All language subtitles for Dan.Browns.The.Lost.Symbol.S01E02.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,799 --> 00:00:09,050 Peter señalará el camino. 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,051 Anteriormente en El símbolo perdido... 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,678 Tiene a Peter. 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,555 ¿La CIA? Creí que el FBI se ocupaba de los secuestros. 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,223 Entiendo que esta mano quizá fuera la de Peter Solomon. 6 00:00:15,265 --> 00:00:17,308 Peter fue mi mentor. 7 00:00:17,350 --> 00:00:18,727 ¿El hijo de Solomon trabajaba para nosotros? 8 00:00:18,768 --> 00:00:20,061 Brevemente. 9 00:00:20,103 --> 00:00:22,313 Hace tres años fue apaleado a muerte en Ankara. 10 00:00:22,355 --> 00:00:24,816 La piedra angular podría completar el mensaje. 11 00:00:26,109 --> 00:00:28,653 Mal'akh necesita que encuentres el portal. 12 00:00:28,695 --> 00:00:30,238 Tenemos más trabajo que hacer, Robert. 13 00:00:30,280 --> 00:00:32,574 Ahora tu destino está en manos de Robert. 14 00:00:32,615 --> 00:00:34,159 Para ayudar a tu papá, tengo que irme. 15 00:00:34,200 --> 00:00:36,453 Iré contigo. 16 00:01:02,645 --> 00:01:05,607 -¿Qué es eso? -Bordes dorados, hebreo... 17 00:01:05,648 --> 00:01:07,776 Probablemente un texto religioso. 18 00:01:11,946 --> 00:01:14,824 -Mi hebreo está algo oxidado. -Tengo una app. 19 00:01:15,784 --> 00:01:17,619 Claro. Porque nunca usas Google. 20 00:01:17,660 --> 00:01:19,829 -No dije nada. -Conozco tus miradas. 21 00:01:19,871 --> 00:01:21,539 Trabajo en el Proyecto Conciencia Global 22 00:01:21,581 --> 00:01:23,917 con científicos del mundo. Me salvó muchas veces. 23 00:01:26,670 --> 00:01:29,547 1 Reyes, capítulo tres. Antiguo Testamento. 24 00:01:29,589 --> 00:01:34,386 1 Reyes 3. El juicio de Salomón. Ah. 25 00:01:36,262 --> 00:01:37,847 Langdon... 26 00:01:39,015 --> 00:01:40,308 DESCARTEN SUS CELULARES. PUEDEN RASTREARLOS. 27 00:01:40,350 --> 00:01:41,810 ¿Quién envió esto? 28 00:01:41,851 --> 00:01:44,187 "Pasen al vendedor ambulante. Encuentren al lobo". 29 00:01:49,859 --> 00:01:51,361 Vamos. 30 00:01:52,445 --> 00:01:54,322 Oye, amigo. 31 00:01:55,657 --> 00:01:57,867 -Katherine... Tu celular. -¿Qué? Ah. 32 00:02:00,995 --> 00:02:03,998 Pasen al caminante... 33 00:02:04,040 --> 00:02:05,834 ¿Qué haces? 34 00:02:12,424 --> 00:02:15,218 Encuentro al lobo. 35 00:02:16,052 --> 00:02:18,263 Es una puerta. 36 00:02:31,067 --> 00:02:33,194 Hay un pestillo a la izquierda. 37 00:02:33,236 --> 00:02:34,779 Deslícenlo. 38 00:02:34,821 --> 00:02:36,489 ¿Warren? 39 00:02:36,531 --> 00:02:37,991 Me alegra verte, Katherine. 40 00:02:38,033 --> 00:02:40,702 Lamento que sea en estas circunstancias. 41 00:02:40,744 --> 00:02:42,954 -¿Celulares? -Los dejamos. 42 00:02:42,996 --> 00:02:45,206 -Bien. -¿Pueden decirme qué pasa? 43 00:02:45,248 --> 00:02:47,751 Podemos hablar en el camino. 44 00:03:01,931 --> 00:03:05,852 EL SÍMBOLO PERDIDO de Dan Brown 45 00:03:07,479 --> 00:03:08,772 ¿Dónde lo perdiste? 46 00:03:08,813 --> 00:03:11,149 En el túnel, camino al andén. 47 00:03:11,191 --> 00:03:12,776 No sé. Estaba y después ya no. 48 00:03:12,817 --> 00:03:14,277 Estaba con la hija de Solomon. 49 00:03:14,319 --> 00:03:15,904 ¿Katherine? 50 00:03:15,945 --> 00:03:17,155 Seguiremos buscando, 51 00:03:17,197 --> 00:03:18,782 revisaremos las cámaras, revisaremos las vías. 52 00:03:18,823 --> 00:03:20,909 -Tienen que estar cerca. -Llegó el jefe. 53 00:03:20,950 --> 00:03:22,744 Mantenme informada. 54 00:03:29,125 --> 00:03:30,794 Diremos que es un empleado insatisfecho. 55 00:03:30,835 --> 00:03:32,337 Tiroteo en el lugar de trabajo. 56 00:03:32,379 --> 00:03:33,922 -Apolítico. Es mi culpa. 57 00:03:33,963 --> 00:03:35,340 Lo expuse. 58 00:03:35,382 --> 00:03:36,800 Hiciste tu trabajo. 59 00:03:37,592 --> 00:03:39,594 ¿Y qué hay del tirador? 60 00:03:39,636 --> 00:03:42,389 El conserje es Nicholas Bastin, 37. 61 00:03:42,430 --> 00:03:45,517 Ex médico del ejército. Licenciamiento honroso en 2015. 62 00:03:45,558 --> 00:03:48,478 Sin antecedentes. Políticamente indeciso. 63 00:03:48,520 --> 00:03:49,938 Hace seis meses, desapareció del mapa. 64 00:03:49,979 --> 00:03:52,649 -¿Y el otro? -No hay nada. Es un fantasma. 65 00:03:52,691 --> 00:03:54,984 Y además de dejar una mano cortada en el Capitolio, 66 00:03:55,026 --> 00:03:56,653 dejó a dos uniformados casi muertos 67 00:03:56,695 --> 00:03:58,655 en el parque a 2 kilómetros. 68 00:04:00,323 --> 00:04:01,825 ¿Y si hay una conexión? 69 00:04:01,866 --> 00:04:03,493 ¿Con...? 70 00:04:05,870 --> 00:04:08,581 Zachary Solomon murió en un motín en prisión en Turquía. 71 00:04:08,623 --> 00:04:11,376 Y quien lo mató... 72 00:04:11,418 --> 00:04:12,919 dejó esto. 73 00:04:12,961 --> 00:04:15,922 Trisquel. Es un símbolo importante de los masones. 74 00:04:15,964 --> 00:04:18,425 O quizá estás interpretando demasiado. 75 00:04:18,466 --> 00:04:20,260 Lo volviste algo personal. 76 00:04:20,301 --> 00:04:21,636 Quizás. 77 00:04:21,678 --> 00:04:23,263 ¿Y el artefacto del sótano del Capitolio? 78 00:04:23,304 --> 00:04:25,223 La pirámide desapareció. Con Langdon. 79 00:04:25,265 --> 00:04:27,726 Y con ella, muchos secretos. 80 00:04:27,767 --> 00:04:29,894 Oímos de este portal. 81 00:04:29,936 --> 00:04:31,187 Nos interesa, 82 00:04:31,229 --> 00:04:33,273 y cualquier información a la que pueda guiarnos. 83 00:04:33,314 --> 00:04:37,652 Pero como lo veo, nuestra chance de encontrarlo se esfumó. 84 00:04:37,694 --> 00:04:39,446 Necesitamos a Langdon. 85 00:04:39,487 --> 00:04:42,490 ¿Y Peter Solomon? 86 00:04:42,532 --> 00:04:45,493 Podemos caminar y masticar goma de mascar. 87 00:04:45,535 --> 00:04:47,871 Pero bajaría mis expectativas en ese frente. 88 00:04:47,912 --> 00:04:50,165 Peter está en el A'raf. 89 00:04:50,206 --> 00:04:51,666 Lo siento, ¿qué? 90 00:04:51,708 --> 00:04:53,668 El espacio entre el cielo y el infierno. 91 00:04:53,710 --> 00:04:56,212 Sí, gracias. Ya sé qué es el A'raf. 92 00:04:56,254 --> 00:04:58,089 Y si regresa a su mundo 93 00:04:58,131 --> 00:05:01,426 o se traslada al siguiente dependerá de sus acciones. 94 00:05:01,468 --> 00:05:03,136 Es posible que ya esté muerto. 95 00:05:03,178 --> 00:05:06,389 Esa llamada se hizo desde el celular de Solomon. 96 00:05:07,140 --> 00:05:08,558 ¿Estaban vigilándolo? 97 00:05:10,477 --> 00:05:13,396 Vigilamos a muchas personas. 98 00:05:18,276 --> 00:05:19,861 Encuentra a Langdon. 99 00:05:26,159 --> 00:05:28,203 Soy amigo de Peter hace 30 años. 100 00:05:28,244 --> 00:05:29,579 ¿Amigo masón? 101 00:05:30,747 --> 00:05:32,248 El vendedor ambulante. 102 00:05:32,290 --> 00:05:34,793 Un cuadro de Bosch famoso por sus referencias masónicas. 103 00:05:34,834 --> 00:05:36,961 Perdón por los mensajes crípticos, 104 00:05:37,003 --> 00:05:39,130 pero temía que vigilaran sus mensajes. 105 00:05:39,172 --> 00:05:42,050 Claro. ¿Y ahora debemos seguirte? 106 00:05:42,092 --> 00:05:43,426 -Sin preguntas. -Confío en él. 107 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 Fue como un tío para nosotros. 108 00:05:44,886 --> 00:05:46,554 Eso no explica cómo nos encontró. 109 00:05:46,596 --> 00:05:48,223 Trabajé en el Departamento de Estado. 110 00:05:48,264 --> 00:05:50,684 Después conseguí otro trabajo, arquitecto en el Capitolio. 111 00:05:50,725 --> 00:05:52,352 Estoy a cargo 112 00:05:52,394 --> 00:05:55,772 de todos los edificios del complejo del Capitolio. 113 00:05:55,814 --> 00:06:01,778 Sé todo lo que pasa en estos edificios y debajo de ellos. 114 00:06:06,449 --> 00:06:08,451 Ahora estamos debajo de la Biblioteca del Congreso, 115 00:06:08,493 --> 00:06:11,079 la vieja sala de circulación. 116 00:06:13,456 --> 00:06:14,958 Ah. 117 00:06:16,918 --> 00:06:19,379 -Esa es la... -La vieja cinta transportadora. 118 00:06:19,421 --> 00:06:21,715 Llevaba libros debajo de los otros dos edificios. 119 00:06:21,756 --> 00:06:23,717 Aquí estarán a salvo. 120 00:06:23,758 --> 00:06:25,093 Ocúltense un tiempo. 121 00:06:25,135 --> 00:06:27,262 ¿Ocultarnos? ¿Cómo ayudaremos a papá? 122 00:06:27,303 --> 00:06:29,806 Hasta que definamos los próximos pasos. 123 00:06:36,563 --> 00:06:37,856 ¿Puedo verla? 124 00:06:57,667 --> 00:07:02,964 Usé el cifrado francmasón para traducirlo, pero... 125 00:07:03,006 --> 00:07:04,924 Necesitas la piedra angular para entenderlo. 126 00:07:04,966 --> 00:07:06,968 Sabes de la piedra angular. 127 00:07:08,053 --> 00:07:11,514 ¿Sabes dónde podemos encontrarla? 128 00:07:12,599 --> 00:07:13,850 No. 129 00:07:17,020 --> 00:07:18,813 Hace mucho, los Maestros Masones 130 00:07:18,855 --> 00:07:21,524 ocultaron la pirámide y la piedra angular 131 00:07:21,566 --> 00:07:24,152 en dos lugares diferentes. 132 00:07:24,194 --> 00:07:28,782 Nadie tiene permitido saber la ubicación de ambas piezas. 133 00:07:28,823 --> 00:07:31,493 Papá tenía esto en su caja fuerte. 134 00:07:31,534 --> 00:07:33,495 Creemos que puede ser una pista. 135 00:07:33,536 --> 00:07:35,872 Es de 1 Reyes. El juicio de Salomón. 136 00:07:35,914 --> 00:07:37,665 La típica historia bíblica algo perturbadora. 137 00:07:37,707 --> 00:07:39,167 No sé por qué la guardaba. 138 00:07:39,209 --> 00:07:41,127 -Yo tampoco. Tiene que haber 139 00:07:41,169 --> 00:07:44,297 algo más allá de la historia que todos conocemos. 140 00:07:44,339 --> 00:07:48,218 Si lo hay, no lo sé. 141 00:07:51,471 --> 00:07:53,014 Descansen. 142 00:07:53,056 --> 00:07:55,684 Presionaré a mis contactos para que averigüen 143 00:07:55,725 --> 00:07:57,477 si hay más información sobre tu padre. 144 00:07:57,519 --> 00:07:59,688 Katherine... 145 00:08:00,730 --> 00:08:03,149 lo siento mucho. 146 00:08:29,217 --> 00:08:31,052 ¿Teléfono extra? 147 00:08:34,264 --> 00:08:36,141 No es mío. 148 00:08:41,187 --> 00:08:43,565 En el Capitolio, 149 00:08:43,606 --> 00:08:45,900 me pusieron en un cuarto, vigilado. 150 00:08:45,942 --> 00:08:50,196 Entró un hombre vestido de conserje. 151 00:08:50,238 --> 00:08:54,909 Les disparó a los guardias y me dio esto. 152 00:08:57,328 --> 00:08:59,289 Mal'akh. 153 00:09:00,707 --> 00:09:01,958 Así se llamó a sí mismo. 154 00:09:02,000 --> 00:09:04,627 La persona que se llevó a Peter. 155 00:09:04,669 --> 00:09:06,963 ¿Cuántas personas participan de esto? 156 00:09:07,797 --> 00:09:08,798 No sé. 157 00:09:08,840 --> 00:09:10,091 ¿Y la mano? 158 00:09:10,133 --> 00:09:12,635 ¿Cómo saben que era de mi papá? 159 00:09:12,677 --> 00:09:14,554 Era su anillo. 160 00:09:14,596 --> 00:09:16,639 Un anillo puede cambiarse de lugar. 161 00:09:16,681 --> 00:09:20,018 La mano había sido cortada hace poco. 162 00:09:20,060 --> 00:09:21,728 Aun así no demuestra que fuera suya. 163 00:09:21,770 --> 00:09:23,146 Tienes razón. 164 00:09:23,188 --> 00:09:24,314 No hagas eso. 165 00:09:24,356 --> 00:09:26,775 No me des la razón. No me voy a quebrar. 166 00:09:26,816 --> 00:09:28,568 No sé qué tengo que decir. 167 00:09:28,610 --> 00:09:31,279 No me sorprende. 168 00:09:31,321 --> 00:09:34,824 Perdón. Solo intento procesar todo esto. 169 00:09:39,454 --> 00:09:42,165 Necesito que esté bien. 170 00:09:48,213 --> 00:09:50,215 Yo también. 171 00:11:13,089 --> 00:11:14,674 ¿Tráfico? 172 00:11:14,716 --> 00:11:16,509 ¿Qué significa eso? 173 00:11:16,551 --> 00:11:18,053 HACE TRES AÑOS 174 00:11:18,094 --> 00:11:20,638 En general se refiere a comercio ilegal, drogas... 175 00:11:20,680 --> 00:11:22,932 En este caso, una gran cantidad de heroína 176 00:11:22,974 --> 00:11:24,517 hallada en el departamento de Zachary. 177 00:11:24,559 --> 00:11:26,519 La pregunta es qué haremos al respecto. 178 00:11:26,561 --> 00:11:28,730 La profesora Sahin escribió un estudio 179 00:11:28,772 --> 00:11:30,440 sobre el sistema judicial turco para HRW. 180 00:11:30,482 --> 00:11:31,316 Quizá tenga un contacto. 181 00:11:31,358 --> 00:11:33,068 Quizá esto es lo que necesita. 182 00:11:33,109 --> 00:11:35,278 ¿Pudrirse en una horrible prisión en el Segundo Mundo? 183 00:11:35,320 --> 00:11:37,947 Que no lo rescaten de sus propios errores. 184 00:11:37,989 --> 00:11:39,783 No necesita tus lecciones ahora. 185 00:11:39,824 --> 00:11:41,451 Necesita tu amor. 186 00:11:41,493 --> 00:11:43,036 Le di mi amor. 187 00:11:43,078 --> 00:11:44,788 Lo rechazó. 188 00:11:44,829 --> 00:11:46,456 Querías que fuera igual a ti. 189 00:11:46,498 --> 00:11:49,793 Que compartiera tu obsesión por estos... datos curiosos. 190 00:11:49,834 --> 00:11:51,336 Eso es lo que rechazó. 191 00:11:51,378 --> 00:11:54,381 Pero no significa que puedas renunciar a ser su padre. 192 00:11:54,422 --> 00:11:55,465 Permiso. 193 00:12:00,178 --> 00:12:02,263 No dices en serio que deberíamos dejarlo ahí. 194 00:12:02,305 --> 00:12:04,307 Robert, ¿estoy siendo injusto? 195 00:12:04,349 --> 00:12:07,018 No tienes que contestar eso. 196 00:12:07,060 --> 00:12:09,062 Creo que solo es 197 00:12:09,104 --> 00:12:11,064 un padre en una situación difícil, 198 00:12:11,106 --> 00:12:13,441 y lo entiendo. 199 00:12:45,890 --> 00:12:46,933 Oye. 200 00:12:46,975 --> 00:12:48,351 ¡Oye! ¡Oye, devuélvelo! 201 00:12:48,393 --> 00:12:50,603 Langdon, ¿qué haces? 202 00:12:50,645 --> 00:12:52,022 Suéltalo. Se llevó la hoja. 203 00:12:52,063 --> 00:12:53,356 Me pareció que nos ocultaba algo. 204 00:12:53,398 --> 00:12:55,400 Sabe por qué es importante. 205 00:12:56,401 --> 00:12:57,360 ¿Es verdad? 206 00:12:57,402 --> 00:12:58,194 Juré protegerla. 207 00:12:58,236 --> 00:12:59,487 ¿Proteger qué? 208 00:13:00,238 --> 00:13:01,740 La antigua sabiduría. 209 00:13:01,781 --> 00:13:05,535 -Entiendo su escepticismo... -¿Sí? Qué generoso. 210 00:13:05,577 --> 00:13:07,203 Pero hay otras cosas en juego aquí. 211 00:13:07,245 --> 00:13:10,040 Conozco estas historias. Y es lo único que son. 212 00:13:10,081 --> 00:13:12,208 El mito de la pirámide masónica, por ejemplo, 213 00:13:12,250 --> 00:13:15,211 tan alta que Dios podía tocarla. 214 00:13:15,253 --> 00:13:17,547 ¿Y me dices que hablan de eso? 215 00:13:17,589 --> 00:13:18,631 Quizás esas historias 216 00:13:18,673 --> 00:13:20,258 fueron deliberadamente exageradas. 217 00:13:20,300 --> 00:13:22,969 -¿Para qué? -Para que académicos como tú 218 00:13:23,011 --> 00:13:25,221 siguieran creyendo que son un mito. 219 00:13:25,263 --> 00:13:26,890 Así nadie las buscaba. 220 00:13:26,931 --> 00:13:27,891 Es una piedra. 221 00:13:27,932 --> 00:13:29,351 ¡Es un mapa! 222 00:13:35,440 --> 00:13:37,484 ¿Qué fue eso? 223 00:13:37,525 --> 00:13:40,445 Quizá deberíamos seguir esta discusión arriba. 224 00:13:44,491 --> 00:13:47,786 Hay una secta dentro de los masones. 225 00:13:47,827 --> 00:13:50,705 Muy pequeña y muy secreta. 226 00:13:53,708 --> 00:13:54,918 El grupo Leviatán. 227 00:13:54,959 --> 00:13:57,504 Nuestro propósito es asegurarnos 228 00:13:57,545 --> 00:13:59,756 que la sabiduría antigua permanezca oculta 229 00:13:59,798 --> 00:14:03,134 hasta que el mundo esté listo. 230 00:14:03,176 --> 00:14:04,386 Peter quiere esto. 231 00:14:04,427 --> 00:14:06,596 Él también hizo tu juramento. 232 00:14:06,638 --> 00:14:10,058 Dijiste que la pirámide era un mapa. ¿Qué significa? 233 00:14:10,975 --> 00:14:13,019 Se dice que, cuando se los reúna, 234 00:14:13,061 --> 00:14:14,646 la pirámide y la piedra angular 235 00:14:14,688 --> 00:14:17,774 revelarán la ubicación del portal. 236 00:14:17,816 --> 00:14:22,028 ¿Y crees que Peter moriría por guardar este secreto? 237 00:14:24,989 --> 00:14:28,868 Puedes creer lo que quieras, aunque sea una locura, 238 00:14:28,910 --> 00:14:30,995 pero hablamos de su vida. 239 00:14:41,715 --> 00:14:44,175 ¿Y qué es esta sabiduría secreta? 240 00:14:44,217 --> 00:14:47,679 ¿Es una ecuación? ¿Una invocación? 241 00:14:47,721 --> 00:14:49,014 Nadie sabe. 242 00:14:49,055 --> 00:14:51,516 Nadie vivo, al menos. 243 00:14:52,976 --> 00:14:56,187 Todo esto es muy del estilo de papá. 244 00:15:00,191 --> 00:15:02,652 Siempre decía que la física moderna 245 00:15:02,694 --> 00:15:06,531 solo comenzaba a comprender lo que los antiguos sabían. 246 00:15:08,992 --> 00:15:10,535 Por él hago lo que hago. 247 00:15:10,577 --> 00:15:14,164 Está muy orgulloso de tu trabajo. 248 00:15:15,540 --> 00:15:18,209 La genética de la capacidad psíquica, 249 00:15:18,251 --> 00:15:20,545 de la conciencia colectiva... 250 00:15:22,630 --> 00:15:25,925 Muchas personas creen que es una locura. 251 00:15:25,967 --> 00:15:29,429 Pero aunque creo que tengo razón y ellos se equivocan, 252 00:15:29,471 --> 00:15:31,973 siempre hay una pequeña voz en mi cabeza, 253 00:15:32,015 --> 00:15:33,141 una duda. 254 00:15:33,183 --> 00:15:36,227 ¿Y si no es real? 255 00:15:39,981 --> 00:15:42,442 ¿No quieres saber si es real? 256 00:15:45,445 --> 00:15:48,239 No sé si debo saber. 257 00:15:48,281 --> 00:15:50,825 Vi cómo miraste esa pirámide. 258 00:15:50,867 --> 00:15:53,203 Conozco esa mirada. 259 00:15:54,746 --> 00:15:57,749 Quizá no vuelvas a tener esta oportunidad. 260 00:15:57,791 --> 00:16:00,210 Ayúdanos a encontrarla. 261 00:16:05,632 --> 00:16:08,176 El hebreo... 262 00:16:12,764 --> 00:16:14,599 Es un código. 263 00:16:15,600 --> 00:16:18,895 Si es verdad, tiene que haber una manera de descifrarlo. 264 00:16:18,937 --> 00:16:19,896 Una clave. 265 00:16:19,938 --> 00:16:21,147 Sí. 266 00:16:21,189 --> 00:16:22,899 Y Peter es el único que la tiene. 267 00:16:22,941 --> 00:16:24,901 Así es como va. 268 00:16:24,943 --> 00:16:26,736 Un velo se levanta 269 00:16:26,778 --> 00:16:28,279 solo para revelar otro. 270 00:16:28,321 --> 00:16:29,739 Debía tenerla cerca. 271 00:16:29,781 --> 00:16:31,241 En algún lugar que pudiera observar. 272 00:16:31,282 --> 00:16:33,493 Quizá incluso con él. 273 00:16:35,954 --> 00:16:38,373 Llave extra para la caja fuerte en mi laboratorio. 274 00:16:38,415 --> 00:16:39,749 La tengo siempre conmigo. 275 00:16:39,791 --> 00:16:42,252 -¿Peter usa joyas? -Solo una cosa. 276 00:16:42,293 --> 00:16:44,254 Su anillo. 277 00:16:45,046 --> 00:16:46,214 No tienes el tuyo. 278 00:16:46,256 --> 00:16:47,799 Solo para las ceremonias. 279 00:16:47,841 --> 00:16:50,135 -Muchos masones hacen eso. -No mi papá. 280 00:16:50,176 --> 00:16:51,928 Siempre usa el suyo. Siempre. 281 00:16:51,970 --> 00:16:54,014 Es pequeño. No significa que no oculte información. 282 00:16:54,055 --> 00:16:56,266 El problema es que lo tiene la policía del Capitolio. 283 00:16:56,307 --> 00:16:59,185 No creo que estos túneles puedan llevarnos al cuarto de pruebas. 284 00:16:59,227 --> 00:17:00,603 No puedo ayudarlos con eso. 285 00:17:00,645 --> 00:17:02,772 Quizá conozca a alguien que sí. 286 00:17:03,982 --> 00:17:06,943 Sabes que la hacen con huesos de cerdo, ¿no? 287 00:17:06,985 --> 00:17:07,986 La gelatina. 288 00:17:08,028 --> 00:17:09,237 ¿Eres vegano? 289 00:17:09,279 --> 00:17:11,531 Rayos, no. Como animales. 290 00:17:11,573 --> 00:17:12,991 La carne, 291 00:17:13,033 --> 00:17:14,325 no las otras partes. 292 00:17:14,367 --> 00:17:17,120 Podría conseguirte puré de manzana. 293 00:17:17,162 --> 00:17:18,663 ¿Por qué la comida de bebé? 294 00:17:18,705 --> 00:17:21,332 El doctor dijo que la bala no dio en nada importante. 295 00:17:21,374 --> 00:17:24,294 Igual estás recuperándote de una cirugía. 296 00:17:24,336 --> 00:17:26,296 Bien, comeré el puré de manzana. 297 00:17:37,474 --> 00:17:39,309 Eso fue rápido. 298 00:17:39,351 --> 00:17:40,685 ¡No, espera! 299 00:17:40,727 --> 00:17:42,979 ¿Estás despierto? 300 00:17:43,021 --> 00:17:44,564 ¿Estás despierto? 301 00:17:51,237 --> 00:17:52,697 Eso creo. 302 00:17:54,324 --> 00:17:56,242 Tienes visitas. 303 00:17:59,746 --> 00:18:01,373 Hola. 304 00:18:03,208 --> 00:18:04,459 ¿Cómo te sientes? 305 00:18:04,501 --> 00:18:07,712 Bastante bien, ¿sabes? 306 00:18:07,754 --> 00:18:10,340 El doctor dice que podré irme en uno o dos días. 307 00:18:10,382 --> 00:18:12,092 ¿Cómo está su agente? 308 00:18:12,133 --> 00:18:13,176 Leche de avena. 309 00:18:13,218 --> 00:18:14,594 No sobrevivió. 310 00:18:16,137 --> 00:18:18,932 Qué mal. Lo siento. 311 00:18:18,973 --> 00:18:20,517 ¿Puedes decirme qué dijo? 312 00:18:20,558 --> 00:18:23,186 El tirador. A Langdon. 313 00:18:23,228 --> 00:18:28,233 No sé. Es todo... 314 00:18:29,526 --> 00:18:32,278 Está bien. No lo fuerces. 315 00:18:32,320 --> 00:18:35,031 ¿Quién es él? El conserje. 316 00:18:35,073 --> 00:18:36,408 Digo, tiene que haber 317 00:18:36,449 --> 00:18:40,036 un video, reconocimiento facial, huellas... 318 00:18:40,078 --> 00:18:41,913 ¿Ya lo identificaron? 319 00:18:41,955 --> 00:18:43,373 No puedo decir. 320 00:18:43,415 --> 00:18:46,209 Oye, soy yo, ¿recuerdas? 321 00:18:46,251 --> 00:18:49,963 El tipo que evitó que la pared nos convirtiera en un panini. 322 00:18:53,675 --> 00:18:56,386 El tipo se metió a mi edificio. 323 00:18:56,428 --> 00:18:58,596 Ese edificio. 324 00:19:00,223 --> 00:19:02,559 ¿Me entiendes? 325 00:19:04,269 --> 00:19:06,563 Dame un nombre. 326 00:19:11,109 --> 00:19:15,363 Claro. Es un mundo de "sabes lo que necesitas saber". 327 00:19:21,244 --> 00:19:23,038 Descansa. 328 00:19:32,422 --> 00:19:33,757 Alguien los está ayudando. 329 00:19:33,798 --> 00:19:35,633 Y aún no sé cómo salieron de ahí. 330 00:19:35,675 --> 00:19:37,260 Revisamos la estación en todas direcciones. 331 00:19:37,302 --> 00:19:39,512 -¿Y abajo? -¿Los túneles? 332 00:19:39,554 --> 00:19:42,223 No hay acceso público. 333 00:19:42,265 --> 00:19:44,851 Esta no es una persona pública. 334 00:19:46,353 --> 00:19:47,979 Creo que se les cayó esto. 335 00:19:51,316 --> 00:19:53,943 Cuando encontraste a Katherine en la casa de su padre, 336 00:19:53,985 --> 00:19:55,779 ¿la revisaste? 337 00:19:55,820 --> 00:19:56,946 Mm-mm. 338 00:19:56,988 --> 00:19:58,656 Está bien. 339 00:19:58,698 --> 00:20:00,367 La central eléctrica del Capitolio en la 25 340 00:20:00,408 --> 00:20:02,660 debería poder decirnos quién tiene acceso a los túneles. 341 00:20:02,702 --> 00:20:03,703 Iré para allá ahora. 342 00:20:03,745 --> 00:20:05,121 ¿Dónde vas a estar? 343 00:20:05,163 --> 00:20:06,623 En casa de Peter Solomon. 344 00:20:37,487 --> 00:20:39,864 AGENTE ESPECIAL 345 00:20:41,199 --> 00:20:42,826 Bien hecho. 346 00:20:43,827 --> 00:20:47,455 Vamos a necesitar más sedante. 347 00:20:47,497 --> 00:20:50,500 Iré a ver a mi contacto en el hospital. 348 00:20:50,542 --> 00:20:53,253 Salvo que necesites que cuide a Solomon. 349 00:20:53,294 --> 00:20:54,754 No, está bien. 350 00:20:54,796 --> 00:20:57,340 No sé irá a ninguna parte. 351 00:21:52,103 --> 00:21:53,188 No entiendo. 352 00:21:53,229 --> 00:21:54,356 ¿Fue algo político? 353 00:21:54,397 --> 00:21:56,149 ¿Era un insurgente o qué? 354 00:21:56,191 --> 00:21:58,568 No sé. Intentan averiguarlo. 355 00:21:58,610 --> 00:22:00,570 Durante cuatro años me fui a dormir 356 00:22:00,612 --> 00:22:02,530 temiendo que te hiciera volar una bomba casera 357 00:22:02,572 --> 00:22:03,907 o que te arrancarían la cabeza. 358 00:22:03,948 --> 00:22:05,658 Se supone que aquí estamos a salvo. 359 00:22:05,700 --> 00:22:08,411 Oye. Está todo bien. 360 00:22:08,453 --> 00:22:09,996 Ahora estoy a salvo. 361 00:22:10,038 --> 00:22:11,748 Perdón por interrumpir. 362 00:22:11,790 --> 00:22:13,750 -Lo llevaré a una tomografía. -¿Para qué? 363 00:22:13,792 --> 00:22:15,877 No necesito más rayos gamma alterando mi ADN. 364 00:22:15,919 --> 00:22:17,671 No quiero ser el Hombre Araña. 365 00:22:17,712 --> 00:22:19,714 Hulk. 366 00:22:19,756 --> 00:22:22,008 Los rayos gamma crearon a Hulk. 367 00:22:22,050 --> 00:22:24,260 Bueno. 368 00:22:24,302 --> 00:22:25,512 Nos vemos después. 369 00:22:25,553 --> 00:22:27,055 Ve. 370 00:22:32,560 --> 00:22:34,187 ¿Dónde está Angela? 371 00:22:34,229 --> 00:22:35,647 La enfermera de siempre. 372 00:22:35,689 --> 00:22:37,982 Se fue, se sentía mal. 373 00:22:38,024 --> 00:22:40,610 Lo siento, señor, este paciente es muy contagioso. 374 00:22:40,652 --> 00:22:42,362 ¿Qué? 375 00:22:43,154 --> 00:22:45,990 Me dispararon. No soy contagioso. 376 00:22:46,032 --> 00:22:48,326 Quizá se equivocaron de paciente. 377 00:22:48,368 --> 00:22:50,537 Necesitamos tu ayuda. 378 00:22:50,578 --> 00:22:53,873 Cielos, no. 379 00:23:29,909 --> 00:23:31,453 Solo echaré un vistazo rápido. 380 00:23:31,494 --> 00:23:33,413 CIA. Día ocupado para ustedes. 381 00:23:33,455 --> 00:23:35,165 Su amigo acaba de irse. 382 00:24:06,154 --> 00:24:08,531 Creo que sé de dónde sacó el sobre Katherine. 383 00:24:08,573 --> 00:24:10,408 -¿Es importante? -Ni idea. 384 00:24:10,450 --> 00:24:12,535 ¿Blake envió a alguien a casa de Solomon? 385 00:24:12,577 --> 00:24:13,870 No que yo sepa. 386 00:24:13,912 --> 00:24:15,872 ¿Crees que tiene a alguien siguiéndote? 387 00:24:15,914 --> 00:24:17,874 No lo descartaría. 388 00:24:17,916 --> 00:24:19,376 ¿Qué encontraste en la planta? 389 00:24:19,417 --> 00:24:22,087 Suministra al Capitolio y otros 22 edificios. 390 00:24:22,128 --> 00:24:24,214 Hay ocho kilómetros de túnel por debajo. 391 00:24:24,255 --> 00:24:25,548 Y... 392 00:24:25,590 --> 00:24:27,342 ¿sabemos quién tiene acceso? 393 00:24:27,384 --> 00:24:29,094 Ingenieros, técnicos, 394 00:24:29,135 --> 00:24:30,929 y tres o cuatro agentes federales. 395 00:24:32,472 --> 00:24:35,809 ¿El arquitecto del Capitolio es uno de ellos? 396 00:24:36,810 --> 00:24:38,353 Se llama Warren Bellamy. 397 00:24:41,981 --> 00:24:43,233 Sí. 398 00:24:43,274 --> 00:24:44,776 ¿Cómo lo sabías? 399 00:24:44,818 --> 00:24:47,779 Consígueme su teléfono. Consígueme todo. 400 00:25:10,885 --> 00:25:12,429 ¿Estás loco? 401 00:25:12,470 --> 00:25:13,930 Te están buscando. 402 00:25:13,972 --> 00:25:15,432 No estaríamos aquí si tuviéramos otras opciones. 403 00:25:15,473 --> 00:25:17,600 ¿Quién es "nosotros"? 404 00:25:17,642 --> 00:25:18,685 Soy Katherine Solomon. 405 00:25:18,727 --> 00:25:20,645 La hija de Peter. 406 00:25:20,687 --> 00:25:22,188 Encantado. 407 00:25:22,230 --> 00:25:23,273 Y lo siento. 408 00:25:23,314 --> 00:25:25,900 -Gracias. -No tenemos mucho tiempo. 409 00:25:25,942 --> 00:25:28,194 -¿Qué necesitan de mí? -Necesitamos el anillo. 410 00:25:28,236 --> 00:25:29,487 De su mano. 411 00:25:29,529 --> 00:25:31,614 Es evidencia, está en un armario en el centro. 412 00:25:31,656 --> 00:25:33,867 ¿Podrías llamar a alguien? ¿Pedir que lo liberen? 413 00:25:33,908 --> 00:25:35,618 Claro, como un pedido. Con un rollito primavera. 414 00:25:35,660 --> 00:25:38,038 Tendrías que enviar a alguien que vaya y lo firme. 415 00:25:38,079 --> 00:25:39,622 Tendremos que arreglárnoslas sin eso. 416 00:25:39,664 --> 00:25:42,334 No tenemos otra opción. 417 00:25:44,085 --> 00:25:45,420 ¿Para qué lo necesitan? 418 00:25:45,462 --> 00:25:49,382 Hay una página del Antiguo Testamento, 419 00:25:49,424 --> 00:25:50,925 la historia de Salomón. 420 00:25:50,967 --> 00:25:53,094 Creemos que está cifrada y que el anillo puede contener 421 00:25:53,136 --> 00:25:54,804 un código para descifrarlo... 422 00:25:54,846 --> 00:25:56,306 Sí, está bien. 423 00:25:56,348 --> 00:25:57,599 Sigue y sigue, ¿no? 424 00:25:57,640 --> 00:25:59,184 Mira. 425 00:25:59,225 --> 00:26:01,186 Sato vino a verme más temprano. 426 00:26:01,227 --> 00:26:02,479 Y tenías razón, 427 00:26:02,520 --> 00:26:04,522 nos está ocultando algo. 428 00:26:04,564 --> 00:26:06,358 Puedo lidiar con secretos hasta cierto punto, 429 00:26:06,399 --> 00:26:10,195 pero ya lo pasé cuando ese tipo se puso a disparar. 430 00:26:11,196 --> 00:26:12,822 Bien. 431 00:26:13,990 --> 00:26:16,076 Tenemos que pasar por el sector de limpieza. 432 00:26:16,117 --> 00:26:18,370 Tengo otro uniforme allí. 433 00:26:21,831 --> 00:26:23,291 Lindo auto. 434 00:26:23,333 --> 00:26:24,376 Es de un amigo. 435 00:26:24,417 --> 00:26:27,879 -¿Y a qué se dedica? -Arquitecto. 436 00:27:04,666 --> 00:27:05,959 Oye. 437 00:27:06,001 --> 00:27:07,711 Aquí vamos. 438 00:27:07,752 --> 00:27:09,796 Si no salgo en 20 minutos, 439 00:27:09,838 --> 00:27:11,840 llamen a la policía. 440 00:27:27,897 --> 00:27:29,649 ¿Qué vas a decirle a tu mamá? 441 00:27:29,691 --> 00:27:31,151 Nada. 442 00:27:32,110 --> 00:27:34,738 Por fin está relativamente estable, 443 00:27:34,779 --> 00:27:37,115 y yo... 444 00:27:37,157 --> 00:27:39,409 no puedo contarle de esto aún. 445 00:27:39,451 --> 00:27:41,995 Debería ver cómo está todo en el laboratorio. 446 00:27:43,580 --> 00:27:46,207 Y mi teléfono está en un frasco de propinas. 447 00:27:47,876 --> 00:27:49,294 Imagina que son los setenta. 448 00:27:49,336 --> 00:27:51,421 -Antes del celular. -¿Pueden ser los ochenta? 449 00:27:51,463 --> 00:27:52,714 Los ochenta... 450 00:27:52,756 --> 00:27:54,257 Sí. Buena música. 451 00:27:54,299 --> 00:27:56,551 Culturalmente, los setenta fueron la mejor década. 452 00:27:56,593 --> 00:27:57,969 Solamente las películas... 453 00:27:58,011 --> 00:27:59,679 ¿Qué? En los ochenta hubo películas geniales. 454 00:27:59,721 --> 00:28:01,056 E.T., Volver al futuro, 455 00:28:01,097 --> 00:28:02,098 -Willow... -Sí. 456 00:28:02,140 --> 00:28:03,558 Hablo de películas de adultos. 457 00:28:03,600 --> 00:28:05,852 El padrino, Poder que mata, Barrio chino... 458 00:28:05,894 --> 00:28:08,313 El arca perdida. 459 00:28:09,606 --> 00:28:12,025 El arca perdida, está bien. 460 00:28:13,234 --> 00:28:15,820 Tuvimos unos buenos meses, ¿no? 461 00:28:17,155 --> 00:28:18,490 ¿Antes de que mi familia explotara 462 00:28:18,531 --> 00:28:20,408 y nos alcanzara el radio de explosión? 463 00:28:20,450 --> 00:28:21,743 Diez y medio. 464 00:28:21,785 --> 00:28:23,953 Estabas pasando por muchas cosas. 465 00:28:31,419 --> 00:28:34,047 ¿Papá alguna vez te habló de eso? 466 00:28:37,634 --> 00:28:38,927 ¿De Zach? 467 00:28:40,595 --> 00:28:42,639 No. ¿A ti? 468 00:28:42,681 --> 00:28:44,474 No. 469 00:28:44,516 --> 00:28:49,104 Siento que cree que lo culpo por lo que pasó. 470 00:28:51,731 --> 00:28:54,109 Es difícil. 471 00:28:54,150 --> 00:28:57,570 No sabía lo que pasaba. Lo siento. 472 00:29:00,949 --> 00:29:02,242 Solo quiero verlo 473 00:29:02,283 --> 00:29:04,369 para poder decirle que no fue su culpa. 474 00:29:07,622 --> 00:29:11,334 Pensar que quizá no pueda decírselo es... 475 00:29:11,376 --> 00:29:13,545 Katherine. 476 00:29:13,586 --> 00:29:15,839 Vas a poder decírselo. 477 00:29:15,880 --> 00:29:17,590 Te lo prometo. 478 00:29:18,633 --> 00:29:21,553 Solo necesito que sepa que lo quiero. 479 00:29:24,139 --> 00:29:27,267 No puede terminar igual que con Zach. 480 00:30:21,654 --> 00:30:23,073 Bu. 481 00:30:26,034 --> 00:30:28,328 Hola. 482 00:30:28,370 --> 00:30:30,330 Especial K. 483 00:30:30,372 --> 00:30:33,041 Te ves muy civilizada. 484 00:30:33,083 --> 00:30:34,918 Me sorprende que te dejaran pasar. 485 00:30:34,959 --> 00:30:37,087 Robert conoce a alguien 486 00:30:37,128 --> 00:30:40,298 que me ayudó a mover algunos hilos. 487 00:30:42,175 --> 00:30:44,344 ¿Sigues con ese tonto? 488 00:30:46,096 --> 00:30:48,765 ¿Qué les pasó a tus pies? 489 00:30:50,642 --> 00:30:56,022 Tuve algunos problemas interpersonales aquí, 490 00:30:56,064 --> 00:31:00,110 y había un rumor de que intentaría escapar. 491 00:31:00,151 --> 00:31:03,780 Los guardias se aseguraron de que no pudiera. 492 00:31:03,822 --> 00:31:04,781 No pueden hacerte esto. 493 00:31:04,823 --> 00:31:06,157 ¿Por qué? 494 00:31:06,199 --> 00:31:07,951 ¿Derechos humanos? 495 00:31:07,992 --> 00:31:10,161 Estás en la ciudad equivocada, K. 496 00:31:10,203 --> 00:31:11,371 Tenemos que sacarte de aquí. 497 00:31:11,413 --> 00:31:13,289 -¿Tenemos? -Sí. 498 00:31:13,331 --> 00:31:15,333 ¡Tuviste tu oportunidad! 499 00:31:19,504 --> 00:31:22,549 Papá pudo sacarme con una llamada. 500 00:31:23,883 --> 00:31:26,553 En lugar de eso, recibí una carta. 501 00:31:27,512 --> 00:31:30,807 "No permitiré que te hagas la víctima 502 00:31:30,849 --> 00:31:34,227 por circunstancias que tú mismo creaste". 503 00:31:36,855 --> 00:31:38,690 ¿Sabías de eso? 504 00:31:40,692 --> 00:31:42,235 ¿Qué digo? 505 00:31:42,277 --> 00:31:43,528 Seguramente ayudaste a escribirla. 506 00:31:43,570 --> 00:31:45,321 No. No estuve de acuerdo con él. 507 00:31:45,363 --> 00:31:49,075 Ah, no estuviste de acuerdo. 508 00:31:49,117 --> 00:31:51,119 Qué valiente. 509 00:31:52,746 --> 00:31:55,206 Sostuviste tus principios. 510 00:32:00,837 --> 00:32:03,548 Me alegra que vinieras. 511 00:32:05,133 --> 00:32:08,178 Puedes darle un mensaje de mi parte. 512 00:32:16,895 --> 00:32:20,440 Ya no soy su hijo. 513 00:32:40,585 --> 00:32:42,087 ¿Es este? 514 00:32:42,128 --> 00:32:44,172 Sí. 515 00:32:45,674 --> 00:32:47,592 Genial. Ahora iré a recostarme. 516 00:34:52,384 --> 00:34:53,677 ¿Qué es esto? 517 00:34:53,718 --> 00:34:55,679 Una Biblia hebrea. Publicada en 1814. 518 00:34:55,720 --> 00:34:58,765 Tiene tres partes. La primera parte es la Torá. 519 00:34:58,807 --> 00:35:02,977 300 000 letras que no cambiaron en más de 2000 años. 520 00:35:03,019 --> 00:35:05,105 La tradición judía de preservar los textos 521 00:35:05,146 --> 00:35:06,523 es inflexible. 522 00:35:06,564 --> 00:35:10,443 Si se descubre que un escriba agregó, sustrajo 523 00:35:10,485 --> 00:35:13,988 o alteró una letra, todo el manuscrito es anulado 524 00:35:14,030 --> 00:35:15,240 y se lo entierra. 525 00:35:15,281 --> 00:35:18,576 ¿Mm? Miren. 526 00:35:24,624 --> 00:35:26,084 Aquí. 527 00:35:26,126 --> 00:35:28,586 Toda esta sección. El hebreo ha sido cambiado. 528 00:35:28,628 --> 00:35:30,505 ¿Entonces, qué, la página es falsa? 529 00:35:31,881 --> 00:35:32,966 No, adulterada. 530 00:35:33,008 --> 00:35:35,385 Para ocultar un mensaje. 531 00:35:38,263 --> 00:35:39,889 Mira con atención. 532 00:35:39,931 --> 00:35:41,933 ¿Tiene algo raro? 533 00:35:42,934 --> 00:35:44,894 Se ve normal. 534 00:35:44,936 --> 00:35:46,896 Tiene todas las marcas necesarias: 535 00:35:46,938 --> 00:35:49,399 la águila de dos cabezas, el triángulo... el... 536 00:35:49,441 --> 00:35:51,317 Espera. 537 00:35:51,359 --> 00:35:54,237 Esto debería ser una yod 538 00:35:54,279 --> 00:35:56,072 pero es un chai. 539 00:35:56,114 --> 00:35:57,532 ¿Qué? 540 00:35:57,574 --> 00:36:01,619 Esta marca aquí. ¿Quizá es un error del joyero? 541 00:36:06,458 --> 00:36:08,460 ¿A qué se parece para ti? 542 00:36:10,795 --> 00:36:12,505 Pi. 543 00:36:14,007 --> 00:36:16,926 Eso no es un error, es un código. 544 00:36:24,225 --> 00:36:27,979 Tres coma uno, cuatro, uno, cinco, nueve, dos, seis... 545 00:36:28,021 --> 00:36:29,230 ¿Te sabes pi de memoria? 546 00:36:29,272 --> 00:36:30,857 Una parte. 547 00:36:30,899 --> 00:36:32,692 Una vez competí en la universidad. 548 00:36:32,734 --> 00:36:35,362 Llegué al número 417. 549 00:36:35,403 --> 00:36:36,946 ¿Solo 417? 550 00:36:36,988 --> 00:36:38,198 Me dio hambre. 551 00:36:38,239 --> 00:36:43,661 Bien. Empezando de ahí, el primero es tres. 552 00:36:43,703 --> 00:36:45,288 Marca el tercer carácter. 553 00:36:45,330 --> 00:36:47,457 Después uno, marca el cuarto. 554 00:36:47,499 --> 00:36:50,418 Cuatro, marca el octavo. Y así. 555 00:37:00,845 --> 00:37:05,058 Bien, tenemos 14 letras que forman... 556 00:37:05,100 --> 00:37:06,601 Déjenme ver. 557 00:37:10,146 --> 00:37:12,649 Nada. Es un garabato. 558 00:37:12,691 --> 00:37:14,901 Tiene que haber otro paso. 559 00:37:14,943 --> 00:37:17,070 Un velo se levanta y revela otro. 560 00:37:21,116 --> 00:37:23,576 DESCONOCIDO CONTESTA 561 00:37:25,203 --> 00:37:26,496 O SUFRIRÁS LAS CONSECUENCIAS 562 00:37:29,165 --> 00:37:30,959 ¿Reconoces el número? 563 00:37:31,001 --> 00:37:32,919 No. 564 00:37:38,049 --> 00:37:39,175 ¿Hola? 565 00:37:39,217 --> 00:37:41,094 Bien, mi mensaje funcionó. 566 00:37:41,136 --> 00:37:43,263 Siempre envío las llamadas desconocidas a correo... 567 00:37:43,304 --> 00:37:44,764 ¿Quién habla? 568 00:37:44,806 --> 00:37:46,891 Inoue Sato, de Central de Inteligencia. 569 00:37:46,933 --> 00:37:49,019 Soy amiga. Quisiera hablar con Robert. 570 00:37:49,060 --> 00:37:51,646 ¿Robert...? 571 00:37:51,688 --> 00:37:53,189 No tenemos tiempo, Sr. Bellamy. 572 00:37:53,231 --> 00:37:54,524 Peter está en problemas. 573 00:37:54,566 --> 00:37:56,401 No quiero que nadie más salga herido. 574 00:38:02,615 --> 00:38:04,534 -¿Hola? -Langdon. 575 00:38:04,576 --> 00:38:06,536 ¿Qué crees que haces? 576 00:38:06,578 --> 00:38:08,538 Intento ayudar a Peter. 577 00:38:08,580 --> 00:38:10,540 Solo vas a lograr que te hagan daño. 578 00:38:10,582 --> 00:38:13,168 O a Katherine. 579 00:38:13,209 --> 00:38:16,129 Te doy la oportunidad de venir por tu cuenta, o... 580 00:38:16,171 --> 00:38:17,672 ¿Robert? 581 00:38:19,507 --> 00:38:21,426 Vamos. 582 00:38:24,721 --> 00:38:26,556 Acabas de cortarle a la CIA. 583 00:38:26,598 --> 00:38:28,475 Están afuera. 584 00:38:28,516 --> 00:38:29,976 Vámonos. 585 00:38:33,772 --> 00:38:35,940 -Espera. 586 00:38:35,982 --> 00:38:38,943 Rayos. Viene alguien por los túneles. 587 00:38:42,614 --> 00:38:44,115 ¿Hay alguna otra salida? 588 00:38:44,157 --> 00:38:45,533 ¿Y esto? 589 00:38:45,575 --> 00:38:47,077 Es la vieja cinta transportadora. 590 00:38:47,118 --> 00:38:49,287 Lo sé. Dijiste que lleva a los demás edificios, ¿no? 591 00:38:49,329 --> 00:38:50,997 El sistema no se usa hace años. 592 00:38:51,039 --> 00:38:54,125 -¿Pero aún funciona? -Vale la pena intentarlo. 593 00:39:05,970 --> 00:39:07,972 ¿Quieres que nos metamos ahí? 594 00:39:09,182 --> 00:39:11,601 Robert... Va a estar bien. 595 00:39:11,643 --> 00:39:13,645 Yo iré primero. 596 00:39:24,489 --> 00:39:26,533 En caso de emergencia. 597 00:39:48,638 --> 00:39:52,308 Lo siento, pero la biblioteca está cerrada. 598 00:39:52,350 --> 00:39:53,685 ¿Dónde están? 599 00:40:02,235 --> 00:40:05,071 ¿Todo bien por ahí atrás? 600 00:40:05,113 --> 00:40:06,781 ¿Cuánto falta? 601 00:40:08,366 --> 00:40:10,535 No es lejos. Veo la luz. 602 00:40:10,577 --> 00:40:12,787 No veo nada, tengo los ojos cerrados. 603 00:40:12,829 --> 00:40:16,041 Intenta relajarte y disfruta el viaje. 604 00:40:22,464 --> 00:40:24,632 Ay, no. 605 00:40:24,674 --> 00:40:26,176 Está bien. 606 00:40:26,217 --> 00:40:28,345 Ay, no. 607 00:40:28,386 --> 00:40:30,221 Está bien. 608 00:40:35,769 --> 00:40:36,853 ¿Robert? 609 00:40:36,895 --> 00:40:38,521 ¡Auxilio! 610 00:40:38,563 --> 00:40:40,357 Robert. 611 00:40:40,398 --> 00:40:41,691 ¡Auxilio! 612 00:40:41,733 --> 00:40:43,902 Robert. 613 00:40:47,489 --> 00:40:49,074 Estás bien. 614 00:40:50,075 --> 00:40:51,910 Estás bien. 615 00:40:55,538 --> 00:40:57,082 Vamos a arrastrarnos. 616 00:40:57,123 --> 00:40:59,668 No es muy lejos. 617 00:41:01,419 --> 00:41:04,047 -Puedes hacerlo. 618 00:41:04,089 --> 00:41:05,590 ¿Sí? 619 00:41:32,784 --> 00:41:34,369 ¡Oigan! ¡Oigan! 620 00:41:34,411 --> 00:41:36,413 ¡Oigan! 621 00:41:36,454 --> 00:41:38,415 ¡Paren, oigan! 622 00:41:38,456 --> 00:41:39,541 ¡Oigan! 623 00:41:39,582 --> 00:41:41,251 Paren. 624 00:41:41,292 --> 00:41:42,293 Oigan. 625 00:41:42,335 --> 00:41:44,629 ¡Oigan! 626 00:42:10,739 --> 00:42:13,199 -Ay. 627 00:42:13,241 --> 00:42:14,909 -¿Te lastimaste? -No. Estoy bien. 628 00:42:14,951 --> 00:42:16,786 Estoy bien. Estoy bien. 629 00:42:16,828 --> 00:42:18,288 Bien, ah... 630 00:42:18,329 --> 00:42:20,707 voy a ir a ver más adelante que esté despejado. 631 00:42:20,749 --> 00:42:22,667 Sí. 632 00:42:51,654 --> 00:42:52,822 ¿Hola? 633 00:42:52,864 --> 00:42:54,366 Entiendo que recogiste 634 00:42:54,407 --> 00:42:56,034 compañía para el viaje. 635 00:42:57,202 --> 00:42:58,995 Estoy haciendo lo que querías. 636 00:42:59,037 --> 00:43:02,165 Se te dijo que lo hicieras solo. 637 00:43:02,207 --> 00:43:05,669 No puedo permitir que te distraigan las emociones. 638 00:43:05,710 --> 00:43:08,046 Piérdela. 639 00:43:09,130 --> 00:43:12,384 O alguien lo hará por ti. 640 00:43:42,956 --> 00:43:45,375 Gracias a Dios. 641 00:43:51,506 --> 00:43:52,882 ¿Hola? 642 00:43:58,054 --> 00:44:00,682 ¿Podría usar su teléfono, por favor? 643 00:44:00,724 --> 00:44:03,268 Me temo que no. 644 00:44:04,894 --> 00:44:06,563 Hay más que hacer. 645 00:44:19,159 --> 00:44:21,327 ¿Dónde está? 646 00:44:25,165 --> 00:44:27,959 Peter está en el A'raf. 647 00:44:31,004 --> 00:44:33,423 El espacio entre el cielo y el infierno. 648 00:44:37,635 --> 00:44:39,596 Y si regresa a su mundo 649 00:44:39,637 --> 00:44:41,723 o se traslada al siguiente 650 00:44:41,765 --> 00:44:41,890 dependerá de tus acciones. 44325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.