:31,938 --> 00:19:33,737
This is my favourite.
545
00:19:33,806 --> 00:19:35,806
Like, you know, the original
little drawing of it,
546
00:19:35,808 --> 00:19:36,874
and the detail.
547
00:19:36,876 --> 00:19:38,142
I mean, it looks beautiful,
isn't it?
548
00:19:38,144 --> 00:19:39,777
Nicole: It looks like it's on
tissue paper.
549
00:19:39,845 --> 00:19:42,646
Yeah, it's on tracing paper, so
it would be on the paper that
550
00:19:42,715 --> 00:19:45,883
they would have used so, um,
it's like a parchment paper.
551
00:19:45,951 --> 00:19:49,620
And when we were given these,
well, me and Dick, we were
552
00:19:49,688 --> 00:19:51,522
just--we were blown away 'cause
it's such a special thing
553
00:19:51,524 --> 00:19:52,789
to have, isn't it?
554
00:19:53,292 --> 00:19:56,027
Dick: Not long ago, we were
where Nicole and her partner,
555
00:19:56,095 --> 00:19:58,663
Stephan, are now with their
chateau renovations.
556
00:19:58,965 --> 00:20:02,566
Now in here, it's just--it's
really, really playful.
557
00:20:02,635 --> 00:20:04,034
Nicole: It's like a little mini
theatre, in a way, isn't it?
558
00:20:04,103 --> 00:20:05,169
[Angel laughs]
559
00:20:05,238 --> 00:20:06,370
Angel: Yeah.
560
00:20:06,439 --> 00:20:08,773
So we've got 47 rooms.
561
00:20:08,841 --> 00:20:10,708
And they all need attention.
562
00:20:10,776 --> 00:20:11,942
Right.
563
00:20:12,011 --> 00:20:14,045
I have to kind of manage my
frustrations of wanting
564
00:20:14,113 --> 00:20:16,447
everything done continuously,
565
00:20:16,515 --> 00:20:19,350
though I'm sure you're in the
same boat right now, aren't you?
566
00:20:19,418 --> 00:20:20,417
It's like a living thing, isn't
it?
567
00:20:20,486 --> 00:20:21,518
Angel: Yeah.
568
00:20:21,587 --> 00:20:23,053
You're constantly looking to
fill the gaps.
569
00:20:23,056 --> 00:20:24,188
Angel: Yeah.
570
00:20:24,556 --> 00:20:25,990
Dick: Right, now to business.
571
00:20:26,225 --> 00:20:28,158
Angel: You know you sent me a
picture of your beautiful
572
00:20:28,161 --> 00:20:29,426
wallpaper.
573
00:20:29,495 --> 00:20:30,360
Mm hmm.
574
00:20:30,430 --> 00:20:31,629
Angel: I've got something to
show you.
575
00:20:31,697 --> 00:20:32,930
- Nicole: Okay.
- Angel: So come with me.
576
00:20:32,932 --> 00:20:35,666
Dick: When we moved in here,
Angel found rolls of old
577
00:20:35,734 --> 00:20:37,201
wallpaper in our attic.
578
00:20:37,269 --> 00:20:38,302
Angel: Through here--
579
00:20:39,639 --> 00:20:40,538
Dick: And she used them to turn
one of the turret rooms into her
580
00:20:40,606 --> 00:20:42,306
very own wallpaper museum.
581
00:20:42,574 --> 00:20:45,176
♪ ♪
582
00:20:45,244 --> 00:20:48,345
Angel [laughing]: This was my
labour of love.
583
00:20:48,414 --> 00:20:50,214
I think it is so beautiful.
584
00:20:50,283 --> 00:20:52,416
- Thank you, yeah.
- Really, it looks amazing.
585
00:20:52,484 --> 00:20:54,351
I come in here and I always
smile.
586
00:20:54,420 --> 00:20:57,288
I mean, I just--I love
wallpaper, but take a seat.
587
00:20:57,290 --> 00:20:58,956
Let's relax.
588
00:20:59,025 --> 00:21:00,324
Can I have a little snooze?
589
00:21:00,393 --> 00:21:03,327
Angel [laughing]: I could have a
little snooze right now.
590
00:21:03,395 --> 00:21:05,062
This room, every single
wallpaper here--
591
00:21:05,130 --> 00:21:06,363
Nicole: Fantastic.
592
00:21:06,432 --> 00:21:09,166
--has been used in the
history of the house.
593
00:21:09,234 --> 00:21:11,168
I mean, this is how we found it.
594
00:21:11,236 --> 00:21:12,103
Oh, I see.
595
00:21:12,105 --> 00:21:13,804
I mean, it's just so well
preserved.
596
00:21:13,872 --> 00:21:16,407
You can see these have been
hand-painted.
597
00:21:16,475 --> 00:21:17,808
Nicole: The colours are so
vivid, aren't they?
598
00:21:17,876 --> 00:21:18,942
[Angel laughs]
599
00:21:19,011 --> 00:21:20,778
Nicole: It's like really bright
and vivid.
600
00:21:20,780 --> 00:21:22,313
That's the back hallway one.
601
00:21:22,381 --> 00:21:24,315
Nicole: Isn't that a brilliant
combination?
602
00:21:24,317 --> 00:21:26,183
Oh, they're just great, yeah.
603
00:21:26,251 --> 00:21:27,251
- Nicole: And that?
- The two greens.
604
00:21:27,319 --> 00:21:28,585
- Nicole: Oh my God.
- Angel: Yes.
605
00:21:28,654 --> 00:21:31,588
So what I'm really interested in
is, like, when you did this,
606
00:21:31,591 --> 00:21:35,893
did you plan out what you were
going to put next to what?
607
00:21:35,961 --> 00:21:37,094
No.
608
00:21:37,096 --> 00:21:38,362
Nicole: You just couldn't do it.
609
00:21:38,430 --> 00:21:39,529
You just couldn't.
610
00:21:39,599 --> 00:21:41,231
Actually, what ended up
happening is, as long as there
611
00:21:41,300 --> 00:21:43,867
wasn't too much repetition, just
everything went everywhere,
612
00:21:43,870 --> 00:21:44,635
and it worked.
613
00:21:44,703 --> 00:21:45,636
Nicole: It worked.
614
00:21:46,939 --> 00:21:48,105
Dick: Nicole brings out a sample
of the wallpaper from her
615
00:21:48,173 --> 00:21:49,540
chateau.
616
00:21:49,608 --> 00:21:51,842
She emailed Angel a photo of it
a few days ago.
617
00:21:52,678 --> 00:21:54,144
Angel: Wow, that's gorgeous.
618
00:21:54,213 --> 00:21:55,813
I've got wallpaper envy.
619
00:21:55,881 --> 00:21:57,081
[laughing]
620
00:21:57,083 --> 00:21:58,382
In my pride and joy.
621
00:21:58,451 --> 00:22:01,952
It's so beautiful, and orange
and teal, I mean they so work,
622
00:22:02,020 --> 00:22:03,220
don't they?
623
00:22:03,289 --> 00:22:04,488
It's very special.
624
00:22:04,490 --> 00:22:05,723
Angel: That is absolutely
stunning.
625
00:22:05,791 --> 00:22:08,225
Now I've got a bit of a surprise
for you,
626
00:22:08,227 --> 00:22:11,128
because I sent the picture you
sent me to a historian.
627
00:22:11,196 --> 00:22:12,295
Nicole: Great.
628
00:22:12,297 --> 00:22:14,898
And he got back to me yesterday
with a little bit of
629
00:22:14,967 --> 00:22:16,534
information.
630
00:22:16,602 --> 00:22:18,002
Ta-da!
631
00:22:18,070 --> 00:22:19,336
Behind the pillow.
632
00:22:19,405 --> 00:22:20,671
"Dear Angel:
633
00:22:20,739 --> 00:22:22,940
Looking closely at the design
from the photo,
634
00:22:23,008 --> 00:22:26,143
it looks like an extremely
high-quality printing,
635
00:22:26,211 --> 00:22:28,045
and well worth conserving.
636
00:22:28,047 --> 00:22:31,882
This was applied just prior to
Revolution by the doyen of
637
00:22:31,950 --> 00:22:35,319
wallpaper makers at the
Jean-Baptiste Réveillon Paris
638
00:22:35,321 --> 00:22:36,954
factory.
639
00:22:37,022 --> 00:22:39,189
He surpassed all the other
French makers at the time by
640
00:22:39,192 --> 00:22:43,094
employing the finest designers
and using his own paper mill to
641
00:22:43,162 --> 00:22:46,630
supply the best material and use
the latest methods."
642
00:22:46,698 --> 00:22:49,633
To know that it's come from
these kind of roots is really
643
00:22:49,701 --> 00:22:50,868
exciting.
644
00:22:50,936 --> 00:22:53,871
It's about finding these little
nuggets in the house and then
645
00:22:53,873 --> 00:22:55,072
putting your mark on it.
646
00:22:55,374 --> 00:22:57,041
Dick: Angel's got another
surprise.
647
00:22:57,510 --> 00:23:03,680
So this is a stencil taken from
the wallpaper.
648
00:23:03,749 --> 00:23:05,883
Thank you, that's so brilliant!
649
00:23:05,885 --> 00:23:07,351
Angel [laughing]: Do you like
it?
650
00:23:07,419 --> 00:23:08,685
Nicole: Yes, I mean, I love it!
651
00:23:08,754 --> 00:23:10,688
Hand it over.
652
00:23:10,756 --> 00:23:12,489
- Nicole: Thank you so much.
- And you down there.
653
00:23:12,558 --> 00:23:13,791
There you go.
654
00:23:13,859 --> 00:23:15,159
- You have been knighted.
- Nicole: Aw.
655
00:23:15,227 --> 00:23:16,627
- Can I come again, please?
-Yes.
656
00:23:16,695 --> 00:23:17,628
[Angel chuckles]
657
00:23:18,931 --> 00:23:20,464
Dick: Nicole can use this to
replicate the original design on
658
00:23:20,466 --> 00:23:23,667
the old wallpaper and print it
on the walls in the tea room.
659
00:23:24,069 --> 00:23:25,302
Nicole: Brilliant.
660
00:23:25,370 --> 00:23:26,771
This is so cool!
661
00:23:27,573 --> 00:23:28,706
I think she likes it.
662
00:23:28,774 --> 00:23:29,707
[Angel laughs]
663
00:23:30,342 --> 00:23:33,277
♪ ♪
664
00:23:33,713 --> 00:23:36,046
Dick: It's Easter Sunday at
Chateau des Lys,
665
00:23:36,048 --> 00:23:37,548
and owners Tim and Margreeth
are hard at work.
666
00:23:38,584 --> 00:23:41,819
Okay, I think we've got about
230 eggs or something.
667
00:23:42,855 --> 00:23:45,189
Dick: Whilst Margreeth hides
Easter goodies in the 14-acre
668
00:23:45,257 --> 00:23:47,558
gardens for the kids to hunt
after breakfast--
669
00:23:48,327 --> 00:23:50,394
I have to be very quiet here
'cause this is where kids are
670
00:23:50,463 --> 00:23:51,562
sleeping.
671
00:23:52,665 --> 00:23:54,031
Dick:--Tim is in the kitchen
cooking it.
672
00:23:54,367 --> 00:23:55,332
[clattering]
673
00:23:57,469 --> 00:23:58,669
Last ones.
674
00:23:58,737 --> 00:24:00,604
Easter Bunny is done for this
year.
675
00:24:00,672 --> 00:24:01,738
And that's it.
676
00:24:01,741 --> 00:24:03,073
Gonna get ready for breakfast.
677
00:24:03,475 --> 00:24:05,843
♪ ♪
678
00:24:06,178 --> 00:24:08,245
Dick: Margreeth joins Tim in the
kitchen.
679
00:24:08,313 --> 00:24:11,648
They usually offer a continental
breakfast, but keen cook Tim
680
00:24:11,717 --> 00:24:14,585
will rustle up his famous Full
English on request.
681
00:24:14,587 --> 00:24:16,654
♪ ♪
682
00:24:17,155 --> 00:24:19,457
Tim: We get a lot of requests
for English breakfast, actually.
683
00:24:19,525 --> 00:24:21,325
Which is kind of annoying,
because it's quite difficult
684
00:24:21,393 --> 00:24:22,559
to make.
685
00:24:22,628 --> 00:24:25,762
One of the nice things of having
a bed and breakfast.
686
00:24:25,765 --> 00:24:29,500
Today we've got 14 people coming
in to have 28 fried eggs.
687
00:24:31,237 --> 00:24:34,705
That's--what is it, 32 rations
of bacon?
688
00:24:35,874 --> 00:24:37,107
These are hash browns, yes.
689
00:24:37,175 --> 00:24:39,543
But taking it's very seriously,
it's grated potato,
690
00:24:39,611 --> 00:24:41,345
and the secret is to stick them
in the pan and leave them alone.
691
00:24:41,647 --> 00:24:42,613
[sizzling]
692
00:24:42,881 --> 00:24:45,816
♪ ♪
693
00:24:46,852 --> 00:24:48,819
Dick: And Tim also loves
offering a taste of home:
694
00:24:49,455 --> 00:24:50,654
Hot cross buns.
695
00:24:50,722 --> 00:24:52,256
Not that Margreeth seems
impressed by them.
696
00:24:52,925 --> 00:24:55,058
I think they're a bit boring, to
be honest.
697
00:24:55,127 --> 00:24:58,929
I think there's loads of great
stuff coming from the U.K.
698
00:24:58,931 --> 00:25:01,232
Hot cross buns, maybe not one of
them.
699
00:25:01,667 --> 00:25:02,867
Dick: Cover your ears, Tim.
700
00:25:03,169 --> 00:25:05,669
♪ ♪
701
00:25:05,738 --> 00:25:07,070
Tim: 22 bits of bacon we need,
is that right?
702
00:25:07,139 --> 00:25:08,372
Margreeth: Yeah.
703
00:25:08,440 --> 00:25:10,341
- Have you counted them?
- Tim: No.
704
00:25:11,910 --> 00:25:13,043
I'll just keep--I'll just keep
going.
705
00:25:13,112 --> 00:25:15,512
I think when everyone turns up,
it will be okay and I'll chuck
706
00:25:15,581 --> 00:25:16,514
a few more in.
707
00:25:17,149 --> 00:25:18,916
♪ ♪
708
00:25:18,918 --> 00:25:21,218
Dick: As the guests start to
trickle into the dining room,
709
00:25:21,286 --> 00:25:22,886
things are heating up in the
kitchen.
710
00:25:22,955 --> 00:25:24,889
♪ ♪
711
00:25:25,124 --> 00:25:28,692
Margreeth: So you need five
English breakfasts.
712
00:25:28,761 --> 00:25:30,160
Tim: Yeah.
713
00:25:30,162 --> 00:25:31,695
That's one child, isn't it?
714
00:25:31,764 --> 00:25:33,063
- Yeah.
- Okay.
715
00:25:34,199 --> 00:25:35,866
Dick: And it all gets a bit much
for Tim.
716
00:25:36,201 --> 00:25:37,234
Tim: Panicking.
717
00:25:37,236 --> 00:25:39,169
♪ ♪
718
00:25:41,440 --> 00:25:44,508
♪ ♪
719
00:25:44,510 --> 00:25:45,476
[rain falling]
720
00:25:46,779 --> 00:25:48,478
Dick: At the opposite end of the
country, way down south by the
721
00:25:48,481 --> 00:25:51,848
Pyrenees, rain has stopped party
preparation dead
722
00:25:51,851 --> 00:25:53,217
at Chateau de Brametourte.
723
00:25:53,419 --> 00:25:54,751
I think that's it now.
724
00:25:54,754 --> 00:25:55,753
[laughs]
725
00:25:57,055 --> 00:25:57,721
I don't think there's a--got a
chance of that blowing over.
726
00:25:59,058 --> 00:26:00,858
Dick: So Alison's turned her
attention to another project.
727
00:26:02,527 --> 00:26:05,796
So we're looking at the cellars
underneath the kitchen.
728
00:26:05,864 --> 00:26:08,966
We want to turn these into a
really beautiful wine cellar.
729
00:26:10,135 --> 00:26:13,571
Dick: But 400 years ago, this
space had a darker purpose.
730
00:26:14,140 --> 00:26:17,708
Alison: But going through to the
end is the oubliette,
731
00:26:17,776 --> 00:26:21,945
where prisoners used to be
thrown to be forgotten about.
732
00:26:21,948 --> 00:26:26,684
But also, we're told that
further down here,
733
00:26:26,752 --> 00:26:30,020
there's actually an entrance to
an old escape tunnel that goes
734
00:26:30,088 --> 00:26:33,524
under the land to the chateau in
the neighbouring valley.
735
00:26:34,293 --> 00:26:37,061
Dick: Alison wants to find out
if the tunnel legend is true.
736
00:26:38,196 --> 00:26:40,431
Alison: So that would be quite
interesting to excavate.
737
00:26:40,766 --> 00:26:42,700
♪ ♪
738
00:26:43,101 --> 00:26:46,303
Dick: So she sent her friends,
Ian and Graham, down to see if
739
00:26:46,372 --> 00:26:49,940
they can drain away a buildup
of water that is accrued in
740
00:26:49,942 --> 00:26:53,077
front of what they believe could
be the tunnel entrance.
741
00:26:54,413 --> 00:26:55,913
Man 1: Found a bone.
742
00:26:55,981 --> 00:26:57,381
- Man 2: Is it?
- Man 1: Yeah.
743
00:26:57,449 --> 00:26:59,049
A chicken bone or something
like that?
744
00:26:59,118 --> 00:27:00,117
Man 2: A finger bone.
745
00:27:00,119 --> 00:27:01,318
Man 1: Oh yeah, or a finger
bone, yeah.
746
00:27:01,320 --> 00:27:02,753
That was the last prisoner.
747
00:27:03,255 --> 00:27:04,188
[men laughing]
748
00:27:04,823 --> 00:27:06,557
[chatter]
749
00:27:08,060 --> 00:27:10,160
That could be the top of the
doorway.
750
00:27:10,229 --> 00:27:11,261
Alison: My God.
751
00:27:11,329 --> 00:27:12,863
It's really deep so it could be
a tunnel.
752
00:27:13,532 --> 00:27:14,465
God!
753
00:27:14,533 --> 00:27:16,333
- That goes a long way in.
- Man 1: That's it.
754
00:27:16,335 --> 00:27:17,868
Alison: And that--is that where
you feel the end of it,
755
00:27:17,870 --> 00:27:19,136
or does it go further?
756
00:27:19,204 --> 00:27:20,270
Man 1: No, goes further than
that.
757
00:27:20,338 --> 00:27:22,105
Alison: That must be the tunnel
then.
758
00:27:22,174 --> 00:27:23,574
It could be a tunnel!
759
00:27:24,109 --> 00:27:26,810
Dick: Maybe, but whilst the
digging continues to confirm
760
00:27:26,878 --> 00:27:27,811
it--
761
00:27:28,180 --> 00:27:29,113
Let's go.
762
00:27:30,382 --> 00:27:32,549
Dick:--upstairs in the honeymoon
suite, the rain has caused
763
00:27:32,617 --> 00:27:33,851
another problem for Alison.
764
00:27:34,986 --> 00:27:36,053
I'm coming around.
765
00:27:37,322 --> 00:27:39,189
Dick: One of the birds nesting
in the wall has got trapped.
766
00:27:40,492 --> 00:27:42,392
Deborah: There's a nest fallen
down the side, maybe.
767
00:27:42,461 --> 00:27:44,995
Alison: Yeah, when that storm
blew up, it's pushed the door
768
00:27:45,064 --> 00:27:47,464
out and the birds have come out
through it.
769
00:27:47,532 --> 00:27:48,632
They're laying there.
770
00:27:48,700 --> 00:27:49,733
Deborah: We should put the birds
back in then.
771
00:27:49,801 --> 00:27:51,101
Alison: I know, that's why--
772
00:27:51,169 --> 00:27:52,569
I got one.
773
00:27:52,637 --> 00:27:53,770
Come on, good girl.
774
00:27:53,773 --> 00:27:54,772
Come on.
775
00:27:57,977 --> 00:27:58,975
That's it.
776
00:27:58,978 --> 00:28:00,410
[Alison coughs]
777
00:28:00,479 --> 00:28:01,511
So much for nature.
778
00:28:01,514 --> 00:28:02,579
♪ ♪
779
00:28:02,647 --> 00:28:04,448
Dick: And there's more good news
outside:
780
00:28:04,516 --> 00:28:08,385
The rain's have finally let up,
so Alison's family are back out
781
00:28:08,387 --> 00:28:10,054
doing the final prep for the
party.
782
00:28:10,856 --> 00:28:12,389
Woman: Going to bring in a
domestic now,
783
00:28:12,457 --> 00:28:13,791
over the bunting and the
writing.
784
00:28:14,192 --> 00:28:15,893
Too scared to put it up
anywhere.
785
00:28:15,961 --> 00:28:19,796
Put one piece across the wood,
and put the other two inside.
786
00:28:19,865 --> 00:28:22,199
Alison didn't want it inside, to
be honest.
787
00:28:22,201 --> 00:28:24,534
I think she wanted it all along
the top, and all along the top
788
00:28:24,603 --> 00:28:25,802
of there.
789
00:28:25,871 --> 00:28:27,337
On top of there, outside, it's
going.
790
00:28:27,339 --> 00:28:29,139
- Man: Yeah.
- I made a decision.
791
00:28:29,141 --> 00:28:31,041
But if Alison comes along and
says she doesn't like it
792
00:28:31,109 --> 00:28:32,876
up there, then Ian made the
decision.
793
00:28:32,944 --> 00:28:33,877
[laughter]
794
00:28:35,214 --> 00:28:37,114
Dick: They've now got just two
hours to get the kitchen up and
795
00:28:37,116 --> 00:28:39,683
running, and 60 hungry guests
expected.
796
00:28:40,685 --> 00:28:43,687
We can't cancel, so we're just
going to push on and get as much
797
00:28:43,755 --> 00:28:44,955
done as we can.
798
00:28:45,023 --> 00:28:47,024
It's taking a long time just to
wire these fridges in.
799
00:28:50,095 --> 00:28:53,063
♪ ♪
800
00:28:54,566 --> 00:28:56,300
Dick: At Chateau d'Humières:
801
00:28:56,368 --> 00:28:58,736
Owner Stephan has just four
weeks to transform this--
802
00:28:58,971 --> 00:29:01,739
♪ ♪
803
00:29:02,307 --> 00:29:04,407
Dick:--into a fully decorated,
refurbished and functioning
804
00:29:04,476 --> 00:29:06,376
tea room.
805
00:29:06,444 --> 00:29:09,246
He's finished sanding down the
outside of the chateau,
806
00:29:09,248 --> 00:29:11,515
and now he's repairing the
window that will sit above
807
00:29:11,583 --> 00:29:12,716
the entrance.
808
00:29:13,652 --> 00:29:15,719
Just tidying it up a little bit
here.
809
00:29:17,423 --> 00:29:20,323
More than 200 years old, so it
will never be a new window,
810
00:29:20,326 --> 00:29:22,392
but it doesn't have to be a new
window.
811
00:29:22,460 --> 00:29:24,795
It can keep the charm of just
being old.
812
00:29:25,464 --> 00:29:26,897
I think it's ready to put up.
813
00:29:27,332 --> 00:29:28,265
Okay, here we go.
814
00:29:28,700 --> 00:29:31,668
♪ ♪
815
00:29:32,070 --> 00:29:35,438
Okay, Franz, if you can hand me
the glass and then standing
816
00:29:35,507 --> 00:29:36,540
somewhere over here.
817
00:29:37,776 --> 00:29:38,942
Yeah.
818
00:29:39,010 --> 00:29:39,943
Super.
819
00:29:42,480 --> 00:29:46,884
Make sure it fits in here right,
so try putting it like this.
820
00:29:47,353 --> 00:29:50,354
♪ ♪
821
00:29:51,690 --> 00:29:52,623
Okay.
822
00:29:53,825 --> 00:29:54,758
Yeah.
823
00:29:55,027 --> 00:29:55,993
Done.
824
00:29:57,562 --> 00:29:58,495
Great, great.
825
00:29:58,964 --> 00:30:00,297
That's another job done, eh?
826
00:30:00,365 --> 00:30:03,300
It's coming from derelict
window without any glass,
827
00:30:03,302 --> 00:30:05,969
and now having a good window.
828
00:30:05,971 --> 00:30:07,037
Perfect, eh?
829
00:30:07,105 --> 00:30:09,172
♪ ♪
830
00:30:09,175 --> 00:30:11,308
Dick: That's one job done, but
still hundreds to do.
831
00:30:12,678 --> 00:30:13,977
Over at our chateau,
832
00:30:14,045 --> 00:30:17,681
his partner Nicole is picking my
wife Angel's brains for advice
833
00:30:17,749 --> 00:30:19,149
on how to run a tea room.
834
00:30:19,484 --> 00:30:22,519
We're not entirely sure exactly
how we're going to do it.
835
00:30:23,255 --> 00:30:26,223
Dick: While they chat, Angel is
showing her a recipe for a
836
00:30:26,291 --> 00:30:27,558
summer drink they could sell.
837
00:30:27,793 --> 00:30:28,959
This smells amazing.
838
00:30:29,027 --> 00:30:29,793
Do they?
839
00:30:29,795 --> 00:30:30,961
- They're amazing.
- They do.
840
00:30:31,529 --> 00:30:33,597
Dick: A cordial with black
current, fresh from our
841
00:30:33,665 --> 00:30:34,565
chateau's garden.
842
00:30:35,868 --> 00:30:38,268
And you can just imagine these
on your--kind of your tarts in
843
00:30:38,270 --> 00:30:39,369
your tea room as well.
844
00:30:40,639 --> 00:30:42,606
Having run a tea room of her
own, Angel knows exactly what it
845
00:30:42,608 --> 00:30:44,408
takes to get Nicole's business
off the ground.
846
00:30:44,810 --> 00:30:45,776
♪ ♪
847
00:30:47,079 --> 00:30:49,546
Have you thought about what an
average cover cost would be?
848
00:30:49,548 --> 00:30:51,915
- Nope.
- Okay.
849
00:30:51,983 --> 00:30:57,053
I guess this is the time when
you need to have your plan,
850
00:30:57,122 --> 00:31:01,157
your vision, because everything
you're doing will be tailored to
851
00:31:01,160 --> 00:31:03,393
what the final outcome is.
852
00:31:03,395 --> 00:31:04,728
Yeah.
853
00:31:04,730 --> 00:31:06,830
You know, if you're doing a tea
room that's open to the public,
854
00:31:06,898 --> 00:31:09,099
you're going to design the room
for that.
855
00:31:09,101 --> 00:31:13,436
The only thing is, if you end up
working and investing to create
856
00:31:13,505 --> 00:31:14,838
something and then you missed
the season--
857
00:31:14,840 --> 00:31:16,073
Yeah, you want a return, mm hmm.
858
00:31:16,408 --> 00:31:18,508
Dick: Nicole's tea room business
is focused on making money
859
00:31:18,577 --> 00:31:19,810
during the summer months.
860
00:31:20,312 --> 00:31:23,947
You know what, you're still in
the mindset of just summer
861
00:31:24,015 --> 00:31:25,148
passing trade.
862
00:31:25,216 --> 00:31:26,683
I don't think that's your
market.
863
00:31:26,751 --> 00:31:29,987
You don't want to be the
destination place where
864
00:31:30,055 --> 00:31:32,155
Mr. and Mrs. Smith turn up and
spend 20 quid.
865
00:31:33,091 --> 00:31:35,558
Dick: Instead, Angel wants
Nicole to think much bigger,
866
00:31:35,627 --> 00:31:36,827
and think of a year-round
business.
867
00:31:37,529 --> 00:31:39,562
- Events, special occasions--
- Nicole: Yeah.
868
00:31:39,631 --> 00:31:41,731
- They happen all year round.
- Sure.
869
00:31:41,734 --> 00:31:42,933
You know what I mean?
870
00:31:42,935 --> 00:31:44,334
You want to be a destination
place--
871
00:31:44,336 --> 00:31:45,702
Sure.
872
00:31:45,704 --> 00:31:47,204
--that someone's paying a grand
and you have 20 covers
873
00:31:47,272 --> 00:31:49,006
a month and bring 20 grand in.
874
00:31:49,608 --> 00:31:52,475
Dick: Staging events can turn a
chateau from a money pit into a
875
00:31:52,544 --> 00:31:53,744
pot of gold.
876
00:31:54,679 --> 00:31:55,612
Angel: Watch the splatter.
877
00:31:56,949 --> 00:32:00,150
Every time you have a customer,
they need to pay for something
878
00:32:00,218 --> 00:32:01,818
in the chateau to be renovated,
okay?
879
00:32:01,887 --> 00:32:02,953
Right, absolutely.
880
00:32:03,021 --> 00:32:04,154
If you think about it like
that--
881
00:32:04,689 --> 00:32:05,989
Dick: Back to the cordial.
882
00:32:06,057 --> 00:32:07,557
And after cooling, it's ready
for tasting.
883
00:32:08,626 --> 00:32:09,592
Service.
884
00:32:09,661 --> 00:32:10,694
[laughter]
885
00:32:10,762 --> 00:32:11,828
Angel: I just get a kick out
of saying that.
886
00:32:11,896 --> 00:32:12,829
On its way, ma'am.
887
00:32:12,898 --> 00:32:13,763
[laughter]
888
00:32:13,832 --> 00:32:15,732
Dick says it to me all the time.
889
00:32:15,801 --> 00:32:16,767
Oh, wow.
890
00:32:18,036 --> 00:32:21,038
Now, you will not pour that
elegantly without getting it
891
00:32:21,106 --> 00:32:22,071
everywhere.
892
00:32:22,141 --> 00:32:22,906
- And that's what I thought.
- Angel: Yeah.
893
00:32:22,975 --> 00:32:24,174
Fab colour.
894
00:32:24,176 --> 00:32:25,475
Angel: It's gorgeous, isn't it?
895
00:32:25,543 --> 00:32:26,476
Cheers.
896
00:32:27,646 --> 00:32:28,478
Dick: Angel has one more piece
of advice for Nicole
897
00:32:28,546 --> 00:32:30,314
to help her keep track
of her finances.
898
00:32:31,016 --> 00:32:34,651
I've got one more little thing
to give you.
899
00:32:34,719 --> 00:32:38,388
And it's on a serious note.
900
00:32:38,791 --> 00:32:40,090
[giggling]
901
00:32:40,959 --> 00:32:45,729
Because, whatever you do, you've
got to make money out of it.
902
00:32:45,797 --> 00:32:47,764
So I want you to have a think.
903
00:32:47,832 --> 00:32:50,200
Now these three here are your
costs.
904
00:32:50,268 --> 00:32:52,669
You should have a third, which
will be your direct cost,
905
00:32:52,738 --> 00:32:55,238
a third which will be your
labour and even if you do it,
906
00:32:55,306 --> 00:32:57,841
you need to pay yourself, okay?
907
00:32:57,909 --> 00:32:59,642
And then there should be a third
what would be a profit,
908
00:32:59,711 --> 00:33:01,211
and that'll go in your pocket.
909
00:33:01,213 --> 00:33:03,546
You can now buy a dress or a
sink.
910
00:33:03,615 --> 00:33:04,948
Right.
911
00:33:05,017 --> 00:33:06,350
It's always going to be a sink,
isn't it?
912
00:33:06,418 --> 00:33:08,084
- Angel: I know.
- [laughter]
913
00:33:08,153 --> 00:33:09,119
Thanks.
914
00:33:09,187 --> 00:33:10,453
- It's yours.
- Cheers.
915
00:33:10,522 --> 00:33:13,190
We have to stick together, us
mad chateau owners.
916
00:33:13,258 --> 00:33:14,691
[laughter]
917
00:33:14,760 --> 00:33:16,059
- Nicole: Thank you.
- Angel: You're welcome.
918
00:33:16,395 --> 00:33:18,028
Best of luck with everything.
919
00:33:19,298 --> 00:33:20,363
Thank you so much.
920
00:33:20,432 --> 00:33:22,632
- Stay in touch.
- It's been a superb day.
921
00:33:22,700 --> 00:33:23,667
And, you know, travel safe.
922
00:33:23,968 --> 00:33:25,402
♪ ♪
923
00:33:25,704 --> 00:33:26,970
Angel: Nicole's just great.
924
00:33:26,972 --> 00:33:28,471
A little bit bonkers.
925
00:33:28,540 --> 00:33:30,240
I just wish her all the best,
you know.
926
00:33:30,308 --> 00:33:31,908
She's working her socks off.
927
00:33:31,910 --> 00:33:33,510
Good luck to her and Stephan.
928
00:33:36,214 --> 00:33:39,149
♪ ♪
929
00:33:39,651 --> 00:33:41,818
Dick: At Chateau des Lys, Tim
and Margreeth are reaching
930
00:33:41,887 --> 00:33:43,920
boiling point of making
breakfast.
931
00:33:44,322 --> 00:33:46,189
Tim: Can you get me a few
of the little blue plates?
932
00:33:46,258 --> 00:33:49,292
♪ ♪
933
00:33:49,361 --> 00:33:52,562
Dick: 14 Full Englishes plus
warm hot cross buns are giving
934
00:33:52,564 --> 00:33:54,131
Tim a breakfast breakdown.
935
00:33:55,033 --> 00:33:57,467
How are your hot cross buns
coming on?
936
00:33:57,535 --> 00:33:58,735
Tim: They are almost ready.
937
00:33:58,737 --> 00:33:59,969
Margreeth: Okay, you do that.
938
00:34:00,038 --> 00:34:00,937
- I'm just gonna do this first.
- Margreeth: That's fine.
939
00:34:01,006 --> 00:34:02,439
Otherwise, I'm doing three
things at once.
940
00:34:02,441 --> 00:34:03,707
'Cause things will go wrong.
941
00:34:03,709 --> 00:34:05,575
See, I've just realized I
forgot to put the mushrooms on.
942
00:34:05,643 --> 00:34:06,576
So...
943
00:34:08,079 --> 00:34:09,413
Margreeth: I think I see
other people coming down now.
944
00:34:09,481 --> 00:34:10,514
Tim: Okay.
945
00:34:10,748 --> 00:34:11,981
[children chatting]
946
00:34:12,050 --> 00:34:14,985
♪ ♪
947
00:34:16,788 --> 00:34:17,754
[sizzling]
948
00:34:18,490 --> 00:34:20,957
♪ ♪
949
00:34:21,392 --> 00:34:23,093
So these ones are all ready to
go, yeah?
950
00:34:23,161 --> 00:34:24,861
Tim: Yeah, with the mushrooms,
they can go.
951
00:34:26,765 --> 00:34:28,698
Dick: Tim's managing to keep the
wheels on,
952
00:34:28,766 --> 00:34:30,133
and get the breakfasts out.
953
00:34:30,803 --> 00:34:32,235
I've got four more to do and
then I'm--ah!
954
00:34:32,304 --> 00:34:35,272
♪ ♪
955
00:34:36,641 --> 00:34:39,576
♪ ♪
956
00:34:41,246 --> 00:34:42,846
Tim: The last egg!
957
00:34:42,848 --> 00:34:44,147
Yeah!
958
00:34:44,215 --> 00:34:45,482
Look at that, breakfast is done.
959
00:34:47,586 --> 00:34:48,552
Yes!
960
00:34:49,454 --> 00:34:52,055
It's a good feeling, actually;
ha!
961
00:34:52,123 --> 00:34:53,323
What time is it?
962
00:34:53,391 --> 00:34:54,458
I don't know, so, that's about
an hour, hour-and-a-half
963
00:34:54,526 --> 00:34:56,593
for breakfast isn't it, I
guess--14, was it?
964
00:34:56,661 --> 00:34:58,094
14 breakfasts.
965
00:34:58,163 --> 00:34:59,129
Great.
966
00:35:01,266 --> 00:35:03,199
- Hot cross buns.
- Hot cross buns, yeah.
967
00:35:03,202 --> 00:35:04,201
Yeah.
968
00:35:05,703 --> 00:35:08,572
♪ ♪
969
00:35:09,374 --> 00:35:11,675
Dick: The hard part of the
breakfast over, Margreeth hands
970
00:35:11,743 --> 00:35:14,211
out the homemade Easter bunnies
to the guests' children.
971
00:35:15,813 --> 00:35:17,347
Margreeth: Do you still believe
in the Easter Bunny?
972
00:35:17,415 --> 00:35:18,515
Child: Yeah.
973
00:35:18,517 --> 00:35:20,851
You can choose one for yourself
to take home with you.
974
00:35:22,287 --> 00:35:23,686
That one, okay.
975
00:35:23,755 --> 00:35:24,821
Thank you.
976
00:35:24,823 --> 00:35:26,823
♪ ♪
977
00:35:27,359 --> 00:35:29,826
Dick: But what children really
want at Easter is chocolate.
978
00:35:30,462 --> 00:35:31,528
♪ ♪
979
00:35:31,596 --> 00:35:33,029
[Margreeth speaking French]
980
00:35:33,398 --> 00:35:36,333
♪ ♪
981
00:35:36,969 --> 00:35:38,969
[children yelling]
982
00:35:39,504 --> 00:35:42,439
♪ ♪
983
00:35:44,075 --> 00:35:47,010
♪ ♪
984
00:35:49,714 --> 00:35:50,647
Margreeth: Cheers!
985
00:35:50,715 --> 00:35:51,781
Chin chin.
986
00:35:51,850 --> 00:35:53,583
Happy Easter.
987
00:35:53,585 --> 00:35:56,586
♪ ♪
988
00:35:57,256 --> 00:35:58,255
[laughter]
989
00:35:59,524 --> 00:36:01,124
Dick: It's been a great weekend
and Tim and Margreeth are in
990
00:36:01,192 --> 00:36:02,225
their element.
991
00:36:04,930 --> 00:36:07,998
♪ There's a house on the hill
992
00:36:09,534 --> 00:36:12,669
♪ You just come and do whatyou feel ♪
993
00:36:13,104 --> 00:36:15,471
One of the best things about
chateau life is just the
994
00:36:15,540 --> 00:36:17,474
unexpected number of nice people
that you meet.
995
00:36:18,543 --> 00:36:19,476
♪ So come on up ♪
996
00:36:20,712 --> 00:36:22,879
For me, the best thing is that
every day is different.
997
00:36:22,948 --> 00:36:25,081
♪ ♪
998
00:36:25,149 --> 00:36:28,151
There's never a dull moment and
I think that I really, really,
999
00:36:28,219 --> 00:36:29,252
really like that.
1000
00:36:29,320 --> 00:36:31,454
[cheering]
1001
00:36:31,523 --> 00:36:33,623
Dick: Enjoy it while you can,
Tim and Margreeth,
1002
00:36:33,691 --> 00:36:36,326
because you still have a lot to
do to get your gîtes
1003
00:36:36,394 --> 00:36:37,961
and that caravan park
up and running.
1004
00:36:41,033 --> 00:36:43,033
♪ ♪
1005
00:36:43,301 --> 00:36:46,169
Dick: At Chateau de Brametourte,
it may have stopped raining,
1006
00:36:46,171 --> 00:36:48,938
but the water around what they
thought is the tunnel entrance
1007
00:36:49,007 --> 00:36:50,407
refuses to drain away.
1008
00:36:51,309 --> 00:36:53,043
Man: There's no water pipes that
go around there.
1009
00:36:53,111 --> 00:36:55,145
It looks like we're not going to
be able to find the tunnel.
1010
00:36:55,213 --> 00:36:58,181
It's looks like the water
tank level is just too high now.
1011
00:36:58,249 --> 00:36:59,983
Man: So the mystery continues.
1012
00:37:00,051 --> 00:37:01,585
♪ ♪
1013
00:37:01,653 --> 00:37:04,120
Dick: Paul and Alison's search
for the elusive tunnel has come
1014
00:37:04,122 --> 00:37:05,488
to an abrupt end.
1015
00:37:05,790 --> 00:37:06,723
♪ ♪
1016
00:37:08,060 --> 00:37:09,926
With it flooding anyway, it's
probably not a good idea to
1017
00:37:09,994 --> 00:37:12,028
try and excavate it any further.
1018
00:37:12,030 --> 00:37:16,599
We won't do too much more stuff
down here just 'cause it's so
1019
00:37:16,668 --> 00:37:17,834
wet and humid.
1020
00:37:19,838 --> 00:37:22,538
Dick: With cash tight, locating
the legendary tunnels will have
1021
00:37:22,607 --> 00:37:24,040
to wait until next year.
1022
00:37:25,677 --> 00:37:27,510
For now, there's the outside
kitchen to finish.
1023
00:37:29,748 --> 00:37:30,747
Eh!
1024
00:37:30,749 --> 00:37:31,648
We have water!
1025
00:37:33,084 --> 00:37:34,617
Let's check and see it's not
coming out of the bottom.
1026
00:37:34,686 --> 00:37:35,919
- Let's double check.
- [laughter]
1027
00:37:36,221 --> 00:37:37,220
Oh [bleep]
1028
00:37:38,757 --> 00:37:40,657
- Paul: How stupid is that?
- Man: Tighten it up.
1029
00:37:41,426 --> 00:37:42,359
That's it.
1030
00:37:42,827 --> 00:37:45,161
Dick: It's done and just in the
nick of time,
1031
00:37:45,229 --> 00:37:47,530
as the guests start arriving for
the grand opening of
1032
00:37:47,598 --> 00:37:49,199
Paul and Alison's wedding
terrace.
1033
00:37:50,101 --> 00:37:52,569
It's good to test it out
tonight, because we've got the
1034
00:37:52,637 --> 00:37:55,538
wedding party next month using
it for the first time.
1035
00:37:55,606 --> 00:37:58,574
So this is a bit of a check to
see if everything operates.
1036
00:37:58,643 --> 00:37:59,743
Yeah, check everything works
properly.
1037
00:38:00,678 --> 00:38:02,545
Opening the kitchen officially
and--
1038
00:38:02,613 --> 00:38:03,747
Woman: Woo!
1039
00:38:14,759 --> 00:38:16,192
I'm going to cut the ribbon.
1040
00:38:16,261 --> 00:38:17,227
Okay, thank you.
1041
00:38:17,596 --> 00:38:19,596
[cheering]
1042
00:38:19,865 --> 00:38:21,598
♪ ♪
1043
00:38:21,833 --> 00:38:23,232
Got the kitchen working.
1044
00:38:23,301 --> 00:38:24,667
The kitchen is amazing!
1045
00:38:24,670 --> 00:38:27,770
I'm so pleased to finally have
something out here that our
1046
00:38:27,773 --> 00:38:31,407
guests can go and enjoy and
relax and have family
1047
00:38:31,476 --> 00:38:32,608
and friends.
1048
00:38:32,611 --> 00:38:34,644
♪ ♪
1049
00:38:35,613 --> 00:38:37,881
Dick: So the new wedding terrace
is a hit.
1050
00:38:37,949 --> 00:38:40,850
Let's hope it's a hit with the
wedding guests that arrive here
1051
00:38:40,918 --> 00:38:44,554
for the first wedding of the
season in just five weeks' time.
1052
00:38:44,622 --> 00:38:46,423
I'm looking forward to seeing
how that goes.
1053
00:38:47,159 --> 00:38:48,925
It's just a shame everyone's in
the kitchen.
1054
00:38:48,993 --> 00:38:50,660
- It's like any party, right?
- [Alison laughs]
1055
00:38:50,929 --> 00:38:52,929
♪ ♪
1056
00:38:53,632 --> 00:38:56,733
♪ ♪
1057
00:38:56,801 --> 00:38:59,168
Dick: It's a glorious day at
Chateau d'Humières,
1058
00:38:59,171 --> 00:39:01,304
and the exterior of the castle
isn't looking too bad either.
1059
00:39:02,607 --> 00:39:04,541
[Nicole and Stephan chatting]
1060
00:39:05,277 --> 00:39:07,477
Dick: Stephan's finished
renovating the façade,
1061
00:39:07,545 --> 00:39:09,379
and got Nicole's seal of
approval.
1062
00:39:10,114 --> 00:39:13,116
Also Nicole, I did--cleaned
around the window,
1063
00:39:13,184 --> 00:39:14,917
and put in the glass.
1064
00:39:14,920 --> 00:39:16,352
It looks brilliant.
1065
00:39:16,421 --> 00:39:19,522
Now we have to clean the second
floor a little bit more,
1066
00:39:19,591 --> 00:39:22,058
and some more jointing on the
second floor.
1067
00:39:22,394 --> 00:39:23,793
[exhales]
1068
00:39:23,795 --> 00:39:25,728
A few more shutters to be
painted.
1069
00:39:25,731 --> 00:39:28,698
The moss has come off and it
looks much better without it.
1070
00:39:28,700 --> 00:39:31,000
Yeah, big difference now, eh?
1071
00:39:31,068 --> 00:39:32,135
It looks really--it's really
good.
1072
00:39:32,137 --> 00:39:34,070
Stephan: Yeah, it just looks
cleaner.
1073
00:39:35,240 --> 00:39:36,239
♪ ♪
1074
00:39:37,509 --> 00:39:38,941
Dick: Having signed off the
outside, Nicole wants to get on
1075
00:39:38,944 --> 00:39:41,611
with the work on the tea room
interior.
1076
00:39:41,679 --> 00:39:44,581
Starting with testing Angel's
stencil of her wallpaper design.
1077
00:39:47,084 --> 00:39:48,518
If I can get it off.
1078
00:39:51,088 --> 00:39:51,854
Forget that.
1079
00:39:51,923 --> 00:39:52,856
[laughing]
1080
00:39:53,158 --> 00:39:56,126
♪ ♪
1081
00:39:57,528 --> 00:39:59,462
♪ ♪
1082
00:40:00,531 --> 00:40:01,931
See, I've gone over the edge.
1083
00:40:01,999 --> 00:40:04,534
♪ ♪
1084
00:40:05,036 --> 00:40:06,702
That would need repainting
anyway.
1085
00:40:06,771 --> 00:40:07,837
Wow.
1086
00:40:07,839 --> 00:40:09,238
Nicole: It's just an experiment.
1087
00:40:09,241 --> 00:40:10,974
Oh, hi, Stephan.
1088
00:40:11,042 --> 00:40:13,776
- [laughs]
- Stephan: Wow.
1089
00:40:13,845 --> 00:40:16,913
Well, you know, this is like
work in progress, so I think--
1090
00:40:16,981 --> 00:40:18,081
It's great.
1091
00:40:18,149 --> 00:40:20,283
You know, the end result, we
don't want to be seeing this
1092
00:40:20,351 --> 00:40:22,118
outline square.
1093
00:40:22,186 --> 00:40:23,420
It's quite nice, isn't it?
1094
00:40:23,488 --> 00:40:24,487
It's lovely.
1095
00:40:24,556 --> 00:40:27,356
- So it works out at seven.
- Stephan: Mm hmm.
1096
00:40:27,425 --> 00:40:29,258
- Oh, yes.
- All the way up.
1097
00:40:29,261 --> 00:40:32,728
And then that brings the design
through into this room as well.
1098
00:40:32,731 --> 00:40:33,930
Stephan: Without using the
colours--
1099
00:40:33,998 --> 00:40:36,065
Without using the colours,
exactly.
1100
00:40:36,133 --> 00:40:39,435
Actually, it's come out quite
nicely, but I'd like to try to
1101
00:40:39,504 --> 00:40:43,272
see what pastels--'cause I think
pastels might give more of an
1102
00:40:43,341 --> 00:40:45,875
effect of what the original
wallpaper is like.
1103
00:40:45,943 --> 00:40:48,110
I don't know.
1104
00:40:48,179 --> 00:40:49,479
But do you like it?
1105
00:40:49,481 --> 00:40:50,713
It's amazing.
1106
00:40:51,582 --> 00:40:53,683
- Cute.
- Cute.
1107
00:40:53,751 --> 00:40:56,252
- It's not cute.
- It's amazing.
1108
00:40:56,488 --> 00:40:58,554
♪ ♪
1109
00:40:58,623 --> 00:41:00,890
Dick: Stephan's on board with
the stencilling.
1110
00:41:01,226 --> 00:41:03,893
But Nicole also needs to sell
him on Angel's advice
1111
00:41:03,895 --> 00:41:06,029
to take the tea room
plans up a notch.
1112
00:41:06,764 --> 00:41:09,832
The thing is about running a tea
or coffee bar here--
1113
00:41:09,901 --> 00:41:10,900
Stephan: Mm hmm?
1114
00:41:10,969 --> 00:41:12,168
--the costs that are involved--
1115
00:41:12,237 --> 00:41:13,503
Yeah.
1116
00:41:13,571 --> 00:41:16,172
First of all, we don't know how
much traffic we're going to get.
1117
00:41:16,240 --> 00:41:17,473
Stephan: Okay.
1118
00:41:17,475 --> 00:41:21,410
'Cause the chances are we'll be
raking in peanuts that won't
1119
00:41:21,479 --> 00:41:23,446
really even cover our costs.
1120
00:41:23,448 --> 00:41:27,016
The bottom line is: If we just
do a tea room,
1121
00:41:27,018 --> 00:41:28,618
it's not a good idea.
1122
00:41:28,620 --> 00:41:31,821
The big message is: Maybe think
bigger.
1123
00:41:31,889 --> 00:41:33,523
- Use the room for other events.
- Yeah?
1124
00:41:33,591 --> 00:41:36,325
It could be courses, it could be
conferences.
1125
00:41:36,328 --> 00:41:37,660
I think she's right.
1126
00:41:37,662 --> 00:41:40,296
It's just finding the right
usage of the space, eh?
1127
00:41:41,266 --> 00:41:44,133
Dick: So Stephan seems to like
the idea of thinking bigger,
1128
00:41:44,202 --> 00:41:47,270
but they don't quite know what
type of business to go for yet.
1129
00:41:47,272 --> 00:41:50,172
Either way, they'll need to find
a solution for the tricky floor
1130
00:41:50,175 --> 00:41:51,307
problem.
1131
00:41:51,576 --> 00:41:53,243
You'd say, like, a tea room
here?
1132
00:41:53,311 --> 00:41:54,877
Nicole: We haven't decided
anything about the floor,
1133
00:41:54,880 --> 00:41:56,011
actually.
1134
00:41:56,081 --> 00:41:57,146
Stephan: We need to go for a
cheap solution first.
1135
00:41:57,214 --> 00:41:59,349
It's a lot of stress getting it
done in time, of course.
1136
00:42:00,017 --> 00:42:00,950
[bleating]
1137
00:42:01,285 --> 00:42:02,818
♪ ♪
1138
00:42:02,821 --> 00:42:04,587
Dick: But before they get any
closer to a decision,
1139
00:42:04,655 --> 00:42:05,922
they're needed elsewhere.
1140
00:42:05,990 --> 00:42:07,356
[bleating]
1141
00:42:07,425 --> 00:42:10,560
Dick: Nicole and Stephan keep
three goats at the chateau.
1142
00:42:10,628 --> 00:42:13,196
One of them is heavily pregnant.
1143
00:42:13,264 --> 00:42:15,498
Or was, by the sound of things.
1144
00:42:15,967 --> 00:42:17,333
Nicole: Oh look!
1145
00:42:18,402 --> 00:42:20,469
- Stephan: Amazing.
- Nicole: Amazing.
1146
00:42:20,538 --> 00:42:22,271
[bleating]
1147
00:42:22,340 --> 00:42:23,606
Nicole [gasping]: Oh, it sounds
just like a baby.
1148
00:42:24,976 --> 00:42:26,175
Two goats being born.
1149
00:42:26,243 --> 00:42:27,276
It's amazing.
1150
00:42:27,345 --> 00:42:30,980
All of a sudden, we hear this
little "bah" sound.
1151
00:42:31,048 --> 00:42:34,383
And we're--Stephan charged off
down here, 'cause we know that
1152
00:42:34,452 --> 00:42:38,421
one of the goats is pregnant and
due kind of any minute.
1153
00:42:38,489 --> 00:42:40,690
Stephan: Really must have come
out of the womb like
1154
00:42:40,758 --> 00:42:42,091
five minutes ago.
1155
00:42:42,159 --> 00:42:45,027
I think this one is a ram, but
I'm not sure.
1156
00:42:45,030 --> 00:42:46,496
Sounds great, huh?
1157
00:42:46,564 --> 00:42:48,531
[bleating]
1158
00:42:49,734 --> 00:42:51,167
Nicole: Amazing.
1159
00:42:51,169 --> 00:42:52,702
He's standing up now.
1160
00:42:52,770 --> 00:42:54,904
Stephan: They're really best
with their mama.
1161
00:42:54,973 --> 00:42:59,141
I'm just really glad we were
here to witness this.
1162
00:42:59,210 --> 00:43:01,310
I can feel its little heart
beat.
1163
00:43:01,313 --> 00:43:02,612
That's real life, isn't it?
1164
00:43:02,680 --> 00:43:04,880
And okay, renovating a chateau's
real life too,
1165
00:43:04,949 --> 00:43:09,352
but sometimes you get caught up
in the minutiae of the detail,
1166
00:43:09,420 --> 00:43:11,521
and the costings, and the stress
of it,
1167
00:43:11,589 --> 00:43:13,589
and then you have something like
that that happens,
1168
00:43:13,658 --> 00:43:16,626
and takes you right out of it,
which is really nice.
1169
00:43:17,395 --> 00:43:18,294
Oh.
1170
00:43:18,363 --> 00:43:19,596
[bleating]
1171
00:43:20,331 --> 00:43:23,266
♪ ♪
1172
00:43:25,036 --> 00:43:26,536
♪ ♪
1173
00:43:26,604 --> 00:43:27,570
Dick: Next time:
1174
00:43:28,873 --> 00:43:29,905
For Nicole and Stephan, the
stress of getting their chateau
1175
00:43:29,974 --> 00:43:32,442
ready for an opening party
starts to take its toll.
1176
00:43:33,010 --> 00:43:35,277
Stephan's been working day and
night.
1177
00:43:35,280 --> 00:43:37,580
Slightly worried about him
actually, 'cause he's been
1178
00:43:37,648 --> 00:43:38,715
working so hard.
1179
00:43:39,017 --> 00:43:40,617
Dick: To the point of becoming
dangerous.
1180
00:43:41,052 --> 00:43:43,486
He lost four kilos in the last
two weeks.
1181
00:43:43,554 --> 00:43:45,154
Four kilos is quite a lot.
1182
00:43:45,656 --> 00:43:48,157
Dick: Tim's caravan renovation
starts to take a step backwards.
1183
00:43:49,226 --> 00:43:52,528
Little bit of wood to be cut out
and sort of put in again, but--
1184
00:43:52,597 --> 00:43:53,696
- [crack]
- Tim: Whoops.
1185
00:43:53,764 --> 00:43:54,597
And the floor.
1186
00:43:54,666 --> 00:43:55,898
[laughing]
1187
00:43:55,966 --> 00:43:57,200
The floor needs replacing as
well.
1188
00:43:57,268 --> 00:43:58,400
[laughing]
1189
00:43:59,070 --> 00:44:01,137
Dick: There are prenuptial
jitters at Paul and Alison's
1190
00:44:01,205 --> 00:44:02,338
chateau.
1191
00:44:02,807 --> 00:44:04,240
They started all sitting down.
1192
00:44:04,308 --> 00:44:05,975
Not that I'm panicked or
anything now.
1193
00:44:08,113 --> 00:44:09,879
- Oh my goodness.
- Oh, yeah.
1194
00:44:10,181 --> 00:44:13,116
Dick: At another chateau, a
mother and daughter disagree on
1195
00:44:13,184 --> 00:44:14,417
how to put on an event.
1196
00:44:14,819 --> 00:44:18,587
I would never have done a party
like this, personally.
1197
00:44:18,590 --> 00:44:19,589
Absolutely not.
1198
00:44:19,857 --> 00:44:21,724
♪ ♪
1199
00:44:21,960 --> 00:44:23,159
It's funny.
1200
00:44:23,227 --> 00:44:25,628
I think you complicate your
life.
1201
00:44:25,696 --> 00:44:26,929
A radish is a radish.
1202
00:44:26,997 --> 00:44:28,264
You serve the blooming radish.
1203
00:44:28,499 --> 00:44:30,332
It's great having my mother
here.
1204
00:44:30,335 --> 00:44:33,569
But stress levels have risen
because she's never happy
1205
00:44:33,637 --> 00:44:34,570
with what I'm doing.
1206
00:44:34,973 --> 00:44:37,974
♪ ♪
1207
00:44:43,514 --> 00:44:46,482
♪ ♪
1208
00:44:52,657 --> 00:44:55,625
♪ ♪
1209
00:44:59,931 --> 00:45:01,898
♪ ♪
89169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.