All language subtitles for Das.Fahrrad.1982.GERMAN.1080p.WEBRip.x264-VXT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,625 --> 00:00:56,583 THE BICYCLE 2 00:01:07,375 --> 00:01:11,125 FEATURING 3 00:01:52,792 --> 00:01:56,917 AND ANKE FRIEDRICH AS THE CHILD 4 00:01:57,167 --> 00:02:00,250 SCREENPLAY 5 00:02:00,500 --> 00:02:03,375 SCRIPT CONSULTANT 6 00:02:03,625 --> 00:02:06,917 ART DEPARTMENT 7 00:02:07,167 --> 00:02:14,458 COSTUME DESIGN, MAKE-UP 8 00:02:14,667 --> 00:02:22,333 EDITOR, SOUND, SOUND MIXER 9 00:02:22,583 --> 00:02:25,458 MUSIC 10 00:02:25,708 --> 00:02:31,792 ASSISTANT DIRECTOR, SET PHOTOGRAPHER 11 00:02:31,958 --> 00:02:38,167 CAMERA ASSISTANT, UNIT MANAGER 12 00:02:38,417 --> 00:02:41,500 PRODUCTION DESIGN 13 00:02:41,750 --> 00:02:44,833 CINEMATOGRAPHER 14 00:02:45,083 --> 00:02:48,167 PRODUCTION MANAGER 15 00:02:48,417 --> 00:02:52,208 DIRECTOR 16 00:03:29,458 --> 00:03:31,083 Sit down. 17 00:03:39,417 --> 00:03:43,333 Mama, can you pick me up early? -We'll see. 18 00:03:43,500 --> 00:03:46,500 Before bedtime? -I have to work. 19 00:03:48,458 --> 00:03:51,542 Ms. Becker, food money was due last week. -Okay. 20 00:03:52,583 --> 00:03:55,208 Sorry? -Bye, sweetheart. Take care. 21 00:03:58,208 --> 00:04:01,500 I remembered at home, but then I forgot again. 22 00:04:03,625 --> 00:04:05,542 Morning, Mr. Fabian. 23 00:04:05,708 --> 00:04:07,625 Morning, Danny. -Morning. 24 00:04:07,792 --> 00:04:13,042 Hey, did you sleep well? Let's put your umbrella up to dry. 25 00:04:57,417 --> 00:05:01,208 Evening, Ms. Becker. I hope I'm not disturbing you. 26 00:05:01,583 --> 00:05:04,000 Thirteen marks altogether. -Shh! 27 00:05:04,167 --> 00:05:05,583 Oh, sorry. 28 00:05:05,750 --> 00:05:07,792 What? -Lie down. 29 00:05:07,958 --> 00:05:10,125 Mommy, who is that? 30 00:05:10,292 --> 00:05:12,875 She should go to sleep. -Yes, she should. 31 00:05:16,917 --> 00:05:20,375 So, Ms. Becker, you would be well advised 32 00:05:20,542 --> 00:05:23,250 to reconsider your insurance coverage. 33 00:05:23,417 --> 00:05:27,333 In this day and age many people are underinsured. 34 00:05:27,792 --> 00:05:31,875 In the event of an accident that can be expensive. 35 00:05:32,042 --> 00:05:35,833 Maybe I'll just cancel the whole thing. -Is that prudent? 36 00:05:36,000 --> 00:05:38,500 Think of all that could happen! 37 00:05:38,667 --> 00:05:42,167 A burst pipe, or your daughter causes some trouble. 38 00:05:42,375 --> 00:05:45,125 Then the garage. -Don't need one, I ride a bike. 39 00:05:45,292 --> 00:05:49,958 Still. Do you realize how many bikes are stolen every day? 40 00:05:50,667 --> 00:05:53,250 So, your ten marks change. 41 00:05:54,458 --> 00:05:56,833 Goodbye. -Goodbye. 42 00:07:32,875 --> 00:07:35,750 Well, still excited? 43 00:07:40,333 --> 00:07:42,417 This is your day. 44 00:07:42,583 --> 00:07:45,042 It'll be one to remember, trust me. 45 00:07:45,333 --> 00:07:47,583 I'm really happy for you. 46 00:07:48,250 --> 00:07:50,625 Come by for a coffee some time. 47 00:07:51,083 --> 00:07:53,917 We can talk about any problems you might have. 48 00:07:54,125 --> 00:07:56,958 If you ever need any help... 49 00:07:58,875 --> 00:08:04,625 You can always come back to us. -Being a manager is easy: look at me! 50 00:08:05,625 --> 00:08:08,958 Some think they've made it when they get as high up as you. 51 00:08:09,125 --> 00:08:13,917 The position is an achievement, but it's not everything. 52 00:08:14,083 --> 00:08:16,792 Promotion is a luxury, if you know what I mean. 53 00:08:16,958 --> 00:08:20,083 Yes, I do. -That luxury isn't for everybody, 54 00:08:20,250 --> 00:08:22,708 but you worked hard. Not everyone can. 55 00:08:22,875 --> 00:08:27,000 Don't let it go to your head. -And keep your nose clean. Cheers. 56 00:08:28,083 --> 00:08:29,917 Hey! -Hello, Susanne! 57 00:08:30,292 --> 00:08:32,500 Hey, Lutz! How are you guys doing? 58 00:08:34,708 --> 00:08:37,792 Bring some drinks, will you? 59 00:08:37,958 --> 00:08:39,708 Hi, Johnny. How you doing? 60 00:08:42,750 --> 00:08:44,917 Hey, guess who! 61 00:08:46,667 --> 00:08:50,167 Hey, everybody! Let's get things started! 62 00:09:04,750 --> 00:09:06,333 Thomas? 63 00:09:06,750 --> 00:09:08,333 Tommy! 64 00:09:08,917 --> 00:09:10,792 Come on, the toast! 65 00:09:11,542 --> 00:09:13,208 Comrade Marlow. 66 00:09:19,625 --> 00:09:21,750 Come sit with us. -Over here! 67 00:09:25,917 --> 00:09:27,750 Thanks. 68 00:09:28,292 --> 00:09:31,333 Well, this is comrade Marlow. 69 00:09:32,917 --> 00:09:37,625 Trained with us as a worker. Then did a 5-year course in Ilmenau. 70 00:09:37,958 --> 00:09:40,500 Got a mechanical engineering degree. 71 00:09:40,667 --> 00:09:44,500 He's been a technician till now. He's really going places. 72 00:09:44,667 --> 00:09:48,833 So he's an in-house product. Thanks to the cadre, so to speak. 73 00:09:49,833 --> 00:09:52,458 Yes, internal resources. 74 00:09:54,208 --> 00:09:55,875 Well then... 75 00:09:57,750 --> 00:09:59,458 Here's to work. 76 00:10:00,583 --> 00:10:02,958 To unstoppable advancement. 77 00:10:09,333 --> 00:10:14,167 You've got to catch up, seize export opportunities, adapt. 78 00:10:14,417 --> 00:10:19,083 Yes, complex components. -But you guys provide the cash. 79 00:10:19,583 --> 00:10:22,833 In-house ideas, as you just said. 80 00:10:23,167 --> 00:10:27,917 Internal resources are the key. Keep at it and you'll go far. 81 00:10:42,292 --> 00:10:45,333 I throw an egg into the pan, but with too much butter. 82 00:10:45,500 --> 00:10:48,042 I try to pour it into the garbage, 83 00:10:48,208 --> 00:10:50,917 and splat, the egg goes in with it. 84 00:11:00,333 --> 00:11:02,958 So I just ate a slice of bread. 85 00:11:03,917 --> 00:11:06,125 Evening. Three, please. 86 00:11:10,167 --> 00:11:12,125 Do you know him? -No. 87 00:11:31,375 --> 00:11:33,000 Your guy? 88 00:12:38,167 --> 00:12:40,708 Actually, I'm supposed to be upstairs. 89 00:12:48,375 --> 00:12:50,167 What's upstairs? 90 00:12:52,750 --> 00:12:56,667 I got promoted to manager of technology and production today. 91 00:13:13,667 --> 00:13:17,125 Tommy, come on. Get Lotti off my back. -Later. 92 00:13:17,333 --> 00:13:19,708 Be a pal. You know what it's like. 93 00:13:19,875 --> 00:13:24,458 I'm talking. Leave me alone. -I'm drunk by 12:00, in her bed by 1:00. 94 00:13:24,667 --> 00:13:26,458 See you later, I... 95 00:13:26,625 --> 00:13:29,417 She does it every time. You know how it is... 96 00:13:38,417 --> 00:13:42,875 The driver's waiting. We should go. -Yeah, yeah. 97 00:13:43,375 --> 00:13:46,042 The director danced already. 98 00:13:47,583 --> 00:13:49,375 Fine with me. 99 00:13:50,000 --> 00:13:53,750 Schwabinger's looking after the single women. 100 00:13:54,458 --> 00:13:56,625 And Riemer danced too. 101 00:13:56,792 --> 00:13:59,167 With me. -With you? 102 00:14:00,792 --> 00:14:04,833 And if you count the old man dancing with Elfi and Petra, 103 00:14:05,625 --> 00:14:08,208 and the Party secretary showing up too, 104 00:14:08,375 --> 00:14:12,083 my brigade did pretty well this time. -So it's my turn now. 105 00:14:28,875 --> 00:14:30,667 How about a dance? 106 00:14:37,750 --> 00:14:40,083 Every day is just the same. 107 00:14:41,667 --> 00:14:43,542 It's all the same mess. 108 00:16:23,708 --> 00:16:25,458 Want a coffee? 109 00:16:46,583 --> 00:16:48,667 You going nuts again? 110 00:16:49,833 --> 00:16:52,750 I quit. -You can't be serious! 111 00:16:59,583 --> 00:17:02,583 Do your own dirty work! 112 00:17:24,792 --> 00:17:26,625 These are for you. 113 00:17:32,542 --> 00:17:34,292 They're very nice. 114 00:17:34,458 --> 00:17:36,792 Come on, Jenny. -Thanks. 115 00:17:42,417 --> 00:17:43,958 Mommy. 116 00:17:48,500 --> 00:17:51,083 We have to get up. -What's wrong? 117 00:17:53,667 --> 00:17:56,042 We're not going to work today. 118 00:17:58,958 --> 00:18:01,833 Come here. Let's get cozy. 119 00:18:10,417 --> 00:18:12,833 Mommy, will you tell me a story? 120 00:18:14,458 --> 00:18:17,333 Which one? -The one about the king. 121 00:18:18,042 --> 00:18:21,500 Not the king again. -Please. 122 00:18:23,875 --> 00:18:27,583 Okay. -Once upon a time there was a king 123 00:18:27,958 --> 00:18:30,750 who rode out in his carriage 124 00:18:31,000 --> 00:18:33,333 to search for a queen. 125 00:18:33,500 --> 00:18:38,417 And a queen came along just then, who was going to a wedding. 126 00:18:38,625 --> 00:18:43,417 The king said: Want to get married? And they both said yes. 127 00:18:43,583 --> 00:18:48,042 And then they all went with the king to his palace... 128 00:18:48,208 --> 00:18:52,708 And a big wedding banquet had been prepared in the palace 129 00:18:52,875 --> 00:18:55,208 with lots and lots of music. 130 00:18:55,375 --> 00:18:59,792 And the new king and queen danced all night long. 131 00:19:00,417 --> 00:19:04,583 And the next morning they fell into bed exhausted. 132 00:19:06,667 --> 00:19:08,208 And then? 133 00:19:09,083 --> 00:19:13,792 The king said: Because you danced so well I will grant you a wish. 134 00:19:14,000 --> 00:19:16,292 I wish for a doll. 135 00:19:43,250 --> 00:19:45,417 Mommy, these seats are free. 136 00:20:01,542 --> 00:20:03,750 Slide over a bit. 137 00:20:14,458 --> 00:20:17,083 Sorry about the other night. That was dumb. 138 00:20:23,083 --> 00:20:26,708 My name's Susanne. -Thomas. 139 00:20:27,042 --> 00:20:29,708 I'm Jennifer. -Jenny. 140 00:20:30,708 --> 00:20:33,250 -Your sundae. -Thank you. 141 00:20:33,583 --> 00:20:37,500 I want ice cream, too. -Coffee and an ice cream. 142 00:20:41,208 --> 00:20:43,333 I couldn't get away. 143 00:20:52,500 --> 00:20:54,750 I quit yesterday. 144 00:20:56,417 --> 00:20:58,125 What now? 145 00:21:10,833 --> 00:21:13,208 I might get my hair cut short. 146 00:21:14,042 --> 00:21:16,250 That would be a shame. 147 00:21:17,583 --> 00:21:19,792 Do you have pretty ears? 148 00:21:37,917 --> 00:21:40,750 I'd had enough. Needed a break. 149 00:21:42,500 --> 00:21:45,542 I'm stuck managing 97 women. 150 00:21:47,875 --> 00:21:49,583 Maybe... 151 00:21:50,875 --> 00:21:53,250 if you start as a messenger. 152 00:21:53,833 --> 00:21:56,000 You'd get to know the firm. 153 00:21:57,125 --> 00:22:00,333 In a few years you could get some qualifications. 154 00:22:00,500 --> 00:22:04,708 We have plenty of options. Shorthand, typing. 155 00:22:04,875 --> 00:22:07,708 590 gross as a qualified typist. 156 00:22:09,875 --> 00:22:12,333 590? 157 00:22:13,250 --> 00:22:15,750 What would I get now? -450. 158 00:22:15,917 --> 00:22:17,375 Oh God. 159 00:22:18,125 --> 00:22:21,250 I can't offer you more if you don't have a diploma. 160 00:22:24,167 --> 00:22:27,458 HIRING MALE MECHANICS, ELECTRICIANS, WORKERS (FEMALE) 161 00:22:28,875 --> 00:22:30,458 WANTED: ELECTRICIANS, CARPENTERS... 162 00:22:39,500 --> 00:22:44,000 You'll like it here. The pay's good. -Yes. 163 00:22:44,167 --> 00:22:45,833 And the extras. 164 00:22:46,042 --> 00:22:50,500 Sunday, holiday and night shift rates, incentive pay, an annual bonus. 165 00:22:53,125 --> 00:22:54,792 Night shift? 166 00:22:55,042 --> 00:22:59,167 It's the only way to fully utilize our production potential. 167 00:23:00,833 --> 00:23:04,833 But what shall I do with my daughter? I can't drop her at the gate. 168 00:23:05,000 --> 00:23:08,708 She'll have a place in our full-time nursery school. 169 00:23:08,917 --> 00:23:10,833 No, that's no good. 170 00:23:17,000 --> 00:23:20,792 No, I need the microphone. -Let her sing. 171 00:23:21,458 --> 00:23:24,000 Give me the mic! -You can't have the mic. 172 00:23:24,167 --> 00:23:26,083 Yes, I can! 173 00:23:41,208 --> 00:23:43,958 Give me the mic now! 174 00:23:48,375 --> 00:23:50,708 Little Hans... 175 00:23:50,958 --> 00:23:53,375 Turn on the mic! 176 00:23:53,708 --> 00:23:55,667 Kalle, I need cash. -How much? 177 00:23:55,833 --> 00:23:57,375 50 marks. 178 00:23:59,542 --> 00:24:02,083 Keep going! 179 00:24:09,417 --> 00:24:10,542 Keep singing! 180 00:24:12,375 --> 00:24:13,958 Louder! 181 00:24:17,125 --> 00:24:19,083 Quiet! 182 00:24:48,667 --> 00:24:51,125 Come on, join in! 183 00:25:15,625 --> 00:25:17,083 Keep going. 184 00:25:26,250 --> 00:25:28,417 Sing another. Come on. 185 00:25:47,667 --> 00:25:50,792 My God, Mrs. Puschkat! Sitting here again? 186 00:25:51,167 --> 00:25:53,000 The light's broken too. 187 00:25:53,167 --> 00:25:55,833 The world turns. 188 00:26:03,125 --> 00:26:05,875 We sit in our rooms. 189 00:26:06,750 --> 00:26:09,083 The world turns. 190 00:26:10,042 --> 00:26:15,000 And we act as if none of that concerns us. 191 00:26:17,042 --> 00:26:18,708 Well... 192 00:26:19,875 --> 00:26:22,083 It is God. 193 00:26:24,625 --> 00:26:26,750 Someone... 194 00:26:27,500 --> 00:26:29,667 must control everything. 195 00:26:32,125 --> 00:26:34,292 Oh, I'm not so sure. 196 00:26:38,875 --> 00:26:41,208 Maybe it'll work next time. 197 00:26:49,542 --> 00:26:53,625 What if there is no next time? 198 00:27:03,083 --> 00:27:05,125 Many people think like that. 199 00:27:07,167 --> 00:27:09,333 Until it's too late. 200 00:27:11,208 --> 00:27:14,542 Come inside, Mrs. Puschkat. I'll make us a coffee. 201 00:27:32,250 --> 00:27:35,208 TRAVEL AGENCY 202 00:27:45,958 --> 00:27:47,292 CLERK WANTED 203 00:27:54,208 --> 00:27:58,167 May I help you? -I wanted to ask about the job. 204 00:27:58,458 --> 00:28:00,417 Yes, come with me. 205 00:28:13,042 --> 00:28:16,667 We have machines to do the booking. Consultation is our specialty. 206 00:28:18,250 --> 00:28:23,458 You see, you have to be good with people. 207 00:28:24,167 --> 00:28:25,958 That's crucial. 208 00:28:26,958 --> 00:28:29,083 Any foreign languages? 209 00:28:30,542 --> 00:28:32,917 That would've been a plus. 210 00:28:34,042 --> 00:28:37,250 You could do an evening course. -Yes. 211 00:28:38,750 --> 00:28:41,792 I don't take much stock in diplomas. 212 00:28:42,292 --> 00:28:45,875 Your approach to things is much more important, right? 213 00:28:47,250 --> 00:28:50,583 Maybe you could go along as a travel guide. 214 00:28:50,875 --> 00:28:55,833 Perhaps a three-day trip to Prague: guided tour, shopping trip, etc. 215 00:28:58,708 --> 00:29:01,375 Once you've settled into the job, that is. 216 00:29:01,542 --> 00:29:02,917 Yes. 217 00:29:03,167 --> 00:29:07,250 You'll have to see the cadre department. I'll tell them you're coming. 218 00:29:18,083 --> 00:29:21,542 Oh Jenny. Do you have a bad cough again? 219 00:29:21,708 --> 00:29:24,958 Lie down. Let me get you tucked in. 220 00:29:27,500 --> 00:29:30,833 Do you have a fever? I'll get the cough syrup, okay? 221 00:29:40,458 --> 00:29:42,833 Lie down. I'll tuck you in. 222 00:29:43,000 --> 00:29:45,458 Then the cough can't find you. 223 00:29:50,250 --> 00:29:55,375 "The sun rose and she stayed sleeping and slept well into the day. 224 00:29:58,333 --> 00:30:02,583 It came to pass that the king went to his forest to hunt. 225 00:30:02,750 --> 00:30:07,958 And when his dogs came to the tree they sniffed at it and barked. 226 00:30:09,542 --> 00:30:11,958 The king said to the hunters, 227 00:30:12,125 --> 00:30:15,083 "Go see what game is hiding there." 228 00:30:16,500 --> 00:30:20,042 The hunters obeyed. And when they returned... 229 00:30:30,417 --> 00:30:32,042 Becker. 230 00:30:35,458 --> 00:30:38,167 This is Susanne. -Susanne? 231 00:30:40,125 --> 00:30:42,000 What's up? 232 00:30:42,458 --> 00:30:44,667 What do you want? 233 00:30:46,167 --> 00:30:48,125 Jenny's ill. 234 00:30:49,667 --> 00:30:51,458 Is it serious? 235 00:30:54,708 --> 00:30:57,083 No. Flu or something. 236 00:30:57,542 --> 00:30:59,583 She's better now. 237 00:31:00,792 --> 00:31:04,958 Well, did you take her to the doctor's? Well? 238 00:31:08,792 --> 00:31:12,333 I need the money. -But I just sent it to you. 239 00:31:14,417 --> 00:31:17,208 You're still the same after all these years. 240 00:31:22,667 --> 00:31:25,417 I mean the money for next month, for Jenny. 241 00:31:29,000 --> 00:31:32,542 Out of the question. I'll send it on the 3rd, as always. 242 00:31:33,375 --> 00:31:35,417 I have to budget, too. 243 00:31:35,583 --> 00:31:38,500 -But... -I work hard for my money, too! 244 00:31:49,500 --> 00:31:52,542 Are you nuts? -Okay, okay. 245 00:31:52,708 --> 00:31:55,458 Watch it! -Knock it off, jerks! 246 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 It won't work. -Of course it will. 247 00:31:59,958 --> 00:32:03,167 It won't. -Look, just show them the key. 248 00:32:03,458 --> 00:32:06,000 To prove the bike was locked up. 249 00:32:06,458 --> 00:32:08,083 Understand? 250 00:32:09,042 --> 00:32:12,542 Then you go and make a statement. Where it was and when. 251 00:32:16,375 --> 00:32:20,333 Kuhgasse 3. -No! Where the bike was stolen. 252 00:32:20,583 --> 00:32:23,042 Then maybe... -Got a cigarette? 253 00:32:23,208 --> 00:32:26,667 Don't interrupt. No, that's staying here! 254 00:32:29,917 --> 00:32:31,542 So... 255 00:32:32,000 --> 00:32:34,500 Hey, get lost! 256 00:32:34,667 --> 00:32:37,125 You old crow! -You stupid pig! 257 00:32:37,292 --> 00:32:39,083 Get lost. 258 00:32:39,500 --> 00:32:41,958 Beat it. Make it snappy. 259 00:32:42,125 --> 00:32:44,917 Or you'll get a fist in your ugly mug. 260 00:32:47,125 --> 00:32:50,292 Listen, then you go to the insurance company. 261 00:32:50,625 --> 00:32:54,583 Go to the insurance company, then you've got your money, got it? 262 00:32:55,458 --> 00:33:00,458 I don't have any money. -If you go to the insurance, you will. 263 00:33:00,667 --> 00:33:02,125 And... 264 00:33:04,125 --> 00:33:05,667 So. 265 00:33:06,292 --> 00:33:09,167 You'll need a bike, of course. 266 00:33:10,917 --> 00:33:14,125 You have to say what color it is. -Red. 267 00:33:14,292 --> 00:33:17,125 And then the number. Got it? 268 00:33:17,292 --> 00:33:21,500 Sure. -Stop messing around. I'll explain. 269 00:33:22,083 --> 00:33:25,542 You have to write down: the color and the number. 270 00:33:26,292 --> 00:33:30,542 Red is the color of love... -Oh, sort out your shit yourself. 271 00:34:52,792 --> 00:34:54,750 It happens. 272 00:35:00,167 --> 00:35:01,833 Drink! 273 00:35:07,208 --> 00:35:09,042 It helps. 274 00:36:03,000 --> 00:36:04,583 I overslept. 275 00:38:25,083 --> 00:38:26,708 Hey. 276 00:38:30,000 --> 00:38:31,625 Thomas! 277 00:38:32,333 --> 00:38:34,000 I thought I'd drop by. 278 00:38:34,167 --> 00:38:36,167 I don't have time today. 279 00:38:41,250 --> 00:38:43,625 My daughter's sick with a fever. 280 00:38:44,250 --> 00:38:46,250 Nice of you to come. 281 00:38:48,250 --> 00:38:51,417 I have no time today. -That's okay. 282 00:38:52,875 --> 00:38:56,167 We have a job opening if you haven't found anything yet. 283 00:38:58,542 --> 00:39:00,792 I found something, thanks. 284 00:39:03,125 --> 00:39:05,167 Okay, then see you soon. 285 00:39:32,375 --> 00:39:35,208 The claim goes to the insurance 286 00:39:35,375 --> 00:39:37,542 and they let you know. 287 00:39:38,500 --> 00:39:40,875 You are insured? -Yes. 288 00:39:44,833 --> 00:39:46,917 Is that all? -Yes. 289 00:39:52,250 --> 00:39:54,500 Goodbye. -Goodbye. 290 00:40:03,333 --> 00:40:06,042 You can go straight to the cashier. 291 00:40:17,500 --> 00:40:19,833 Date and signature, please. 292 00:40:24,958 --> 00:40:28,750 50, 100, 20, 40, 60, 80, 200... 293 00:40:36,708 --> 00:40:38,708 ... 390, 400, 450. 294 00:40:53,292 --> 00:40:55,292 Hey, Jenny. -Good morning. 295 00:40:55,458 --> 00:40:58,167 Back again? I'll take all that, thanks. 296 00:41:01,708 --> 00:41:06,542 I had a bad fever. -Did you? You were really sick, huh? 297 00:41:09,875 --> 00:41:13,542 The doctor's note. Bye, Jenny. Wish me luck. 298 00:41:38,833 --> 00:41:41,333 If you had called at least... 299 00:41:41,917 --> 00:41:43,625 But no... 300 00:41:44,000 --> 00:41:46,875 I couldn't keep the position free forever. 301 00:41:47,167 --> 00:41:49,917 And since you hadn't called, 302 00:41:51,042 --> 00:41:53,875 I figured you'd found something else. 303 00:44:55,750 --> 00:44:57,167 Yeah! 304 00:44:57,333 --> 00:44:59,417 No, no, no! 305 00:45:06,625 --> 00:45:09,083 Where are you going? -Just out. 306 00:45:11,625 --> 00:45:13,583 I'll make you angry! 307 00:45:35,958 --> 00:45:37,833 Hello. -Hello. 308 00:45:43,958 --> 00:45:46,167 Are you looking for me? 309 00:45:48,167 --> 00:45:52,542 No, for Susanne. Thought we'd ride out to the country. 310 00:45:52,708 --> 00:45:56,042 You have a bike, too? -No, a car. 311 00:45:58,125 --> 00:46:00,042 You're married? 312 00:46:00,417 --> 00:46:02,083 Me? No. 313 00:46:02,250 --> 00:46:03,875 Listen... 314 00:46:04,125 --> 00:46:06,708 You should take care of her. 315 00:46:08,792 --> 00:46:12,958 Is it serious, or just for fun? 316 00:46:14,000 --> 00:46:16,667 I'm not sure if she's even interested. 317 00:46:18,125 --> 00:46:20,250 Should I wait? -Yes. 318 00:46:27,167 --> 00:46:29,708 Where's Susanne working now? 319 00:46:29,875 --> 00:46:31,917 At the brewery. 320 00:46:39,208 --> 00:46:40,833 Jenny? 321 00:46:41,333 --> 00:46:43,708 Want something to eat? 322 00:46:47,250 --> 00:46:48,875 Thanks. 323 00:46:50,000 --> 00:46:51,917 Jenny, come here. 324 00:47:01,167 --> 00:47:04,208 I don't want to ride anymore. -It's not that fast. 325 00:47:06,542 --> 00:47:08,167 Stop. 326 00:47:10,000 --> 00:47:12,250 I want to stop. 327 00:47:45,125 --> 00:47:46,958 Stop a minute! 328 00:47:54,000 --> 00:47:56,167 Lieutenant Sommer. 329 00:47:56,500 --> 00:47:58,125 Tell me. 330 00:47:59,500 --> 00:48:01,458 Is that wise? -What? 331 00:48:01,625 --> 00:48:04,125 All that stuff on the handlebars? 332 00:48:08,083 --> 00:48:10,292 You have to use your head. 333 00:48:10,583 --> 00:48:12,708 Especially with a child. 334 00:48:12,875 --> 00:48:15,000 And on these cobblestones... 335 00:48:15,583 --> 00:48:18,333 You can't react quick enough. 336 00:48:24,542 --> 00:48:26,250 By the way... 337 00:48:28,208 --> 00:48:31,458 Is this your bicycle? Do you own it? -Yes. 338 00:48:32,167 --> 00:48:36,292 If you've found it, you could've at least let us know. 339 00:48:36,458 --> 00:48:38,333 We're investigating. 340 00:48:38,500 --> 00:48:41,542 I forgot. -You forgot. Well... 341 00:48:44,208 --> 00:48:46,917 You'll have to explain yourself. 342 00:48:50,042 --> 00:48:52,542 Tuesday at 4 p.m. 343 00:48:57,042 --> 00:49:00,042 At the police station. Room 34. 344 00:49:02,917 --> 00:49:05,125 Can you make it? -Yes. 345 00:49:33,292 --> 00:49:34,958 Thomas! -Hi. 346 00:49:35,125 --> 00:49:38,625 I heard you're not doing so well? -Oh, I'm okay. 347 00:49:38,792 --> 00:49:41,292 You're at the brewery? -Yes, that too. 348 00:49:42,750 --> 00:49:46,917 I've got a minute. How about a coffee? -I have to run, but... 349 00:49:47,083 --> 00:49:50,833 You could drop by tomorrow night? -We'll see. 350 00:49:51,000 --> 00:49:55,292 Or come by on the weekend. That's better. -The weekend? Okay. 351 00:50:39,417 --> 00:50:41,042 Hello. 352 00:50:41,708 --> 00:50:43,250 Hello. 353 00:50:46,875 --> 00:50:48,792 Can I help you? 354 00:50:49,042 --> 00:50:52,000 I was told to report here. Becker, Susanne. 355 00:51:03,042 --> 00:51:04,583 Come in. 356 00:51:33,125 --> 00:51:37,042 Ms. Becker, the police have referred your case to us. 357 00:51:37,208 --> 00:51:40,750 They've recommended pressing charges 358 00:51:40,917 --> 00:51:44,792 under the Criminal Code, Paragraph 229: 359 00:51:44,958 --> 00:51:51,333 simulating a crime. And Paragraphs 159 and 161: 360 00:51:52,292 --> 00:51:55,667 fraud against socialist property. 361 00:52:27,875 --> 00:52:29,792 Absolutely ideal. 362 00:52:29,958 --> 00:52:33,708 I sit here, watch the clock and write something in the book. 363 00:52:38,958 --> 00:52:42,458 There's no reading allowed, and radio only on breaks, 364 00:52:42,625 --> 00:52:44,958 but you can grow old in that job. 365 00:52:45,208 --> 00:52:46,958 A hundred years old. 366 00:52:50,833 --> 00:52:54,792 All the sudden, I saw myself sitting there, at sixty. 367 00:52:55,500 --> 00:53:00,500 A bit frail. I could've reached out and touched my own arm! 368 00:53:00,667 --> 00:53:03,417 I get it. -Oh, you don't get it. 369 00:53:03,667 --> 00:53:05,542 I do, really. 370 00:53:06,083 --> 00:53:11,708 Sometimes when I watch TV at night and they show pictures of India 371 00:53:12,042 --> 00:53:14,833 or Brazil, or even Kamchatka. 372 00:53:15,292 --> 00:53:17,833 Then I look out at our courtyard... 373 00:53:18,083 --> 00:53:21,125 Maybe there's more to discover, like Columbus and America! 374 00:53:21,292 --> 00:53:24,625 No way. -Maybe I could go to sea, join the navy. 375 00:53:24,792 --> 00:53:26,833 Four years... 376 00:53:56,250 --> 00:53:58,708 Come on, let's go. 377 00:54:09,000 --> 00:54:11,125 Now I've got it bad. 378 00:54:13,792 --> 00:54:15,750 Susanne! 379 00:54:18,792 --> 00:54:20,750 Can I do it? 380 00:54:22,125 --> 00:54:24,083 The child... 381 00:54:25,125 --> 00:54:27,167 Yes, I... 382 00:54:27,583 --> 00:54:29,750 I need her. 383 00:54:36,708 --> 00:54:39,792 My heart's beating so hard. I bet he can see it. 384 00:54:41,333 --> 00:54:43,833 It's nice being with her. 385 00:54:49,625 --> 00:54:53,542 If you stay, I'll have a place to curl up in. 386 00:54:54,917 --> 00:54:56,667 Crazy. 387 00:55:02,292 --> 00:55:06,292 Then I could talk with you, and it wouldn't be so quiet. 388 00:55:09,167 --> 00:55:11,125 I could... 389 00:55:13,833 --> 00:55:16,167 It's like a dream. 390 00:55:21,667 --> 00:55:24,542 I can't just say "I love you." 391 00:55:39,375 --> 00:55:42,833 If only you could have your own thoughts, 392 00:55:43,000 --> 00:55:45,833 then maybe the days wouldn't all be the same. 393 00:55:49,625 --> 00:55:51,625 Susanne! 394 00:55:56,000 --> 00:55:58,208 If only we could talk. 395 00:56:02,208 --> 00:56:04,083 It's so hard. 396 00:56:06,083 --> 00:56:08,208 Hey, I like you. 397 00:56:34,208 --> 00:56:36,292 She's sleeping. 398 00:56:46,375 --> 00:56:50,458 Looking for something? -Cigarettes. Do you have any? 399 00:56:51,042 --> 00:56:52,708 No. 400 00:56:54,958 --> 00:56:56,792 Wait a minute. 401 00:56:57,792 --> 00:56:59,333 Here. 402 00:57:00,417 --> 00:57:02,375 Do you want one? 403 00:57:16,667 --> 00:57:20,667 I've never smoked, not even as a kid. -That's how you look, too. 404 00:57:21,875 --> 00:57:24,333 Get me an ashtray? Over there. 405 00:57:36,833 --> 00:57:38,333 Listen... 406 00:57:40,000 --> 00:57:42,750 Have you ever thought about changing? 407 00:57:45,250 --> 00:57:47,917 Changing? What do you mean? 408 00:57:49,375 --> 00:57:51,125 I mean we... 409 00:57:51,292 --> 00:57:53,458 We could move in together. 410 00:58:02,292 --> 00:58:03,875 Yes. 411 00:58:13,083 --> 00:58:16,292 Just the two of us, right? -Me, you and the little one. 412 00:58:17,917 --> 00:58:20,083 Yes, Jenny. Of course. 413 00:58:30,875 --> 00:58:33,750 Yeah... -I can borrow a van from the firm. 414 00:58:35,208 --> 00:58:37,708 But... -We'd only need a morning. 415 00:58:37,875 --> 00:58:42,000 Let's think it through. It's too fast. -Susanne! 416 00:58:42,250 --> 00:58:45,292 Susanne, it's just a few things. Come on! 417 00:58:45,458 --> 00:58:47,792 Thomas, stop it! 418 00:58:49,833 --> 00:58:51,542 Shh! She's sleeping! 419 00:58:51,708 --> 00:58:53,750 It'd be really quick! -No, it wouldn't! 420 00:58:53,917 --> 00:58:55,792 Oh, Thomas! 421 00:58:55,958 --> 00:58:57,583 Not now. 422 00:59:46,375 --> 00:59:49,250 I must be totally crazy. -Oh... 423 00:59:49,792 --> 00:59:52,250 You're so wonderfully crazy! 424 01:02:31,958 --> 01:02:35,500 Now press a button so everything stays just the way it is. 425 01:02:39,792 --> 01:02:42,625 Can't you find us a button like that? 426 01:02:44,250 --> 01:02:46,292 Sure. 427 01:02:46,667 --> 01:02:49,083 I'll find us a button like that. 428 01:03:05,208 --> 01:03:07,917 I could stay with you forever. 429 01:03:18,750 --> 01:03:20,333 Morning. 430 01:03:20,667 --> 01:03:23,875 This is Lotti, head of the brigade. Susanne Becker. 431 01:03:25,542 --> 01:03:27,583 Hello. -Hello. 432 01:03:27,750 --> 01:03:29,292 Hello. 433 01:03:30,417 --> 01:03:33,875 This is Susanne Becker. She'll be training with us. 434 01:03:34,542 --> 01:03:35,750 Hello. 435 01:03:36,208 --> 01:03:38,667 Gerda. -Elfi. 436 01:03:39,042 --> 01:03:40,917 Petra. -Bella. 437 01:03:41,250 --> 01:03:42,750 Rike. 438 01:03:52,000 --> 01:03:54,083 I'll be right there. 439 01:03:54,250 --> 01:03:56,500 I've added it all up. 440 01:03:56,750 --> 01:04:01,792 Copper wire isn't worth it, but we could cut 600 to 800 work hours. 441 01:04:02,292 --> 01:04:05,208 Circuit boards would save us a lot of trouble. 442 01:04:07,833 --> 01:04:09,375 Not pleased? 443 01:04:11,000 --> 01:04:14,458 We have to build a model. -That's what I said. 444 01:04:38,583 --> 01:04:40,125 Susanne! 445 01:04:45,542 --> 01:04:47,375 Susanne, what's wrong? 446 01:04:49,542 --> 01:04:51,500 I had a dream. 447 01:04:56,333 --> 01:04:57,958 Because... 448 01:05:00,167 --> 01:05:03,375 You don't have to, but you can tell me if you want. 449 01:05:06,208 --> 01:05:07,750 Hey. 450 01:05:20,000 --> 01:05:21,625 It was in winter. 451 01:05:21,792 --> 01:05:24,000 It all started in winter. 452 01:05:26,375 --> 01:05:28,375 Jenny was sick and... 453 01:05:30,083 --> 01:05:32,375 work was crap and... 454 01:05:35,833 --> 01:05:38,500 Everything was going wrong anyway. 455 01:05:41,708 --> 01:05:43,917 So I just did it. -What? 456 01:05:48,000 --> 01:05:52,833 I said my bike was stolen and collected the insurance money. 457 01:05:53,000 --> 01:05:55,583 So? -It's not true. 458 01:05:56,083 --> 01:05:58,458 And now they want it back? 459 01:05:59,417 --> 01:06:01,250 Was it a lot? 460 01:06:03,375 --> 01:06:05,167 450. 461 01:06:06,750 --> 01:06:09,042 You'll have to pay it back. 462 01:06:11,000 --> 01:06:13,125 Is there something else? 463 01:06:17,708 --> 01:06:19,708 It's gone to court. 464 01:06:21,250 --> 01:06:25,417 So, you said the bike was stolen and took the insurance money. 465 01:06:25,583 --> 01:06:27,542 Now they want it back? 466 01:06:27,708 --> 01:06:29,292 No. 467 01:06:32,667 --> 01:06:36,208 It's fraud. Willful deception. 468 01:06:38,042 --> 01:06:39,667 Oh man. 469 01:06:40,583 --> 01:06:42,292 What were you thinking? 470 01:06:42,458 --> 01:06:45,125 If that gets out... -It has already. 471 01:06:46,125 --> 01:06:48,458 If the firm hears about it! 472 01:06:52,875 --> 01:06:56,000 Man. They'd have a field day with this. 473 01:06:57,042 --> 01:06:59,583 It's just what they're waiting for. 474 01:06:59,750 --> 01:07:02,208 And I'm right in the thick of it. 475 01:07:02,375 --> 01:07:05,917 It has nothing to do with you. -Nonsense. 476 01:07:07,000 --> 01:07:09,417 Let's think of what to do. 477 01:07:10,833 --> 01:07:13,208 Did you have to do that? 478 01:07:13,750 --> 01:07:16,042 Go back to court. -Me? 479 01:07:16,208 --> 01:07:19,375 Who else? I can't do it. -I already went once. 480 01:07:20,000 --> 01:07:25,042 Susanne, go back and explain you were having a rough time. 481 01:07:25,208 --> 01:07:29,250 Jenny was sick, you were broke, you were miserable at work... 482 01:07:29,417 --> 01:07:34,000 Now we're together and it's better. You've got your courage back. 483 01:07:34,167 --> 01:07:37,000 They'll understand if you explain it to them. 484 01:07:37,667 --> 01:07:39,875 Are you crazy? 485 01:07:40,292 --> 01:07:42,417 Is that all you can say? 486 01:07:42,583 --> 01:07:44,833 Susanne... -I thought you'd help. 487 01:07:45,000 --> 01:07:47,375 I want to help you. 488 01:07:47,542 --> 01:07:52,292 All you care about is the firm. -It's only because I got you a job. 489 01:07:52,500 --> 01:07:55,125 You wish you didn't know me. -That's not true. 490 01:07:55,292 --> 01:07:59,917 It's true! Say you didn't know. Say you still don't know about it. 491 01:08:00,083 --> 01:08:03,000 Say I lied to you! Say I didn't tell you! 492 01:08:03,167 --> 01:08:06,125 But I do know. -Say you just wanted to get me into bed. 493 01:08:06,292 --> 01:08:09,458 It's not true! -Yes, that's all men think about! 494 01:08:09,625 --> 01:08:11,750 You're a coward like the rest! 495 01:08:11,917 --> 01:08:15,250 Be reasonable, please. -No! I'll say you put me up to it! 496 01:08:15,417 --> 01:08:17,875 I thought you could help me! 497 01:08:18,042 --> 01:08:22,625 I'll say you told me to do it! -Calm down, dammit! 498 01:09:32,458 --> 01:09:34,667 I think I know a way. 499 01:09:36,542 --> 01:09:38,417 With a bit of luck. 500 01:09:41,708 --> 01:09:44,333 We need to speak to the court first. 501 01:09:47,250 --> 01:09:48,958 I can do that. 502 01:09:51,958 --> 01:09:54,792 Then we'll need the firm's backing. 503 01:09:56,125 --> 01:10:00,500 The Party wouldn't be right in this case. 504 01:10:01,083 --> 01:10:03,500 Maybe the company union. 505 01:10:06,958 --> 01:10:09,708 Maybe I can come up with a better idea. 506 01:10:10,250 --> 01:10:12,375 I'll figure something out. 507 01:10:34,500 --> 01:10:36,583 Are you pregnant? 508 01:10:51,333 --> 01:10:53,333 Did you have a fight? 509 01:11:23,958 --> 01:11:26,125 Hello. -Hello. 510 01:11:32,958 --> 01:11:35,125 I need to speak with you. 511 01:11:37,458 --> 01:11:41,000 It concerns the conflict committee. -What is it about? 512 01:11:48,833 --> 01:11:51,000 One of my colleagues. 513 01:11:54,417 --> 01:11:56,125 Susanne Becker. 514 01:12:02,833 --> 01:12:04,833 I got her a job here and... 515 01:12:06,250 --> 01:12:07,958 And now... 516 01:12:10,167 --> 01:12:13,792 Now she's involved in a court case. -In your department? 517 01:12:16,708 --> 01:12:21,667 I thought you could take care of it, I mean the conflict committee. 518 01:12:22,333 --> 01:12:26,375 And you've taken her under your wing, so to speak? 519 01:12:30,292 --> 01:12:31,917 Yes, I... 520 01:12:34,417 --> 01:12:36,708 I'm living with her. 521 01:12:40,792 --> 01:12:42,333 I know. 522 01:12:43,875 --> 01:12:45,917 How could you be so stupid? 523 01:12:46,083 --> 01:12:48,833 If she were my daughter I'd give her a slap. 524 01:12:49,292 --> 01:12:52,542 When I slapped my daughter, she ran off. 525 01:12:52,708 --> 01:12:55,583 My boy, too... -We know your sob stories! 526 01:12:55,917 --> 01:12:58,375 It's no use talking to you, anyway. 527 01:12:58,833 --> 01:13:02,292 What good is it if the brigade fixes everything? 528 01:13:02,625 --> 01:13:05,167 Then everybody can do as they please! 529 01:13:05,333 --> 01:13:09,667 The brigade just takes care of it. -Come on, do you have to yell? 530 01:13:15,500 --> 01:13:18,333 We have to stick together to get ahead. 531 01:13:18,500 --> 01:13:21,542 I don't agree with her at all. 532 01:13:22,292 --> 01:13:24,625 Aren't you gonna say something? 533 01:13:26,750 --> 01:13:29,750 I didn't want to bother you with it. -Too late. 534 01:13:33,958 --> 01:13:36,208 We're behind you. 535 01:13:37,000 --> 01:13:39,292 The rest is up to the authorities. 536 01:13:46,833 --> 01:13:49,792 You're so stubborn. It won't work like this. 537 01:13:49,958 --> 01:13:51,917 Then how will it work? 538 01:13:55,083 --> 01:13:56,917 Your way? 539 01:13:57,167 --> 01:14:00,417 You're always right just because you're a man. 540 01:14:00,583 --> 01:14:02,875 Because you studied and earn more? 541 01:14:03,042 --> 01:14:05,833 Because you don't get the simplest things. 542 01:14:06,458 --> 01:14:09,000 Like what? -Nothing is free. 543 01:14:09,167 --> 01:14:12,042 We're all responsible for ourselves. 544 01:14:13,125 --> 01:14:16,875 I've never taken handouts. -That's not the point. 545 01:14:25,833 --> 01:14:28,875 It won't last if we treat each other like this. 546 01:14:29,042 --> 01:14:31,125 Not for long, anyway. 547 01:14:31,792 --> 01:14:33,792 Just say it. -What? 548 01:14:34,792 --> 01:14:36,833 That I should leave. 549 01:14:37,500 --> 01:14:40,333 Sounds like you're looking for a fight. 550 01:14:41,375 --> 01:14:44,958 I wonder how long before you hit rock bottom again, 551 01:14:45,125 --> 01:14:48,250 and if you find someone you can cling to then! 552 01:15:08,833 --> 01:15:10,583 Susanne! 553 01:15:16,250 --> 01:15:18,042 Hey, old girl! 554 01:15:21,000 --> 01:15:23,042 Gosh, how are you? -Good. 555 01:15:23,208 --> 01:15:24,708 Everything okay? -Yes. 556 01:15:24,875 --> 01:15:27,417 You haven't been here in ages! 557 01:15:28,417 --> 01:15:30,208 Let's go inside. 558 01:15:47,125 --> 01:15:49,667 What are the others up to? 559 01:15:50,333 --> 01:15:52,333 Danny has stopped coming. 560 01:15:52,542 --> 01:15:54,875 Kalle's joining the army. -Oh God. 561 01:15:55,042 --> 01:15:59,208 Everybody's doing their own thing. -Susanne! Welcome back, sweetie. 562 01:15:59,375 --> 01:16:00,958 Hi. -You good? 563 01:16:01,125 --> 01:16:02,458 Yes, thanks. 564 01:16:02,625 --> 01:16:05,542 Flipper? The usual, ladies? -Of course. 565 01:16:13,333 --> 01:16:16,958 Thomas picks Jenny up from nursery school. 566 01:16:19,583 --> 01:16:22,917 We took a boat trip the other week. -There you go. 567 01:16:25,833 --> 01:16:27,458 Thanks. 568 01:16:35,000 --> 01:16:37,292 I even like my damn job. 569 01:16:39,208 --> 01:16:40,583 Hello? 570 01:16:40,750 --> 01:16:42,292 Hi, Dad? 571 01:16:42,458 --> 01:16:44,042 It's me. 572 01:16:44,208 --> 01:16:46,167 What's up, son? 573 01:16:46,500 --> 01:16:48,625 Calling so late? 574 01:16:48,958 --> 01:16:51,250 Nothing. I was taking a walk. 575 01:16:51,667 --> 01:16:54,583 You guys in bed already? -No, watching TV. 576 01:16:54,917 --> 01:16:56,917 Did you have a fight? 577 01:16:57,500 --> 01:16:59,500 Oh, just a little. 578 01:16:59,667 --> 01:17:02,292 But don't tell Mom. She'll only worry. 579 01:17:02,458 --> 01:17:05,708 No, what she doesn't know won't hurt her. 580 01:17:06,583 --> 01:17:10,083 Is it still the girl with the child? -Yes, Jenny. 581 01:17:10,250 --> 01:17:13,542 Jenny introduced me as her dad at nursery school. 582 01:17:13,708 --> 01:17:17,292 Then bring them over! Mom's been nagging me about it. 583 01:17:17,458 --> 01:17:19,458 We're curious. 584 01:17:19,625 --> 01:17:22,250 I'll skin a rabbit and Mother will do dumplings. 585 01:17:22,417 --> 01:17:24,333 Great. We'll all come. 586 01:17:24,500 --> 01:17:27,208 Sure. Take care, son. -Bye, Dad. 587 01:17:30,333 --> 01:17:32,000 Morning. 588 01:17:48,958 --> 01:17:51,542 Stop that. It's no use. 589 01:17:52,583 --> 01:17:56,375 Not to mention it's 9:00, and we start at 7:00. 590 01:18:05,958 --> 01:18:08,000 The same old story. 591 01:18:09,667 --> 01:18:13,708 It's high time you threw him out. -But she should see a doctor. 592 01:18:15,542 --> 01:18:18,208 And don't say you fell down the stairs. 593 01:18:19,250 --> 01:18:20,958 Come here. 594 01:18:21,833 --> 01:18:24,000 Do you want to go home? 595 01:18:25,125 --> 01:18:27,917 No. -That's the last place she can go. 596 01:18:28,250 --> 01:18:31,542 Nobody'll disturb her in the recreation room. 597 01:18:31,708 --> 01:18:34,625 A cold compress might help it go away. 598 01:18:34,792 --> 01:18:37,583 Come on. -And who will do her work? 599 01:18:38,458 --> 01:18:41,250 Well, I bet it won't be you. -That's right. 600 01:18:52,833 --> 01:18:56,125 I'd have kicked him out long ago. -Maybe she loves him. 601 01:18:56,292 --> 01:18:58,333 That's not love. 602 01:18:58,542 --> 01:19:01,625 I'd be scared, too, alone with three kids and broke. 603 01:19:01,792 --> 01:19:04,000 Scared maybe, but not broke. 604 01:19:04,167 --> 01:19:08,333 Welfare shells out a lot for three kids. -Oh really? 605 01:19:08,500 --> 01:19:11,000 One's enough. You've always had it all. 606 01:19:11,167 --> 01:19:14,625 Nonsense, but if you can't handle money, you get nowhere. 607 01:19:16,000 --> 01:19:19,125 I've always had a small budget. -It's all up to you. 608 01:19:20,375 --> 01:19:22,125 Come on. 609 01:19:31,125 --> 01:19:34,208 You shouldn't give up so easily. -Nonsense. 610 01:19:57,625 --> 01:20:00,417 Not talking to me anymore? -In a minute. 611 01:20:16,792 --> 01:20:21,208 If you'd known how stupid I was, you'd have stayed away from me. 612 01:20:21,375 --> 01:20:23,375 You're not stupid. 613 01:20:42,708 --> 01:20:45,083 I have the copies. We can start. 614 01:20:45,250 --> 01:20:48,708 The boss wants to see you. -I'll take this up then. 615 01:20:48,875 --> 01:20:53,042 Leave it here. He won't want to see that. Not now. 616 01:20:54,125 --> 01:20:57,250 Why the long faces? Did something happen? 617 01:20:57,417 --> 01:20:59,458 Yes. Just go see him. 618 01:21:11,625 --> 01:21:13,958 You were all fired up as well. 619 01:21:18,375 --> 01:21:20,333 I had a hunch from the start. 620 01:21:20,500 --> 01:21:24,167 First we make a plan, then we work toward it, not vice versa. 621 01:21:25,000 --> 01:21:26,417 He's too fast. 622 01:21:26,583 --> 01:21:28,875 Want one, too? -Yeah. 623 01:21:32,250 --> 01:21:34,958 ... and then we drew pictures. 624 01:21:35,292 --> 01:21:41,917 I drew a birdy, a piggy, a carrot, a cat and a dog. 625 01:21:42,083 --> 01:21:46,208 Tobias drew a stop sign, a car, 626 01:21:46,625 --> 01:21:49,500 and piggy, a carrot and a dog. 627 01:21:49,667 --> 01:21:54,833 Manuela drew a stop sign, too, a carrot and a dog. 628 01:22:28,583 --> 01:22:32,500 Thank you. You were a big help. -Don't mention it. 629 01:22:34,417 --> 01:22:36,125 Good evening. 630 01:22:36,833 --> 01:22:38,375 Goodbye. 631 01:22:41,375 --> 01:22:44,625 They've given your case to the conflict committee. 632 01:22:45,417 --> 01:22:47,625 It won't be so bad. 633 01:22:57,500 --> 01:22:59,542 I'm sick to my stomach. 634 01:23:19,833 --> 01:23:21,917 They tricked me. 635 01:23:23,208 --> 01:23:26,708 I planned the whole thing and kept it all afloat, and now... 636 01:23:27,208 --> 01:23:29,458 I can clean up the mess alone, too. 637 01:23:29,667 --> 01:23:33,542 As the new kid, bit by bit. You know how long it'll take? 638 01:23:34,625 --> 01:23:37,750 The idiots don't get how primitive our products are. 639 01:23:37,917 --> 01:23:41,917 Maybe they can't afford the change. -They're just too lazy! 640 01:23:42,083 --> 01:23:46,667 They'd have to adapt. No chance! They'd rather make me look bad. 641 01:23:46,833 --> 01:23:50,667 You sit and work every night anyway. -You don't get it. No support. 642 01:23:50,833 --> 01:23:54,333 I have to beg for everything. And nobody works for free. 643 01:23:54,500 --> 01:23:56,667 How can I pay overtime? 644 01:23:56,833 --> 01:24:00,250 Why didn't you say anything? -Because it was my problem. 645 01:24:01,542 --> 01:24:03,375 Dammit. 646 01:24:04,167 --> 01:24:06,333 I grew up in that firm. 647 01:24:06,500 --> 01:24:10,708 They said: Study. We need you here. You can change things. 648 01:24:11,333 --> 01:24:13,167 So I studied. 649 01:24:14,333 --> 01:24:17,375 I wanted to give up, but they said: "Stick with it, kid." 650 01:24:17,542 --> 01:24:19,542 I stuck with it. 651 01:24:19,750 --> 01:24:23,833 Now I see through it. It was a real frame-up. 652 01:24:24,000 --> 01:24:25,750 Now they pin it on me. 653 01:24:25,917 --> 01:24:28,292 If it works, they win, if not, no harm done. 654 01:24:28,458 --> 01:24:31,083 As long as everything stays the same. 655 01:24:32,167 --> 01:24:35,875 Sometimes your standards are too high. -Not now, they're not. 656 01:24:38,292 --> 01:24:41,167 You're right, they're wrong. Just like with us. 657 01:24:41,333 --> 01:24:45,083 What's that got to do with it? Your life was a total mess. 658 01:24:45,250 --> 01:24:48,125 If I hadn't chased after you, you still would be. 659 01:24:48,292 --> 01:24:52,292 I think I deserve your support. -One hand washes the other, huh? 660 01:24:52,750 --> 01:24:56,083 Just because you helped me... -What have you done, huh? 661 01:24:56,250 --> 01:24:58,375 I raised Jenny. -Yeah... 662 01:24:59,792 --> 01:25:02,042 Who will steal one day. 663 01:25:12,583 --> 01:25:14,375 I've had it. 664 01:25:14,583 --> 01:25:16,208 Susanne. 665 01:25:18,833 --> 01:25:21,292 I don't know what I'm saying. 666 01:25:21,542 --> 01:25:23,667 It's just because of work. 667 01:25:24,750 --> 01:25:27,333 No, I know you. You mean it. 668 01:25:32,292 --> 01:25:34,875 Thank goodness we're not married. 669 01:25:37,125 --> 01:25:39,125 Jenny will be sorry. 670 01:25:44,792 --> 01:25:46,542 Hello. -Hello. 671 01:25:49,792 --> 01:25:51,417 Hello. -Oh God. 672 01:25:51,583 --> 01:25:54,000 We're getting married. 673 01:25:57,625 --> 01:26:00,250 Granny Puschkat! 674 01:26:15,625 --> 01:26:17,875 Where is she? 675 01:27:53,458 --> 01:27:55,417 Be very careful. 676 01:28:00,792 --> 01:28:02,917 I said be very careful. 677 01:28:05,375 --> 01:28:08,292 Yes! Look where you're going. 678 01:28:09,583 --> 01:28:12,625 Jenny, not too fast. 679 01:28:15,875 --> 01:28:18,042 Not so fast! 680 01:28:18,583 --> 01:28:20,000 Yes! 681 01:28:21,917 --> 01:28:23,750 Yes! Good! 682 01:28:24,792 --> 01:28:26,292 Yes! 683 01:28:27,125 --> 01:28:29,375 Keep pedaling! Gosh! 684 01:28:31,875 --> 01:28:33,667 Yes, that's right. 685 01:28:36,708 --> 01:28:39,958 Oh, Jenny! Watch your speed. Watch out! 686 01:28:40,250 --> 01:28:43,667 Jenny, watch where you're going! Yes, good! 687 01:28:45,542 --> 01:28:47,417 Good! Eyes straight ahead. 688 01:29:01,917 --> 01:29:04,250 Jenny, that's wonderful! 689 01:29:05,250 --> 01:29:08,375 Good, keep going! 690 01:29:09,250 --> 01:29:12,667 Now to the left. Yes, good. 691 01:29:14,000 --> 01:29:16,458 Great job, Jenny! Watch the car! 692 01:29:16,667 --> 01:29:19,500 Watch out. Slow down. Hang on, I'm coming. 693 01:29:20,750 --> 01:29:23,750 Annie Grossjohann et al. BABELFISCH TRANSLATIONS 46766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.