All language subtitles for Demonic.(2021).FR.WEBRip.x264-EXTREME.[tvu.org.ru]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,697 --> 00:01:18,216
Mom.
2
00:01:26,431 --> 00:01:27,708
Mom.
3
00:01:27,777 --> 00:01:29,330
Are you out here?
4
00:01:32,989 --> 00:01:34,611
Carly.
5
00:01:38,408 --> 00:01:39,478
Help me.
6
00:01:45,105 --> 00:01:46,106
Carly.
7
00:01:48,004 --> 00:01:49,454
Mom.
8
00:01:52,802 --> 00:01:54,355
Carly.
9
00:02:09,474 --> 00:02:11,131
Mom, are you in here?
10
00:02:12,442 --> 00:02:14,030
Help me.
11
00:02:16,481 --> 00:02:17,482
Mom.
12
00:02:33,014 --> 00:02:34,257
Carly.
13
00:02:37,847 --> 00:02:38,882
I'm here.
14
00:02:41,816 --> 00:02:43,404
Just a little further.
15
00:02:43,473 --> 00:02:44,888
I'm here.
16
00:02:55,796 --> 00:02:57,246
Mom.
17
00:02:58,868 --> 00:03:01,629
- Oh, sweetheart.
- What are you doing?
18
00:03:01,698 --> 00:03:07,014
Don't you see what you're
standing in?
19
00:04:29,683 --> 00:04:34,653
What the hell, Martin?
20
00:04:42,799 --> 00:04:45,388
- Girl.
- Wine o'clock?
21
00:04:45,457 --> 00:04:47,459
Damn right.
I wanna see the place.
22
00:04:47,528 --> 00:04:49,565
I'm, uh, I'm on my way.
Just send me the address.
23
00:04:49,634 --> 00:04:51,877
- Okay, see you soon.
- Bye.
24
00:05:02,094 --> 00:05:03,372
What?
25
00:05:09,964 --> 00:05:11,000
All right.
26
00:05:12,139 --> 00:05:13,830
I have to admit, I was
beginning to wonder
27
00:05:13,899 --> 00:05:15,418
what the hell I was doing
back here,
28
00:05:15,487 --> 00:05:16,971
but this is what makes it
worth it.
29
00:05:17,040 --> 00:05:18,076
Hi.
30
00:05:19,353 --> 00:05:21,251
- Too long.
- Look at you.
31
00:05:21,321 --> 00:05:23,253
Let me take a look at you.
32
00:05:23,323 --> 00:05:24,772
You look like shit.
33
00:05:24,841 --> 00:05:26,498
What's going on?
34
00:05:26,567 --> 00:05:28,328
Good to see you, too, big city.
35
00:05:28,397 --> 00:05:30,468
Check out my workspace.
It's up here.
36
00:05:30,537 --> 00:05:33,091
Hang on.
Are you working here
or house sitting?
37
00:05:33,160 --> 00:05:35,127
- A little of both.
- Okay.
38
00:05:35,196 --> 00:05:36,864
I mean, if the designs I submit
get accepted,
39
00:05:36,888 --> 00:05:39,753
- then can turn into
a long term thing.
40
00:05:39,822 --> 00:05:41,893
Not the house, obviously.
41
00:05:45,068 --> 00:05:47,105
I'm so happy you're back, pal.
42
00:05:48,175 --> 00:05:51,385
Am I really having
another? I am, aren't I?
43
00:05:51,454 --> 00:05:54,837
-I am having
another piece. Yeah.
-It's so good.
44
00:05:54,906 --> 00:05:56,873
So what else is going?
I mean, catch me up.
45
00:05:56,942 --> 00:05:58,427
What have I missed?
46
00:05:59,911 --> 00:06:01,568
I got a text from Martin.
47
00:06:02,707 --> 00:06:04,329
- Martin?
- Yeah.
48
00:06:04,398 --> 00:06:07,677
-Really?
-Yeah, just, uh, just before
I came over.
49
00:06:08,851 --> 00:06:12,095
-Wow.
-I mean, I haven't spoken to him
since,
50
00:06:12,751 --> 00:06:15,167
God, it must be like six
or seven years now.
51
00:06:15,236 --> 00:06:16,686
I don't know.
52
00:06:16,755 --> 00:06:18,274
Yeah.
53
00:06:18,343 --> 00:06:20,034
- Did you text him back?
- No.
54
00:06:20,103 --> 00:06:22,382
I can't go near any of that
anymore.
55
00:06:22,451 --> 00:06:23,486
You know?
56
00:06:24,211 --> 00:06:26,869
Good. No one needs to hear
his insane theories
57
00:06:26,938 --> 00:06:29,354
after everything that happened
with your mother.
58
00:06:29,423 --> 00:06:33,634
I don't know that I was that
good at listening to you
59
00:06:34,532 --> 00:06:36,326
after all the shit
you went through.
60
00:06:37,431 --> 00:06:38,984
You were just fine, okay?
61
00:06:39,951 --> 00:06:44,473
But this is way too heavy
for one glass of wine.
62
00:06:44,542 --> 00:06:47,821
Easily fixed.
63
00:06:47,890 --> 00:06:51,134
No, no, no.
I'm, uh, I'm driving.
64
00:06:51,203 --> 00:06:54,862
And I actually should get going.
65
00:06:54,931 --> 00:06:56,519
- You're kidding?
- I know.
66
00:06:56,588 --> 00:06:57,600
- You just got here.
- I know.
67
00:06:57,624 --> 00:06:59,108
I've got you back now.
68
00:06:59,177 --> 00:07:02,076
We can do this like
so many times over.
69
00:07:02,145 --> 00:07:03,595
Okay.
70
00:07:03,664 --> 00:07:05,148
Thank you.
71
00:07:05,217 --> 00:07:07,357
I will see you later.
72
00:07:07,427 --> 00:07:09,429
- Bye.
- Bye.
73
00:08:32,546 --> 00:08:34,928
- Hey.
- Hey.
74
00:08:36,619 --> 00:08:39,943
I didn't know what to get you,
but I remembered you always
loved Coke so I got you a Coke.
75
00:08:39,967 --> 00:08:41,003
Thanks.
76
00:08:44,420 --> 00:08:46,042
How are you doing?
77
00:08:46,111 --> 00:08:48,286
How are you... how are you
holding up and stuff?
78
00:08:49,805 --> 00:08:53,705
I'm all right.
I got a job assembling
truck bodies.
79
00:08:53,774 --> 00:08:55,569
Keeps me busy.
Welding.
80
00:08:55,638 --> 00:08:58,952
Are you still at the same house
on the bench?
81
00:08:59,021 --> 00:09:00,056
Yeah.
82
00:09:01,161 --> 00:09:02,196
It's nice there.
83
00:09:04,923 --> 00:09:06,822
So what's the deal?
84
00:09:08,237 --> 00:09:13,207
So a few days ago I got a call
from this medical tech company
on the valley.
85
00:09:13,276 --> 00:09:18,247
Uh, they offered me
some money to be part of like
a focus group.
86
00:09:18,316 --> 00:09:20,663
So I went and when I got there,
87
00:09:20,732 --> 00:09:23,977
there were all these real
actual hospital patients.
88
00:09:24,046 --> 00:09:26,289
What?
That's fucked up.
89
00:09:27,567 --> 00:09:29,879
Yeah, but the patient was
your mom, Carly.
90
00:09:31,053 --> 00:09:32,468
I mean, it was Angela.
91
00:09:33,400 --> 00:09:36,368
And they knew that I knew her
somehow.
92
00:09:36,437 --> 00:09:38,070
I mean, I didn't find that out
until I got there.
93
00:09:38,094 --> 00:09:41,650
Wait. What?
She's in a clinic?
Is she sick?
94
00:09:43,444 --> 00:09:45,377
Carly, she's in a coma.
95
00:09:45,446 --> 00:09:48,104
I mean, she's fully paralyzed.
96
00:09:48,173 --> 00:09:50,935
- A coma, what happened?
- I don't know. They didn't say.
97
00:09:51,004 --> 00:09:52,982
It looked like correctional
services brought her up there.
98
00:09:53,006 --> 00:09:54,984
I mean, she's still like
a felon or whatever, right,
99
00:09:55,008 --> 00:09:58,943
but she's being allowed
to be a patient
100
00:09:59,012 --> 00:10:00,807
in this medical research thing.
101
00:10:04,949 --> 00:10:06,088
Did you actually see her?
102
00:10:07,537 --> 00:10:11,196
Yeah.
The second I recognized her,
I left, but yeah.
103
00:10:11,265 --> 00:10:12,612
Ugh.
104
00:10:14,372 --> 00:10:18,479
They wanted
your contact information,
but I didn't give it to them.
105
00:10:18,548 --> 00:10:20,319
I don't think that they know
that you changed your last name
106
00:10:20,343 --> 00:10:21,655
but they're gonna find you.
107
00:10:27,488 --> 00:10:29,629
I'm sorry things got so weird
between us.
108
00:10:31,354 --> 00:10:33,391
And I understand why you got
so angry, I do.
109
00:10:33,460 --> 00:10:35,048
- Like, I get it.
- It's fine.
110
00:10:35,117 --> 00:10:36,359
You don't have to apologize.
111
00:10:39,017 --> 00:10:40,847
It was just,
it was hard for me then.
112
00:10:42,158 --> 00:10:45,058
Didn't wanna hear all that
stuff, okay?
113
00:10:45,127 --> 00:10:46,162
We're cool.
114
00:11:57,233 --> 00:11:59,995
- Hello.
- Is this a Miss Spencer?
115
00:12:00,064 --> 00:12:03,792
-Yeah, that's me.
-Hi, my name is Michael Dolos
from Therapol.
116
00:12:03,861 --> 00:12:05,966
- I know who you are.
- Okay.
117
00:12:06,035 --> 00:12:08,486
My friend Martin told me you
called.
118
00:12:08,555 --> 00:12:11,178
Yes, your mother, Angela,
she's our patient.
119
00:12:11,247 --> 00:12:13,215
I'm just wondering if you would
perhaps be open
120
00:12:13,284 --> 00:12:15,562
to coming in to visit with her.
121
00:12:17,771 --> 00:12:20,601
She's not doing too well
unfortunately.
122
00:12:24,295 --> 00:12:25,296
Miss Spencer?
123
00:12:28,644 --> 00:12:29,679
Uh, yeah, I'm here.
124
00:12:32,544 --> 00:12:34,063
What happened to her?
125
00:12:34,132 --> 00:12:36,583
I don't understand.
Why is she in a clinic?
126
00:12:36,652 --> 00:12:38,930
I'm sorry, but we can't discuss
medical details
127
00:12:38,999 --> 00:12:42,037
of patients over the phone,
but if you come in,
128
00:12:42,106 --> 00:12:44,177
we can explain everything
to you.
129
00:12:45,350 --> 00:12:47,974
It's a very unusual
circumstance for us.
130
00:12:50,493 --> 00:12:51,771
Yeah, I'll do it.
131
00:12:51,840 --> 00:12:53,289
Okay, great. Um...
132
00:12:53,358 --> 00:12:54,774
Could you come in tomorrow?
133
00:12:55,705 --> 00:12:58,467
-Yeah, yes.
-Great, I'll text you
the address.
134
00:12:58,536 --> 00:13:00,572
Thank you so much, Miss Spencer.
135
00:13:00,641 --> 00:13:01,815
We'll see you tomorrow.
136
00:13:35,366 --> 00:13:36,746
Miss Spencer.
137
00:13:36,816 --> 00:13:38,438
- Morning.
- Morning.
138
00:13:38,507 --> 00:13:40,681
I'm Michael. We spoke last night
on the phone.
139
00:13:40,750 --> 00:13:43,132
Thank you, uh, so much
for coming in today.
140
00:13:43,201 --> 00:13:44,478
I do appreciate it.
141
00:13:44,547 --> 00:13:45,755
Let me take you inside.
142
00:13:49,000 --> 00:13:50,899
Uh, what... what is this place?
143
00:13:50,968 --> 00:13:52,762
Therapol is a new company.
144
00:13:52,832 --> 00:13:54,143
Medical imaging industry.
145
00:13:54,212 --> 00:13:56,766
Some of our funding is
governmental.
146
00:13:56,836 --> 00:13:58,976
Some of it's private.
147
00:13:59,045 --> 00:14:01,150
We develop cutting-edge
technology here
148
00:14:01,219 --> 00:14:05,292
to try and alleviate suffering
in patients.
149
00:14:05,361 --> 00:14:07,156
At least that's our goal.
150
00:14:07,225 --> 00:14:08,951
A lot of the technology
is so new,
151
00:14:09,020 --> 00:14:11,436
it doesn't really even exist.
152
00:14:11,505 --> 00:14:12,748
Someone is building it.
153
00:14:16,269 --> 00:14:17,270
Right this way.
154
00:14:21,757 --> 00:14:22,758
After you.
155
00:14:23,552 --> 00:14:25,519
Please, uh, just have a seat.
156
00:14:28,246 --> 00:14:29,385
This is Daniel.
157
00:14:29,454 --> 00:14:31,353
He's our lead researcher here.
158
00:14:31,422 --> 00:14:34,045
- Hi.
- Hi, nice to meet you.
159
00:14:34,114 --> 00:14:37,877
Daniel is a PhD in two fields,
160
00:14:37,946 --> 00:14:40,880
biomedical imaging
and neurology.
161
00:14:40,949 --> 00:14:43,123
Okay, and, uh, and you?
162
00:14:43,192 --> 00:14:45,470
I'm a physician primarily.
163
00:14:45,539 --> 00:14:47,887
Anyway, thank you for coming in.
164
00:14:47,956 --> 00:14:52,029
We know it's not an ideal
situation.
165
00:14:52,098 --> 00:14:53,661
Our lab has a relationship
with hospitals
166
00:14:53,685 --> 00:14:55,032
and prisons all over the country
167
00:14:55,101 --> 00:14:57,827
for possible candidates
for our research.
168
00:14:57,897 --> 00:15:00,071
Very specific requirements.
169
00:15:00,934 --> 00:15:01,970
Yeah, uh...
170
00:15:02,832 --> 00:15:05,490
I've been out of touch with her
for a very long time.
171
00:15:06,353 --> 00:15:09,494
I don't know much about
what's happened to her
over the years,
172
00:15:09,563 --> 00:15:13,809
but Martin, who you met,
said she's in a coma.
173
00:15:13,878 --> 00:15:16,087
Is that... is that accurate?
174
00:15:17,123 --> 00:15:19,228
Yes, sadly.
175
00:15:19,297 --> 00:15:20,850
Her syndrome is very rare.
176
00:15:20,920 --> 00:15:24,993
It's called LIS or locked-in
syndrome.
177
00:15:25,062 --> 00:15:27,719
Typically the patient is
completely aware,
178
00:15:27,788 --> 00:15:31,068
but they are unable
to move at all due to
complete paralysis
179
00:15:31,137 --> 00:15:33,725
of all voluntary muscles
in the body.
180
00:15:33,794 --> 00:15:36,211
Why?
I mean, what happened?
181
00:15:36,280 --> 00:15:41,078
Well, in your mother's case,
it appears to be the result of
a brain injury, head trauma.
182
00:15:41,147 --> 00:15:44,426
She had an episode in prison
apparently.
183
00:15:44,495 --> 00:15:46,773
Her case of pseudocoma
is very unusual.
184
00:15:46,842 --> 00:15:48,671
She's unable to breathe
on her own.
185
00:15:48,740 --> 00:15:50,087
She can't even move her eyes.
186
00:15:50,156 --> 00:15:51,881
So it's a total locked-in state.
187
00:15:52,952 --> 00:15:54,919
But her mind is very active.
188
00:15:54,988 --> 00:15:57,577
She just won't communicate
with us in the simulation,
189
00:15:57,646 --> 00:15:58,819
except to ask for you.
190
00:15:59,682 --> 00:16:00,994
Uh, simulation?
191
00:16:01,961 --> 00:16:04,894
Yes. That's why we asked you
to come in.
192
00:16:05,516 --> 00:16:06,966
Think of what we're
building here
193
00:16:07,035 --> 00:16:10,728
as kind of a second reality
for all your senses.
194
00:16:10,797 --> 00:16:13,144
Your thoughts, like where to
move your hand,
195
00:16:13,213 --> 00:16:15,664
are driven by your motor cortex.
196
00:16:15,733 --> 00:16:19,806
We redirect these impulses
to a digital version of you
197
00:16:19,875 --> 00:16:23,327
and in that virtual space,
you will meet your mother.
198
00:16:24,535 --> 00:16:27,572
But you have to think of it as
stepping into someone's mind.
199
00:16:27,641 --> 00:16:28,953
Into her mind.
200
00:16:29,022 --> 00:16:31,266
It can be very confusing
for the outsider
201
00:16:31,335 --> 00:16:34,303
because a piece of one place,
one memory,
202
00:16:34,372 --> 00:16:38,583
might be inserted into another,
kind of like a dream.
203
00:16:38,652 --> 00:16:41,379
- Make sense?
- Um...
204
00:16:43,554 --> 00:16:48,524
We should let you know, too,
we are aware of your mother's
convictions.
205
00:16:50,112 --> 00:16:52,183
We can certainly appreciate
how complicated
206
00:16:52,252 --> 00:16:54,013
the relationship might be
for you.
207
00:16:55,324 --> 00:16:57,292
To know that our research
is making a difference,
208
00:16:57,361 --> 00:16:59,501
we need to know how she's doing
on the inside,
209
00:16:59,570 --> 00:17:01,779
if it's making life better
for her.
210
00:17:03,677 --> 00:17:06,404
So, you want me to communicate
with her?
211
00:17:07,267 --> 00:17:08,693
Get her to open up
as much as possible.
212
00:17:08,717 --> 00:17:10,098
See how she's doing.
213
00:17:10,167 --> 00:17:11,696
We wanna know if there's
anything we can do
214
00:17:11,720 --> 00:17:13,411
to make her life more
comfortable.
215
00:17:16,759 --> 00:17:18,692
All right, let's get started.
216
00:17:23,904 --> 00:17:26,873
Okay, this capture
will represent how you look
in the simulation.
217
00:17:26,942 --> 00:17:28,575
So just stand there with your
arms out, please,
218
00:17:28,599 --> 00:17:29,979
like in a "T" pose.
219
00:17:30,049 --> 00:17:31,774
- Yeah, okay.
- Great.
220
00:17:31,843 --> 00:17:32,879
Okay.
221
00:17:33,742 --> 00:17:35,985
Three, two, one.
222
00:17:38,367 --> 00:17:39,541
Okay.
223
00:17:54,866 --> 00:17:56,282
Carly, uh, wait.
224
00:17:57,593 --> 00:18:01,839
Before you go in, remember your
mother's in a bad state.
225
00:18:01,908 --> 00:18:03,254
I don't want you to be shocked.
226
00:18:03,323 --> 00:18:05,498
It can be a real shock
for a family member
227
00:18:05,567 --> 00:18:08,156
who hasn't seen something
like this before.
228
00:18:38,427 --> 00:18:39,428
Oh, my God.
229
00:18:42,155 --> 00:18:43,650
Prison guards reported her
becoming more
230
00:18:43,674 --> 00:18:45,538
and more violent over the years.
231
00:18:46,780 --> 00:18:48,299
Self harming.
232
00:18:48,368 --> 00:18:50,439
Episodes of psychotic
hallucinations.
233
00:18:52,648 --> 00:18:55,064
Until eventually she sustained
the brain injury.
234
00:18:58,067 --> 00:18:59,690
Carly, you'll be lying
over here.
235
00:19:03,728 --> 00:19:05,005
Take your shoes off, please,
236
00:19:05,074 --> 00:19:07,076
and you can leave your things
down here.
237
00:19:11,840 --> 00:19:13,359
Okay. You can turn to me.
238
00:19:14,808 --> 00:19:17,086
Now this will read and transmit
directly
239
00:19:17,156 --> 00:19:18,743
to your brain in the sim, okay?
240
00:19:19,710 --> 00:19:21,194
Is that too tight?
241
00:19:21,263 --> 00:19:23,852
- Okay, just lie back.
- No, that's good. Okay.
242
00:19:26,199 --> 00:19:30,203
We'll be monitoring everything
from a control room.
Make sure you're okay.
243
00:19:30,272 --> 00:19:34,518
Uh, wait. When I'm inside,
can I communicate with you?
244
00:19:34,587 --> 00:19:38,729
Yes, we can hear and see you,
but you cannot hear us
245
00:19:39,557 --> 00:19:43,251
or if you ask, we'll pull you
right out immediately, okay?
246
00:19:43,320 --> 00:19:44,666
Okay.
247
00:20:11,727 --> 00:20:12,866
Okay, Carly.
248
00:20:12,935 --> 00:20:14,868
Just take a deep breath in.
249
00:20:14,937 --> 00:20:17,630
And we're about to drop you
into the simulation, okay?
250
00:20:22,428 --> 00:20:23,532
Okay, close your eyes.
251
00:20:23,601 --> 00:20:28,572
And three, two, one.
252
00:20:34,440 --> 00:20:35,993
Okay, looking good.
253
00:20:36,062 --> 00:20:37,788
And she's dropping in.
254
00:21:28,010 --> 00:21:29,460
Oh, my God.
255
00:22:07,705 --> 00:22:11,813
How is this possible?
256
00:23:13,564 --> 00:23:14,565
Angela.
257
00:23:17,603 --> 00:23:19,121
It's me. It's...
258
00:23:19,190 --> 00:23:20,226
It's Carly, your...
259
00:23:22,366 --> 00:23:23,402
It's Carly.
260
00:23:25,507 --> 00:23:27,647
I debated whether I should
come here at all.
261
00:23:30,374 --> 00:23:31,548
I didn't wanna see you.
262
00:23:34,343 --> 00:23:38,106
Actually, I didn't wanna
see you ever again.
263
00:23:40,764 --> 00:23:42,075
I decided that long ago.
264
00:23:44,181 --> 00:23:45,665
But then I realized something.
265
00:23:48,150 --> 00:23:50,429
I never got a chance to tell you
266
00:23:52,327 --> 00:23:53,742
how much I hate you.
267
00:23:57,677 --> 00:23:59,161
So that's why I'm here.
268
00:24:02,026 --> 00:24:05,513
I came here to tell you how
fucking disgusting you are.
269
00:24:13,624 --> 00:24:17,594
And now I know you can die
having heard exactly how I feel.
270
00:24:19,768 --> 00:24:22,840
Carly, I knew that.
271
00:24:26,534 --> 00:24:28,156
And now I need you to leave.
272
00:24:29,468 --> 00:24:31,297
You have to go.
273
00:24:31,366 --> 00:24:32,401
What?
274
00:24:34,887 --> 00:24:36,302
You want me to leave you?
275
00:24:38,338 --> 00:24:40,202
Turn and look at me, Angela.
276
00:24:41,410 --> 00:24:44,206
I don't want to look at you.
277
00:24:44,275 --> 00:24:46,208
I don't want to endanger you.
278
00:24:46,277 --> 00:24:48,038
Look at me.
279
00:24:48,107 --> 00:24:50,419
Turn and look at me.
280
00:25:03,122 --> 00:25:04,848
You're so beautiful,
281
00:25:07,057 --> 00:25:08,990
but now you have to go.
282
00:25:10,888 --> 00:25:14,098
Go, sweetheart, please.
You can hate me.
283
00:25:14,167 --> 00:25:15,721
Go, go, go.
284
00:25:15,790 --> 00:25:18,689
Yeah, okay, yeah, well,
that's just perfect.
285
00:25:18,758 --> 00:25:21,278
It's just perfect.
That's better than I could've
imagined.
286
00:25:21,347 --> 00:25:23,936
You ask me to leave?
287
00:25:24,005 --> 00:25:26,110
You've really outdone yourself,
Angela.
288
00:25:26,179 --> 00:25:27,456
You go.
289
00:25:27,526 --> 00:25:28,941
Go and don't you come back.
290
00:25:29,010 --> 00:25:30,839
Don't ever come back.
You hear me?
291
00:25:31,530 --> 00:25:33,152
- Go.
- You know what?
292
00:25:33,221 --> 00:25:34,809
- Fuck you.
- Get her out.
293
00:25:34,878 --> 00:25:36,198
She could be beyond her
threshold.
294
00:25:36,258 --> 00:25:37,984
Yeah.
295
00:25:49,651 --> 00:25:51,353
How did she seem to you?
- Sorry, sorry, guys.
296
00:25:51,377 --> 00:25:52,447
I just need a second.
297
00:25:53,690 --> 00:25:55,899
The whole thing's just a bit
of a shock.
298
00:26:09,395 --> 00:26:11,086
She seemed, um...
299
00:26:13,261 --> 00:26:14,400
I don't know.
300
00:26:15,712 --> 00:26:19,232
Same as she's always been
I suppose. Uh...
301
00:26:21,476 --> 00:26:24,065
I don't know, disconnected.
Crazy.
302
00:26:26,792 --> 00:26:29,760
Where did she place you?
Um, where was the simulation?
303
00:26:30,968 --> 00:26:33,246
It was, uh, my childhood home.
304
00:26:35,317 --> 00:26:38,286
Some stuff was wrong.
Off slightly.
305
00:26:39,321 --> 00:26:41,565
Yeah, that's how she
remembers it.
306
00:26:41,634 --> 00:26:44,533
Did she seem like
she was in any pain at all?
307
00:26:44,603 --> 00:26:49,366
We didn't hear her mention
anything relating to her
condition.
308
00:26:49,435 --> 00:26:52,576
Feeling trapped,
claustrophobic, out of body
experiences.
309
00:26:52,645 --> 00:26:54,613
No, I don't think so.
310
00:26:54,682 --> 00:26:57,201
She was younger, though.
311
00:26:58,513 --> 00:27:01,792
Like around the same time as
when she went to prison.
312
00:27:01,861 --> 00:27:04,933
The age regression is a coping
mechanism for Angela.
313
00:27:05,002 --> 00:27:07,764
It seemed like a very
informative first meeting,
though.
314
00:27:07,833 --> 00:27:09,628
- Hmm.
- Wait, first?
315
00:27:09,697 --> 00:27:11,768
Well, we would like you
to do another.
316
00:27:11,837 --> 00:27:15,323
- No. No.
- Carly, um...
317
00:27:15,392 --> 00:27:20,397
You're a smart woman and I'm
not gonna try and bullshit you.
318
00:27:20,639 --> 00:27:22,813
The only reason you came here
today
319
00:27:23,918 --> 00:27:26,368
was to simply tell her
how you feel.
320
00:27:26,437 --> 00:27:27,473
Am I correct?
321
00:27:31,270 --> 00:27:34,066
Anger, right?
322
00:27:34,135 --> 00:27:36,240
What's under that anger?
323
00:27:36,309 --> 00:27:37,345
You're hurt.
324
00:27:38,967 --> 00:27:40,969
Understandably, you're confused.
325
00:27:42,074 --> 00:27:44,317
Your mother went on a homicidal
rampage.
326
00:27:44,386 --> 00:27:48,218
She left you
almost two decades ago.
327
00:27:50,013 --> 00:27:51,048
Why?
328
00:27:52,360 --> 00:27:53,637
Ask her these questions.
329
00:27:53,706 --> 00:27:54,811
This is your chance.
330
00:28:31,261 --> 00:28:33,263
Shit.
331
00:29:31,424 --> 00:29:33,530
Carly.
332
00:29:33,599 --> 00:29:35,014
Mom.
333
00:29:39,916 --> 00:29:41,710
I can't.
334
00:29:46,854 --> 00:29:48,372
Fuck, okay.
335
00:30:00,488 --> 00:30:01,938
Carly!
336
00:30:12,534 --> 00:30:15,503
Carly, Carly, Carly, Carly.
337
00:30:52,851 --> 00:30:55,163
Thank you for coming in again.
338
00:30:55,232 --> 00:30:57,683
I know it must be really
difficult.
339
00:30:57,752 --> 00:30:58,787
Thanks.
340
00:30:59,478 --> 00:31:02,170
Okay, just lay back.
341
00:31:21,914 --> 00:31:25,642
- How is she?
- Okay. For now,
I think.
342
00:31:28,576 --> 00:31:31,268
Okay, Carly.
You ready?
343
00:31:32,062 --> 00:31:36,411
-Yeah.
-All right, dropping you in
in three,
344
00:31:36,480 --> 00:31:39,414
two, one.
345
00:32:07,063 --> 00:32:08,064
Angela.
346
00:32:09,237 --> 00:32:10,238
It's me again.
347
00:32:11,170 --> 00:32:12,447
It's Carly.
348
00:32:22,526 --> 00:32:26,392
Oh, my God.
349
00:32:36,299 --> 00:32:38,128
What the hell is that?
350
00:32:39,543 --> 00:32:42,443
Can you guys see that?
What is it?
351
00:32:43,513 --> 00:32:45,894
No, no, no.
Let her decide.
352
00:32:47,103 --> 00:32:48,104
Angela?
353
00:33:43,676 --> 00:33:44,712
Angela.
354
00:33:46,403 --> 00:33:47,439
Why are you here?
355
00:33:48,233 --> 00:33:50,718
Because this is where
it gets its power.
356
00:33:53,341 --> 00:33:55,447
But now it lives in me.
357
00:33:55,516 --> 00:33:56,517
What lives in you?
358
00:33:58,105 --> 00:34:00,831
Carly, you have to go.
359
00:34:00,900 --> 00:34:02,109
Please go.
360
00:34:03,903 --> 00:34:05,836
I'm begging you.
Go, Carly, go.
361
00:34:05,905 --> 00:34:09,254
Angela, I came back
a second time to ask you
something.
362
00:34:09,599 --> 00:34:10,979
Why would you call me here?
363
00:34:11,946 --> 00:34:14,293
Why would you call Martin here?
364
00:34:14,362 --> 00:34:16,019
Why us after all these years?
365
00:34:16,088 --> 00:34:17,469
I didn't.
366
00:34:17,538 --> 00:34:19,091
It did.
367
00:34:19,160 --> 00:34:21,404
That's what I'm trying
to tell you.
368
00:34:21,473 --> 00:34:22,405
Now go.
369
00:34:22,474 --> 00:34:24,510
Get out.
370
00:34:24,579 --> 00:34:26,064
Please go.
371
00:34:26,133 --> 00:34:31,724
You have to go.
You have to go.
372
00:34:31,793 --> 00:34:33,899
- You have to go.
- Stop it.
373
00:34:35,383 --> 00:34:37,075
Stop it.
Stop doing that.
374
00:34:42,149 --> 00:34:44,185
You guys. Daniel, please!
375
00:34:44,254 --> 00:34:46,429
Please, please let me out.
376
00:34:46,498 --> 00:34:49,259
Michael, Daniel,
can you hear me?
377
00:34:53,436 --> 00:34:55,276
- Guys, let me out!
- Come on, what are we doing?
378
00:34:55,300 --> 00:34:58,751
No, no, no, no, no, no.
Just... just wait.
379
00:34:58,820 --> 00:35:01,168
Go, go, go, go, go.
380
00:35:01,823 --> 00:35:03,584
You have to go.
Go, go, go, go.
381
00:35:03,653 --> 00:35:04,930
Go, go, go, go.
382
00:35:08,968 --> 00:35:11,350
Where the fuck is the exit?
383
00:35:11,419 --> 00:35:14,077
Okay, how do I get out?
What do I do? Okay.
384
00:35:14,146 --> 00:35:16,010
Carly, think.
Carly, think.
385
00:35:23,259 --> 00:35:24,605
Carly.
386
00:35:26,365 --> 00:35:27,539
What?
387
00:35:42,554 --> 00:35:43,555
It can't be.
388
00:35:46,040 --> 00:35:47,075
Sam.
389
00:35:48,491 --> 00:35:49,906
Sam.
390
00:35:49,975 --> 00:35:52,564
What?
How is this possible?
391
00:35:53,979 --> 00:35:55,014
Sam.
392
00:35:55,877 --> 00:35:59,467
No! Okay.
393
00:36:41,578 --> 00:36:43,511
Make a left here.
Okay.
394
00:36:44,409 --> 00:36:45,444
Here we go.
395
00:36:46,514 --> 00:36:49,034
Just follow me down the hall.
396
00:36:55,247 --> 00:36:57,111
What the fuck happened to me?
397
00:36:58,043 --> 00:36:59,389
We don't have answers.
398
00:37:01,805 --> 00:37:04,256
Did someone cut me
while I was under?
Did you do this to me?
399
00:37:05,568 --> 00:37:08,950
-No.
-Well, then why the fuck
didn't you pull me out?
400
00:37:09,399 --> 00:37:12,368
I asked to be pulled out.
You said you could hear me.
401
00:37:12,437 --> 00:37:14,266
- Is that a lie?
- Miss Spencer...
402
00:37:15,750 --> 00:37:17,925
Obviously we can appreciate
how upset you are.
403
00:37:17,994 --> 00:37:22,240
You have every right.
We just need to ask you
a few questions.
404
00:37:22,309 --> 00:37:24,966
She said she did not ask for us.
405
00:37:27,003 --> 00:37:28,729
She didn't ask for me or Martin.
406
00:37:28,798 --> 00:37:30,765
She did.
I can promise you that.
407
00:37:30,834 --> 00:37:34,873
I'm gonna try to be brief, okay?
408
00:37:35,770 --> 00:37:41,293
Now, your mother took you
to a memory of a building.
What was that?
409
00:37:41,362 --> 00:37:45,159
I mean, in the real world,
where does this memory
come from?
410
00:37:57,205 --> 00:38:01,037
You said you know what Angela
was convicted of?
411
00:38:01,106 --> 00:38:05,213
Yes, on paper, yes,
but any information you can
give us can be helpful.
412
00:38:06,353 --> 00:38:08,838
Her life revolved around
nursing.
413
00:38:08,907 --> 00:38:09,942
She loved her job.
414
00:38:11,358 --> 00:38:13,567
I had a close-knit small group.
415
00:38:13,636 --> 00:38:15,948
Sam, my best friend,
Martin, and me.
416
00:38:16,017 --> 00:38:17,950
Just the three of us
neighborhood kids.
417
00:38:20,574 --> 00:38:25,406
Anyway, this one afternoon
we were drinking at my house
418
00:38:25,475 --> 00:38:28,064
because Angela was out...
419
00:38:31,516 --> 00:38:34,657
and I suddenly had this feeling.
420
00:38:37,004 --> 00:38:38,730
Like, I can't even explain.
421
00:38:41,664 --> 00:38:43,700
It was like the worst feeling
in my life.
422
00:38:46,151 --> 00:38:47,186
What feeling?
423
00:38:47,877 --> 00:38:49,810
That something had happened
to her.
424
00:38:51,881 --> 00:38:55,471
She told me she was going
an hour north that morning
425
00:38:57,645 --> 00:39:03,617
to this place, a sanatorium for
tuberculosis.
426
00:39:03,686 --> 00:39:05,860
She was on the prevential
medical team
427
00:39:05,929 --> 00:39:10,348
asked to evaluate if it could
eventually be reopened.
428
00:39:12,557 --> 00:39:15,007
I forced Martin to drive us
there.
429
00:39:23,602 --> 00:39:27,572
When we got there,
we found her car abandoned,
430
00:39:28,504 --> 00:39:30,678
but we couldn't find her.
431
00:39:30,747 --> 00:39:32,266
Mom?
432
00:39:36,857 --> 00:39:38,514
We couldn't find her anywhere.
433
00:39:38,583 --> 00:39:39,963
Mom?!
434
00:39:42,794 --> 00:39:46,038
And we went into that
disgusting building.
435
00:39:49,835 --> 00:39:50,974
Mom?
436
00:39:54,944 --> 00:39:56,739
Mom! Hey!
437
00:39:59,397 --> 00:40:01,433
I see a cut.
Grab your shirt.
438
00:40:04,988 --> 00:40:07,819
Her arm was cut, bleeding.
439
00:40:10,131 --> 00:40:11,685
Like this.
440
00:40:11,754 --> 00:40:13,480
Exactly like this.
441
00:40:22,005 --> 00:40:24,076
I remember getting her home.
442
00:40:25,008 --> 00:40:26,251
She wouldn't talk to me.
443
00:40:28,011 --> 00:40:30,531
It went on like that
for a few weeks.
444
00:40:30,600 --> 00:40:31,601
Weeks?
445
00:40:32,844 --> 00:40:35,122
Yeah, she was, uh, she was gone.
446
00:40:36,813 --> 00:40:37,813
Comatose.
447
00:40:47,721 --> 00:40:50,344
It... It got worse
and worse, though.
448
00:40:57,524 --> 00:41:00,043
Mom, I'm gonna go over
to Sam's first.
449
00:41:13,712 --> 00:41:16,059
Then I come home this one day
450
00:41:16,128 --> 00:41:20,892
and she's being loaded
into a squad car.
451
00:41:23,584 --> 00:41:26,138
And I remember her looking
at me.
452
00:41:30,798 --> 00:41:31,799
She smiled at me.
453
00:41:44,018 --> 00:41:49,576
- Then I found out
she'd... set fire...
454
00:41:49,645 --> 00:41:52,026
to an old aged care home.
455
00:41:54,201 --> 00:41:55,789
A place she'd worked before.
456
00:42:00,828 --> 00:42:02,761
She killed 21 people.
457
00:42:06,662 --> 00:42:08,215
I'm so sorry, Carly.
458
00:42:11,045 --> 00:42:13,358
They also uncovered that she
poisoned people
459
00:42:15,118 --> 00:42:16,913
at a local church.
460
00:42:18,087 --> 00:42:21,711
- Killed another five...
- including my grandmother.
461
00:42:23,195 --> 00:42:26,095
The whole town turned on me
by extension.
462
00:42:27,130 --> 00:42:28,684
So I made a choice that day
463
00:42:28,753 --> 00:42:30,444
that I would never see her
again.
464
00:42:31,790 --> 00:42:33,689
That I would never speak to her.
465
00:42:38,866 --> 00:42:40,499
Fuck, look, I can't do this
anymore, okay?
466
00:42:40,523 --> 00:42:42,629
Can we just be done, please?
467
00:42:42,698 --> 00:42:45,839
Just one thing,
please. Um...
468
00:42:46,494 --> 00:42:48,876
Was there anyone else there
with you
469
00:42:48,945 --> 00:42:50,844
in the simulation with you
and your mother?
470
00:42:50,913 --> 00:42:54,123
Sam, yeah.
My friend Sam was in there.
471
00:42:54,951 --> 00:42:56,871
- Can I go, please?
- Yeah, of course, that's okay.
472
00:42:56,919 --> 00:42:58,437
That's more than enough.
473
00:42:59,024 --> 00:43:02,338
The building, the sanatorium,
where was that?
474
00:43:03,615 --> 00:43:05,341
Does it matter?
475
00:43:17,422 --> 00:43:19,562
Hey, what's up, babe?
476
00:43:19,631 --> 00:43:22,530
Thank God.
477
00:43:22,600 --> 00:43:23,601
What?
478
00:43:25,741 --> 00:43:27,432
Sorry, I just, um...
479
00:43:28,916 --> 00:43:32,713
Uh, I had strange feeling
about you.
480
00:43:32,782 --> 00:43:35,543
-I just wanted to make sure
you were okay.
-Oh.
481
00:43:35,613 --> 00:43:38,961
That's a pretty fucking weird
and creepy thing to say.
482
00:43:39,030 --> 00:43:42,102
Yeah,
I guess you're right. It is.
483
00:43:42,171 --> 00:43:45,277
- Sorry.
- You okay? You sound terrible.
484
00:43:46,313 --> 00:43:47,348
Yeah.
485
00:43:48,522 --> 00:43:52,043
Yeah, no, I'm good.
I just had a really fucking
weird morning.
486
00:44:24,800 --> 00:44:25,904
Hey.
487
00:44:25,973 --> 00:44:27,768
Uh, sorry for just showing up.
488
00:44:27,837 --> 00:44:29,459
But I... I need to talk to you.
489
00:44:29,528 --> 00:44:30,840
Can I come in?
490
00:44:30,909 --> 00:44:31,909
Okay.
491
00:44:33,153 --> 00:44:36,121
I went to see Angela
today at that clinic.
492
00:44:36,190 --> 00:44:37,675
You did?
493
00:44:37,744 --> 00:44:40,091
In the simulation,
she took me to
494
00:44:40,160 --> 00:44:42,680
that building
where we found her.
495
00:44:45,372 --> 00:44:47,926
What do you mean she took you
to that building?
496
00:44:49,617 --> 00:44:52,137
It's like being in
a person's memory.
497
00:44:52,206 --> 00:44:55,140
I found her there
in the simulation.
498
00:44:55,209 --> 00:44:56,245
It's like a...
499
00:44:57,522 --> 00:44:58,765
It's like a recreation.
500
00:45:00,698 --> 00:45:02,216
But I saw that place.
501
00:45:05,288 --> 00:45:08,844
And, Martin, I saw something
in it.
502
00:45:13,607 --> 00:45:15,471
Something, uh...
503
00:45:17,266 --> 00:45:18,681
You all right?
504
00:45:22,892 --> 00:45:27,069
Look, I just, I wanted to say
that when you came to me
505
00:45:27,138 --> 00:45:31,073
with all that stuff back then,
I was really harsh.
506
00:45:32,453 --> 00:45:34,386
You mean when you said I was
clinically insane?
507
00:45:34,455 --> 00:45:36,285
Yes.
508
00:45:36,354 --> 00:45:37,389
Yeah.
509
00:45:38,252 --> 00:45:40,530
You and Sam cut me off
completely.
510
00:45:40,599 --> 00:45:41,635
Sorry.
511
00:45:44,569 --> 00:45:46,502
But can you tell me again?
512
00:45:46,571 --> 00:45:51,162
You had like all those
handwritten notepads
with sketches.
513
00:45:51,231 --> 00:45:52,266
Do you remember?
514
00:45:55,649 --> 00:45:56,684
Yeah, I remember.
515
00:45:59,584 --> 00:46:02,069
After we found your mom,
it started.
I would sleepwalk.
516
00:46:02,138 --> 00:46:06,073
-I'd wake up in the woods
just shaking.
-Okay.
517
00:46:06,142 --> 00:46:07,695
I had these terrors,
these nightmares,
518
00:46:07,765 --> 00:46:10,284
so I would write, sketch them.
519
00:46:10,353 --> 00:46:12,390
That's what I kept trying
to show you.
520
00:46:12,459 --> 00:46:15,186
Things have gotten a lot worse
for me since then.
521
00:46:15,255 --> 00:46:16,877
What do you mean worse?
522
00:46:22,020 --> 00:46:23,781
Carly, what happened
to your arm?
523
00:46:28,130 --> 00:46:30,546
I don't know.
524
00:46:30,615 --> 00:46:33,204
It happened in the simulation.
I don't know.
525
00:46:33,273 --> 00:46:37,277
I can't explain it,
but it's the same as hers.
526
00:46:38,174 --> 00:46:39,174
So...
527
00:46:39,831 --> 00:46:41,868
Please, Martin, I'm so confused.
528
00:46:43,973 --> 00:46:45,388
Show me.
529
00:46:50,497 --> 00:46:53,500
Now, I've never shown anyone
this before.
530
00:47:13,589 --> 00:47:15,039
So this what I think it is.
531
00:47:17,351 --> 00:47:18,421
Demonic possession.
532
00:47:21,079 --> 00:47:25,635
Out of all the research
I've done, all the bullshit
I read,
533
00:47:25,704 --> 00:47:29,018
this one seems like it could be
real.
534
00:47:30,123 --> 00:47:33,195
It's said to haunt
and torment you
for your entire life,
535
00:47:33,264 --> 00:47:36,060
also influencing close friends
and other family members.
536
00:47:37,993 --> 00:47:39,511
Accounts go back millennia.
537
00:47:40,685 --> 00:47:42,135
See?
538
00:47:42,204 --> 00:47:43,826
I think that sanitarium is built
539
00:47:43,895 --> 00:47:45,621
on some sort of haunted land.
540
00:47:46,933 --> 00:47:49,176
Now there are stories that date
back centuries
541
00:47:49,245 --> 00:47:51,489
that connect to this piece
of land.
542
00:47:51,558 --> 00:47:53,215
And everyone says
the same thing.
543
00:47:54,112 --> 00:47:57,219
1889.
It was a fur trading post.
544
00:47:57,288 --> 00:48:01,016
Accounts of bodily possessions,
murders, all documented.
545
00:48:01,602 --> 00:48:03,121
Hey, look at this.
546
00:48:03,190 --> 00:48:05,054
The first stage
of the infection.
547
00:48:05,123 --> 00:48:08,644
The subject makes an amulet
using parts of a raven
548
00:48:08,713 --> 00:48:10,611
like the one your mother made.
549
00:48:13,545 --> 00:48:16,894
I don't know if it was fate
or just bad luck or what,
550
00:48:19,586 --> 00:48:21,484
but she walked through
this thing's lair
551
00:48:21,553 --> 00:48:24,315
and it snatched her right up,
possessed her body.
552
00:48:25,454 --> 00:48:27,663
Just... just hear me out, okay?
553
00:48:27,732 --> 00:48:31,943
In the Catholic church
and in a lot of sects
of the Catholic church,
554
00:48:32,012 --> 00:48:34,842
the idea of the demons are real
is just accepted as a fact.
555
00:48:34,912 --> 00:48:36,844
I mean, it's not some
hypothetical "what if"
556
00:48:36,914 --> 00:48:38,156
like the way we talk about it.
557
00:48:38,225 --> 00:48:41,159
To them,
it is as real as air and water.
558
00:48:41,228 --> 00:48:42,505
I'm talking demons.
559
00:48:43,368 --> 00:48:44,576
The devil.
560
00:48:44,645 --> 00:48:46,026
Real.
561
00:48:48,995 --> 00:48:54,793
-Okay.
-So, one of the things
that I read is that the Vatican
562
00:48:54,862 --> 00:48:58,418
has basically been funding
a black ops unit.
563
00:48:59,453 --> 00:49:04,286
Very well funded
and well equipped
to hunt demons,
564
00:49:04,355 --> 00:49:07,634
using hand-selected priests
like soldiers.
565
00:49:07,703 --> 00:49:10,050
What I read is that the Vatican
566
00:49:10,119 --> 00:49:12,915
has been buying up places
like Therapol.
567
00:49:12,984 --> 00:49:15,435
And I mean exactly like
Therapol.
568
00:49:16,539 --> 00:49:18,058
Private hospitals.
569
00:49:18,127 --> 00:49:20,371
Small clinics that specialize
in disorders.
570
00:49:20,440 --> 00:49:22,062
Things like comas.
571
00:49:22,131 --> 00:49:24,064
Things that western medicine
will dismiss
572
00:49:24,133 --> 00:49:26,894
as being explainable
when, in fact, it could be...
573
00:49:26,964 --> 00:49:27,999
Possessions.
574
00:49:28,896 --> 00:49:31,451
I think that the doctors
at Therapol,
575
00:49:31,520 --> 00:49:32,728
I think they're priests.
576
00:49:34,730 --> 00:49:36,214
And I think they're using
technology
577
00:49:36,283 --> 00:49:39,562
to sniff out who's genuinely
possessed.
578
00:49:39,631 --> 00:49:41,840
What do they do
with the possessed people?
579
00:49:43,221 --> 00:49:44,222
An exorcism.
580
00:49:45,499 --> 00:49:48,054
Now, I think they take
the people that have been
possessed
581
00:49:48,123 --> 00:49:50,056
back to the original place
it happened.
582
00:49:50,953 --> 00:49:51,989
The demon gateway.
583
00:49:53,059 --> 00:49:54,750
It's the only way it gets in
or out.
584
00:49:54,819 --> 00:49:56,210
And I think they're gonna take
her back
585
00:49:56,234 --> 00:49:57,580
to the sanitarium, Carly.
586
00:50:03,034 --> 00:50:05,278
Are you sure that you haven't
been having
587
00:50:05,347 --> 00:50:07,245
any hallucinations
or any visions?
588
00:50:07,314 --> 00:50:09,454
And I mean outside
of the simulation,
589
00:50:09,523 --> 00:50:11,146
because this is what it does,
Carly.
590
00:50:11,215 --> 00:50:13,079
It shows you things.
591
00:50:16,979 --> 00:50:18,187
And it makes you do things.
592
00:50:18,256 --> 00:50:19,257
Yeah, okay, no.
593
00:50:19,326 --> 00:50:20,672
I can't do this, sorry.
594
00:50:20,741 --> 00:50:21,777
Carly.
595
00:50:22,674 --> 00:50:23,710
Carly.
596
00:50:24,538 --> 00:50:27,679
Just... would you listen to me, please?
Listen to me.
597
00:50:27,748 --> 00:50:30,475
If you start having visions,
that means it's...
598
00:50:33,513 --> 00:50:34,790
Carly!
599
00:50:38,863 --> 00:50:40,244
It means it's coming for ya.
600
00:51:14,830 --> 00:51:16,901
- Hey, babe!
- Oh, what the fuck?
601
00:51:16,970 --> 00:51:18,420
What the fuck?
602
00:51:18,489 --> 00:51:20,007
Sam, Jesus.
603
00:51:20,077 --> 00:51:22,079
You could've killed me.
You just let yourself in?
604
00:51:22,148 --> 00:51:23,839
Yeah, chill out.
605
00:51:23,908 --> 00:51:25,910
- God, sorry.
- No, no, no.
606
00:51:25,979 --> 00:51:27,429
I can't do this tonight, Sam.
607
00:51:27,498 --> 00:51:29,155
- No, I'm sorry.
- What, no, sit down.
608
00:51:29,224 --> 00:51:30,742
No, I'm not gonna sit down,
okay?
609
00:51:30,811 --> 00:51:33,020
I'm sorry.
I need you to leave, please.
610
00:51:33,090 --> 00:51:34,712
- Have you eaten?
- Sam.
611
00:51:34,781 --> 00:51:36,472
Sam.
I need you to go.
612
00:51:36,541 --> 00:51:37,577
Carly.
613
00:51:39,993 --> 00:51:41,028
What's going on?
614
00:51:42,513 --> 00:51:45,102
I just came from Martin's
house, okay,
615
00:51:47,690 --> 00:51:49,589
because I saw Angela today.
616
00:51:49,658 --> 00:51:52,015
-You saw your mother...
-And I don't wanna talk
about it, okay?
617
00:51:52,039 --> 00:51:55,560
I need some space
to think, so...
618
00:51:55,629 --> 00:51:57,942
- All right.
- That's what I need.
619
00:51:58,011 --> 00:51:59,944
- All right.
- Thank you.
620
00:52:00,013 --> 00:52:01,877
Um, yeah.
621
00:52:02,774 --> 00:52:04,604
- Totally get it.
- Thank you.
622
00:52:08,194 --> 00:52:11,749
- I will leave on one condition.
- What?
623
00:52:11,818 --> 00:52:15,201
That you will call me
if you need anything.
624
00:52:15,270 --> 00:52:16,719
I will be here in five minutes.
625
00:52:16,788 --> 00:52:17,824
Okay.
626
00:52:19,481 --> 00:52:20,827
Are you sure you're okay?
627
00:52:24,106 --> 00:52:25,142
Okay.
628
00:55:30,948 --> 00:55:32,087
Babe?
629
00:55:36,643 --> 00:55:38,749
- What the hell are you doing?
- Hi, I'm sorry.
630
00:55:38,818 --> 00:55:40,854
I was just so worried
about you, okay?
631
00:55:40,923 --> 00:55:43,236
- I couldn't sleep.
- I told you.
632
00:55:43,305 --> 00:55:44,662
I told you I just needed
some space.
633
00:55:44,686 --> 00:55:46,929
I know, but I was just really
concerned.
634
00:55:46,998 --> 00:55:48,182
Why are you banging on the door?
635
00:55:48,206 --> 00:55:49,356
- What time is it?
- I don't know.
636
00:55:49,380 --> 00:55:50,968
It's like 3:00 a.m.
or something.
637
00:55:51,037 --> 00:55:52,487
You crazy ho.
638
00:55:52,556 --> 00:55:54,212
What are you doing?
639
00:55:54,281 --> 00:55:57,768
You're the one with the fucking
kitchen knife.
640
00:56:01,737 --> 00:56:03,463
So yeah, I'm not gonna
stay long, babe.
641
00:56:03,532 --> 00:56:06,708
I just wanted to come and check
on you.
642
00:56:06,777 --> 00:56:08,330
Thank you.
643
00:56:08,399 --> 00:56:09,952
- I appreciate it.
- Well...
644
00:56:11,368 --> 00:56:13,370
You are my BFF.
645
00:56:14,232 --> 00:56:15,441
I know.
646
00:56:15,510 --> 00:56:16,511
Thanks.
647
00:56:18,823 --> 00:56:19,859
Also...
648
00:56:22,931 --> 00:56:25,416
I wanted to show you
a little trick that I can do.
649
00:56:28,143 --> 00:56:33,148
- What?
- Yeah, it's just...
650
00:56:33,217 --> 00:56:34,977
It's just a little trick
I can do
651
00:56:35,046 --> 00:56:36,393
and I wanted you to see it.
652
00:56:39,085 --> 00:56:40,155
Okay, wait.
653
00:56:40,224 --> 00:56:41,259
Just wait, Carly.
654
00:56:45,712 --> 00:56:47,162
Don't be scared.
655
00:56:47,231 --> 00:56:49,406
Remember if you can't find me,
Carly,
656
00:56:49,475 --> 00:56:51,408
you can look for me
in the woods.
657
00:56:51,477 --> 00:56:53,893
Okay?
658
00:56:54,134 --> 00:56:55,722
What are you saying, Sam?
659
00:56:55,791 --> 00:56:57,137
Oh, it's just, um...
660
00:56:58,276 --> 00:56:59,795
Look, Carly.
661
00:56:59,864 --> 00:57:01,314
Just look.
662
00:57:01,383 --> 00:57:02,419
Look, Carly.
663
00:57:03,489 --> 00:57:06,768
Look.
664
00:58:19,530 --> 00:58:23,085
No!
665
00:58:34,925 --> 00:58:38,998
It was just a dream.
It was just a dream.
It was just a dream.
666
00:58:39,550 --> 00:58:40,965
Okay, okay.
667
00:58:41,034 --> 00:58:42,760
Oh, my God, oh, my God.
668
00:58:43,658 --> 00:58:44,831
Fuck.
669
00:58:52,252 --> 00:58:53,702
Come on, pick up.
670
00:58:55,601 --> 00:58:59,259
- Come on, pick up.
- Hey, this is Sam.
Leave a message, I guess.
671
00:58:59,328 --> 00:59:00,502
Fuck.
672
00:59:09,822 --> 00:59:13,342
Hey, this is Sam.
Leave a message, I guess.
673
00:59:25,113 --> 00:59:26,252
Look at her.
674
00:59:28,426 --> 00:59:31,360
That is absolute terror.
675
00:59:31,429 --> 00:59:32,914
It's become obsessed with her.
676
00:59:32,983 --> 00:59:35,433
Completely obsessed.
677
00:59:35,502 --> 00:59:38,264
Trapped in her mother's head
in a coma.
678
00:59:38,333 --> 00:59:41,405
Nothing but memories
of this girl in every direction.
679
00:59:41,992 --> 00:59:44,926
- It wants her.
- I don't like it.
680
00:59:44,995 --> 00:59:46,548
We should contact her.
681
00:59:46,617 --> 00:59:48,585
Offer protection, bring her in.
682
00:59:49,896 --> 00:59:53,313
No, no, no, no.
It has chosen who it wants.
683
00:59:53,382 --> 00:59:55,005
Like they always fucking do.
684
00:59:56,696 --> 01:00:00,251
Gold team, take the patient
down to the vehicle.
Get her intubated.
685
01:00:00,320 --> 01:00:02,702
We're gonna be heading out
to the sanitarium ASAP.
686
01:00:02,771 --> 01:00:04,255
We'll see you on level two.
687
01:00:04,324 --> 01:00:06,499
Roger that, sir.
688
01:00:30,454 --> 01:00:34,734
Come on, Sam.
689
01:00:38,289 --> 01:00:41,189
Hey, this is Sam.
Leave a message, I guess.
690
01:00:41,258 --> 01:00:42,258
Fuck.
691
01:01:37,763 --> 01:01:38,764
Sam.
692
01:01:48,946 --> 01:01:49,947
Sam.
693
01:01:53,399 --> 01:01:54,883
Sam, are you here?
694
01:01:55,919 --> 01:01:56,920
It's Carly.
695
01:02:03,547 --> 01:02:04,582
Fuck.
696
01:02:06,377 --> 01:02:07,965
Fucking kidding me.
697
01:02:09,795 --> 01:02:10,830
Sam.
698
01:02:16,629 --> 01:02:18,665
This is 9-1-1.
State your type of emergency.
699
01:02:18,735 --> 01:02:22,152
I think something may have
happened to my friend.
700
01:02:23,394 --> 01:02:25,880
Her front door was open
and the power's out
701
01:02:25,949 --> 01:02:29,159
and she isn't answering
her phone.
702
01:02:29,228 --> 01:02:30,677
Okay, don't enter the house.
703
01:02:30,747 --> 01:02:32,714
Please provide me your location.
704
01:02:43,760 --> 01:02:45,485
There's no signs
of forced entry.
705
01:02:45,554 --> 01:02:46,659
Okay, yeah.
706
01:02:46,728 --> 01:02:47,764
I didn't know.
707
01:02:50,801 --> 01:02:51,802
The power's out.
708
01:02:55,979 --> 01:02:58,947
She have a husband, boyfriend,
anyone staying here with her?
709
01:02:59,016 --> 01:03:02,261
No, no, no, no.
Nothing like that.
She was just here alone.
710
01:03:03,987 --> 01:03:05,712
Just gonna check upstairs first.
711
01:03:05,782 --> 01:03:06,783
Okay.
712
01:03:11,270 --> 01:03:12,305
Sam!
713
01:03:14,169 --> 01:03:15,170
Fuck.
714
01:03:17,552 --> 01:03:19,692
Come on, Sam, where are you?
715
01:03:21,038 --> 01:03:22,384
How old is she?
716
01:03:23,938 --> 01:03:25,249
Ma'am?
717
01:03:25,318 --> 01:03:27,838
- How old is she?
- Sorry. Uh, 38.
718
01:03:31,117 --> 01:03:33,568
Okay. Well, there's no signs
of forced entry.
719
01:03:33,637 --> 01:03:35,915
There's no obvious suspect.
720
01:03:35,984 --> 01:03:37,848
What?
What are you talking about?
721
01:03:37,917 --> 01:03:40,886
We'll give it 48 hours
and if it's necessary,
722
01:03:40,955 --> 01:03:42,173
we'll open up
a missing persons...
723
01:03:42,197 --> 01:03:44,061
48 hour...
Yes, yes, it's necessary.
724
01:03:44,130 --> 01:03:45,338
Can't we just do that now?
725
01:03:45,407 --> 01:03:48,238
Something has happened to her.
Please?
726
01:03:48,307 --> 01:03:50,585
Look, I understand how you
feel, ma'am.
727
01:03:50,654 --> 01:03:54,416
I also know that almost all
these calls resolve in 48 hours.
728
01:03:54,485 --> 01:03:56,487
Hey, I suggest get a good sleep.
729
01:03:56,556 --> 01:03:58,489
She'll probably show up
in the morning.
730
01:04:04,219 --> 01:04:06,877
Okay.
731
01:04:08,361 --> 01:04:11,019
Hey, hey.
732
01:04:11,088 --> 01:04:13,435
I'm really sorry that I left
like that before.
733
01:04:13,504 --> 01:04:15,137
I know it's like 3:30
in the morning, too.
734
01:04:15,161 --> 01:04:16,922
That's... That's okay.
You wanna come in?
735
01:04:16,991 --> 01:04:18,233
Yeah.
736
01:04:20,339 --> 01:04:23,100
I'm sorry. I just I didn't know
where else to go.
737
01:04:23,169 --> 01:04:24,619
Don't worry about it,
it's all right.
738
01:04:24,688 --> 01:04:25,620
So what happened?
What's going on?
739
01:04:25,689 --> 01:04:27,173
It's Sam.
She's missing.
740
01:04:27,242 --> 01:04:29,796
- The police won't open a case.
- Hold on a second.
741
01:04:29,866 --> 01:04:31,498
-What do you mean the police?
-I don't know.
She's missing, okay?
742
01:04:31,522 --> 01:04:33,145
- I don't know.
- Okay.
743
01:04:33,214 --> 01:04:34,594
Okay, hey, just slow down.
744
01:04:34,663 --> 01:04:36,217
Come on, come sit down.
745
01:04:38,081 --> 01:04:39,876
Am I crazy?
746
01:04:45,019 --> 01:04:47,711
I had a nightmare.
I swear it was real.
747
01:04:47,780 --> 01:04:50,231
It feels like it happened.
748
01:04:52,198 --> 01:04:53,959
Sam was in it.
749
01:04:54,028 --> 01:04:57,376
She told me to look for her
in the woods
750
01:04:57,445 --> 01:04:58,756
if I couldn't find her.
751
01:05:00,137 --> 01:05:01,898
In the dream, she said that.
752
01:05:03,900 --> 01:05:08,145
When I woke up, I called her
and there was no answer
753
01:05:08,214 --> 01:05:10,216
and I know that she should be
home.
754
01:05:11,148 --> 01:05:14,669
So I went there
to where she's staying
755
01:05:14,738 --> 01:05:15,981
and she wasn't there.
756
01:05:16,050 --> 01:05:17,706
The house was open.
757
01:05:17,775 --> 01:05:20,330
The doors were wide open.
758
01:05:31,099 --> 01:05:33,722
That's what used to
happen to me.
759
01:05:33,791 --> 01:05:35,310
The dreams, the woods.
760
01:05:36,794 --> 01:05:39,487
I mean, Sam must be trying to
tell you where she is.
761
01:05:39,556 --> 01:05:41,213
With that thing.
762
01:05:41,282 --> 01:05:42,869
Always back to that fucking
building.
763
01:05:42,939 --> 01:05:44,181
That goddamn building.
764
01:05:45,079 --> 01:05:47,771
Wait.
You think it's actually true?
765
01:05:47,840 --> 01:05:49,704
Something she told me
in a dream?
766
01:05:49,773 --> 01:05:51,740
She's actually there?
767
01:05:51,809 --> 01:05:53,501
I mean, we have to go there.
768
01:05:53,570 --> 01:05:54,571
No fucking way.
769
01:05:54,640 --> 01:05:55,813
Well, then I have to go.
770
01:05:55,882 --> 01:05:57,919
- I have to get her.
- And do what?
771
01:05:57,988 --> 01:06:00,059
I don't know.
I just, I know I have to try.
772
01:06:00,128 --> 01:06:02,658
-Why is this even a discussion?
-Carly, you can't just
go up there.
773
01:06:02,682 --> 01:06:04,522
Think about it for a second.
Just wait, wait, wait, wait,
think.
774
01:06:04,546 --> 01:06:05,592
- Just think it through.
- Get out of my way.
775
01:06:05,616 --> 01:06:08,205
It lures you, right?
776
01:06:08,274 --> 01:06:10,207
Years later.
Decades later.
777
01:06:10,276 --> 01:06:11,529
It uses everything you care
about.
778
01:06:11,553 --> 01:06:12,899
Your friends, your family.
779
01:06:12,969 --> 01:06:14,532
It fucks with them.
It sends them visions.
780
01:06:14,556 --> 01:06:16,189
It's fucking with you.
Don't you get that?
781
01:06:16,213 --> 01:06:17,870
It wants you to go up there.
782
01:06:23,634 --> 01:06:26,396
You wanna end up
like your mother?
Do you wanna burn people?
783
01:06:26,465 --> 01:06:28,432
Sam stood by me
when no one else did.
784
01:06:28,501 --> 01:06:32,333
I have to go. I have to.
I don't have a choice.
785
01:06:34,473 --> 01:06:37,407
God damn it, you're forcing me
to go up there with you.
786
01:07:21,623 --> 01:07:23,798
- Yeah.
- All right.
787
01:07:49,410 --> 01:07:50,721
That's her car.
788
01:07:50,790 --> 01:07:52,758
- Okay.
- Okay.
789
01:08:00,973 --> 01:08:02,837
No, no, no.
You stay here.
790
01:08:09,119 --> 01:08:10,914
- She there?
- No.
791
01:08:36,767 --> 01:08:37,941
You see that?
792
01:08:38,010 --> 01:08:40,288
What is that?
793
01:08:52,645 --> 01:08:53,819
Sam.
794
01:09:07,488 --> 01:09:08,903
Sam.
795
01:09:13,356 --> 01:09:14,391
Sam.
796
01:09:19,638 --> 01:09:21,087
Carly, Carly.
797
01:09:21,157 --> 01:09:22,399
What?
798
01:09:24,988 --> 01:09:26,023
You see?
799
01:09:28,509 --> 01:09:30,649
- What?
- There.
800
01:09:37,069 --> 01:09:38,104
Hey.
801
01:09:39,865 --> 01:09:40,900
Hey, Sam.
802
01:09:42,902 --> 01:09:45,319
Hey. It's me.
803
01:09:45,388 --> 01:09:46,389
It's Carly.
804
01:09:48,391 --> 01:09:50,807
It's Carly, Sam. Okay?
805
01:09:50,876 --> 01:09:52,740
It's okay, it's okay.
It's okay, it's me.
806
01:09:52,809 --> 01:09:53,809
It's Carly.
807
01:09:53,844 --> 01:09:54,880
Okay?
808
01:09:56,088 --> 01:09:57,365
Let's get out of here, okay?
809
01:09:57,434 --> 01:09:58,780
I saw things.
810
01:09:58,849 --> 01:10:00,161
I saw myself.
811
01:10:00,230 --> 01:10:01,680
Okay.
812
01:10:01,749 --> 01:10:03,129
I was burning alive.
813
01:10:05,511 --> 01:10:06,511
Let's go, okay?
814
01:10:06,547 --> 01:10:09,205
Sam, come on, let's go.
815
01:10:09,274 --> 01:10:10,447
Come on, Sam.
816
01:10:10,516 --> 01:10:12,035
How did I get here?
817
01:10:12,104 --> 01:10:14,175
- Did I drive here?
- Yes, yes.
818
01:10:14,244 --> 01:10:16,142
Okay, all right, we gotta go.
Let's go, come on.
819
01:10:16,212 --> 01:10:18,041
All right, come on.
Let's get out of here.
820
01:10:20,595 --> 01:10:22,183
It's okay.
821
01:10:22,252 --> 01:10:23,426
They took her.
822
01:10:24,910 --> 01:10:25,980
They took Angela.
823
01:10:26,946 --> 01:10:28,569
She's in there.
824
01:10:28,638 --> 01:10:30,812
- Wait.
- The men, they took her.
825
01:10:30,881 --> 01:10:32,193
They took her into the building.
826
01:10:32,262 --> 01:10:34,368
She's there.
She's just in there.
827
01:10:34,437 --> 01:10:37,405
- What?
- Just keep her walking.
Please, come on.
828
01:10:37,474 --> 01:10:38,682
Sam, what do you mean?
829
01:10:38,751 --> 01:10:39,751
Tell me what you mean.
830
01:10:39,787 --> 01:10:41,478
Sam, are you sure it was Angela?
831
01:10:43,791 --> 01:10:45,620
I just need to sleep, please.
832
01:10:48,347 --> 01:10:51,592
- Come on.
- Let's get you
in there. Get you in there.
833
01:11:04,984 --> 01:11:07,677
- Okay, let's get out of here.
834
01:11:08,816 --> 01:11:10,749
No, no, wait.
835
01:11:10,818 --> 01:11:12,716
- Wait.
- -What do you mean wait?
836
01:11:12,785 --> 01:11:14,418
We have her, we have Sam.
We gotta go, we gotta go.
837
01:11:14,442 --> 01:11:16,755
- Let's go, we're going.
- No, no.
838
01:11:16,824 --> 01:11:18,826
Angela is up there.
839
01:11:18,895 --> 01:11:20,172
You heard what she said.
840
01:11:21,138 --> 01:11:22,174
Listen to me.
841
01:11:22,830 --> 01:11:24,797
It's luring you
and now it's using
842
01:11:24,866 --> 01:11:26,592
the visions it's given Sam
to get you
843
01:11:26,661 --> 01:11:27,742
to go back into that building.
844
01:11:27,766 --> 01:11:29,802
Carly, please don't do this.
845
01:11:29,871 --> 01:11:34,635
If this is all true,
then I abandoned her.
846
01:11:35,636 --> 01:11:36,878
You know she's innocent.
847
01:11:37,983 --> 01:11:39,295
I can't leave her here.
848
01:11:40,434 --> 01:11:42,332
It's all right, you can go,
okay?
849
01:11:43,437 --> 01:11:45,887
It's all right.
850
01:11:47,337 --> 01:11:51,272
If you're going,
I'm going with ya.
851
01:12:21,820 --> 01:12:24,340
- Oh, my God.
- Okay.
852
01:12:24,409 --> 01:12:26,203
- What the fuck happened here?
853
01:12:26,687 --> 01:12:29,828
- What are you doing?
- I'm calling the police.
854
01:12:29,897 --> 01:12:31,312
I mean, that guy needs help,
right?
855
01:12:31,381 --> 01:12:32,900
Unless he's dead.
856
01:12:34,522 --> 01:12:35,522
Fucking no reception.
857
01:12:35,558 --> 01:12:36,559
Jesus.
858
01:12:45,084 --> 01:12:51,263
Okay, listen. We're gonna
leave Sam right here
and we're gonna go in.
859
01:12:51,332 --> 01:12:52,816
We're gonna find Angela.
860
01:12:52,885 --> 01:12:54,525
And if we don't find her
after 10 minutes,
861
01:12:54,577 --> 01:12:56,164
we're leaving, okay?
862
01:13:10,869 --> 01:13:12,077
Shit.
863
01:13:24,089 --> 01:13:25,297
Hey, another guy.
864
01:13:39,415 --> 01:13:41,417
What the fuck is going on?
865
01:13:44,143 --> 01:13:45,179
Wait.
866
01:13:46,249 --> 01:13:47,492
That's the simulation.
867
01:13:49,494 --> 01:13:50,978
That's what I saw in the clinic.
868
01:13:55,638 --> 01:13:57,260
They're exorcists.
869
01:13:57,329 --> 01:14:00,470
Oh, God.
870
01:14:03,128 --> 01:14:04,267
Hey, Carly.
871
01:14:06,096 --> 01:14:07,822
I think he's still alive.
872
01:14:08,064 --> 01:14:09,341
I recognize him.
873
01:14:12,448 --> 01:14:14,173
Daniel. Daniel.
874
01:14:14,242 --> 01:14:15,451
Hey, it's Carly.
875
01:14:15,520 --> 01:14:18,039
Oh, my God,
what happened to you?
876
01:14:20,939 --> 01:14:22,330
First aid kit.
I can do medical attention.
877
01:14:22,354 --> 01:14:23,838
No, it's all over.
878
01:14:24,874 --> 01:14:27,566
- Don't.
- Daniel, where is she?
879
01:14:27,635 --> 01:14:29,465
Where's Angela?
Is she here?
880
01:14:31,501 --> 01:14:33,952
We always bring the possessed
881
01:14:34,021 --> 01:14:35,850
back to the place of infection.
882
01:14:36,713 --> 01:14:41,615
The simulation let us go into
the mind of the possessed
883
01:14:41,684 --> 01:14:43,617
to draw the thing out.
884
01:14:45,273 --> 01:14:47,310
We took all precautions,
885
01:14:49,070 --> 01:14:52,246
but it jumped from her
into Michael.
886
01:15:04,948 --> 01:15:10,851
Now that it's free,
it won't stop coming for you,
Carly.
887
01:15:15,821 --> 01:15:17,651
The holy lance.
888
01:15:17,720 --> 01:15:20,999
It's been in the Vatican
for 1,000 years.
889
01:15:22,138 --> 01:15:23,829
Take it, Carly.
890
01:15:23,898 --> 01:15:25,831
It's the only thing
that will kill it.
891
01:15:28,040 --> 01:15:30,698
How do I help my mom?
What do I do?
892
01:15:30,767 --> 01:15:35,116
Load into
the simulation and try to
help get her out,
893
01:15:35,185 --> 01:15:37,256
but I think she's too far gone.
894
01:15:38,499 --> 01:15:40,259
The simulation is active now.
895
01:15:40,328 --> 01:15:42,538
Follow the cables.
896
01:15:42,607 --> 01:15:44,712
- Go.
- Everything's spent.
897
01:15:44,781 --> 01:15:46,300
There's no ammo.
898
01:15:46,369 --> 01:15:49,061
- Okay.
- Let's go.
899
01:16:24,441 --> 01:16:26,236
Listen to me.
900
01:16:26,305 --> 01:16:29,515
If it takes me, shoot me.
901
01:16:32,829 --> 01:16:34,348
You understand?
902
01:16:34,417 --> 01:16:37,523
I can't go through
what she went through.
903
01:16:37,593 --> 01:16:38,732
Okay?
904
01:16:38,801 --> 01:16:41,493
Okay.
905
01:16:52,746 --> 01:16:56,025
- Ugh. What stinks?
- Yeah.
906
01:16:58,027 --> 01:16:59,338
Okay.
907
01:17:19,496 --> 01:17:22,016
- You see that?
- Yeah, what is that?
908
01:17:37,860 --> 01:17:40,621
Fuck.
Where is this motherfucker?
909
01:17:40,690 --> 01:17:41,967
Jesus.
910
01:17:56,016 --> 01:17:57,465
Okay, here we go.
911
01:18:08,166 --> 01:18:09,926
This is insane.
912
01:18:27,047 --> 01:18:28,186
Mom.
913
01:18:34,744 --> 01:18:36,194
What do you do?
914
01:18:36,263 --> 01:18:39,128
I go in
and I try to get her out.
915
01:18:39,197 --> 01:18:41,406
Can you pass me that?
The head thing.
916
01:18:41,475 --> 01:18:43,235
- Yeah.
- The thing right there.
917
01:18:47,688 --> 01:18:48,724
Thank you.
918
01:18:50,933 --> 01:18:53,901
Okay, I'm gonna keep guard.
919
01:18:53,970 --> 01:18:56,041
But you do this fast, okay?
920
01:18:56,110 --> 01:18:58,009
Yes. Yeah.
921
01:18:58,078 --> 01:18:59,113
Hey.
922
01:19:00,149 --> 01:19:01,909
Thank you, Martin.
923
01:19:19,927 --> 01:19:20,928
Mom.
924
01:19:24,725 --> 01:19:25,761
Mom, it's me.
925
01:19:29,799 --> 01:19:31,421
Mom, please where are you?
926
01:20:29,652 --> 01:20:31,516
Who's there?
927
01:20:32,655 --> 01:20:35,347
Hey.
928
01:20:53,676 --> 01:20:55,781
All right, motherfucker,
stop right there.
929
01:20:57,231 --> 01:20:58,750
I'm not gonna ask again.
930
01:20:58,819 --> 01:21:00,200
Stop.
931
01:21:09,554 --> 01:21:11,867
Fuck. Come on!
932
01:21:14,524 --> 01:21:15,594
Let's go.
933
01:21:44,451 --> 01:21:46,073
Mom.
934
01:22:06,611 --> 01:22:08,820
Mom, hey, it's me.
It's Carly.
935
01:22:13,790 --> 01:22:14,826
Carly.
936
01:22:17,415 --> 01:22:18,450
Carly.
937
01:22:19,900 --> 01:22:22,523
No, my baby, you can't be here.
938
01:22:22,592 --> 01:22:24,594
You must go.
You must be safe.
939
01:22:26,320 --> 01:22:30,635
I know it left me in here,
but now it's gone.
940
01:22:30,704 --> 01:22:33,120
They're out there where you are.
941
01:22:33,189 --> 01:22:34,880
Mom, come.
942
01:22:34,950 --> 01:22:37,055
Come on, you can't stay here,
okay?
943
01:22:37,124 --> 01:22:38,470
You can join me outside.
944
01:22:40,334 --> 01:22:43,130
Do you know what this place is?
945
01:22:43,199 --> 01:22:44,890
No, I've never been here.
946
01:22:46,962 --> 01:22:50,793
It was a house I always
imagined for us.
947
01:22:52,312 --> 01:22:54,555
A more idyllic place
for you to grow up.
948
01:22:55,556 --> 01:22:58,974
Now it's just a bunch
of rotting memories.
949
01:23:01,838 --> 01:23:03,357
Decaying dreams.
950
01:23:04,669 --> 01:23:08,052
A future that never happened.
951
01:23:08,121 --> 01:23:09,191
I failed you.
952
01:23:09,950 --> 01:23:12,642
No, you didn't.
You didn't. I...
953
01:23:12,711 --> 01:23:13,989
I understand now.
954
01:23:15,231 --> 01:23:17,544
Okay? Mom.
955
01:23:17,613 --> 01:23:19,097
Mom.
956
01:23:19,166 --> 01:23:21,858
I need you to come with me.
Okay?
957
01:23:21,927 --> 01:23:24,413
I need to get you out of here,
please.
958
01:23:25,586 --> 01:23:27,864
I'm not strong enough
to go out there.
959
01:23:28,969 --> 01:23:30,005
Not anymore.
960
01:23:32,352 --> 01:23:35,010
Mom, I can help you
out there in the world.
961
01:23:36,666 --> 01:23:38,116
I can help you.
962
01:23:38,185 --> 01:23:40,429
I can look after you, please.
963
01:23:40,498 --> 01:23:41,533
No.
964
01:23:42,534 --> 01:23:48,575
I'm at peace now.
All I ask is that there's
no more pain.
965
01:23:48,644 --> 01:23:49,852
You go out.
966
01:23:50,922 --> 01:23:51,957
You live.
967
01:23:52,751 --> 01:23:56,514
- Live a life of love
and happiness.
968
01:23:56,583 --> 01:24:00,276
And you leave all this behind.
969
01:24:01,691 --> 01:24:04,970
- I'm sorry for the years we lost.
- -No.
970
01:24:06,558 --> 01:24:08,940
But I got to see you
one more time.
971
01:24:09,009 --> 01:24:11,529
No, Mom. Mom, don't.
972
01:24:11,598 --> 01:24:13,048
No.
973
01:24:23,368 --> 01:24:25,612
No.
974
01:24:26,406 --> 01:24:29,409
No, please don't do this.
Please don't do this, Mom, no.
975
01:24:29,478 --> 01:24:31,894
Mom, no, please.
976
01:24:54,330 --> 01:24:55,573
Martin.
977
01:24:57,299 --> 01:24:58,403
Martin.
978
01:25:08,793 --> 01:25:10,277
I'm sorry.
979
01:25:26,121 --> 01:25:27,122
Martin.
980
01:25:40,169 --> 01:25:41,481
Martin.
981
01:25:55,046 --> 01:25:57,704
No, fuck.
982
01:26:11,787 --> 01:26:13,685
Daniel. Daniel.
983
01:26:14,376 --> 01:26:15,584
Fuck.
984
01:27:11,122 --> 01:27:12,399
Oh, God.
985
01:27:12,468 --> 01:27:15,782
No. No. No.
986
01:27:24,100 --> 01:27:26,137
S-Sam.
987
01:27:29,071 --> 01:27:32,074
This can't be happening.
This can't be real.
988
01:27:57,824 --> 01:27:58,963
I'm so sorry, Sam.
989
01:28:59,334 --> 01:29:00,335
Oh, my God.
990
01:29:06,410 --> 01:29:08,481
Oh, my God.
Oh, my God.
991
01:29:09,482 --> 01:29:10,793
- Oh, my God. God.
- Carly.
992
01:29:10,862 --> 01:29:12,933
It's... it's here for you.
993
01:29:13,900 --> 01:29:16,005
It's waiting.
It's a trap.
You have to go.
994
01:29:16,074 --> 01:29:18,456
No, no, no.
I'm not leaving you, okay?
995
01:29:18,525 --> 01:29:20,285
I'm not leaving you.
996
01:29:34,714 --> 01:29:36,543
Go. Go!
997
01:29:36,612 --> 01:29:37,924
Go!
998
01:30:19,586 --> 01:30:21,864
Martin, Martin.
999
01:30:21,933 --> 01:30:25,247
Did you know that I like to
burn things?
1000
01:30:25,316 --> 01:30:27,283
I burn all their weapons.
1001
01:30:27,352 --> 01:30:29,665
All their crucifixes
and their bibles.
1002
01:30:29,734 --> 01:30:30,734
All their guns.
1003
01:30:30,770 --> 01:30:33,773
But really, Marty...
1004
01:30:35,222 --> 01:30:37,086
I like to burn people.
1005
01:30:38,674 --> 01:30:44,646
And I think when I come back
in her body...
1006
01:30:45,163 --> 01:30:47,649
Mm.
1007
01:30:49,064 --> 01:30:50,893
I will burn you.
1008
01:30:55,035 --> 01:30:57,037
You leave her alone.
1009
01:30:57,935 --> 01:30:58,936
No!
1010
01:30:59,005 --> 01:31:00,696
No, you leave her!
1011
01:31:00,765 --> 01:31:02,077
Leave her!
1012
01:31:40,011 --> 01:31:42,393
Fuck! No, no.
1013
01:33:04,786 --> 01:33:06,719
Oh.
1014
01:33:09,618 --> 01:33:12,310
You are my new home.
1015
01:33:16,280 --> 01:33:17,419
Fuck you!
1016
01:33:30,605 --> 01:33:31,882
What the fuck is this?
1017
01:33:31,951 --> 01:33:34,367
Where the fuck did you get it?
1018
01:34:25,556 --> 01:34:28,317
Submit to me.
1019
01:34:28,386 --> 01:34:30,112
Die!
1020
01:34:40,502 --> 01:34:42,331
Obey me.
1021
01:35:38,594 --> 01:35:42,081
No.
1022
01:35:43,151 --> 01:35:45,601
What have you done?
1023
01:35:46,430 --> 01:35:47,569
Die!
1024
01:38:11,195 --> 01:38:13,025
Hey.
1025
01:38:13,094 --> 01:38:14,578
I got you these.
1026
01:38:20,687 --> 01:38:22,586
Thanks. Uh...
1027
01:38:23,552 --> 01:38:24,760
They're lovely.
1028
01:38:25,416 --> 01:38:26,797
How you feeling?
1029
01:38:28,040 --> 01:38:29,973
The doctor said you're healing
really well.
1030
01:38:31,146 --> 01:38:32,320
Yeah, I'm okay.
1031
01:38:33,183 --> 01:38:36,289
They say you'll get to go home
by the end of the week.
1032
01:38:36,358 --> 01:38:37,635
Yeah.
1033
01:38:38,636 --> 01:38:40,569
Well, did you want a ride?
1034
01:38:40,638 --> 01:38:42,571
I'll drive you home.
I'll come check on you.
1035
01:38:42,640 --> 01:38:44,919
I'll bring you
chicken noodle soup.
1036
01:38:44,988 --> 01:38:47,749
- Cups of pudding.
Is that what you like, pudding?
1037
01:38:47,818 --> 01:38:49,820
Don't make me laugh.
71163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.