Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,799 --> 00:00:09,050
Peter señalará el camino.
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,051
Anteriormente en
El símbolo perdido...
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,678
Tiene a Peter.
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,555
¿La CIA? Creí que el FBI
se ocupaba de los secuestros.
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,223
Entiendo que esta mano
quizá fuera la de Peter Solomon.
6
00:00:15,265 --> 00:00:17,308
Peter fue mi mentor.
7
00:00:17,350 --> 00:00:18,727
¿El hijo de Solomon
trabajaba para nosotros?
8
00:00:18,768 --> 00:00:20,061
Brevemente.
9
00:00:20,103 --> 00:00:22,313
Hace tres años fue apaleado
a muerte en Ankara.
10
00:00:22,355 --> 00:00:24,816
La piedra angular
podría completar el mensaje.
11
00:00:26,109 --> 00:00:28,653
Mal'akh necesita
que encuentres el portal.
12
00:00:28,695 --> 00:00:30,238
Tenemos más trabajo
que hacer, Robert.
13
00:00:30,280 --> 00:00:32,574
Ahora tu destino
está en manos de Robert.
14
00:00:32,615 --> 00:00:34,159
Para ayudar a tu papá,
tengo que irme.
15
00:00:34,200 --> 00:00:36,453
Iré contigo.
16
00:01:02,645 --> 00:01:05,607
-¿Qué es eso?
-Bordes dorados, hebreo...
17
00:01:05,648 --> 00:01:07,776
Probablemente
un texto religioso.
18
00:01:11,946 --> 00:01:14,824
-Mi hebreo está algo oxidado.
-Tengo una app.
19
00:01:15,784 --> 00:01:17,619
Claro.
Porque nunca usas Google.
20
00:01:17,660 --> 00:01:19,829
-No dije nada.
-Conozco tus miradas.
21
00:01:19,871 --> 00:01:21,539
Trabajo en el Proyecto
Conciencia Global
22
00:01:21,581 --> 00:01:23,917
con científicos del mundo.
Me salvó muchas veces.
23
00:01:26,670 --> 00:01:29,547
1 Reyes, capítulo tres.
Antiguo Testamento.
24
00:01:29,589 --> 00:01:34,386
1 Reyes 3.
El juicio de Salomón. Ah.
25
00:01:36,262 --> 00:01:37,847
Langdon...
26
00:01:39,015 --> 00:01:40,308
DESCARTEN SUS CELULARES.
PUEDEN RASTREARLOS.
27
00:01:40,350 --> 00:01:41,810
¿Quién envió esto?
28
00:01:41,851 --> 00:01:44,187
"Pasen al vendedor ambulante.
Encuentren al lobo".
29
00:01:49,859 --> 00:01:51,361
Vamos.
30
00:01:52,445 --> 00:01:54,322
Oye, amigo.
31
00:01:55,657 --> 00:01:57,867
-Katherine... Tu celular.
-¿Qué? Ah.
32
00:02:00,995 --> 00:02:03,998
Pasen al caminante...
33
00:02:04,040 --> 00:02:05,834
¿Qué haces?
34
00:02:12,424 --> 00:02:15,218
Encuentro al lobo.
35
00:02:16,052 --> 00:02:18,263
Es una puerta.
36
00:02:31,067 --> 00:02:33,194
Hay un pestillo a la izquierda.
37
00:02:33,236 --> 00:02:34,779
Deslícenlo.
38
00:02:34,821 --> 00:02:36,489
¿Warren?
39
00:02:36,531 --> 00:02:37,991
Me alegra verte, Katherine.
40
00:02:38,033 --> 00:02:40,702
Lamento que sea
en estas circunstancias.
41
00:02:40,744 --> 00:02:42,954
-¿Celulares?
-Los dejamos.
42
00:02:42,996 --> 00:02:45,206
-Bien.
-¿Pueden decirme qué pasa?
43
00:02:45,248 --> 00:02:47,751
Podemos hablar en el camino.
44
00:03:01,931 --> 00:03:05,852
EL SÍMBOLO PERDIDO
de Dan Brown
45
00:03:07,479 --> 00:03:08,772
¿Dónde lo perdiste?
46
00:03:08,813 --> 00:03:11,149
En el túnel, camino al andén.
47
00:03:11,191 --> 00:03:12,776
No sé. Estaba y después ya no.
48
00:03:12,817 --> 00:03:14,277
Estaba con la hija de Solomon.
49
00:03:14,319 --> 00:03:15,904
¿Katherine?
50
00:03:15,945 --> 00:03:17,155
Seguiremos buscando,
51
00:03:17,197 --> 00:03:18,782
revisaremos las cámaras,
revisaremos las vías.
52
00:03:18,823 --> 00:03:20,909
-Tienen que estar cerca.
-Llegó el jefe.
53
00:03:20,950 --> 00:03:22,744
Mantenme informada.
54
00:03:29,125 --> 00:03:30,794
Diremos que es
un empleado insatisfecho.
55
00:03:30,835 --> 00:03:32,337
Tiroteo
en el lugar de trabajo.
56
00:03:32,379 --> 00:03:33,922
-Apolítico.
Es mi culpa.
57
00:03:33,963 --> 00:03:35,340
Lo expuse.
58
00:03:35,382 --> 00:03:36,800
Hiciste tu trabajo.
59
00:03:37,592 --> 00:03:39,594
¿Y qué hay del tirador?
60
00:03:39,636 --> 00:03:42,389
El conserje
es Nicholas Bastin, 37.
61
00:03:42,430 --> 00:03:45,517
Ex médico del ejército.
Licenciamiento honroso en 2015.
62
00:03:45,558 --> 00:03:48,478
Sin antecedentes.
Políticamente indeciso.
63
00:03:48,520 --> 00:03:49,938
Hace seis meses,
desapareció del mapa.
64
00:03:49,979 --> 00:03:52,649
-¿Y el otro?
-No hay nada. Es un fantasma.
65
00:03:52,691 --> 00:03:54,984
Y además de dejar una mano
cortada en el Capitolio,
66
00:03:55,026 --> 00:03:56,653
dejó a dos uniformados
casi muertos
67
00:03:56,695 --> 00:03:58,655
en el parque a 2 kilómetros.
68
00:04:00,323 --> 00:04:01,825
¿Y si hay una conexión?
69
00:04:01,866 --> 00:04:03,493
¿Con...?
70
00:04:05,870 --> 00:04:08,581
Zachary Solomon murió en
un motín en prisión en Turquía.
71
00:04:08,623 --> 00:04:11,376
Y quien lo mató...
72
00:04:11,418 --> 00:04:12,919
dejó esto.
73
00:04:12,961 --> 00:04:15,922
Trisquel. Es un símbolo
importante de los masones.
74
00:04:15,964 --> 00:04:18,425
O quizá estás interpretando
demasiado.
75
00:04:18,466 --> 00:04:20,260
Lo volviste algo personal.
76
00:04:20,301 --> 00:04:21,636
Quizás.
77
00:04:21,678 --> 00:04:23,263
¿Y el artefacto
del sótano del Capitolio?
78
00:04:23,304 --> 00:04:25,223
La pirámide desapareció.
Con Langdon.
79
00:04:25,265 --> 00:04:27,726
Y con ella, muchos secretos.
80
00:04:27,767 --> 00:04:29,894
Oímos de este portal.
81
00:04:29,936 --> 00:04:31,187
Nos interesa,
82
00:04:31,229 --> 00:04:33,273
y cualquier información
a la que pueda guiarnos.
83
00:04:33,314 --> 00:04:37,652
Pero como lo veo, nuestra chance
de encontrarlo se esfumó.
84
00:04:37,694 --> 00:04:39,446
Necesitamos a Langdon.
85
00:04:39,487 --> 00:04:42,490
¿Y Peter Solomon?
86
00:04:42,532 --> 00:04:45,493
Podemos caminar
y masticar goma de mascar.
87
00:04:45,535 --> 00:04:47,871
Pero bajaría mis expectativas
en ese frente.
88
00:04:47,912 --> 00:04:50,165
Peter está en el A'raf.
89
00:04:50,206 --> 00:04:51,666
Lo siento, ¿qué?
90
00:04:51,708 --> 00:04:53,668
El espacio
entre el cielo y el infierno.
91
00:04:53,710 --> 00:04:56,212
Sí, gracias.
Ya sé qué es el A'raf.
92
00:04:56,254 --> 00:04:58,089
Y si regresa a su mundo
93
00:04:58,131 --> 00:05:01,426
o se traslada al siguiente
dependerá de sus acciones.
94
00:05:01,468 --> 00:05:03,136
Es posible que ya esté muerto.
95
00:05:03,178 --> 00:05:06,389
Esa llamada se hizo
desde el celular de Solomon.
96
00:05:07,140 --> 00:05:08,558
¿Estaban vigilándolo?
97
00:05:10,477 --> 00:05:13,396
Vigilamos a muchas personas.
98
00:05:18,276 --> 00:05:19,861
Encuentra a Langdon.
99
00:05:26,159 --> 00:05:28,203
Soy amigo
de Peter hace 30 años.
100
00:05:28,244 --> 00:05:29,579
¿Amigo masón?
101
00:05:30,747 --> 00:05:32,248
El vendedor ambulante.
102
00:05:32,290 --> 00:05:34,793
Un cuadro de Bosch famoso
por sus referencias masónicas.
103
00:05:34,834 --> 00:05:36,961
Perdón
por los mensajes crípticos,
104
00:05:37,003 --> 00:05:39,130
pero temía que vigilaran
sus mensajes.
105
00:05:39,172 --> 00:05:42,050
Claro.
¿Y ahora debemos seguirte?
106
00:05:42,092 --> 00:05:43,426
-Sin preguntas.
-Confío en él.
107
00:05:43,468 --> 00:05:44,844
Fue como un tío
para nosotros.
108
00:05:44,886 --> 00:05:46,554
Eso no explica
cómo nos encontró.
109
00:05:46,596 --> 00:05:48,223
Trabajé
en el Departamento de Estado.
110
00:05:48,264 --> 00:05:50,684
Después conseguí otro trabajo,
arquitecto en el Capitolio.
111
00:05:50,725 --> 00:05:52,352
Estoy a cargo
112
00:05:52,394 --> 00:05:55,772
de todos los edificios
del complejo del Capitolio.
113
00:05:55,814 --> 00:06:01,778
Sé todo lo que pasa en estos
edificios y debajo de ellos.
114
00:06:06,449 --> 00:06:08,451
Ahora estamos debajo
de la Biblioteca del Congreso,
115
00:06:08,493 --> 00:06:11,079
la vieja sala de circulación.
116
00:06:13,456 --> 00:06:14,958
Ah.
117
00:06:16,918 --> 00:06:19,379
-Esa es la...
-La vieja cinta transportadora.
118
00:06:19,421 --> 00:06:21,715
Llevaba libros debajo
de los otros dos edificios.
119
00:06:21,756 --> 00:06:23,717
Aquí estarán a salvo.
120
00:06:23,758 --> 00:06:25,093
Ocúltense un tiempo.
121
00:06:25,135 --> 00:06:27,262
¿Ocultarnos?
¿Cómo ayudaremos a papá?
122
00:06:27,303 --> 00:06:29,806
Hasta que definamos
los próximos pasos.
123
00:06:36,563 --> 00:06:37,856
¿Puedo verla?
124
00:06:57,667 --> 00:07:02,964
Usé el cifrado francmasón
para traducirlo, pero...
125
00:07:03,006 --> 00:07:04,924
Necesitas la piedra angular
para entenderlo.
126
00:07:04,966 --> 00:07:06,968
Sabes de la piedra angular.
127
00:07:08,053 --> 00:07:11,514
¿Sabes dónde
podemos encontrarla?
128
00:07:12,599 --> 00:07:13,850
No.
129
00:07:17,020 --> 00:07:18,813
Hace mucho,
los Maestros Masones
130
00:07:18,855 --> 00:07:21,524
ocultaron la pirámide
y la piedra angular
131
00:07:21,566 --> 00:07:24,152
en dos lugares diferentes.
132
00:07:24,194 --> 00:07:28,782
Nadie tiene permitido saber
la ubicación de ambas piezas.
133
00:07:28,823 --> 00:07:31,493
Papá tenía esto
en su caja fuerte.
134
00:07:31,534 --> 00:07:33,495
Creemos que puede ser una pista.
135
00:07:33,536 --> 00:07:35,872
Es de 1 Reyes.
El juicio de Salomón.
136
00:07:35,914 --> 00:07:37,665
La típica historia bíblica
algo perturbadora.
137
00:07:37,707 --> 00:07:39,167
No sé por qué la guardaba.
138
00:07:39,209 --> 00:07:41,127
-Yo tampoco.
Tiene que haber
139
00:07:41,169 --> 00:07:44,297
algo más allá de la historia
que todos conocemos.
140
00:07:44,339 --> 00:07:48,218
Si lo hay, no lo sé.
141
00:07:51,471 --> 00:07:53,014
Descansen.
142
00:07:53,056 --> 00:07:55,684
Presionaré a mis contactos
para que averigüen
143
00:07:55,725 --> 00:07:57,477
si hay más información
sobre tu padre.
144
00:07:57,519 --> 00:07:59,688
Katherine...
145
00:08:00,730 --> 00:08:03,149
lo siento mucho.
146
00:08:29,217 --> 00:08:31,052
¿Teléfono extra?
147
00:08:34,264 --> 00:08:36,141
No es mío.
148
00:08:41,187 --> 00:08:43,565
En el Capitolio,
149
00:08:43,606 --> 00:08:45,900
me pusieron en un cuarto,
vigilado.
150
00:08:45,942 --> 00:08:50,196
Entró un hombre
vestido de conserje.
151
00:08:50,238 --> 00:08:54,909
Les disparó a los guardias
y me dio esto.
152
00:08:57,328 --> 00:08:59,289
Mal'akh.
153
00:09:00,707 --> 00:09:01,958
Así se llamó a sí mismo.
154
00:09:02,000 --> 00:09:04,627
La persona que se llevó a Peter.
155
00:09:04,669 --> 00:09:06,963
¿Cuántas personas
participan de esto?
156
00:09:07,797 --> 00:09:08,798
No sé.
157
00:09:08,840 --> 00:09:10,091
¿Y la mano?
158
00:09:10,133 --> 00:09:12,635
¿Cómo saben que era
de mi papá?
159
00:09:12,677 --> 00:09:14,554
Era su anillo.
160
00:09:14,596 --> 00:09:16,639
Un anillo puede cambiarse
de lugar.
161
00:09:16,681 --> 00:09:20,018
La mano había sido cortada
hace poco.
162
00:09:20,060 --> 00:09:21,728
Aun así no demuestra
que fuera suya.
163
00:09:21,770 --> 00:09:23,146
Tienes razón.
164
00:09:23,188 --> 00:09:24,314
No hagas eso.
165
00:09:24,356 --> 00:09:26,775
No me des la razón.
No me voy a quebrar.
166
00:09:26,816 --> 00:09:28,568
No sé qué tengo que decir.
167
00:09:28,610 --> 00:09:31,279
No me sorprende.
168
00:09:31,321 --> 00:09:34,824
Perdón. Solo intento procesar
todo esto.
169
00:09:39,454 --> 00:09:42,165
Necesito que esté bien.
170
00:09:48,213 --> 00:09:50,215
Yo también.
171
00:11:13,089 --> 00:11:14,674
¿Tráfico?
172
00:11:14,716 --> 00:11:16,509
¿Qué significa eso?
173
00:11:16,551 --> 00:11:18,053
HACE TRES AÑOS
174
00:11:18,094 --> 00:11:20,638
En general se refiere
a comercio ilegal, drogas...
175
00:11:20,680 --> 00:11:22,932
En este caso,
una gran cantidad de heroína
176
00:11:22,974 --> 00:11:24,517
hallada
en el departamento de Zachary.
177
00:11:24,559 --> 00:11:26,519
La pregunta
es qué haremos al respecto.
178
00:11:26,561 --> 00:11:28,730
La profesora Sahin
escribió un estudio
179
00:11:28,772 --> 00:11:30,440
sobre el sistema
judicial turco para HRW.
180
00:11:30,482 --> 00:11:31,316
Quizá tenga un contacto.
181
00:11:31,358 --> 00:11:33,068
Quizá esto es lo que necesita.
182
00:11:33,109 --> 00:11:35,278
¿Pudrirse en una horrible
prisión en el Segundo Mundo?
183
00:11:35,320 --> 00:11:37,947
Que no lo rescaten
de sus propios errores.
184
00:11:37,989 --> 00:11:39,783
No necesita tus lecciones ahora.
185
00:11:39,824 --> 00:11:41,451
Necesita tu amor.
186
00:11:41,493 --> 00:11:43,036
Le di mi amor.
187
00:11:43,078 --> 00:11:44,788
Lo rechazó.
188
00:11:44,829 --> 00:11:46,456
Querías que fuera igual a ti.
189
00:11:46,498 --> 00:11:49,793
Que compartiera tu obsesión
por estos... datos curiosos.
190
00:11:49,834 --> 00:11:51,336
Eso es lo que rechazó.
191
00:11:51,378 --> 00:11:54,381
Pero no significa que puedas
renunciar a ser su padre.
192
00:11:54,422 --> 00:11:55,465
Permiso.
193
00:12:00,178 --> 00:12:02,263
No dices en serio
que deberíamos dejarlo ahí.
194
00:12:02,305 --> 00:12:04,307
Robert, ¿estoy siendo injusto?
195
00:12:04,349 --> 00:12:07,018
No tienes que contestar eso.
196
00:12:07,060 --> 00:12:09,062
Creo que solo es
197
00:12:09,104 --> 00:12:11,064
un padre
en una situación difícil,
198
00:12:11,106 --> 00:12:13,441
y lo entiendo.
199
00:12:45,890 --> 00:12:46,933
Oye.
200
00:12:46,975 --> 00:12:48,351
¡Oye! ¡Oye, devuélvelo!
201
00:12:48,393 --> 00:12:50,603
Langdon, ¿qué haces?
202
00:12:50,645 --> 00:12:52,022
Suéltalo. Se llevó la hoja.
203
00:12:52,063 --> 00:12:53,356
Me pareció
que nos ocultaba algo.
204
00:12:53,398 --> 00:12:55,400
Sabe por qué es importante.
205
00:12:56,401 --> 00:12:57,360
¿Es verdad?
206
00:12:57,402 --> 00:12:58,194
Juré protegerla.
207
00:12:58,236 --> 00:12:59,487
¿Proteger qué?
208
00:13:00,238 --> 00:13:01,740
La antigua sabiduría.
209
00:13:01,781 --> 00:13:05,535
-Entiendo su escepticismo...
-¿Sí? Qué generoso.
210
00:13:05,577 --> 00:13:07,203
Pero hay otras cosas
en juego aquí.
211
00:13:07,245 --> 00:13:10,040
Conozco estas historias.
Y es lo único que son.
212
00:13:10,081 --> 00:13:12,208
El mito de la pirámide masónica,
por ejemplo,
213
00:13:12,250 --> 00:13:15,211
tan alta que Dios
podía tocarla.
214
00:13:15,253 --> 00:13:17,547
¿Y me dices que hablan de eso?
215
00:13:17,589 --> 00:13:18,631
Quizás esas historias
216
00:13:18,673 --> 00:13:20,258
fueron deliberadamente
exageradas.
217
00:13:20,300 --> 00:13:22,969
-¿Para qué?
-Para que académicos como tú
218
00:13:23,011 --> 00:13:25,221
siguieran creyendo
que son un mito.
219
00:13:25,263 --> 00:13:26,890
Así nadie las buscaba.
220
00:13:26,931 --> 00:13:27,891
Es una piedra.
221
00:13:27,932 --> 00:13:29,351
¡Es un mapa!
222
00:13:35,440 --> 00:13:37,484
¿Qué fue eso?
223
00:13:37,525 --> 00:13:40,445
Quizá deberíamos seguir
esta discusión arriba.
224
00:13:44,491 --> 00:13:47,786
Hay una secta
dentro de los masones.
225
00:13:47,827 --> 00:13:50,705
Muy pequeña y muy secreta.
226
00:13:53,708 --> 00:13:54,918
El grupo Leviatán.
227
00:13:54,959 --> 00:13:57,504
Nuestro propósito es asegurarnos
228
00:13:57,545 --> 00:13:59,756
que la sabiduría antigua
permanezca oculta
229
00:13:59,798 --> 00:14:03,134
hasta que el mundo esté listo.
230
00:14:03,176 --> 00:14:04,386
Peter quiere esto.
231
00:14:04,427 --> 00:14:06,596
Él también hizo tu juramento.
232
00:14:06,638 --> 00:14:10,058
Dijiste que la pirámide
era un mapa. ¿Qué significa?
233
00:14:10,975 --> 00:14:13,019
Se dice que,
cuando se los reúna,
234
00:14:13,061 --> 00:14:14,646
la pirámide y la piedra angular
235
00:14:14,688 --> 00:14:17,774
revelarán la ubicación
del portal.
236
00:14:17,816 --> 00:14:22,028
¿Y crees que Peter moriría
por guardar este secreto?
237
00:14:24,989 --> 00:14:28,868
Puedes creer lo que quieras,
aunque sea una locura,
238
00:14:28,910 --> 00:14:30,995
pero hablamos de su vida.
239
00:14:41,715 --> 00:14:44,175
¿Y qué es
esta sabiduría secreta?
240
00:14:44,217 --> 00:14:47,679
¿Es una ecuación?
¿Una invocación?
241
00:14:47,721 --> 00:14:49,014
Nadie sabe.
242
00:14:49,055 --> 00:14:51,516
Nadie vivo, al menos.
243
00:14:52,976 --> 00:14:56,187
Todo esto es muy
del estilo de papá.
244
00:15:00,191 --> 00:15:02,652
Siempre decía
que la física moderna
245
00:15:02,694 --> 00:15:06,531
solo comenzaba a comprender
lo que los antiguos sabían.
246
00:15:08,992 --> 00:15:10,535
Por él hago lo que hago.
247
00:15:10,577 --> 00:15:14,164
Está muy orgulloso
de tu trabajo.
248
00:15:15,540 --> 00:15:18,209
La genética
de la capacidad psíquica,
249
00:15:18,251 --> 00:15:20,545
de la conciencia colectiva...
250
00:15:22,630 --> 00:15:25,925
Muchas personas creen
que es una locura.
251
00:15:25,967 --> 00:15:29,429
Pero aunque creo que tengo razón
y ellos se equivocan,
252
00:15:29,471 --> 00:15:31,973
siempre hay una pequeña voz
en mi cabeza,
253
00:15:32,015 --> 00:15:33,141
una duda.
254
00:15:33,183 --> 00:15:36,227
¿Y si no es real?
255
00:15:39,981 --> 00:15:42,442
¿No quieres saber si es real?
256
00:15:45,445 --> 00:15:48,239
No sé si debo saber.
257
00:15:48,281 --> 00:15:50,825
Vi cómo miraste esa pirámide.
258
00:15:50,867 --> 00:15:53,203
Conozco esa mirada.
259
00:15:54,746 --> 00:15:57,749
Quizá no vuelvas a tener
esta oportunidad.
260
00:15:57,791 --> 00:16:00,210
Ayúdanos a encontrarla.
261
00:16:05,632 --> 00:16:08,176
El hebreo...
262
00:16:12,764 --> 00:16:14,599
Es un código.
263
00:16:15,600 --> 00:16:18,895
Si es verdad, tiene que haber
una manera de descifrarlo.
264
00:16:18,937 --> 00:16:19,896
Una clave.
265
00:16:19,938 --> 00:16:21,147
Sí.
266
00:16:21,189 --> 00:16:22,899
Y Peter es el único
que la tiene.
267
00:16:22,941 --> 00:16:24,901
Así es como va.
268
00:16:24,943 --> 00:16:26,736
Un velo se levanta
269
00:16:26,778 --> 00:16:28,279
solo para revelar otro.
270
00:16:28,321 --> 00:16:29,739
Debía tenerla cerca.
271
00:16:29,781 --> 00:16:31,241
En algún lugar
que pudiera observar.
272
00:16:31,282 --> 00:16:33,493
Quizá incluso con él.
273
00:16:35,954 --> 00:16:38,373
Llave extra para la caja fuerte
en mi laboratorio.
274
00:16:38,415 --> 00:16:39,749
La tengo siempre conmigo.
275
00:16:39,791 --> 00:16:42,252
-¿Peter usa joyas?
-Solo una cosa.
276
00:16:42,293 --> 00:16:44,254
Su anillo.
277
00:16:45,046 --> 00:16:46,214
No tienes el tuyo.
278
00:16:46,256 --> 00:16:47,799
Solo para las ceremonias.
279
00:16:47,841 --> 00:16:50,135
-Muchos masones hacen eso.
-No mi papá.
280
00:16:50,176 --> 00:16:51,928
Siempre usa el suyo. Siempre.
281
00:16:51,970 --> 00:16:54,014
Es pequeño. No significa
que no oculte información.
282
00:16:54,055 --> 00:16:56,266
El problema es que lo tiene
la policía del Capitolio.
283
00:16:56,307 --> 00:16:59,185
No creo que estos túneles puedan
llevarnos al cuarto de pruebas.
284
00:16:59,227 --> 00:17:00,603
No puedo ayudarlos con eso.
285
00:17:00,645 --> 00:17:02,772
Quizá conozca a alguien que sí.
286
00:17:03,982 --> 00:17:06,943
Sabes que la hacen
con huesos de cerdo, ¿no?
287
00:17:06,985 --> 00:17:07,986
La gelatina.
288
00:17:08,028 --> 00:17:09,237
¿Eres vegano?
289
00:17:09,279 --> 00:17:11,531
Rayos, no. Como animales.
290
00:17:11,573 --> 00:17:12,991
La carne,
291
00:17:13,033 --> 00:17:14,325
no las otras partes.
292
00:17:14,367 --> 00:17:17,120
Podría conseguirte
puré de manzana.
293
00:17:17,162 --> 00:17:18,663
¿Por qué la comida de bebé?
294
00:17:18,705 --> 00:17:21,332
El doctor dijo que la bala
no dio en nada importante.
295
00:17:21,374 --> 00:17:24,294
Igual estás recuperándote
de una cirugía.
296
00:17:24,336 --> 00:17:26,296
Bien, comeré el puré de manzana.
297
00:17:37,474 --> 00:17:39,309
Eso fue rápido.
298
00:17:39,351 --> 00:17:40,685
¡No, espera!
299
00:17:40,727 --> 00:17:42,979
¿Estás despierto?
300
00:17:43,021 --> 00:17:44,564
¿Estás despierto?
301
00:17:51,237 --> 00:17:52,697
Eso creo.
302
00:17:54,324 --> 00:17:56,242
Tienes visitas.
303
00:17:59,746 --> 00:18:01,373
Hola.
304
00:18:03,208 --> 00:18:04,459
¿Cómo te sientes?
305
00:18:04,501 --> 00:18:07,712
Bastante bien, ¿sabes?
306
00:18:07,754 --> 00:18:10,340
El doctor dice que podré irme
en uno o dos días.
307
00:18:10,382 --> 00:18:12,092
¿Cómo está su agente?
308
00:18:12,133 --> 00:18:13,176
Leche de avena.
309
00:18:13,218 --> 00:18:14,594
No sobrevivió.
310
00:18:16,137 --> 00:18:18,932
Qué mal. Lo siento.
311
00:18:18,973 --> 00:18:20,517
¿Puedes decirme qué dijo?
312
00:18:20,558 --> 00:18:23,186
El tirador. A Langdon.
313
00:18:23,228 --> 00:18:28,233
No sé. Es todo...
314
00:18:29,526 --> 00:18:32,278
Está bien. No lo fuerces.
315
00:18:32,320 --> 00:18:35,031
¿Quién es él? El conserje.
316
00:18:35,073 --> 00:18:36,408
Digo, tiene que haber
317
00:18:36,449 --> 00:18:40,036
un video, reconocimiento facial,
huellas...
318
00:18:40,078 --> 00:18:41,913
¿Ya lo identificaron?
319
00:18:41,955 --> 00:18:43,373
No puedo decir.
320
00:18:43,415 --> 00:18:46,209
Oye, soy yo, ¿recuerdas?
321
00:18:46,251 --> 00:18:49,963
El tipo que evitó que la pared
nos convirtiera en un panini.
322
00:18:53,675 --> 00:18:56,386
El tipo se metió a mi edificio.
323
00:18:56,428 --> 00:18:58,596
Ese edificio.
324
00:19:00,223 --> 00:19:02,559
¿Me entiendes?
325
00:19:04,269 --> 00:19:06,563
Dame un nombre.
326
00:19:11,109 --> 00:19:15,363
Claro. Es un mundo de "sabes
lo que necesitas saber".
327
00:19:21,244 --> 00:19:23,038
Descansa.
328
00:19:32,422 --> 00:19:33,757
Alguien los está ayudando.
329
00:19:33,798 --> 00:19:35,633
Y aún no sé
cómo salieron de ahí.
330
00:19:35,675 --> 00:19:37,260
Revisamos la estación
en todas direcciones.
331
00:19:37,302 --> 00:19:39,512
-¿Y abajo?
-¿Los túneles?
332
00:19:39,554 --> 00:19:42,223
No hay acceso público.
333
00:19:42,265 --> 00:19:44,851
Esta no es
una persona pública.
334
00:19:46,353 --> 00:19:47,979
Creo que se les cayó esto.
335
00:19:51,316 --> 00:19:53,943
Cuando encontraste a Katherine
en la casa de su padre,
336
00:19:53,985 --> 00:19:55,779
¿la revisaste?
337
00:19:55,820 --> 00:19:56,946
Mm-mm.
338
00:19:56,988 --> 00:19:58,656
Está bien.
339
00:19:58,698 --> 00:20:00,367
La central eléctrica
del Capitolio en la 25
340
00:20:00,408 --> 00:20:02,660
debería poder decirnos quién
tiene acceso a los túneles.
341
00:20:02,702 --> 00:20:03,703
Iré para allá ahora.
342
00:20:03,745 --> 00:20:05,121
¿Dónde vas a estar?
343
00:20:05,163 --> 00:20:06,623
En casa de Peter Solomon.
344
00:20:37,487 --> 00:20:39,864
AGENTE ESPECIAL
345
00:20:41,199 --> 00:20:42,826
Bien hecho.
346
00:20:43,827 --> 00:20:47,455
Vamos a necesitar más sedante.
347
00:20:47,497 --> 00:20:50,500
Iré a ver a mi contacto
en el hospital.
348
00:20:50,542 --> 00:20:53,253
Salvo que necesites
que cuide a Solomon.
349
00:20:53,294 --> 00:20:54,754
No, está bien.
350
00:20:54,796 --> 00:20:57,340
No sé irá a ninguna parte.
351
00:21:52,103 --> 00:21:53,188
No entiendo.
352
00:21:53,229 --> 00:21:54,356
¿Fue algo político?
353
00:21:54,397 --> 00:21:56,149
¿Era un insurgente o qué?
354
00:21:56,191 --> 00:21:58,568
No sé. Intentan averiguarlo.
355
00:21:58,610 --> 00:22:00,570
Durante cuatro años
me fui a dormir
356
00:22:00,612 --> 00:22:02,530
temiendo que te hiciera volar
una bomba casera
357
00:22:02,572 --> 00:22:03,907
o que te arrancarían
la cabeza.
358
00:22:03,948 --> 00:22:05,658
Se supone que aquí
estamos a salvo.
359
00:22:05,700 --> 00:22:08,411
Oye. Está todo bien.
360
00:22:08,453 --> 00:22:09,996
Ahora estoy a salvo.
361
00:22:10,038 --> 00:22:11,748
Perdón por interrumpir.
362
00:22:11,790 --> 00:22:13,750
-Lo llevaré a una tomografía.
-¿Para qué?
363
00:22:13,792 --> 00:22:15,877
No necesito más rayos gamma
alterando mi ADN.
364
00:22:15,919 --> 00:22:17,671
No quiero ser el Hombre Araña.
365
00:22:17,712 --> 00:22:19,714
Hulk.
366
00:22:19,756 --> 00:22:22,008
Los rayos gamma
crearon a Hulk.
367
00:22:22,050 --> 00:22:24,260
Bueno.
368
00:22:24,302 --> 00:22:25,512
Nos vemos después.
369
00:22:25,553 --> 00:22:27,055
Ve.
370
00:22:32,560 --> 00:22:34,187
¿Dónde está Angela?
371
00:22:34,229 --> 00:22:35,647
La enfermera de siempre.
372
00:22:35,689 --> 00:22:37,982
Se fue, se sentía mal.
373
00:22:38,024 --> 00:22:40,610
Lo siento, señor,
este paciente es muy contagioso.
374
00:22:40,652 --> 00:22:42,362
¿Qué?
375
00:22:43,154 --> 00:22:45,990
Me dispararon.
No soy contagioso.
376
00:22:46,032 --> 00:22:48,326
Quizá se equivocaron
de paciente.
377
00:22:48,368 --> 00:22:50,537
Necesitamos tu ayuda.
378
00:22:50,578 --> 00:22:53,873
Cielos, no.
379
00:23:29,909 --> 00:23:31,453
Solo echaré un vistazo rápido.
380
00:23:31,494 --> 00:23:33,413
CIA. Día ocupado para ustedes.
381
00:23:33,455 --> 00:23:35,165
Su amigo acaba de irse.
382
00:24:06,154 --> 00:24:08,531
Creo que sé de dónde sacó
el sobre Katherine.
383
00:24:08,573 --> 00:24:10,408
-¿Es importante?
-Ni idea.
384
00:24:10,450 --> 00:24:12,535
¿Blake envió a alguien
a casa de Solomon?
385
00:24:12,577 --> 00:24:13,870
No que yo sepa.
386
00:24:13,912 --> 00:24:15,872
¿Crees que tiene
a alguien siguiéndote?
387
00:24:15,914 --> 00:24:17,874
No lo descartaría.
388
00:24:17,916 --> 00:24:19,376
¿Qué encontraste en la planta?
389
00:24:19,417 --> 00:24:22,087
Suministra al Capitolio
y otros 22 edificios.
390
00:24:22,128 --> 00:24:24,214
Hay ocho kilómetros de túnel
por debajo.
391
00:24:24,255 --> 00:24:25,548
Y...
392
00:24:25,590 --> 00:24:27,342
¿sabemos quién tiene acceso?
393
00:24:27,384 --> 00:24:29,094
Ingenieros, técnicos,
394
00:24:29,135 --> 00:24:30,929
y tres o cuatro
agentes federales.
395
00:24:32,472 --> 00:24:35,809
¿El arquitecto del Capitolio
es uno de ellos?
396
00:24:36,810 --> 00:24:38,353
Se llama Warren Bellamy.
397
00:24:41,981 --> 00:24:43,233
Sí.
398
00:24:43,274 --> 00:24:44,776
¿Cómo lo sabías?
399
00:24:44,818 --> 00:24:47,779
Consígueme su teléfono.
Consígueme todo.
400
00:25:10,885 --> 00:25:12,429
¿Estás loco?
401
00:25:12,470 --> 00:25:13,930
Te están buscando.
402
00:25:13,972 --> 00:25:15,432
No estaríamos aquí
si tuviéramos otras opciones.
403
00:25:15,473 --> 00:25:17,600
¿Quién es "nosotros"?
404
00:25:17,642 --> 00:25:18,685
Soy Katherine Solomon.
405
00:25:18,727 --> 00:25:20,645
La hija de Peter.
406
00:25:20,687 --> 00:25:22,188
Encantado.
407
00:25:22,230 --> 00:25:23,273
Y lo siento.
408
00:25:23,314 --> 00:25:25,900
-Gracias.
-No tenemos mucho tiempo.
409
00:25:25,942 --> 00:25:28,194
-¿Qué necesitan de mí?
-Necesitamos el anillo.
410
00:25:28,236 --> 00:25:29,487
De su mano.
411
00:25:29,529 --> 00:25:31,614
Es evidencia, está
en un armario en el centro.
412
00:25:31,656 --> 00:25:33,867
¿Podrías llamar a alguien?
¿Pedir que lo liberen?
413
00:25:33,908 --> 00:25:35,618
Claro, como un pedido.
Con un rollito primavera.
414
00:25:35,660 --> 00:25:38,038
Tendrías que enviar a alguien
que vaya y lo firme.
415
00:25:38,079 --> 00:25:39,622
Tendremos que arreglárnoslas
sin eso.
416
00:25:39,664 --> 00:25:42,334
No tenemos otra opción.
417
00:25:44,085 --> 00:25:45,420
¿Para qué lo necesitan?
418
00:25:45,462 --> 00:25:49,382
Hay una página
del Antiguo Testamento,
419
00:25:49,424 --> 00:25:50,925
la historia de Salomón.
420
00:25:50,967 --> 00:25:53,094
Creemos que está cifrada
y que el anillo puede contener
421
00:25:53,136 --> 00:25:54,804
un código para descifrarlo...
422
00:25:54,846 --> 00:25:56,306
Sí, está bien.
423
00:25:56,348 --> 00:25:57,599
Sigue y sigue, ¿no?
424
00:25:57,640 --> 00:25:59,184
Mira.
425
00:25:59,225 --> 00:26:01,186
Sato vino a verme más temprano.
426
00:26:01,227 --> 00:26:02,479
Y tenías razón,
427
00:26:02,520 --> 00:26:04,522
nos está ocultando algo.
428
00:26:04,564 --> 00:26:06,358
Puedo lidiar con secretos
hasta cierto punto,
429
00:26:06,399 --> 00:26:10,195
pero ya lo pasé cuando ese tipo
se puso a disparar.
430
00:26:11,196 --> 00:26:12,822
Bien.
431
00:26:13,990 --> 00:26:16,076
Tenemos que pasar
por el sector de limpieza.
432
00:26:16,117 --> 00:26:18,370
Tengo otro uniforme allí.
433
00:26:21,831 --> 00:26:23,291
Lindo auto.
434
00:26:23,333 --> 00:26:24,376
Es de un amigo.
435
00:26:24,417 --> 00:26:27,879
-¿Y a qué se dedica?
-Arquitecto.
436
00:27:04,666 --> 00:27:05,959
Oye.
437
00:27:06,001 --> 00:27:07,711
Aquí vamos.
438
00:27:07,752 --> 00:27:09,796
Si no salgo en 20 minutos,
439
00:27:09,838 --> 00:27:11,840
llamen a la policía.
440
00:27:27,897 --> 00:27:29,649
¿Qué vas a decirle a tu mamá?
441
00:27:29,691 --> 00:27:31,151
Nada.
442
00:27:32,110 --> 00:27:34,738
Por fin está
relativamente estable,
443
00:27:34,779 --> 00:27:37,115
y yo...
444
00:27:37,157 --> 00:27:39,409
no puedo contarle de esto aún.
445
00:27:39,451 --> 00:27:41,995
Debería ver cómo está
todo en el laboratorio.
446
00:27:43,580 --> 00:27:46,207
Y mi teléfono está
en un frasco de propinas.
447
00:27:47,876 --> 00:27:49,294
Imagina que son los setenta.
448
00:27:49,336 --> 00:27:51,421
-Antes del celular.
-¿Pueden ser los ochenta?
449
00:27:51,463 --> 00:27:52,714
Los ochenta...
450
00:27:52,756 --> 00:27:54,257
Sí. Buena música.
451
00:27:54,299 --> 00:27:56,551
Culturalmente, los setenta
fueron la mejor década.
452
00:27:56,593 --> 00:27:57,969
Solamente las películas...
453
00:27:58,011 --> 00:27:59,679
¿Qué? En los ochenta
hubo películas geniales.
454
00:27:59,721 --> 00:28:01,056
E.T., Volver al futuro,
455
00:28:01,097 --> 00:28:02,098
-Willow...
-Sí.
456
00:28:02,140 --> 00:28:03,558
Hablo de películas de adultos.
457
00:28:03,600 --> 00:28:05,852
El padrino, Poder que mata,
Barrio chino...
458
00:28:05,894 --> 00:28:08,313
El arca perdida.
459
00:28:09,606 --> 00:28:12,025
El arca perdida, está bien.
460
00:28:13,234 --> 00:28:15,820
Tuvimos unos buenos meses, ¿no?
461
00:28:17,155 --> 00:28:18,490
¿Antes de que mi familia
explotara
462
00:28:18,531 --> 00:28:20,408
y nos alcanzara
el radio de explosión?
463
00:28:20,450 --> 00:28:21,743
Diez y medio.
464
00:28:21,785 --> 00:28:23,953
Estabas pasando
por muchas cosas.
465
00:28:31,419 --> 00:28:34,047
¿Papá alguna vez
te habló de eso?
466
00:28:37,634 --> 00:28:38,927
¿De Zach?
467
00:28:40,595 --> 00:28:42,639
No. ¿A ti?
468
00:28:42,681 --> 00:28:44,474
No.
469
00:28:44,516 --> 00:28:49,104
Siento que cree que lo culpo
por lo que pasó.
470
00:28:51,731 --> 00:28:54,109
Es difícil.
471
00:28:54,150 --> 00:28:57,570
No sabía lo que pasaba.
Lo siento.
472
00:29:00,949 --> 00:29:02,242
Solo quiero verlo
473
00:29:02,283 --> 00:29:04,369
para poder decirle
que no fue su culpa.
474
00:29:07,622 --> 00:29:11,334
Pensar que quizá no pueda
decírselo es...
475
00:29:11,376 --> 00:29:13,545
Katherine.
476
00:29:13,586 --> 00:29:15,839
Vas a poder decírselo.
477
00:29:15,880 --> 00:29:17,590
Te lo prometo.
478
00:29:18,633 --> 00:29:21,553
Solo necesito que sepa
que lo quiero.
479
00:29:24,139 --> 00:29:27,267
No puede terminar igual
que con Zach.
480
00:30:21,654 --> 00:30:23,073
Bu.
481
00:30:26,034 --> 00:30:28,328
Hola.
482
00:30:28,370 --> 00:30:30,330
Especial K.
483
00:30:30,372 --> 00:30:33,041
Te ves muy civilizada.
484
00:30:33,083 --> 00:30:34,918
Me sorprende
que te dejaran pasar.
485
00:30:34,959 --> 00:30:37,087
Robert conoce a alguien
486
00:30:37,128 --> 00:30:40,298
que me ayudó
a mover algunos hilos.
487
00:30:42,175 --> 00:30:44,344
¿Sigues con ese tonto?
488
00:30:46,096 --> 00:30:48,765
¿Qué les pasó a tus pies?
489
00:30:50,642 --> 00:30:56,022
Tuve algunos problemas
interpersonales aquí,
490
00:30:56,064 --> 00:31:00,110
y había un rumor
de que intentaría escapar.
491
00:31:00,151 --> 00:31:03,780
Los guardias se aseguraron
de que no pudiera.
492
00:31:03,822 --> 00:31:04,781
No pueden hacerte esto.
493
00:31:04,823 --> 00:31:06,157
¿Por qué?
494
00:31:06,199 --> 00:31:07,951
¿Derechos humanos?
495
00:31:07,992 --> 00:31:10,161
Estás en la ciudad
equivocada, K.
496
00:31:10,203 --> 00:31:11,371
Tenemos que sacarte de aquí.
497
00:31:11,413 --> 00:31:13,289
-¿Tenemos?
-Sí.
498
00:31:13,331 --> 00:31:15,333
¡Tuviste tu oportunidad!
499
00:31:19,504 --> 00:31:22,549
Papá pudo sacarme
con una llamada.
500
00:31:23,883 --> 00:31:26,553
En lugar de eso,
recibí una carta.
501
00:31:27,512 --> 00:31:30,807
"No permitiré
que te hagas la víctima
502
00:31:30,849 --> 00:31:34,227
por circunstancias
que tú mismo creaste".
503
00:31:36,855 --> 00:31:38,690
¿Sabías de eso?
504
00:31:40,692 --> 00:31:42,235
¿Qué digo?
505
00:31:42,277 --> 00:31:43,528
Seguramente ayudaste
a escribirla.
506
00:31:43,570 --> 00:31:45,321
No. No estuve
de acuerdo con él.
507
00:31:45,363 --> 00:31:49,075
Ah, no estuviste de acuerdo.
508
00:31:49,117 --> 00:31:51,119
Qué valiente.
509
00:31:52,746 --> 00:31:55,206
Sostuviste tus principios.
510
00:32:00,837 --> 00:32:03,548
Me alegra que vinieras.
511
00:32:05,133 --> 00:32:08,178
Puedes darle un mensaje
de mi parte.
512
00:32:16,895 --> 00:32:20,440
Ya no soy su hijo.
513
00:32:40,585 --> 00:32:42,087
¿Es este?
514
00:32:42,128 --> 00:32:44,172
Sí.
515
00:32:45,674 --> 00:32:47,592
Genial.
Ahora iré a recostarme.
516
00:34:52,384 --> 00:34:53,677
¿Qué es esto?
517
00:34:53,718 --> 00:34:55,679
Una Biblia hebrea.
Publicada en 1814.
518
00:34:55,720 --> 00:34:58,765
Tiene tres partes.
La primera parte es la Torá.
519
00:34:58,807 --> 00:35:02,977
300 000 letras que no cambiaron
en más de 2000 años.
520
00:35:03,019 --> 00:35:05,105
La tradición judía
de preservar los textos
521
00:35:05,146 --> 00:35:06,523
es inflexible.
522
00:35:06,564 --> 00:35:10,443
Si se descubre que un escriba
agregó, sustrajo
523
00:35:10,485 --> 00:35:13,988
o alteró una letra,
todo el manuscrito es anulado
524
00:35:14,030 --> 00:35:15,240
y se lo entierra.
525
00:35:15,281 --> 00:35:18,576
¿Mm? Miren.
526
00:35:24,624 --> 00:35:26,084
Aquí.
527
00:35:26,126 --> 00:35:28,586
Toda esta sección.
El hebreo ha sido cambiado.
528
00:35:28,628 --> 00:35:30,505
¿Entonces, qué,
la página es falsa?
529
00:35:31,881 --> 00:35:32,966
No, adulterada.
530
00:35:33,008 --> 00:35:35,385
Para ocultar un mensaje.
531
00:35:38,263 --> 00:35:39,889
Mira con atención.
532
00:35:39,931 --> 00:35:41,933
¿Tiene algo raro?
533
00:35:42,934 --> 00:35:44,894
Se ve normal.
534
00:35:44,936 --> 00:35:46,896
Tiene todas
las marcas necesarias:
535
00:35:46,938 --> 00:35:49,399
la águila de dos cabezas,
el triángulo... el...
536
00:35:49,441 --> 00:35:51,317
Espera.
537
00:35:51,359 --> 00:35:54,237
Esto debería ser una yod
538
00:35:54,279 --> 00:35:56,072
pero es un chai.
539
00:35:56,114 --> 00:35:57,532
¿Qué?
540
00:35:57,574 --> 00:36:01,619
Esta marca aquí.
¿Quizá es un error del joyero?
541
00:36:06,458 --> 00:36:08,460
¿A qué se parece para ti?
542
00:36:10,795 --> 00:36:12,505
Pi.
543
00:36:14,007 --> 00:36:16,926
Eso no es un error,
es un código.
544
00:36:24,225 --> 00:36:27,979
Tres coma uno, cuatro, uno,
cinco, nueve, dos, seis...
545
00:36:28,021 --> 00:36:29,230
¿Te sabes pi de memoria?
546
00:36:29,272 --> 00:36:30,857
Una parte.
547
00:36:30,899 --> 00:36:32,692
Una vez competí
en la universidad.
548
00:36:32,734 --> 00:36:35,362
Llegué al número 417.
549
00:36:35,403 --> 00:36:36,946
¿Solo 417?
550
00:36:36,988 --> 00:36:38,198
Me dio hambre.
551
00:36:38,239 --> 00:36:43,661
Bien. Empezando de ahí,
el primero es tres.
552
00:36:43,703 --> 00:36:45,288
Marca el tercer carácter.
553
00:36:45,330 --> 00:36:47,457
Después uno, marca el cuarto.
554
00:36:47,499 --> 00:36:50,418
Cuatro, marca el octavo.
Y así.
555
00:37:00,845 --> 00:37:05,058
Bien, tenemos 14 letras
que forman...
556
00:37:05,100 --> 00:37:06,601
Déjenme ver.
557
00:37:10,146 --> 00:37:12,649
Nada. Es un garabato.
558
00:37:12,691 --> 00:37:14,901
Tiene que haber otro paso.
559
00:37:14,943 --> 00:37:17,070
Un velo se levanta
y revela otro.
560
00:37:21,116 --> 00:37:23,576
DESCONOCIDO
CONTESTA
561
00:37:25,203 --> 00:37:26,496
O SUFRIRÁS LAS CONSECUENCIAS
562
00:37:29,165 --> 00:37:30,959
¿Reconoces el número?
563
00:37:31,001 --> 00:37:32,919
No.
564
00:37:38,049 --> 00:37:39,175
¿Hola?
565
00:37:39,217 --> 00:37:41,094
Bien, mi mensaje funcionó.
566
00:37:41,136 --> 00:37:43,263
Siempre envío las llamadas
desconocidas a correo...
567
00:37:43,304 --> 00:37:44,764
¿Quién habla?
568
00:37:44,806 --> 00:37:46,891
Inoue Sato,
de Central de Inteligencia.
569
00:37:46,933 --> 00:37:49,019
Soy amiga.
Quisiera hablar con Robert.
570
00:37:49,060 --> 00:37:51,646
¿Robert...?
571
00:37:51,688 --> 00:37:53,189
No tenemos tiempo,
Sr. Bellamy.
572
00:37:53,231 --> 00:37:54,524
Peter está en problemas.
573
00:37:54,566 --> 00:37:56,401
No quiero que nadie más
salga herido.
574
00:38:02,615 --> 00:38:04,534
-¿Hola?
-Langdon.
575
00:38:04,576 --> 00:38:06,536
¿Qué crees que haces?
576
00:38:06,578 --> 00:38:08,538
Intento ayudar a Peter.
577
00:38:08,580 --> 00:38:10,540
Solo vas a lograr
que te hagan daño.
578
00:38:10,582 --> 00:38:13,168
O a Katherine.
579
00:38:13,209 --> 00:38:16,129
Te doy la oportunidad
de venir por tu cuenta, o...
580
00:38:16,171 --> 00:38:17,672
¿Robert?
581
00:38:19,507 --> 00:38:21,426
Vamos.
582
00:38:24,721 --> 00:38:26,556
Acabas de cortarle a la CIA.
583
00:38:26,598 --> 00:38:28,475
Están afuera.
584
00:38:28,516 --> 00:38:29,976
Vámonos.
585
00:38:33,772 --> 00:38:35,940
-Espera.
586
00:38:35,982 --> 00:38:38,943
Rayos. Viene
alguien por los túneles.
587
00:38:42,614 --> 00:38:44,115
¿Hay alguna otra salida?
588
00:38:44,157 --> 00:38:45,533
¿Y esto?
589
00:38:45,575 --> 00:38:47,077
Es la vieja
cinta transportadora.
590
00:38:47,118 --> 00:38:49,287
Lo sé. Dijiste que lleva
a los demás edificios, ¿no?
591
00:38:49,329 --> 00:38:50,997
El sistema no se usa hace años.
592
00:38:51,039 --> 00:38:54,125
-¿Pero aún funciona?
-Vale la pena intentarlo.
593
00:39:05,970 --> 00:39:07,972
¿Quieres que nos metamos ahí?
594
00:39:09,182 --> 00:39:11,601
Robert... Va a estar bien.
595
00:39:11,643 --> 00:39:13,645
Yo iré primero.
596
00:39:24,489 --> 00:39:26,533
En caso de emergencia.
597
00:39:48,638 --> 00:39:52,308
Lo siento,
pero la biblioteca está cerrada.
598
00:39:52,350 --> 00:39:53,685
¿Dónde están?
599
00:40:02,235 --> 00:40:05,071
¿Todo bien por ahí atrás?
600
00:40:05,113 --> 00:40:06,781
¿Cuánto falta?
601
00:40:08,366 --> 00:40:10,535
No es lejos. Veo la luz.
602
00:40:10,577 --> 00:40:12,787
No veo nada,
tengo los ojos cerrados.
603
00:40:12,829 --> 00:40:16,041
Intenta relajarte
y disfruta el viaje.
604
00:40:22,464 --> 00:40:24,632
Ay, no.
605
00:40:24,674 --> 00:40:26,176
Está bien.
606
00:40:26,217 --> 00:40:28,345
Ay, no.
607
00:40:28,386 --> 00:40:30,221
Está bien.
608
00:40:35,769 --> 00:40:36,853
¿Robert?
609
00:40:36,895 --> 00:40:38,521
¡Auxilio!
610
00:40:38,563 --> 00:40:40,357
Robert.
611
00:40:40,398 --> 00:40:41,691
¡Auxilio!
612
00:40:41,733 --> 00:40:43,902
Robert.
613
00:40:47,489 --> 00:40:49,074
Estás bien.
614
00:40:50,075 --> 00:40:51,910
Estás bien.
615
00:40:55,538 --> 00:40:57,082
Vamos a arrastrarnos.
616
00:40:57,123 --> 00:40:59,668
No es muy lejos.
617
00:41:01,419 --> 00:41:04,047
-Puedes hacerlo.
618
00:41:04,089 --> 00:41:05,590
¿Sí?
619
00:41:32,784 --> 00:41:34,369
¡Oigan! ¡Oigan!
620
00:41:34,411 --> 00:41:36,413
¡Oigan!
621
00:41:36,454 --> 00:41:38,415
¡Paren, oigan!
622
00:41:38,456 --> 00:41:39,541
¡Oigan!
623
00:41:39,582 --> 00:41:41,251
Paren.
624
00:41:41,292 --> 00:41:42,293
Oigan.
625
00:41:42,335 --> 00:41:44,629
¡Oigan!
626
00:42:10,739 --> 00:42:13,199
-Ay.
627
00:42:13,241 --> 00:42:14,909
-¿Te lastimaste?
-No. Estoy bien.
628
00:42:14,951 --> 00:42:16,786
Estoy bien. Estoy bien.
629
00:42:16,828 --> 00:42:18,288
Bien, ah...
630
00:42:18,329 --> 00:42:20,707
voy a ir a ver más adelante
que esté despejado.
631
00:42:20,749 --> 00:42:22,667
Sí.
632
00:42:51,654 --> 00:42:52,822
¿Hola?
633
00:42:52,864 --> 00:42:54,366
Entiendo que recogiste
634
00:42:54,407 --> 00:42:56,034
compañía para el viaje.
635
00:42:57,202 --> 00:42:58,995
Estoy haciendo
lo que querías.
636
00:42:59,037 --> 00:43:02,165
Se te dijo
que lo hicieras solo.
637
00:43:02,207 --> 00:43:05,669
No puedo permitir que
te distraigan las emociones.
638
00:43:05,710 --> 00:43:08,046
Piérdela.
639
00:43:09,130 --> 00:43:12,384
O alguien lo hará por ti.
640
00:43:42,956 --> 00:43:45,375
Gracias a Dios.
641
00:43:51,506 --> 00:43:52,882
¿Hola?
642
00:43:58,054 --> 00:44:00,682
¿Podría usar su teléfono,
por favor?
643
00:44:00,724 --> 00:44:03,268
Me temo que no.
644
00:44:04,894 --> 00:44:06,563
Hay más que hacer.
645
00:44:19,159 --> 00:44:21,327
¿Dónde está?
646
00:44:25,165 --> 00:44:27,959
Peter está en el A'raf.
647
00:44:31,004 --> 00:44:33,423
El espacio
entre el cielo y el infierno.
648
00:44:37,635 --> 00:44:39,596
Y si regresa a su mundo
649
00:44:39,637 --> 00:44:41,723
o se traslada al siguiente
650
00:44:41,765 --> 00:44:41,890
dependerá de tus acciones.
44325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.