All language subtitles for Escape to the Chateau DIY S01E10.720p.CBC.WEB-DL.DD2.0.H.264-BTN.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,870 --> 00:00:06,438 I'm Dick Strawbridge and along with my wife Angel and our two 2 00:00:06,440 --> 00:00:09,308 children, we left the U.K. for a whole new life in France 3 00:00:09,376 --> 00:00:12,044 and bought this magnificent chateau. 4 00:00:12,847 --> 00:00:14,679 We haven't ever regretted what we've done. 5 00:00:14,682 --> 00:00:15,914 It is so worth it. 6 00:00:17,218 --> 00:00:19,151 We've gradually been making it into our home, 7 00:00:19,219 --> 00:00:20,352 as well as running it as a business. 8 00:00:21,088 --> 00:00:22,121 [banging] 9 00:00:22,523 --> 00:00:24,123 That's a long way up. 10 00:00:24,891 --> 00:00:26,725 Dick: But it turns out we're not alone, as dozens of Brits are 11 00:00:26,793 --> 00:00:27,693 doing exactly the same thing. 12 00:00:28,262 --> 00:00:29,061 ♪ ♪ 13 00:00:29,129 --> 00:00:30,228 [child yelling] 14 00:00:30,865 --> 00:00:32,564 Sometimes you have to pinch yourself to think, 15 00:00:32,632 --> 00:00:33,432 "I own that." 16 00:00:34,801 --> 00:00:36,701 Dick: In this series, Angel and I will reveal more about our 17 00:00:36,770 --> 00:00:38,136 journey as chateau owners-- 18 00:00:38,205 --> 00:00:38,937 Quite a lot of scrap here. 19 00:00:39,005 --> 00:00:39,871 It's worth money. 20 00:00:39,940 --> 00:00:40,906 Might be able to pay you this time. 21 00:00:41,374 --> 00:00:43,242 Dick:--and guide these daring Brits where we can. 22 00:00:44,645 --> 00:00:46,578 That's a solid old bridge, matey. 23 00:00:46,580 --> 00:00:47,646 Dick: As they renovate-- 24 00:00:47,714 --> 00:00:48,614 Man: This is looking good. 25 00:00:48,682 --> 00:00:49,681 I'm quite happy with this. 26 00:00:49,749 --> 00:00:50,716 Dick:--repair-- 27 00:00:52,052 --> 00:00:53,085 Man: I've never done this before so it should be all right. 28 00:00:54,421 --> 00:00:56,054 Dick:--and struggle to transform these buildings into their homes 29 00:00:56,123 --> 00:00:56,989 and businesses. 30 00:00:57,358 --> 00:00:58,490 Go, go, go, go, go! 31 00:00:59,226 --> 00:01:01,527 Absolutely magnificent! 32 00:01:03,063 --> 00:01:04,963 Man: This is the glamorous chateau life that everyone 33 00:01:05,032 --> 00:01:06,098 thinks I lead. 34 00:01:06,634 --> 00:01:08,233 Trying to avoid getting my face near toilet here. 35 00:01:09,369 --> 00:01:10,302 This is not the way to make money. 36 00:01:11,638 --> 00:01:13,872 Dick: But however hard the going gets, these plucky Brits can 37 00:01:13,940 --> 00:01:16,175 always say they're kings and queens of their very own 38 00:01:16,243 --> 00:01:17,009 castles. 39 00:01:18,111 --> 00:01:19,144 - Cheers. - Chin chin. 40 00:01:20,281 --> 00:01:22,247 ♪ ♪ 41 00:01:23,417 --> 00:01:25,817 Dick: Today, I continue my search for a sunken hoard of 42 00:01:25,886 --> 00:01:27,052 armour in one chateau's lake. 43 00:01:27,655 --> 00:01:28,320 Oh my God! 44 00:01:28,322 --> 00:01:29,254 [detector beeps] 45 00:01:29,256 --> 00:01:30,122 Oh my God! 46 00:01:30,190 --> 00:01:30,923 [detector beeps] 47 00:01:31,491 --> 00:01:32,324 Dick: I can hear it! 48 00:01:32,392 --> 00:01:33,158 I can hear it through your earphones! 49 00:01:34,928 --> 00:01:36,395 Dick: Then battle to get access to the lake side. 50 00:01:38,965 --> 00:01:39,565 [whirring] 51 00:01:41,368 --> 00:01:42,400 Dick: But when we start digging, there's plenty that gets us 52 00:01:42,403 --> 00:01:43,168 excited. 53 00:01:43,236 --> 00:01:44,436 What is that? 54 00:01:44,504 --> 00:01:45,737 What is that? 55 00:01:47,140 --> 00:01:49,207 Dick: When one chateau couple rush to get their whole attic 56 00:01:49,276 --> 00:01:51,543 renovated for the holiday season, they need furniture. 57 00:01:53,180 --> 00:01:56,381 Tim: Would you let me have a rug as well and round it to £200? 58 00:01:57,317 --> 00:01:58,517 I've only got £200 with me, that's why. 59 00:01:59,253 --> 00:01:59,985 Dick: And they need help. 60 00:02:01,354 --> 00:02:02,855 Tim: Hopefully Ben's going to fly back here and give us a hand 61 00:02:02,923 --> 00:02:04,022 a couple of days before we open. 62 00:02:04,691 --> 00:02:05,557 I've never agreed to that. 63 00:02:06,760 --> 00:02:07,893 I've never agreed to come back and do more work. 64 00:02:09,163 --> 00:02:10,996 Dick: And my mother-in-law and I get our hands full making 65 00:02:11,064 --> 00:02:11,730 salamis. 66 00:02:11,798 --> 00:02:12,664 [laughter] 67 00:02:13,333 --> 00:02:14,499 Sausage always makes me laugh. 68 00:02:14,568 --> 00:02:14,966 There's not a thing about making sausage that I don't find 69 00:02:14,969 --> 00:02:16,235 humorous. 70 00:02:17,438 --> 00:02:18,670 ♪ ♪ 71 00:02:20,507 --> 00:02:21,373 ♪ ♪ 72 00:02:22,576 --> 00:02:23,709 Dick: Walk up and the chickens will roost on it. 73 00:02:23,777 --> 00:02:26,211 I'm Dick Strawbridge, engineer and former Lieutenant Colonel in 74 00:02:26,279 --> 00:02:29,748 the British Army and with my wife Angela, we've been 75 00:02:29,816 --> 00:02:31,717 renovating our chateau into a home and business. 76 00:02:33,486 --> 00:02:34,920 This is my calling in life. 77 00:02:34,988 --> 00:02:36,655 Dick: It's not been easy. 78 00:02:36,723 --> 00:02:37,923 I think I'm a bit too old for this. 79 00:02:40,027 --> 00:02:42,027 Dick: So my heart goes out to anyone else insane enough to 80 00:02:42,095 --> 00:02:43,495 take on a chateau restoration. 81 00:02:44,031 --> 00:02:46,498 ♪ ♪ 82 00:02:47,901 --> 00:02:49,201 Dick: Take Chateau Monteil, for example. 83 00:02:50,904 --> 00:02:52,871 It's owned by couple Tim and Krys, who live there with their 84 00:02:52,939 --> 00:02:53,639 newborn son, Owen. 85 00:02:54,942 --> 00:02:57,409 The day that you went into labour was--might be because you 86 00:02:57,477 --> 00:02:59,311 were up a ladder, painting windows. 87 00:02:59,379 --> 00:02:59,945 [laughing] 88 00:03:00,013 --> 00:03:00,679 Yeah. 89 00:03:01,147 --> 00:03:02,480 ♪ ♪ 90 00:03:02,483 --> 00:03:04,816 Dick: Located in the Dordogne, they bought this place back in 91 00:03:04,818 --> 00:03:08,387 2013 for just £380,000 after falling in love with it. 92 00:03:10,924 --> 00:03:12,557 It was kind of like Sleeping Beauty's castle, the fairy tale 93 00:03:12,626 --> 00:03:15,594 castle, that was covered in ivy and rambling thorns. 94 00:03:17,331 --> 00:03:19,664 Dick: After two solid years of renovations, they opened as a 95 00:03:19,667 --> 00:03:24,035 boutique B&B in August, 2015, with two double rooms and two 96 00:03:24,104 --> 00:03:25,337 suites. 97 00:03:26,240 --> 00:03:28,573 But they've barely broken even and with the arrival of Baby 98 00:03:28,576 --> 00:03:30,375 Owen, they need to make more money. 99 00:03:32,479 --> 00:03:33,745 We want to be able to earn enough income hopefully, just to 100 00:03:33,813 --> 00:03:35,314 get by. 101 00:03:36,950 --> 00:03:38,450 Dick: So they're opening some new accommodation. 102 00:03:39,920 --> 00:03:43,421 Our main tasks at the moment are completely renovating the attic 103 00:03:43,490 --> 00:03:46,792 space to create a new family suite. 104 00:03:49,229 --> 00:03:51,063 Dick: It needs to be ready for its first booking in four-weeks' 105 00:03:51,131 --> 00:03:52,264 time. 106 00:03:53,267 --> 00:03:54,800 So the pressure is on to get it finished. 107 00:03:56,003 --> 00:03:57,536 We really have got to get the attic finished. 108 00:03:58,905 --> 00:04:00,405 It's our main priority. 109 00:04:00,474 --> 00:04:01,607 Loads to do. 110 00:04:01,675 --> 00:04:02,808 Loads to do. 111 00:04:04,010 --> 00:04:05,710 ♪ ♪ 112 00:04:05,713 --> 00:04:05,844 Dick: So they called in the cavalry from England, 113 00:04:06,747 --> 00:04:07,779 Tim's little brother Ben. 114 00:04:08,282 --> 00:04:09,615 Hello. 115 00:04:10,484 --> 00:04:11,950 Dick: He spent a whole day helping Tim lay down the new 116 00:04:11,952 --> 00:04:13,452 patio. 117 00:04:14,921 --> 00:04:16,688 But he didn't just come here to work. 118 00:04:18,025 --> 00:04:19,591 I was planning on going canoeing and seeing my nephew whilst I 119 00:04:19,659 --> 00:04:20,659 was here. 120 00:04:22,029 --> 00:04:23,862 Dick: So after helping lay the patio, Tim's decided to give him 121 00:04:23,930 --> 00:04:24,763 a day off. 122 00:04:25,833 --> 00:04:27,532 - Bye, Ben! - See you. 123 00:04:30,003 --> 00:04:31,536 Dick: So while they wait for him to return and help fix up the 124 00:04:31,538 --> 00:04:33,838 attic, Tim and Krys can catch up on some of the other important 125 00:04:33,841 --> 00:04:35,040 chores. 126 00:04:36,009 --> 00:04:37,809 One thing they need to do is check up on their garden. 127 00:04:39,446 --> 00:04:42,113 To help save the pennies, they grow their own produce but 128 00:04:42,116 --> 00:04:44,449 there's been a bit of a disaster with the vegetables they planted 129 00:04:44,451 --> 00:04:45,984 four weeks ago. 130 00:04:47,654 --> 00:04:49,554 We got the whole veggie plot pretty much planted up but last 131 00:04:49,623 --> 00:04:51,589 week, we had two nights of really, really heavy frost, 132 00:04:51,592 --> 00:04:52,390 didn't we? 133 00:04:52,393 --> 00:04:53,525 - Yeah. - Just totally random. 134 00:04:53,593 --> 00:04:54,993 Krys: It was unexpected. 135 00:04:55,962 --> 00:04:57,829 Just bizarre, just totally bizarre and most things have 136 00:04:57,897 --> 00:04:59,164 died. 137 00:05:00,534 --> 00:05:04,402 These are the tomatoes that we put in last month and amazingly, 138 00:05:04,471 --> 00:05:05,804 they're the only thing still standing, really. 139 00:05:06,373 --> 00:05:08,507 ♪ ♪ 140 00:05:09,409 --> 00:05:10,809 Tim: Touch wood, we should still have tomatoes, at least. 141 00:05:11,745 --> 00:05:13,678 The guests will have to have shop-bought veggies instead of 142 00:05:13,681 --> 00:05:15,280 wonderful homegrown vegetables. 143 00:05:16,950 --> 00:05:18,750 Dick: It may have been better to start these crops off in the 144 00:05:18,819 --> 00:05:21,953 greenhouse and then move them outside after the last frost. 145 00:05:23,523 --> 00:05:25,157 But nature does what it wants. 146 00:05:26,927 --> 00:05:29,160 This is the whole point behind doing this is so that we can 147 00:05:29,229 --> 00:05:33,298 offer evening meals and turn some sort of a profit on it 148 00:05:33,367 --> 00:05:36,968 because there's not much room for making a profit if you buy 149 00:05:37,036 --> 00:05:38,537 it all from the market. 150 00:05:39,840 --> 00:05:42,641 Dick: Every penny counts for Tim and Krys so after removing the 151 00:05:42,776 --> 00:05:44,276 dead plants, he's starting again. 152 00:05:45,645 --> 00:05:46,911 I'll water them and give them a week and see if anything grows 153 00:05:46,980 --> 00:05:47,713 back. 154 00:05:48,348 --> 00:05:49,514 ♪ ♪ 155 00:05:50,283 --> 00:05:52,050 Dick: Yup, for those looking to live the chateau dream, be 156 00:05:52,119 --> 00:05:53,384 warned. 157 00:05:53,454 --> 00:05:55,087 The weather here can be just as unpredictable as back home. 158 00:05:55,755 --> 00:05:56,855 ♪ ♪ 159 00:05:57,690 --> 00:05:59,558 [rain falling] 160 00:06:00,226 --> 00:06:01,593 Dick: And it's quickly turned again. 161 00:06:02,595 --> 00:06:04,295 But that gives Tim and Krys the perfect excuse to do some 162 00:06:04,364 --> 00:06:05,964 furniture shopping for the attic suite. 163 00:06:08,869 --> 00:06:12,003 It's a miserable day outside so we're popping off to see if we 164 00:06:12,005 --> 00:06:13,405 can get some nice second-hand antique furniture. 165 00:06:14,608 --> 00:06:15,473 Yay, we're going to go shopping. 166 00:06:15,542 --> 00:06:16,608 [laughing] 167 00:06:17,211 --> 00:06:19,478 Tim: We're hoping we might find a few gems. 168 00:06:20,447 --> 00:06:22,347 Sometimes we go and we come home with way more than we ever 169 00:06:22,349 --> 00:06:23,248 expected to get. 170 00:06:23,817 --> 00:06:25,016 Sometimes we don't find anything. 171 00:06:25,118 --> 00:06:26,084 [Owen crying] 172 00:06:26,453 --> 00:06:27,586 Tim: All right, let's take you for a drive. 173 00:06:28,422 --> 00:06:31,289 ♪ ♪ 174 00:06:33,226 --> 00:06:36,027 Dick: Tim and Krys are always on the lookout for a bargain and 175 00:06:36,095 --> 00:06:38,763 they've heard a fellow expat chateau owner is selling off 176 00:06:38,832 --> 00:06:42,567 some traditional French furniture that might suit the 177 00:06:42,636 --> 00:06:44,102 new family suite when it's finished. 178 00:06:45,338 --> 00:06:47,172 Woman: So the rugs. 179 00:06:49,643 --> 00:06:51,109 Tim: How much do you want for the rugs? 180 00:06:51,178 --> 00:06:52,377 - 30 euros. - Okay. 181 00:06:53,213 --> 00:06:55,914 I've got a few other things in here. 182 00:06:55,982 --> 00:06:56,848 Tim: Pictures... 183 00:06:58,151 --> 00:06:59,951 Woman: Pictures I wanted 20 euros for these two. 184 00:07:00,019 --> 00:07:00,986 Tim: Okay. 185 00:07:02,489 --> 00:07:04,256 Woman: They're quite nicely done. 186 00:07:04,357 --> 00:07:05,590 Tim: I think, like, in the dining room or somewhere we 187 00:07:05,659 --> 00:07:07,092 could use those, couldn't we? 188 00:07:08,795 --> 00:07:10,562 I mean, they're that kind of nice French-- 189 00:07:10,564 --> 00:07:11,763 Woman: Yes. 190 00:07:11,832 --> 00:07:12,964 What about your corner? 191 00:07:14,067 --> 00:07:15,434 Woman: Corner unit. 192 00:07:17,637 --> 00:07:18,870 That is quite old. 193 00:07:18,872 --> 00:07:20,004 Nice and old. 194 00:07:20,073 --> 00:07:22,274 - How much do you want? - About 40 euros for that. 195 00:07:24,143 --> 00:07:25,310 - I quite like the table. - Okay. 196 00:07:27,014 --> 00:07:28,146 - I like the dresser. - Okay. 197 00:07:28,148 --> 00:07:29,147 - I like that. - Okay. 198 00:07:30,016 --> 00:07:31,516 I think we like the pictures. 199 00:07:32,285 --> 00:07:34,252 And you wanted that light fixture--five euros for these. 200 00:07:36,190 --> 00:07:37,122 And 10 euros for that one. 201 00:07:38,492 --> 00:07:39,524 Tim: Yeah, I think we'd like them. 202 00:07:40,193 --> 00:07:40,825 That would be perfect for us. 203 00:07:40,828 --> 00:07:40,992 ♪ ♪ 204 00:07:42,896 --> 00:07:44,696 Dick: Money is tight so Tim has developed his own special 205 00:07:44,764 --> 00:07:46,198 technique when it comes to bartering. 206 00:07:48,001 --> 00:07:51,102 Tim: Would you let me have a rug as well and round it to 200 207 00:07:51,170 --> 00:07:52,237 euros? 208 00:07:52,906 --> 00:07:53,771 Um... 209 00:07:53,840 --> 00:07:54,706 Tim: I've only got 200 euros with me. 210 00:07:55,309 --> 00:07:56,107 - That's why. - Dick: Clever. 211 00:07:56,109 --> 00:07:56,908 [Tim laughing] 212 00:07:56,910 --> 00:07:59,044 Woman: 210 euros? 213 00:08:00,247 --> 00:08:01,846 Tim: 2, 3... 214 00:08:01,849 --> 00:08:02,814 I can do 203. 215 00:08:03,250 --> 00:08:04,349 [laughing] 216 00:08:05,051 --> 00:08:06,251 That's where I'm at. 217 00:08:06,319 --> 00:08:07,285 Fine, have it. 218 00:08:08,288 --> 00:08:09,054 Tim: Bag it up, I'll take it. 219 00:08:09,689 --> 00:08:10,255 [laughing] 220 00:08:10,323 --> 00:08:11,089 I will do. 221 00:08:11,658 --> 00:08:14,960 ♪ ♪ 222 00:08:16,763 --> 00:08:18,096 That's great, thank you. 223 00:08:18,798 --> 00:08:20,532 ♪ ♪ 224 00:08:24,271 --> 00:08:24,836 [trunk closes] 225 00:08:25,605 --> 00:08:26,905 Perfect, perfect. 226 00:08:26,973 --> 00:08:28,340 Made to measure. 227 00:08:29,709 --> 00:08:31,309 Tim: I think that's most of the furniture for the attic suite 228 00:08:31,377 --> 00:08:32,410 sorted now. 229 00:08:32,412 --> 00:08:34,112 [rain falling] 230 00:08:37,017 --> 00:08:38,349 Well, thank you for your time. 231 00:08:38,418 --> 00:08:39,951 You're welcome. 232 00:08:40,020 --> 00:08:45,490 Look us up online and see your furniture in its new home and if 233 00:08:45,559 --> 00:08:46,691 you're ever passing, pop in for a cup of tea. 234 00:08:47,227 --> 00:08:48,293 - Yes, we will. - Sounds good. 235 00:08:48,295 --> 00:08:49,694 You've got our address, door's always open. 236 00:08:49,762 --> 00:08:50,361 Thank you. 237 00:08:50,430 --> 00:08:51,629 Tim: Thank you very much. 238 00:08:51,698 --> 00:08:52,831 See you soon, bye-bye. 239 00:08:55,668 --> 00:08:56,801 We've got what we came for. 240 00:08:56,869 --> 00:08:58,270 We've got a few nice little bits and bobs. 241 00:08:59,973 --> 00:09:01,439 They will just all fill the rooms and give everyone a bit 242 00:09:01,507 --> 00:09:02,840 more furniture. 243 00:09:03,710 --> 00:09:05,109 And it's always great to pop out and you meet nice people and you 244 00:09:05,178 --> 00:09:07,045 see a bit more of the country that you haven't seen before. 245 00:09:07,113 --> 00:09:08,280 It's always well worth it. 246 00:09:08,949 --> 00:09:10,248 [Owen crying] 247 00:09:10,317 --> 00:09:11,049 Tim: It's all right, mate. 248 00:09:11,051 --> 00:09:11,916 We're off home. 249 00:09:11,985 --> 00:09:12,717 Krys: We're going now. 250 00:09:14,221 --> 00:09:15,853 Dick: But before they can fill the suite with the new 251 00:09:15,922 --> 00:09:17,389 purchases, Tim needs to finish it. 252 00:09:18,992 --> 00:09:20,959 And with his brother Ben to help, things aren't going quite 253 00:09:20,961 --> 00:09:22,093 to plan. 254 00:09:22,762 --> 00:09:24,296 Tim: We're about 30 centimetres short of pipes. 255 00:09:25,332 --> 00:09:27,098 Ben: Why haven't you got enough pipe? 256 00:09:27,100 --> 00:09:28,867 'Cause you've cut far too much off. 257 00:09:29,335 --> 00:09:30,702 [laughing] 258 00:09:31,505 --> 00:09:34,306 ♪ ♪ 259 00:09:37,544 --> 00:09:39,877 Dick: Tucked away in the lush rolling hills of central 260 00:09:39,880 --> 00:09:41,546 Normandy is the ancient Vieux Chateau. 261 00:09:42,181 --> 00:09:43,882 ♪ ♪ 262 00:09:44,885 --> 00:09:46,484 Dick: The oldest part dates back more than 1,000 years. 263 00:09:48,622 --> 00:09:51,255 And it's this wing that's being run as a bed and breakfast by 264 00:09:51,324 --> 00:09:53,058 retired vet, Donna McDougall. 265 00:09:55,028 --> 00:09:56,361 I'm constantly on the move here. 266 00:09:56,429 --> 00:09:58,463 Changing beds, cooking, cleaning. 267 00:09:59,666 --> 00:10:03,234 But it's good because it means that I can eat a little more 268 00:10:03,302 --> 00:10:04,536 cheese because I burn off energy. 269 00:10:05,405 --> 00:10:07,238 You do not need to go to the gym when you live in a chateau 270 00:10:07,306 --> 00:10:08,840 that's based on five floors. 271 00:10:09,308 --> 00:10:10,342 ♪ ♪ 272 00:10:11,712 --> 00:10:13,144 Dick: As a British owner of this magnificent place, she's in 273 00:10:13,212 --> 00:10:14,379 esteemed company. 274 00:10:15,515 --> 00:10:17,515 There have only been two English owners of this chateau in its 275 00:10:17,584 --> 00:10:19,985 entire 1,100-year history. 276 00:10:21,187 --> 00:10:23,488 One being Henry the First of England, who sacked it in the 277 00:10:23,556 --> 00:10:25,123 12th century, and me. 278 00:10:28,061 --> 00:10:30,461 Dick: It's located in the heart of historic Normandy, a region 279 00:10:30,464 --> 00:10:33,031 known not only for its rich medieval history but for its 280 00:10:33,033 --> 00:10:37,335 role in the Second World War and Donna's chateau bears physical 281 00:10:37,337 --> 00:10:39,404 reminders of when the Germans occupied this part of France. 282 00:10:41,908 --> 00:10:44,942 The Germans were in the chateau during the war for four years 283 00:10:44,945 --> 00:10:47,078 and while they were here, they left some graffiti on my 284 00:10:47,146 --> 00:10:48,546 fireplace. 285 00:10:49,515 --> 00:10:53,284 And we think it says, "Where strength or power is released or 286 00:10:53,286 --> 00:10:57,288 set free, bad humans must fear the majesty of the Fuhrer," 287 00:10:57,356 --> 00:10:58,523 and you can see the furor pretty clearly. 288 00:10:59,092 --> 00:11:01,226 F-u-h-r-e-r. 289 00:11:01,995 --> 00:11:03,828 ♪ ♪ 290 00:11:03,897 --> 00:11:03,995 Dick: Donna thinks there's even more history here too. 291 00:11:06,233 --> 00:11:08,666 She's been told that during the war, the chateau's owners 292 00:11:08,735 --> 00:11:11,502 stashed a hoard of medieval armour in the lake to prevent it 293 00:11:11,571 --> 00:11:13,405 being stolen by the Nazi occupiers. 294 00:11:14,874 --> 00:11:16,408 - We're moving! - We are! 295 00:11:16,476 --> 00:11:17,308 - Dick: We're at sea! - Whoo! 296 00:11:17,377 --> 00:11:18,643 Treasure's here! 297 00:11:20,213 --> 00:11:22,080 So I'm helping her look for it with my trusty little 298 00:11:22,148 --> 00:11:23,248 boat and my metal detector. 299 00:11:23,817 --> 00:11:25,016 ♪ ♪ 300 00:11:25,485 --> 00:11:25,983 Oh my God! 301 00:11:26,052 --> 00:11:27,285 [detector beeps] 302 00:11:27,820 --> 00:11:28,386 Oh my God! 303 00:11:28,455 --> 00:11:29,187 [laughing] 304 00:11:29,189 --> 00:11:30,054 Dick: I can hear it! 305 00:11:30,123 --> 00:11:31,723 I can hear it through your earphones! 306 00:11:31,791 --> 00:11:33,091 Listen. 307 00:11:34,160 --> 00:11:35,359 Dick: The metal detector is indicating something in the 308 00:11:35,428 --> 00:11:36,461 deepest part of the lake. 309 00:11:37,330 --> 00:11:38,697 So now, I want to try something. 310 00:11:39,665 --> 00:11:41,132 Dick: We got a really strong signal by that stick. 311 00:11:41,200 --> 00:11:43,735 I'm going to put the magnet in--see if we can get in here. 312 00:11:44,637 --> 00:11:46,805 ♪ ♪ 313 00:11:47,774 --> 00:11:49,274 Dick: This is where the strongest signal's been. 314 00:11:50,843 --> 00:11:51,876 Hmm. 315 00:11:53,212 --> 00:11:53,978 Bit of metal. 316 00:11:55,715 --> 00:11:57,248 There's a bit of metal there, definitely. 317 00:11:57,817 --> 00:11:58,750 ♪ ♪ 318 00:11:59,185 --> 00:12:00,418 Dick: Bah! 319 00:12:00,487 --> 00:12:04,388 It's just a rusty old nail but the signal from under water is 320 00:12:04,457 --> 00:12:05,290 still strong. 321 00:12:07,160 --> 00:12:09,027 Dick: I think we're going to have to dig, Donna. 322 00:12:11,498 --> 00:12:13,331 I think this is--we're definitely getting strong 323 00:12:13,399 --> 00:12:14,064 signals here. 324 00:12:14,134 --> 00:12:15,199 I need to find us a digger. 325 00:12:15,268 --> 00:12:16,234 Yeah. 326 00:12:16,302 --> 00:12:18,002 ♪ ♪ 327 00:12:18,705 --> 00:12:20,371 Dick: Whatever is here is sitting below a 4-foot layer of 328 00:12:20,440 --> 00:12:22,707 silt and the trees make this part of the lake tricky to 329 00:12:22,709 --> 00:12:23,842 access. 330 00:12:24,710 --> 00:12:25,910 This is going to be challenging. 331 00:12:26,746 --> 00:12:27,411 I think it's here. 332 00:12:27,480 --> 00:12:28,312 I really do think it's here. 333 00:12:29,916 --> 00:12:31,049 Dick: I think I agree with you, actually. 334 00:12:31,584 --> 00:12:32,483 - Do you? - I really do. 335 00:12:32,552 --> 00:12:33,485 [Donna laughing] 336 00:12:34,086 --> 00:12:35,520 Oh, man. 337 00:12:35,522 --> 00:12:36,521 It's here. 338 00:12:37,590 --> 00:12:38,757 That's all we can do for today. 339 00:12:40,459 --> 00:12:42,861 Donna now needs to find a digger to extract any hidden treasure. 340 00:12:44,030 --> 00:12:45,930 But it will need to be big enough to reach into the lake. 341 00:12:46,999 --> 00:12:48,800 If she can find one, I'm coming straight back to help. 342 00:12:50,637 --> 00:12:52,337 It's been a privilege to be here but I think we've got a lot of 343 00:12:52,438 --> 00:12:54,272 work ahead of us because that silt is deep. 344 00:12:55,675 --> 00:12:58,610 The armour has been in there 70 years, if it's in there at all. 345 00:12:58,678 --> 00:12:59,410 And guess what? 346 00:12:59,479 --> 00:13:00,345 I think it is. 347 00:13:00,980 --> 00:13:02,046 ♪ ♪ 348 00:13:05,184 --> 00:13:07,952 ♪ ♪ 349 00:13:08,922 --> 00:13:11,122 Dick: In the Dordogne sits Chateau Monteil where new 350 00:13:11,190 --> 00:13:13,558 parents Tim and Krys are struggling to build a family 351 00:13:13,626 --> 00:13:15,660 suite in time for the summer holiday season in less than 352 00:13:15,728 --> 00:13:17,061 four-weeks' time. 353 00:13:18,765 --> 00:13:20,098 Krys: What's killing me is sleepless nights. 354 00:13:21,501 --> 00:13:23,701 Dick: They're hoping it'll bring in much needed extra cash as 355 00:13:23,770 --> 00:13:26,404 they're barely breaking even and now they have an extra mouth to 356 00:13:26,472 --> 00:13:27,338 feed. 357 00:13:29,175 --> 00:13:30,908 I am getting really panicky because I think he's got 358 00:13:30,977 --> 00:13:32,477 separation anxiety. 359 00:13:33,713 --> 00:13:34,946 How am I going to function in the summer? 360 00:13:36,349 --> 00:13:38,483 'Cause I need to change the beds, clean the house. 361 00:13:40,320 --> 00:13:44,322 Even hoovering is a struggle for me 'cause he's just cranky baby 362 00:13:44,390 --> 00:13:45,390 right now. 363 00:13:46,125 --> 00:13:46,825 ♪ ♪ 364 00:13:50,063 --> 00:13:51,830 Dick: Tim has brought his little brother Ben in to help out. 365 00:13:54,100 --> 00:13:55,533 Their latest job, trying to fit a new waste pipe for the family 366 00:13:55,535 --> 00:13:56,601 suite bathroom. 367 00:13:58,271 --> 00:13:59,671 Ben, can you cut me a bit of pipe? 368 00:14:00,806 --> 00:14:02,473 Ben: Uh huh. 369 00:14:02,509 --> 00:14:04,509 Tim: That is 169. 370 00:14:08,281 --> 00:14:09,413 Dick: But they've been having difficulty cutting it to the 371 00:14:09,416 --> 00:14:10,715 right length. 372 00:14:11,484 --> 00:14:12,717 I hope they're checking their measurements. 373 00:14:13,286 --> 00:14:15,320 [sawing] 374 00:14:16,022 --> 00:14:17,222 ♪ ♪ 375 00:14:18,858 --> 00:14:19,691 [pipe falls] 376 00:14:21,027 --> 00:14:22,327 Whoops. 377 00:14:23,562 --> 00:14:26,130 Dick: Ben's lack of precision has been wasting a lot of pipe. 378 00:14:27,567 --> 00:14:29,767 Tim: "Measure twice, cut once," as they like to say. 379 00:14:30,804 --> 00:14:32,303 Dick: At least Tim seems to have a large supply. 380 00:14:33,339 --> 00:14:35,106 All right, we're going to get the pipe from downstairs. 381 00:14:35,675 --> 00:14:38,109 ♪ ♪ 382 00:14:41,347 --> 00:14:43,548 [sawing] 383 00:14:45,584 --> 00:14:46,784 Tim: I think that was a bit too long. 384 00:14:48,587 --> 00:14:50,354 I just need it like a centimetre, 2 centimetres 385 00:14:50,423 --> 00:14:51,456 shorter, I think. 386 00:14:53,126 --> 00:14:54,525 Ben: Why can't you move the toilet 2 centimetres? 387 00:14:54,593 --> 00:14:55,693 Tim: 'Cause that's where it's got to go. 388 00:14:56,796 --> 00:14:58,396 I don't want it too close to the towel rail. 389 00:15:00,667 --> 00:15:03,067 So I want the waste part for the sink coming up about there. 390 00:15:03,069 --> 00:15:04,602 Ben: Yeah. 391 00:15:04,671 --> 00:15:06,271 Give me 119. 392 00:15:07,273 --> 00:15:08,473 Ben: Now you say 119 this time. 393 00:15:09,476 --> 00:15:10,875 Do you want like a couple of centimetres off it because-- 394 00:15:10,944 --> 00:15:13,611 Tim: Well, I've deliberately gone 2 centimetres shorter so it 395 00:15:13,680 --> 00:15:15,413 should be fine. 396 00:15:17,817 --> 00:15:20,418 Dick: Anyone would think they're learning this as they go along. 397 00:15:20,486 --> 00:15:23,921 I've kind of done bits and bobs of it before but yeah, it's the 398 00:15:23,924 --> 00:15:26,524 first bathroom I've really kind of done start to finish. 399 00:15:27,460 --> 00:15:29,661 Dick: Ben thinks his big brother is doing a great job. 400 00:15:31,197 --> 00:15:32,196 Ben: He seems to know what he's doing. 401 00:15:32,264 --> 00:15:33,264 It's amazing what he's picked up off the Internet. 402 00:15:33,900 --> 00:15:35,833 ♪ ♪ 403 00:15:39,272 --> 00:15:41,072 Dick: Finally, the pipe is in place. 404 00:15:42,141 --> 00:15:45,109 But it's taking up more space than expected in the wall cavity 405 00:15:45,244 --> 00:15:47,445 and some of the supporting beams are in the way. 406 00:15:48,782 --> 00:15:51,349 But ever-efficient Tim has a novel solution and starts to 407 00:15:51,417 --> 00:15:53,418 chip away some of the beam to squeeze it in. 408 00:15:54,086 --> 00:15:55,620 [tapping] 409 00:15:59,925 --> 00:16:01,592 You just know this will be the bit of wood that holds the whole 410 00:16:01,661 --> 00:16:03,094 house up. 411 00:16:05,164 --> 00:16:06,597 Dick: It's not called a supporting beam for nothing. 412 00:16:08,367 --> 00:16:10,268 These old chateaux are pretty sturdy but I wouldn't recommend 413 00:16:10,336 --> 00:16:12,103 cutting into anything structural. 414 00:16:14,074 --> 00:16:16,808 I'm going to take enough, kind of 5 mil just off the surface 415 00:16:16,876 --> 00:16:17,742 just so I can squeeze around it. 416 00:16:18,878 --> 00:16:20,345 [banging] 417 00:16:21,014 --> 00:16:22,347 Ben: When's enough? 418 00:16:22,882 --> 00:16:24,048 You know, enough, sort of thing. 419 00:16:25,084 --> 00:16:26,651 I'm just wary of how much you are taking out there. 420 00:16:28,721 --> 00:16:30,888 Dick: Eventually, Tim is happy and fits the pipe. 421 00:16:35,061 --> 00:16:36,828 [water flushing] 422 00:16:37,564 --> 00:16:39,030 Dick: Ah, the sweet sound of success. 423 00:16:40,166 --> 00:16:41,199 Got the waste in, brilliant. 424 00:16:41,767 --> 00:16:43,334 ♪ ♪ 425 00:16:43,903 --> 00:16:45,303 Dick: Tim may be one step closer to being ready for the first 426 00:16:45,371 --> 00:16:47,271 guests but there's still an awful lot to do in less than 427 00:16:47,339 --> 00:16:48,606 four weeks. 428 00:16:49,909 --> 00:16:51,209 So that's a big chunk of the bathroom done but we've still 429 00:16:51,277 --> 00:16:53,378 got the bordering and the tiling and the floor's gotta go in. 430 00:16:54,580 --> 00:16:57,548 Shower units gotta go in and the sink's gotta go in. 431 00:16:57,617 --> 00:16:59,384 The painting, the decorating, the list is endless. 432 00:17:00,420 --> 00:17:01,652 Dick: At least Ben can help. 433 00:17:02,555 --> 00:17:04,255 Hopefully Ben's going to fly back in and give us a hand a 434 00:17:04,323 --> 00:17:05,089 couple of days before we open. 435 00:17:05,825 --> 00:17:06,957 I've never agreed to that. 436 00:17:07,026 --> 00:17:08,526 I've never agreed to come back and do more work. 437 00:17:09,095 --> 00:17:10,828 ♪ ♪ 438 00:17:12,131 --> 00:17:13,297 Dick: Ah, you need to work things out with Ben, Tim, or 439 00:17:13,299 --> 00:17:13,965 you're not going to get this place ready in time. 440 00:17:15,201 --> 00:17:15,933 ♪ ♪ 441 00:17:16,870 --> 00:17:19,604 ♪ ♪ 442 00:17:21,274 --> 00:17:25,209 Dick: Back at Le Vieux Chateau, it's been two weeks since I 443 00:17:25,211 --> 00:17:28,212 helped Donna locate the spot on her lake where she's hoping to 444 00:17:28,214 --> 00:17:30,248 find a stash of buried medieval armour. 445 00:17:32,151 --> 00:17:34,218 Today, I've come back because she's been in touch and there's 446 00:17:34,220 --> 00:17:35,787 some good news. 447 00:17:37,290 --> 00:17:39,223 You could tell exactly how excited Donna was. 448 00:17:39,292 --> 00:17:40,758 She's found a digger. 449 00:17:41,427 --> 00:17:43,027 All right, it's taken a couple of weeks but in France, 450 00:17:43,096 --> 00:17:44,295 that's quick. 451 00:17:44,363 --> 00:17:48,833 She's had somebody in who says they can actually do the digging 452 00:17:48,934 --> 00:17:51,936 so we're back to the lake and we have a chance now of scraping 453 00:17:52,004 --> 00:17:53,805 into the silt. 454 00:17:55,241 --> 00:17:56,340 There's gotta be treasure in there. 455 00:17:56,409 --> 00:18:00,511 There's got to be armour, weapons, all sorts of things and 456 00:18:00,580 --> 00:18:03,514 I've just got my fingers crossed for Donna today 'cause she 457 00:18:03,583 --> 00:18:05,550 really wants to find something. 458 00:18:07,053 --> 00:18:11,122 It's two weeks since Dick was here and the wait has been 459 00:18:11,190 --> 00:18:12,189 unbearable. 460 00:18:12,258 --> 00:18:13,691 I couldn't sleep last night at all. 461 00:18:14,894 --> 00:18:16,094 It's--it's very exciting. 462 00:18:16,963 --> 00:18:18,062 I'm really looking forward to it. 463 00:18:18,698 --> 00:18:19,997 ♪ ♪ 464 00:18:20,200 --> 00:18:22,666 Dick: I don't know who's more excited about this dig, me or 465 00:18:22,669 --> 00:18:23,534 Donna. 466 00:18:23,636 --> 00:18:24,368 [car horn honking] 467 00:18:24,436 --> 00:18:25,069 Oh, hi! 468 00:18:25,071 --> 00:18:25,803 Hi, Dick! 469 00:18:25,805 --> 00:18:26,671 Nice to see you. 470 00:18:27,340 --> 00:18:29,273 ♪ ♪ 471 00:18:29,909 --> 00:18:30,808 Another day in paradise. 472 00:18:30,810 --> 00:18:32,009 Donna [laughing]: Indeed. 473 00:18:32,077 --> 00:18:32,810 [laughing] 474 00:18:32,878 --> 00:18:33,777 - Lovely to see you. - Hi, Dick. 475 00:18:33,813 --> 00:18:35,379 [laughing] 476 00:18:36,315 --> 00:18:37,047 It looks very tranquil. 477 00:18:37,116 --> 00:18:37,948 Are you excited? 478 00:18:37,951 --> 00:18:39,016 Donna: I am very excited. 479 00:18:39,018 --> 00:18:40,151 It looks very tranquil today. 480 00:18:41,520 --> 00:18:43,187 Dick: Did you have problems finding a digger? 481 00:18:43,255 --> 00:18:45,656 I had a bit of help because I asked one of my friends in the 482 00:18:45,724 --> 00:18:49,693 village who's a lady farmer but the arm is only five metres. 483 00:18:49,696 --> 00:18:50,661 Dick: Five metres. 484 00:18:51,131 --> 00:18:52,763 ♪ ♪ 485 00:18:53,766 --> 00:18:55,199 Dick: I reckon five metres should be just about long enough 486 00:18:55,267 --> 00:18:56,734 to get under the thick layer of silt. 487 00:18:57,770 --> 00:18:59,170 It's going to be amazing if we find something. 488 00:18:59,238 --> 00:19:00,538 You said "if" there. 489 00:19:00,606 --> 00:19:02,439 This is one of the first times you said "if" to me. 490 00:19:02,508 --> 00:19:03,874 Well, now I'm worried. 491 00:19:03,943 --> 00:19:05,276 I'm worried we're not going to find it. 492 00:19:06,212 --> 00:19:07,011 Dick: I never thought Donna would have any last-minute 493 00:19:07,146 --> 00:19:07,879 doubts. 494 00:19:09,248 --> 00:19:12,116 But the area of the lake where we think the hoard of armour may 495 00:19:12,184 --> 00:19:14,585 be isn't the most easily accessible part and I'm starting 496 00:19:14,653 --> 00:19:16,220 to have doubts myself. 497 00:19:17,123 --> 00:19:18,623 This is the end of my land here. 498 00:19:20,927 --> 00:19:23,127 So the slope is not too bad just on this side. 499 00:19:24,063 --> 00:19:26,497 If you see the field next door, I think a digger could get in 500 00:19:26,565 --> 00:19:27,632 here. 501 00:19:29,301 --> 00:19:30,835 Dick: There's no gate or access point here at all. 502 00:19:32,671 --> 00:19:35,239 So part of this fence will have to be removed to let the digger 503 00:19:35,307 --> 00:19:37,175 through and that's not the only thing in the way. 504 00:19:38,644 --> 00:19:41,478 It's going to be interesting 'cause when he gets to the trees 505 00:19:41,547 --> 00:19:44,348 and close to the water, it would be interesting to see what he 506 00:19:44,416 --> 00:19:45,515 can do. 507 00:19:45,517 --> 00:19:45,883 Donna: I think he might have to move those trees. 508 00:19:45,952 --> 00:19:47,017 Some of them. 509 00:19:47,820 --> 00:19:49,353 Dick: This job is looking bigger and more difficult. 510 00:19:50,589 --> 00:19:51,656 Will the digger even be able to reach the lake? 511 00:19:52,658 --> 00:19:53,357 I think it's welly time. 512 00:19:53,425 --> 00:19:54,158 Donna: I think it's welly time. 513 00:19:54,694 --> 00:19:56,093 ♪ ♪ 514 00:20:00,166 --> 00:20:02,366 ♪ ♪ 515 00:20:03,903 --> 00:20:06,537 Dick: At Chateau Monteil, Tim and his wife Krys have spent the 516 00:20:06,606 --> 00:20:09,407 last seven weeks frantically trying to convert their attic 517 00:20:09,475 --> 00:20:11,075 into a family suite for their B&B. 518 00:20:13,379 --> 00:20:16,580 With the arrival of an added family member, Baby Owen, this 519 00:20:16,649 --> 00:20:19,283 renovation is vital to increase the capacity and income. 520 00:20:22,087 --> 00:20:23,721 And we could do with every penny we can get. 521 00:20:24,690 --> 00:20:26,057 Dick: There was a lot to do back then. 522 00:20:27,727 --> 00:20:29,627 But I must say, I'm impressed with the work they've achieved. 523 00:20:31,430 --> 00:20:32,830 But the suite's first guests arrive today and the room still 524 00:20:32,898 --> 00:20:34,632 needs its finishing touches. 525 00:20:35,734 --> 00:20:37,501 Nothing like flying by the seat of your pants. 526 00:20:39,639 --> 00:20:40,937 We've frantically gotta get it done now. 527 00:20:41,007 --> 00:20:42,206 It's just a few bits of really heavy furniture that I need a 528 00:20:42,274 --> 00:20:45,743 hand with and hopefully, we'll be all right and ready in time 529 00:20:45,811 --> 00:20:47,245 for when they get here. 530 00:20:47,913 --> 00:20:49,080 ♪ ♪ 531 00:20:49,148 --> 00:20:50,848 Dick: Luckily, Tim has managed to convince his younger brother 532 00:20:50,916 --> 00:20:53,317 Ben to make a trip over from England again to help out. 533 00:20:55,021 --> 00:20:55,820 - You made it. - Yeah. 534 00:20:55,888 --> 00:20:56,787 Come on then. 535 00:20:57,757 --> 00:20:58,589 - Let's get straight on. - Okay. 536 00:20:58,991 --> 00:21:00,224 Tim: Let's get straight on. 537 00:21:01,727 --> 00:21:04,395 Dick: Ben hasn't seen the place since he helped install the 538 00:21:04,463 --> 00:21:06,264 plumbing for the bathroom when it was just a shell. 539 00:21:08,301 --> 00:21:09,166 Ben: Wow, all my hard work paid off. 540 00:21:09,268 --> 00:21:10,200 Wow, that's amazing! 541 00:21:10,270 --> 00:21:11,035 Yeah, you did a very good job. 542 00:21:11,103 --> 00:21:12,569 Yeah, I know. 543 00:21:12,572 --> 00:21:13,838 God, I'm really impressed. 544 00:21:15,541 --> 00:21:16,373 Ben: So none of it leaks. 545 00:21:16,442 --> 00:21:17,574 It's all... 546 00:21:17,643 --> 00:21:19,110 Tim: None of it leaks, touch wood. 547 00:21:20,513 --> 00:21:22,280 Ben: Yeah no, really impressed with this. 548 00:21:22,348 --> 00:21:24,048 So when will you get guests in here? 549 00:21:24,116 --> 00:21:25,082 - Today. - Today? 550 00:21:25,751 --> 00:21:28,152 Anytime from 4:00 so we need to get on. 551 00:21:28,855 --> 00:21:30,488 - It's 1:00 now. - We need to get on. 552 00:21:31,990 --> 00:21:33,390 Tim: So no cups of tea until we're finished. 553 00:21:33,459 --> 00:21:35,059 Ben: Okay, brilliant. 554 00:21:35,127 --> 00:21:36,427 Well, let's go then. 555 00:21:38,131 --> 00:21:39,730 Dick: No cuppa and the poor lad hasn't even put his bag down 556 00:21:39,799 --> 00:21:40,498 yet. 557 00:21:41,634 --> 00:21:42,800 I hope Tim welcomes his guests better than this. 558 00:21:44,269 --> 00:21:45,269 ♪ ♪ 559 00:21:45,871 --> 00:21:46,670 What are you doing? 560 00:21:46,739 --> 00:21:47,805 That needs to go in that room in there. 561 00:21:47,873 --> 00:21:49,707 In between the cupboard door and the bedroom door. 562 00:21:50,476 --> 00:21:52,777 ♪ ♪ 563 00:21:54,847 --> 00:21:56,013 Ben: All you're doing is propping it up. 564 00:21:56,081 --> 00:21:57,615 I'm having to carry the whole thing. 565 00:21:58,551 --> 00:22:00,684 Tim: Whoa, whoa, whoa, watch the top. 566 00:22:00,753 --> 00:22:01,686 Ben: Yeah. 567 00:22:02,355 --> 00:22:03,387 Tim: Let me get rid of my shoes. 568 00:22:03,455 --> 00:22:04,355 That'll make it easier. 569 00:22:04,357 --> 00:22:05,589 Ben: Throw them away. 570 00:22:06,658 --> 00:22:08,225 It's what, a fashion faux pas now. 571 00:22:09,028 --> 00:22:10,494 Oh, watch it. 572 00:22:10,496 --> 00:22:12,096 Tim: No, don't bounce it. 573 00:22:12,164 --> 00:22:13,497 Seven years bad luck if you break that. 574 00:22:13,499 --> 00:22:14,398 That was you anyway. 575 00:22:14,466 --> 00:22:15,366 [exhales] 576 00:22:16,502 --> 00:22:17,268 Do I get that cup of tea yet? 577 00:22:18,304 --> 00:22:20,071 ♪ ♪ 578 00:22:21,040 --> 00:22:22,172 Dick: While Ben grabs a well-deserved cup of tea, 579 00:22:22,241 --> 00:22:23,074 Krys helps out. 580 00:22:24,844 --> 00:22:26,677 Got a Dutch family arriving today. 581 00:22:26,745 --> 00:22:28,145 It's four adults and two children. 582 00:22:29,782 --> 00:22:31,582 Dick: You better hurry up you two because it looks like 583 00:22:31,650 --> 00:22:32,450 they're here. 584 00:22:33,118 --> 00:22:34,185 [car pulls up] 585 00:22:35,488 --> 00:22:38,022 ♪ ♪ 586 00:22:39,291 --> 00:22:41,158 Dick: Back at Le Vieux Chateau, the digger Donna booked has 587 00:22:41,226 --> 00:22:43,260 arrived and the team have started to remove the fence. 588 00:22:43,962 --> 00:22:45,162 ♪ ♪ 589 00:22:45,664 --> 00:22:47,164 [banging] 590 00:22:49,435 --> 00:22:51,268 Dick: So they can access the lake and start the search for 591 00:22:51,270 --> 00:22:52,870 the buried armour. 592 00:22:53,772 --> 00:22:55,940 They're on time and the first thing, they've gone straight to 593 00:22:56,008 --> 00:22:56,607 work. 594 00:22:56,609 --> 00:22:57,241 That's good. 595 00:22:57,309 --> 00:22:58,109 You like that! 596 00:22:58,677 --> 00:23:00,511 ♪ ♪ 597 00:23:02,748 --> 00:23:04,115 Now he's gotta get down that slope, see. 598 00:23:04,716 --> 00:23:06,016 This is going to be interesting. 599 00:23:06,819 --> 00:23:08,119 Yeah, because he's coming down. 600 00:23:08,755 --> 00:23:10,187 Donna: At an angle. 601 00:23:11,223 --> 00:23:13,324 Donna [gasping]: How do they manoeuvre these enormous 602 00:23:13,459 --> 00:23:14,892 machines? 603 00:23:16,962 --> 00:23:18,829 Dick: Now the digger's off the truck and in position, it's time 604 00:23:18,831 --> 00:23:20,264 to clear the path to the lake. 605 00:23:21,099 --> 00:23:22,032 He has done this before. 606 00:23:22,068 --> 00:23:23,701 [chainsaw whirring] 607 00:23:26,239 --> 00:23:27,104 Dick: He's gotta go up. 608 00:23:27,206 --> 00:23:28,572 Donna: My goodness! 609 00:23:29,007 --> 00:23:30,374 [laughter] 610 00:23:30,943 --> 00:23:32,276 Donna [laughing]: Health and safety, French style. 611 00:23:32,811 --> 00:23:35,212 ♪ ♪ 612 00:23:36,148 --> 00:23:37,047 This is a definite, don't try this at home, kids. 613 00:23:38,785 --> 00:23:39,884 Dick: Seriously, never try this at home. 614 00:23:41,487 --> 00:23:42,820 [chainsaw buzzing] 615 00:23:44,256 --> 00:23:45,055 Dick: After almost two hours' work, they clear a pathway to 616 00:23:45,124 --> 00:23:46,056 the lake. 617 00:23:46,726 --> 00:23:49,894 ♪ ♪ 618 00:23:52,564 --> 00:23:53,664 Now he wants to go in the water. 619 00:23:54,466 --> 00:23:55,365 Dick: You happy? 620 00:23:55,434 --> 00:23:56,500 - Oui. - Merci, Monsieur. 621 00:23:57,870 --> 00:23:59,637 Dick: I've been waiting two weeks for this moment. 622 00:24:00,339 --> 00:24:01,639 Donna longer than that. 623 00:24:02,241 --> 00:24:03,707 ♪ ♪ 624 00:24:04,343 --> 00:24:05,976 Dick: This is the first scoop. 625 00:24:07,346 --> 00:24:09,380 This is the first scoop. 626 00:24:10,282 --> 00:24:12,616 ♪ ♪ 627 00:24:13,952 --> 00:24:15,252 Dick: I don't think he's gone deep enough but I want to run 628 00:24:15,254 --> 00:24:16,420 the metal detector over it to be sure. 629 00:24:18,790 --> 00:24:19,723 Just sweep. 630 00:24:19,791 --> 00:24:21,358 Sweep over that lot. 631 00:24:21,994 --> 00:24:22,760 Nothing. 632 00:24:22,828 --> 00:24:23,694 - Absolutely nothing. - That's good! 633 00:24:25,097 --> 00:24:26,163 Donna: Nothing at all. 634 00:24:26,165 --> 00:24:27,498 Okay. 635 00:24:27,500 --> 00:24:28,298 Down we go. 636 00:24:28,301 --> 00:24:29,033 Deeper, I think. 637 00:24:29,101 --> 00:24:30,367 Dick: Brilliant. 638 00:24:32,238 --> 00:24:34,972 Every time that goes in, you get that little flutter don't you, 639 00:24:35,040 --> 00:24:35,706 in your tummy. 640 00:24:35,708 --> 00:24:36,106 Yeah. 641 00:24:36,175 --> 00:24:37,441 [laughter] 642 00:24:38,977 --> 00:24:40,143 Dick: But it doesn't look like there's anything in the second 643 00:24:40,146 --> 00:24:41,278 scoop either. 644 00:24:41,981 --> 00:24:43,681 - That's just silt. - It's just silt. 645 00:24:45,884 --> 00:24:48,052 Dick: Third time around, he's gone even deeper. 646 00:24:49,955 --> 00:24:50,855 Dick: Okay, quick one. 647 00:24:51,724 --> 00:24:52,389 There's nothing there. 648 00:24:52,491 --> 00:24:53,157 Donna: No. 649 00:24:54,193 --> 00:24:55,726 Dick: All the way around. 650 00:24:56,828 --> 00:24:57,862 Donna: No. 651 00:24:59,932 --> 00:25:00,697 Dick: Okay, we know we've had a beep in here. 652 00:25:00,699 --> 00:25:01,431 Donna: There was a beep, yeah. 653 00:25:01,500 --> 00:25:02,299 Dick: Okay. 654 00:25:02,367 --> 00:25:03,734 Donna: Encore, s'il vous plaît. 655 00:25:05,004 --> 00:25:05,936 Dick: He's getting deeper. 656 00:25:07,173 --> 00:25:08,072 What is very interesting exactly, we have no idea how 657 00:25:08,140 --> 00:25:09,273 deep this is going. 658 00:25:10,176 --> 00:25:11,174 See, look he's going-- 659 00:25:11,244 --> 00:25:12,176 Donna: Oh my goodness, that's deep. 660 00:25:17,350 --> 00:25:18,015 Donna: Oh he's on the bottom. 661 00:25:18,050 --> 00:25:21,685 He's on the bottom. 662 00:25:21,754 --> 00:25:22,586 Dick: And this time-- 663 00:25:23,122 --> 00:25:23,954 [detector beeps] 664 00:25:24,456 --> 00:25:27,191 Donna: Here. 665 00:25:27,259 --> 00:25:27,892 What's that thing, what's that thing. 666 00:25:29,227 --> 00:25:30,694 [detector beeps] 667 00:25:33,165 --> 00:25:36,300 Dick: Look, look: that is an old nail. 668 00:25:36,836 --> 00:25:38,402 A very old nail. 669 00:25:39,638 --> 00:25:40,571 Not another nail. 670 00:25:40,639 --> 00:25:42,072 It's always nails. 671 00:25:42,942 --> 00:25:44,508 There's no way this gives all those strong beeps we heard when 672 00:25:44,577 --> 00:25:45,442 we were out on the boat. 673 00:25:47,112 --> 00:25:47,978 - Dick: Encore. - Merci, Monsieur. 674 00:25:50,516 --> 00:25:52,716 ♪ ♪ 675 00:25:52,785 --> 00:25:53,584 Dick: I'm convinced there's still something out there. 676 00:25:53,586 --> 00:25:54,418 So we've got to keep digging. 677 00:25:55,120 --> 00:25:56,153 ♪ ♪ 678 00:25:56,855 --> 00:25:57,922 What is that? 679 00:25:57,990 --> 00:25:58,722 What is that? 680 00:26:00,058 --> 00:26:01,658 Dick: Could this be the remains of the crate the armour was 681 00:26:01,760 --> 00:26:02,359 placed in? 682 00:26:03,062 --> 00:26:06,830 ♪ ♪ 683 00:26:08,167 --> 00:26:10,034 ♪ ♪ 684 00:26:11,137 --> 00:26:13,670 Dick: Back in the Dordogne, with brother Ben's help, Tim and Krys 685 00:26:13,739 --> 00:26:17,207 have got their new attic suite ready just in time for the 686 00:26:17,275 --> 00:26:19,610 arrival of the first guests, a family from Holland. 687 00:26:21,080 --> 00:26:23,380 Hi! 688 00:26:23,448 --> 00:26:24,548 - Nice to meet you. - Nice to meet you too. 689 00:26:25,784 --> 00:26:27,718 I'm going to leave you in my wife's capable hands and she 690 00:26:27,787 --> 00:26:28,919 will show you up to your room. 691 00:26:30,389 --> 00:26:31,989 Krys: So I'm going to take you to the kids' bedroom. 692 00:26:33,759 --> 00:26:35,292 It's over here to the left. 693 00:26:37,396 --> 00:26:40,230 Krys: We've got portable air conditioner in both bedrooms if 694 00:26:40,298 --> 00:26:41,432 it gets really hot. 695 00:26:42,167 --> 00:26:43,500 You can just put it on. 696 00:26:44,804 --> 00:26:46,070 - You all good? - Perfect. 697 00:26:47,706 --> 00:26:49,440 Krys: All right, and I'll just show Mom and Dad. 698 00:26:50,242 --> 00:26:51,642 It's just right here. 699 00:26:52,578 --> 00:26:53,644 Krys: And this is your bedroom. 700 00:26:53,712 --> 00:26:54,678 Man: Perfect, what a nice room. 701 00:26:55,180 --> 00:26:56,313 - Krys: There you go. - Thank you very much. 702 00:26:57,282 --> 00:26:57,948 Woman: It's really nice. 703 00:26:58,016 --> 00:26:59,783 Krys: Thank you very much. 704 00:26:59,851 --> 00:27:00,317 Just have to watch my head. 705 00:27:00,385 --> 00:27:01,452 [laughter] 706 00:27:02,821 --> 00:27:03,087 Dick: Well, apparently, the Dutch are the tallest people in 707 00:27:03,155 --> 00:27:03,988 the world. 708 00:27:04,657 --> 00:27:06,056 Built for French people. 709 00:27:06,725 --> 00:27:07,591 Yes, it's true and for me too. 710 00:27:07,660 --> 00:27:08,458 I'm quite small. 711 00:27:08,461 --> 00:27:09,860 [laughing] 712 00:27:11,330 --> 00:27:12,296 Hey! 713 00:27:12,964 --> 00:27:14,297 - How was it? - Nice. 714 00:27:14,366 --> 00:27:15,532 Tim: They liked it? 715 00:27:15,601 --> 00:27:16,700 I think they like it, yeah. 716 00:27:18,070 --> 00:27:20,437 Krys: The dad said it's the way they expected it to be so... 717 00:27:20,505 --> 00:27:22,606 Cool and they were all right with the beams being up in the 718 00:27:22,675 --> 00:27:23,407 attic. 719 00:27:23,475 --> 00:27:23,941 It's okay. 720 00:27:24,009 --> 00:27:25,075 Just needs to-- 721 00:27:25,143 --> 00:27:26,243 They were very tall, aren't they? 722 00:27:28,313 --> 00:27:29,346 Dick: As the family settle in-- 723 00:27:29,415 --> 00:27:30,747 Girl: Yay! 724 00:27:30,816 --> 00:27:32,983 Dick:--Ben is roped into one final job. 725 00:27:33,752 --> 00:27:34,918 Tim and Krys own 23 sheep. 726 00:27:34,986 --> 00:27:36,553 [sheep bleating] 727 00:27:37,456 --> 00:27:38,622 Tim: They look more like goats but they are sheep. 728 00:27:39,591 --> 00:27:43,727 The main problem with having 6.5 acres of land and a chateau to 729 00:27:43,829 --> 00:27:48,632 renovate and a newborn baby is you have no time to mow lawns 730 00:27:48,700 --> 00:27:49,667 and so we got the sheep. 731 00:27:50,969 --> 00:27:52,236 We bought four sheep. 732 00:27:53,271 --> 00:27:54,605 Fairly quickly, we ended up with a lot of sheep. 733 00:27:56,909 --> 00:27:59,243 And we sell on the lambs each year to other people that want 734 00:27:59,311 --> 00:28:00,811 to do the same thing. 735 00:28:02,981 --> 00:28:04,114 We don't take them to the abattoir. 736 00:28:05,550 --> 00:28:06,717 Dick: The sheep serve another purpose as well. 737 00:28:08,120 --> 00:28:09,386 They're a great attraction for the guests. 738 00:28:10,389 --> 00:28:11,989 The kids love them and when the guests come, they've all got 739 00:28:12,057 --> 00:28:14,424 kids with them, they love the sheep and they feed the sheep 740 00:28:14,427 --> 00:28:15,492 and we give them corn. 741 00:28:16,161 --> 00:28:17,261 They look very exotic. 742 00:28:17,329 --> 00:28:19,863 Yeah, and the--we've got a couple that are really, really 743 00:28:19,932 --> 00:28:20,531 friendly. 744 00:28:21,067 --> 00:28:22,900 ♪ ♪ 745 00:28:24,169 --> 00:28:25,669 Dick: With the guests now here and before they spot the sheep, 746 00:28:25,671 --> 00:28:27,337 Tim will need to give them their worm medicine. 747 00:28:28,540 --> 00:28:29,606 And while he's at it, he can tag them too. 748 00:28:30,976 --> 00:28:31,909 Ben: Are their horns sharp? 749 00:28:33,579 --> 00:28:35,079 Tim: No, no sharper than a knife or something. 750 00:28:36,948 --> 00:28:38,148 Ben: I don't feel comfortable doing it but I'm willing to give 751 00:28:38,217 --> 00:28:39,416 it a go, I suppose. 752 00:28:40,719 --> 00:28:44,154 Tim: All right, if you go in the pen on the left, I'll grab a 753 00:28:44,223 --> 00:28:46,790 sheep for you and then throw it over to you. 754 00:28:48,460 --> 00:28:49,960 I'll staple its ears and you check it out. 755 00:28:50,028 --> 00:28:50,794 Go for it. 756 00:28:50,862 --> 00:28:51,895 You make it sound so easy. 757 00:28:53,298 --> 00:28:54,965 Dick: Okay, show Ben how it's done then, Tim. 758 00:28:57,035 --> 00:28:58,335 - Oh, great. - There you go. 759 00:28:59,572 --> 00:29:00,704 I can't get it 'cause your arm's in the way. 760 00:29:01,239 --> 00:29:01,872 Oh, got it. 761 00:29:01,940 --> 00:29:03,440 You said it's not hard. 762 00:29:04,075 --> 00:29:04,641 Oh! 763 00:29:04,709 --> 00:29:05,976 You said, it's-- 764 00:29:05,978 --> 00:29:06,977 There you go. 765 00:29:07,045 --> 00:29:07,844 You're all right. 766 00:29:07,913 --> 00:29:08,846 Just put your arm around him. 767 00:29:09,581 --> 00:29:10,414 ♪ ♪ 768 00:29:10,816 --> 00:29:11,548 There you go. 769 00:29:12,718 --> 00:29:13,217 - Thought they weren't sharp. - They're not sharp. 770 00:29:14,119 --> 00:29:15,085 Tim, do you want to do it quickly. 771 00:29:15,154 --> 00:29:16,787 Yeah, will do. 772 00:29:16,855 --> 00:29:17,588 Just hold him really still so he doesn't-- 773 00:29:17,656 --> 00:29:18,756 [staple] 774 00:29:19,525 --> 00:29:20,591 Oh, yeah. 775 00:29:21,326 --> 00:29:22,526 Tim: Whatever you do, don't drop him. 776 00:29:23,695 --> 00:29:24,628 Ben: You make it sound so easy. 777 00:29:25,164 --> 00:29:27,064 ♪ ♪ 778 00:29:29,068 --> 00:29:29,833 Oh, for goodness sake! 779 00:29:30,435 --> 00:29:31,535 Quickly then. 780 00:29:33,071 --> 00:29:34,138 ♪ ♪ 781 00:29:38,277 --> 00:29:38,976 I'm putting him down. 782 00:29:39,545 --> 00:29:41,712 ♪ ♪ 783 00:29:45,050 --> 00:29:46,116 Dick: Sheep are pretty hardy creatures. 784 00:29:48,053 --> 00:29:49,586 I think it was Ben who came off worse then. 785 00:29:50,422 --> 00:29:51,088 ♪ ♪ 786 00:29:51,156 --> 00:29:51,889 Dick: Next? 787 00:29:51,957 --> 00:29:52,890 Oh, Christ. 788 00:29:53,425 --> 00:29:54,324 Why are you passing it to me like a baby? 789 00:29:55,828 --> 00:29:56,459 It kicks. 790 00:29:56,528 --> 00:29:57,327 Oh, [bleep]! 791 00:29:58,396 --> 00:29:59,897 Tim: Nice and calm, nice and calm. 792 00:29:59,965 --> 00:30:00,797 Ben: I am doing it calm. 793 00:30:00,866 --> 00:30:01,832 [sheep bleating] 794 00:30:04,903 --> 00:30:05,769 Oh, Christ! 795 00:30:06,371 --> 00:30:07,437 This one's heavier than the last one! 796 00:30:08,774 --> 00:30:09,573 You have to go a lot faster. 797 00:30:10,709 --> 00:30:12,309 Let's just give him some worming-- 798 00:30:12,311 --> 00:30:13,544 Can't do it! 799 00:30:14,713 --> 00:30:16,513 Dick: Hang in there, Ben, there's only 22 more sheep to 800 00:30:16,515 --> 00:30:17,414 go. 801 00:30:18,617 --> 00:30:20,183 Ben: I don't think I'm cut out for this. 802 00:30:20,252 --> 00:30:23,520 Good luck. 803 00:30:23,589 --> 00:30:26,290 ♪ ♪ 804 00:30:27,626 --> 00:30:29,726 Dick: Back in Normandy, at Le Vieux Chateau, we've been 805 00:30:29,728 --> 00:30:32,996 dredging the lake for more than an hour in search of 20 crates 806 00:30:33,064 --> 00:30:35,465 of armour supposedly buried there during the Second World 807 00:30:35,533 --> 00:30:37,100 War. 808 00:30:38,137 --> 00:30:39,603 We just pulled out some wood. 809 00:30:41,973 --> 00:30:43,907 Sadly, it's not the remains of a crate. 810 00:30:46,712 --> 00:30:47,911 Next, we find some more metal. 811 00:30:48,814 --> 00:30:50,013 What is that? 812 00:30:51,082 --> 00:30:52,249 You're on, again, Donna. 813 00:30:52,317 --> 00:30:53,417 [detector beeps] 814 00:30:54,085 --> 00:30:54,985 Dick: What have we got there? 815 00:30:55,053 --> 00:30:55,752 Donna: A tin can. 816 00:30:55,820 --> 00:30:56,687 [laughing] 817 00:30:56,755 --> 00:30:57,821 [detector beeps] 818 00:30:57,889 --> 00:30:58,522 Donna: Ah, I'm getting really disappointed, Dick. 819 00:30:59,959 --> 00:31:01,692 Dick: So no luck again but we're not giving up yet. 820 00:31:03,228 --> 00:31:05,395 Donna wants to try digging a little further along the bank. 821 00:31:06,898 --> 00:31:10,834 Personally, this is the spot that I probably would like. 822 00:31:11,937 --> 00:31:13,737 Only 'cause we got the readings there. 823 00:31:13,805 --> 00:31:14,972 Dick: Yeah, we got readings here. 824 00:31:15,040 --> 00:31:17,040 Donna: It's deeper than over there. 825 00:31:17,042 --> 00:31:18,909 It's closer to where the trees are at the edge as well. 826 00:31:18,911 --> 00:31:20,577 Donna: Exactly. 827 00:31:20,579 --> 00:31:21,845 Which means-- 828 00:31:21,913 --> 00:31:23,180 Donna: Then the original bank is probably closer to this bit than 829 00:31:23,248 --> 00:31:25,449 two bays long. 830 00:31:26,217 --> 00:31:27,384 ♪ ♪ 831 00:31:27,452 --> 00:31:29,386 Dick: The only problem with this spot is there's six large trees 832 00:31:29,454 --> 00:31:30,921 blocking the digger's route to the lake. 833 00:31:31,890 --> 00:31:32,956 But Donna's had an idea. 834 00:31:40,566 --> 00:31:41,965 Dick: They're going to use the digger as a tank. 835 00:31:44,470 --> 00:31:45,535 Donna: Whoa! 836 00:31:47,072 --> 00:31:48,438 That's one way to get a tree down. 837 00:31:48,506 --> 00:31:49,539 It's fantastic. 838 00:31:50,809 --> 00:31:53,076 Um, I've never known land clearance done so quickly before 839 00:31:53,145 --> 00:31:53,977 in my life. 840 00:31:54,479 --> 00:31:55,913 It's quite amazing. 841 00:31:57,115 --> 00:31:59,349 Now I'm getting excited again about the next patch in case we 842 00:31:59,418 --> 00:32:00,617 find it. 843 00:32:00,685 --> 00:32:01,418 Oh! 844 00:32:02,787 --> 00:32:03,353 Dick: Well he's straight in. 845 00:32:03,421 --> 00:32:03,953 Look at that. 846 00:32:04,023 --> 00:32:05,088 He's not messing around. 847 00:32:06,424 --> 00:32:07,991 Dick: We've been here for three hours now and the digger's got 848 00:32:08,059 --> 00:32:09,526 to go back soon so we're running out of time. 849 00:32:11,062 --> 00:32:12,062 It looks like a piece of wood to me. 850 00:32:13,365 --> 00:32:13,964 Oh, piece of wood. 851 00:32:14,032 --> 00:32:15,532 That could be a box. 852 00:32:15,600 --> 00:32:17,134 Oh my God. 853 00:32:18,637 --> 00:32:19,636 [digger whirring] 854 00:32:20,572 --> 00:32:21,772 Dick: This looks very promising. 855 00:32:23,074 --> 00:32:23,640 Dick: Get your detector. 856 00:32:23,642 --> 00:32:24,574 Let's go in. 857 00:32:24,576 --> 00:32:25,475 Donna: Yeah. 858 00:32:27,179 --> 00:32:28,445 Dick: Let's have a look. 859 00:32:28,513 --> 00:32:29,646 Donna: I want to look at that bit of wood. 860 00:32:29,648 --> 00:32:30,847 Dick: I know, absolutely. 861 00:32:30,916 --> 00:32:31,782 Donna: Is that a bit of wood or is that a bit of-- 862 00:32:31,850 --> 00:32:32,649 [detector beeps] 863 00:32:35,253 --> 00:32:36,286 [detector beeps] 864 00:32:40,825 --> 00:32:41,558 Donna: What is it? 865 00:32:42,460 --> 00:32:44,061 It's too long for a box. 866 00:32:44,663 --> 00:32:46,196 Donna: Nothing. 867 00:32:50,402 --> 00:32:51,969 Dick: That is definitely manmade but it's too long for a box. 868 00:32:52,871 --> 00:32:54,604 Donna: Do you know what it looks like to me? 869 00:32:54,606 --> 00:32:55,539 It looks like a floor board or something. 870 00:32:55,607 --> 00:32:56,306 Dick: Yeah, yeah. 871 00:32:56,808 --> 00:32:58,542 ♪ ♪ 872 00:32:59,411 --> 00:33:00,644 Dick: It's another disappointment. 873 00:33:01,813 --> 00:33:02,379 Donna: No, this is all silt. 874 00:33:02,447 --> 00:33:03,313 [detector beeps] 875 00:33:04,216 --> 00:33:04,982 Dick: Okay, brilliant. 876 00:33:05,684 --> 00:33:06,350 Encore? 877 00:33:08,086 --> 00:33:09,052 Donna: Oui, encore, s'il vous plaît. 878 00:33:09,120 --> 00:33:09,720 - C'est possible? - D'accord. 879 00:33:10,222 --> 00:33:11,021 Donna: Merci. 880 00:33:11,089 --> 00:33:12,689 ♪ ♪ 881 00:33:13,992 --> 00:33:15,425 Dick: The digger has to go. 882 00:33:15,494 --> 00:33:16,626 He's going in for one more dig so it's now or never. 883 00:33:17,962 --> 00:33:18,895 Oh, come on please! 884 00:33:21,132 --> 00:33:21,965 Dick: That's quite deep. 885 00:33:26,505 --> 00:33:27,771 Dick: But it's just another pile of silt. 886 00:33:28,440 --> 00:33:30,474 ♪ ♪ 887 00:33:31,042 --> 00:33:32,342 Sadly, it's time to admit defeat. 888 00:33:32,977 --> 00:33:34,478 ♪ ♪ 889 00:33:35,714 --> 00:33:36,679 Dick: But ever the optimist, there's no way Donna's giving up 890 00:33:36,748 --> 00:33:37,781 for good. 891 00:33:40,318 --> 00:33:44,521 I think what's happened is, over time, over 77 years, the water 892 00:33:44,589 --> 00:33:47,791 has eroded the bank and so the natural bank would have been 893 00:33:47,859 --> 00:33:48,925 much further in the lake. 894 00:33:51,362 --> 00:33:52,195 And thrown in, it's outside our reach. 895 00:33:53,331 --> 00:33:54,431 And it's outside the reach of a digger like this. 896 00:33:55,633 --> 00:33:58,135 So the only way to find it would be to drain the lake. 897 00:34:00,205 --> 00:34:01,304 [laughing] 898 00:34:02,740 --> 00:34:03,640 - It's quite a big job. - It's not a small job. 899 00:34:04,109 --> 00:34:05,642 [laughter] 900 00:34:06,611 --> 00:34:08,344 Dick: What's more, if you want to drain a lake, you need a 901 00:34:08,347 --> 00:34:11,281 permit and here in France, that could take a year to be 902 00:34:11,349 --> 00:34:12,282 approved. 903 00:34:13,218 --> 00:34:14,751 Maybe even longer. 904 00:34:16,121 --> 00:34:16,820 Donna, I don't know what to say. 905 00:34:16,888 --> 00:34:17,888 I'm gutted for you. 906 00:34:18,556 --> 00:34:20,223 I'm gutted to find it, yeah. 907 00:34:20,292 --> 00:34:21,925 Donna [laughing]: I am too. 908 00:34:21,993 --> 00:34:23,226 I won't give up. 909 00:34:23,228 --> 00:34:23,960 I know you won't. 910 00:34:24,028 --> 00:34:25,062 It might take a few years. 911 00:34:26,431 --> 00:34:33,103 Let me know and make sure--make sure I get a call because when 912 00:34:33,171 --> 00:34:34,204 it gets drained, I want to be here. 913 00:34:34,272 --> 00:34:34,905 Donna: Absolutely. 914 00:34:35,574 --> 00:34:36,273 ♪ ♪ 915 00:34:39,477 --> 00:34:41,611 I am so sad for Donna. 916 00:34:41,679 --> 00:34:43,780 She believes there is treasure in the lake. 917 00:34:44,716 --> 00:34:46,383 I believe there is treasure in the lake. 918 00:34:47,252 --> 00:34:48,718 One thing that's really encouraging is, she's not giving 919 00:34:48,787 --> 00:34:49,853 up. 920 00:34:51,189 --> 00:34:52,255 There's French bureaucracy to fight now because she wants to 921 00:34:52,324 --> 00:34:54,891 drain her lake and get in, have a good look around. 922 00:34:56,795 --> 00:34:59,529 I'm expecting a phone call out of the blue in the future that 923 00:34:59,531 --> 00:35:01,264 says, "Dick, I've drained the lake. 924 00:35:01,966 --> 00:35:04,267 Come and help me find my treasure," and she will find it. 925 00:35:06,638 --> 00:35:07,670 Dick: Good luck, Donna. 926 00:35:07,739 --> 00:35:08,638 Hopefully you'll be calling me. 927 00:35:10,208 --> 00:35:11,274 I'm convinced and I'd hate to miss the adventure. 928 00:35:13,244 --> 00:35:16,246 ♪ ♪ 929 00:35:17,282 --> 00:35:18,648 Dick: Owning a chateau can be a money pit. 930 00:35:19,985 --> 00:35:22,085 With all the land that usually comes with them, a great way to 931 00:35:22,153 --> 00:35:24,754 save or earn some extra cash is to own livestock. 932 00:35:26,358 --> 00:35:29,692 Whether there to keep the grass cut, entertain the guests or be 933 00:35:29,695 --> 00:35:32,395 a source of food, they can bring financial gains not to be 934 00:35:32,463 --> 00:35:33,263 laughed at. 935 00:35:35,333 --> 00:35:37,734 We regularly get eggs and meat from our chickens. 936 00:35:37,802 --> 00:35:40,403 And today, we've got 200 kilos of pork from our pigs. 937 00:35:41,140 --> 00:35:42,739 ♪ ♪ 938 00:35:44,475 --> 00:35:47,277 Dick: First, I need to preserve the hams with the help of our 939 00:35:47,345 --> 00:35:48,178 friend, Brett. 940 00:35:49,748 --> 00:35:51,948 Dick: So I'll put it in first like that. 941 00:35:52,184 --> 00:35:53,049 10 kilos of salt. 942 00:35:54,852 --> 00:35:57,453 Dick: Packing them in a mixture of salt, sugar, peppercorns, and 943 00:35:57,522 --> 00:36:00,257 bay leaves, draws out the moisture and gives them flavour. 944 00:36:02,760 --> 00:36:06,629 Every day, I will open these out, I'll rub the salt all over 945 00:36:06,632 --> 00:36:08,698 them, turn them over just until we extract all the juices. 946 00:36:10,335 --> 00:36:12,536 I'll do this for the next two weeks. 947 00:36:13,372 --> 00:36:15,638 After that, they come out, get wrapped up in muslin, hung up, 948 00:36:15,707 --> 00:36:16,573 then we wait. 949 00:36:17,809 --> 00:36:21,578 After this curing, the ham should be dried and ready to eat 950 00:36:21,646 --> 00:36:22,479 in about six months. 951 00:36:23,048 --> 00:36:24,214 [whirring] 952 00:36:25,183 --> 00:36:27,617 With the help of my mother-in-law Jenny, Brett and I 953 00:36:27,685 --> 00:36:29,219 chop, dice, and slice the rest of the meat. 954 00:36:30,855 --> 00:36:32,189 It's always been important for me to know where my food comes 955 00:36:32,257 --> 00:36:33,156 from. 956 00:36:35,627 --> 00:36:37,794 When it comes to people eating this, we know everything. 957 00:36:37,862 --> 00:36:39,930 We know the parents of the wieners that we got. 958 00:36:40,832 --> 00:36:42,232 We know the food we've put into them. 959 00:36:42,234 --> 00:36:43,499 We know the attention they've had. 960 00:36:43,568 --> 00:36:44,768 We know how they were dispatched. 961 00:36:46,271 --> 00:36:49,305 And I think too often now, we just go out and buy and trust 962 00:36:49,374 --> 00:36:50,874 and I must admit, I like knowing about my food. 963 00:36:53,077 --> 00:36:54,143 And it's gonna taste great. 964 00:36:54,212 --> 00:36:55,512 That's the other very important thing. 965 00:36:56,648 --> 00:36:57,847 Right, let's get it in the freezer. 966 00:36:59,250 --> 00:37:00,784 ♪ ♪ 967 00:37:08,393 --> 00:37:10,426 Dick: 350 miles roughly south of us, Tim and his brother Ben are 968 00:37:10,429 --> 00:37:13,997 dealing with their livestock, which they keep, not for the 969 00:37:14,065 --> 00:37:16,299 meat, but to entertain the guests and to keep the grass 970 00:37:16,368 --> 00:37:17,334 cut. 971 00:37:18,069 --> 00:37:19,603 They've just finished tagging them. 972 00:37:20,739 --> 00:37:21,571 Christ. 973 00:37:21,639 --> 00:37:22,438 Bye! 974 00:37:23,808 --> 00:37:26,109 I'm covered in, I don't know, pooh? 975 00:37:27,612 --> 00:37:28,712 My T-shirt is ruined. 976 00:37:30,215 --> 00:37:31,448 Tim: Your shorts are a bit messy anyway. 977 00:37:33,084 --> 00:37:34,551 Ben: I feel like I've been beaten up, mugged. 978 00:37:36,354 --> 00:37:37,687 I'm happy to help but I'm not doing this one again. 979 00:37:38,856 --> 00:37:40,657 I'll cover your furniture, paint, decorate, whatever. 980 00:37:42,393 --> 00:37:45,528 But this manual handling sheep thing, I can't do that. 981 00:37:46,597 --> 00:37:48,197 Tim: You're embracing rural life. 982 00:37:48,266 --> 00:37:50,200 For your first time tagging, that went all right. 983 00:37:51,436 --> 00:37:52,302 Ben: Honest to God-- 984 00:37:52,370 --> 00:37:53,803 Tim: No casualties, apart from ourselves. 985 00:37:53,871 --> 00:37:54,704 Let's go get cleaned up. 986 00:37:55,307 --> 00:37:56,706 ♪ ♪ 987 00:37:57,408 --> 00:37:58,541 Dick: There's no rest for Tim. 988 00:37:58,610 --> 00:38:00,209 He's got to get back to the chateau to prepare dinner for 989 00:38:00,212 --> 00:38:01,177 the newly arrived guests. 990 00:38:02,447 --> 00:38:03,913 Everyone's eating. 991 00:38:03,915 --> 00:38:05,515 Yeah, five adult meals. 992 00:38:05,583 --> 00:38:07,150 Three adult meals-- 993 00:38:07,218 --> 00:38:07,851 Tim: No kids meals. 994 00:38:07,919 --> 00:38:08,585 --from the other bedroom. 995 00:38:08,653 --> 00:38:09,319 No, no kids. 996 00:38:09,387 --> 00:38:10,120 Tim: Well, that's good. 997 00:38:10,655 --> 00:38:11,688 ♪ ♪ 998 00:38:12,991 --> 00:38:13,323 Dick: So it's down to the veg patch and greenhouse to grab 999 00:38:13,391 --> 00:38:14,257 some vegetables. 1000 00:38:15,793 --> 00:38:17,727 In the middle of spring, a surprise frost killed off almost 1001 00:38:17,729 --> 00:38:19,262 the entire crop. 1002 00:38:20,765 --> 00:38:23,600 They cut out all the dead stuff, gave it a good water and prayed 1003 00:38:23,668 --> 00:38:24,367 a little. 1004 00:38:27,138 --> 00:38:27,937 So did it recover? 1005 00:38:29,074 --> 00:38:30,307 Tim: I'm relieved that we've got stuff to give them. 1006 00:38:31,275 --> 00:38:32,509 I thought we'd lose everything, to be honest. 1007 00:38:34,345 --> 00:38:35,978 I think we've got enough food to put together a decent dinner for 1008 00:38:36,047 --> 00:38:37,080 them. 1009 00:38:38,283 --> 00:38:39,949 Dick: It looks like a great crop to me. 1010 00:38:41,353 --> 00:38:42,685 Tim is a chef by trade. 1011 00:38:42,687 --> 00:38:44,387 And so at Chateau Monteil, it stands to reason, he's the head 1012 00:38:44,455 --> 00:38:45,388 chef here too. 1013 00:38:46,424 --> 00:38:47,457 These are the cucumbers out of the garden. 1014 00:38:48,760 --> 00:38:51,027 I'm just going to soften them up in a bit of pickle, pickling 1015 00:38:51,029 --> 00:38:51,828 solution. 1016 00:38:53,097 --> 00:38:54,464 Stuff them, roll them up and there will just be a garnish 1017 00:38:54,466 --> 00:38:58,201 with a smocked trout and it's just a little bit of citrus 1018 00:38:58,269 --> 00:38:59,302 mayonnaise, just to finish it off. 1019 00:39:03,508 --> 00:39:05,008 Dick: Then it's taken out to the table. 1020 00:39:06,778 --> 00:39:07,210 What do the guests think? 1021 00:39:08,246 --> 00:39:09,545 They said the food's really nice. 1022 00:39:09,614 --> 00:39:11,548 It's done very professionally. 1023 00:39:12,583 --> 00:39:13,917 One of the families is taking pictures of it. 1024 00:39:14,819 --> 00:39:15,318 So cool. 1025 00:39:15,320 --> 00:39:16,386 [laughing] 1026 00:39:17,589 --> 00:39:18,721 The food is lovely. 1027 00:39:18,790 --> 00:39:19,856 It's being served very nicely. 1028 00:39:20,926 --> 00:39:23,660 It was really nice that we saw the vegetables from the 1029 00:39:23,728 --> 00:39:24,627 garden being carried upstairs to the kitchen and then being 1030 00:39:24,629 --> 00:39:26,529 served at your table is really nice. 1031 00:39:27,632 --> 00:39:28,531 ♪ ♪ 1032 00:39:28,600 --> 00:39:29,532 Dick: It's a hit! 1033 00:39:29,534 --> 00:39:30,533 Well done, Tim and Krys. 1034 00:39:31,602 --> 00:39:32,469 Tim: I think it went brilliantly, didn't it? 1035 00:39:33,004 --> 00:39:34,003 I think everyone had a great time. 1036 00:39:34,705 --> 00:39:36,106 Ate all their food, enjoyed it. 1037 00:39:36,574 --> 00:39:38,441 Happy customers, happy B&B owners. 1038 00:39:39,444 --> 00:39:40,443 Krys: All the hard work. 1039 00:39:40,512 --> 00:39:41,677 Tim: It's a win-win situation. 1040 00:39:41,680 --> 00:39:43,146 - All worthwhile. - It's all worthwhile. 1041 00:39:44,015 --> 00:39:45,148 ♪ ♪ 1042 00:39:46,485 --> 00:39:48,484 Dick: After a difficult start to the year, with Baby Owen's early 1043 00:39:48,487 --> 00:39:51,087 arrival putting them behind in their renovations, they've 1044 00:39:51,089 --> 00:39:53,089 turned things around and successfully launched their new 1045 00:39:53,091 --> 00:39:54,057 accommodation. 1046 00:39:55,626 --> 00:39:56,860 ♪ ♪ 1047 00:39:57,629 --> 00:39:58,628 Krys: It's been a long journey. 1048 00:39:58,696 --> 00:40:00,363 We've had our ups and downs. 1049 00:40:00,365 --> 00:40:04,233 Lots and lots of downs but seeing what we've done, 1050 00:40:04,302 --> 00:40:05,034 it's all worth it. 1051 00:40:06,304 --> 00:40:08,104 Tim: It's an amazing roller coaster journey that takes a 1052 00:40:08,106 --> 00:40:10,540 hell of a lot out of you but gives you so much back. 1053 00:40:12,043 --> 00:40:13,443 It's an absolute adventure. 1054 00:40:13,445 --> 00:40:16,279 We've got income from doing the B&B in the chateau. 1055 00:40:16,347 --> 00:40:17,513 It's great. 1056 00:40:17,582 --> 00:40:18,848 It's such a good feeling. 1057 00:40:19,985 --> 00:40:22,485 I think the decision to renovate the chateau, all of that hard 1058 00:40:22,553 --> 00:40:24,220 work, it's all been worth it. 1059 00:40:25,156 --> 00:40:27,190 We're setting the kids up, aren't we, with an amazing 1060 00:40:27,258 --> 00:40:28,658 future for themselves as well, you know. 1061 00:40:29,794 --> 00:40:33,396 The hard work will benefit them and hopefully their kids and it 1062 00:40:33,465 --> 00:40:34,731 looks like it's going to be a great success. 1063 00:40:36,534 --> 00:40:38,034 Dick: Seems their hearts belong to Chateau Monteil. 1064 00:40:39,036 --> 00:40:40,437 Here's to Tim, Krys, and little Owen. 1065 00:40:41,172 --> 00:40:42,138 ♪ ♪ 1066 00:40:42,140 --> 00:40:43,306 It's a brilliant life. 1067 00:40:43,374 --> 00:40:44,874 The weather's good and the wine's cheap and the food's 1068 00:40:44,876 --> 00:40:45,909 delicious. 1069 00:40:48,313 --> 00:40:49,479 ♪ ♪ 1070 00:40:50,114 --> 00:40:51,448 Dick: I couldn't agree more about the food. 1071 00:40:52,250 --> 00:40:53,316 It's one of the best things about France. 1072 00:40:54,719 --> 00:40:57,921 At our place, of the 200 kilos of pork, I've reserved four 1073 00:40:57,989 --> 00:41:01,191 kilos to turn into one of my favourite foods: salami. 1074 00:41:02,761 --> 00:41:04,961 We minced it up and added some salt. 1075 00:41:06,430 --> 00:41:09,031 And I thought what we'd do with this batch, just to start with, 1076 00:41:09,034 --> 00:41:10,900 we'd just make some pepper salamis. 1077 00:41:11,202 --> 00:41:13,769 Seeing as she's working so hard, we'll name this batch in 1078 00:41:13,838 --> 00:41:15,037 honour of my mother-in-law. 1079 00:41:15,040 --> 00:41:17,240 Dick: These are called Jennifer's Salamis. 1080 00:41:17,308 --> 00:41:18,508 Yeah? 1081 00:41:21,046 --> 00:41:22,044 It's a very tactile thing, sausages. 1082 00:41:22,113 --> 00:41:23,246 [laughter] 1083 00:41:25,750 --> 00:41:26,916 Sausages always make me laugh. 1084 00:41:26,985 --> 00:41:27,950 There's not a thing about making sausages that I don't find 1085 00:41:28,019 --> 00:41:28,818 humorous. 1086 00:41:28,887 --> 00:41:30,587 [laughter] 1087 00:41:31,355 --> 00:41:32,188 Brett: Now you can put the skin on. 1088 00:41:34,259 --> 00:41:36,192 Dick: With the help of Brett's sausage maker, we push the meat 1089 00:41:36,194 --> 00:41:37,861 through a hole and into the sausage skins. 1090 00:41:39,331 --> 00:41:42,164 Now, when you do salamis, you have to determine, before we 1091 00:41:42,233 --> 00:41:43,399 start, how long a salami you want. 1092 00:41:44,969 --> 00:41:46,469 Well, I'd say 10 inches. 1093 00:41:50,942 --> 00:41:52,141 Okay, I'm not saying a single thing. 1094 00:41:54,012 --> 00:41:54,577 Not too slowly. 1095 00:41:54,645 --> 00:41:55,411 Not too slowly. 1096 00:41:55,479 --> 00:41:56,246 [laughing] 1097 00:41:58,316 --> 00:41:59,382 I can't believe I'm doing this. 1098 00:42:00,018 --> 00:42:02,452 ♪ ♪ 1099 00:42:03,288 --> 00:42:04,754 Dick: You moved to the country. 1100 00:42:04,822 --> 00:42:06,089 It's what country girls do. 1101 00:42:07,192 --> 00:42:08,358 Where do you think they get their entertainment? 1102 00:42:08,993 --> 00:42:12,128 ♪ ♪ 1103 00:42:13,298 --> 00:42:14,430 They're nice. 1104 00:42:14,499 --> 00:42:16,199 They're going to be very, very rustic. 1105 00:42:17,702 --> 00:42:20,336 Have you noticed that anything goes as the night goes on? 1106 00:42:22,607 --> 00:42:23,339 Dick: I'm not saying anything. 1107 00:42:23,407 --> 00:42:24,574 [laughter] 1108 00:42:26,511 --> 00:42:27,443 That's a king of salamis. 1109 00:42:27,511 --> 00:42:28,311 It is, isn't it? 1110 00:42:28,379 --> 00:42:29,345 It's nice. 1111 00:42:30,315 --> 00:42:31,281 We've made 10 sausages. 1112 00:42:32,717 --> 00:42:34,884 We now need to dry them for at least four weeks and then 1113 00:42:34,952 --> 00:42:35,785 they're ready to eat. 1114 00:42:36,988 --> 00:42:39,088 Not bad for a first bunch and there's more to come. 1115 00:42:39,724 --> 00:42:41,624 As the French would say, "Voilà." 1116 00:42:41,692 --> 00:42:42,825 - Voilà! - Voilà! 1117 00:42:43,394 --> 00:42:44,460 ♪ ♪ 1118 00:42:47,264 --> 00:42:48,765 ♪ ♪ 1119 00:42:49,900 --> 00:42:52,602 Dick: Next time: We meet a whole new batch of intrepid owners 1120 00:42:52,670 --> 00:42:53,670 dealing with their chateaux. 1121 00:42:54,939 --> 00:42:56,539 A trio of chateau rookies try to fix one of the chimneys-- 1122 00:42:58,442 --> 00:42:59,509 It's not supposed to go coming out the sides, is it? 1123 00:43:00,444 --> 00:43:02,078 I wonder why it's doing that. 1124 00:43:02,146 --> 00:43:03,046 Dick:--without much success. 1125 00:43:03,714 --> 00:43:04,614 [banging] 1126 00:43:05,950 --> 00:43:07,216 We managed to get through to the chimney breast but it's the 1127 00:43:07,218 --> 00:43:08,051 wrong one. 1128 00:43:10,087 --> 00:43:12,488 Dick: The owners of a luxury chateau hotel embark on a 1129 00:43:12,556 --> 00:43:13,856 mission to win over the locals-- 1130 00:43:15,192 --> 00:43:17,193 Man: Lots of anti us in the press. 1131 00:43:17,261 --> 00:43:18,394 We have protesters. 1132 00:43:18,462 --> 00:43:19,262 All sorts. 1133 00:43:20,565 --> 00:43:21,797 Dick: But their efforts to drum up much-needed business don't go 1134 00:43:21,866 --> 00:43:22,565 to plan. 1135 00:43:23,434 --> 00:43:24,634 Only eight people here. 1136 00:43:24,702 --> 00:43:26,436 There's more supplies and more staff than there are customers. 1137 00:43:28,073 --> 00:43:31,107 Dick: When a family deals with its influx of flies-- 1138 00:43:31,175 --> 00:43:33,809 Woman: So we get this treatment done twice a year. 1139 00:43:33,878 --> 00:43:35,078 Dick:--things go awry. 1140 00:43:35,613 --> 00:43:37,313 [alarm blaring] 1141 00:43:38,082 --> 00:43:40,516 Dick: And at our fairy tale chateau, I get down and dirty 1142 00:43:40,584 --> 00:43:42,385 building an outdoor toilet. 1143 00:43:43,821 --> 00:43:46,222 Never mind fancy jeans 1144 00:43:46,290 --> 00:43:47,090 Build a compost loo. 1145 00:43:48,960 --> 00:43:51,995 ♪ ♪ 1146 00:43:53,465 --> 00:43:56,799 ♪ ♪ 1147 00:43:58,670 --> 00:44:01,838 ♪ ♪ 1148 00:44:06,110 --> 00:44:08,811 ♪ ♪ 1149 00:44:11,082 --> 00:44:14,550 ♪ ♪ 83819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.