Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,950 --> 00:00:15,367
"M�xico".
2
00:00:15,492 --> 00:00:16,950
Sem data precisa.
3
00:00:17,283 --> 00:00:20,367
Tudo, absolutamente tudo
� dirigido pelos cart�is.
4
00:00:21,492 --> 00:00:24,658
A popula��o diminuiu
devido � falta de mulheres".
5
00:00:53,450 --> 00:00:54,492
Vamos l�.
6
00:00:56,325 --> 00:00:57,200
Vamos.
7
00:01:12,481 --> 00:01:13,492
Garoto!
8
00:01:15,867 --> 00:01:17,700
Ei! Ei, garoto!
9
00:01:32,325 --> 00:01:35,200
Tudo o que � dito
neste filme � real.
10
00:01:35,367 --> 00:01:38,242
A sorte tamb�m � real,
e os homens sortudos tamb�m.
11
00:01:40,325 --> 00:01:45,325
Eles o transmitem �s filhas, que tamb�m
passam aos seus filhos, e assim por diante.
12
00:01:46,533 --> 00:01:50,200
�s vezes, a sorte se inventa,
mas n�o vale a pena.
13
00:01:51,408 --> 00:01:53,617
Tenho certeza de que meu pai
� um homem de sorte.
14
00:01:53,742 --> 00:01:56,908
Caso contr�rio, como ele poderia sobreviver
em um lugar t�o violento como este?
15
00:02:19,325 --> 00:02:20,825
Passe-me o shampoo, querida.
16
00:02:22,908 --> 00:02:24,200
Des�a aqui.
17
00:02:57,200 --> 00:02:59,908
J� faz muito tempo que
ouvimos uma coruja qualquer,
18
00:03:00,242 --> 00:03:03,283
e os lagartos n�o mais se
aquecem ao sol.
19
00:03:04,408 --> 00:03:08,367
Todos partiram: vizinhos, professores.
N�o restam muitos de n�s.
20
00:03:09,700 --> 00:03:12,700
Voc� pode contar as horas
nos dedos de uma m�o.
21
00:03:14,283 --> 00:03:17,367
� por isso que meu pai
quer passar sua sorte para mim.
22
00:03:18,783 --> 00:03:21,825
Ele nunca o disse,
mas posso ver em seus olhos.
23
00:03:30,825 --> 00:03:36,658
COMPRE-ME UM REV�LVER
24
00:03:39,950 --> 00:03:41,533
O que aconteceu com seu bra�o?
25
00:03:42,283 --> 00:03:44,450
Eles o cortaram depois que
eu tentei escapar.
26
00:03:44,575 --> 00:03:48,325
- Por que?
- Porque eles s�o uns bastardos.
27
00:03:53,492 --> 00:03:55,742
Eu tenho um plano para ter
meu bra�o de volta.
28
00:03:56,908 --> 00:03:59,867
- Voc� vai nos ajudar?
- Ajudar com o qu�?
29
00:04:00,950 --> 00:04:04,825
Com uma catapulta que constru�mos
para que pud�ssemos atac�-los.
30
00:04:06,742 --> 00:04:08,492
O que voc� est� desenhando?
31
00:04:09,867 --> 00:04:12,867
Estou apenas praticando
porque eu costumava ser canhoto.
32
00:04:13,700 --> 00:04:17,325
� dif�cil para mim desenhar e escrever
com a m�o direita.
33
00:04:21,783 --> 00:04:24,408
Estou praticando beisebol.
34
00:04:27,408 --> 00:04:29,908
- Est� fazendo algum progresso?
- Sim.
35
00:04:30,908 --> 00:04:32,325
Eu n�o sou muito boa.
36
00:04:33,825 --> 00:04:37,742
Tenho dificuldade em bater
e apanhar bolas.
37
00:04:40,283 --> 00:04:43,283
O que voc� mais gosta?
Bater ou pegar?
38
00:04:45,367 --> 00:04:47,492
O que mais gosto � de roubar
bases.
39
00:05:07,825 --> 00:05:10,950
- Hoje � meu anivers�rio.
- Convide-nos!
40
00:05:11,825 --> 00:05:15,492
Claro! Todos voc�s est�o
convidados!
41
00:05:46,367 --> 00:05:47,283
Huck!
42
00:05:48,325 --> 00:05:49,825
Traga cerveja para os geezers!
43
00:05:55,825 --> 00:05:57,325
O ar hoje est� seco.
44
00:06:03,492 --> 00:06:05,325
Posso pegar seu "chapstick"
emprestado, chefe?
45
00:06:11,575 --> 00:06:12,658
Muito obrigado.
46
00:06:13,783 --> 00:06:15,325
Espere! D�-me esse
taco!
47
00:06:40,450 --> 00:06:41,325
Porra.
48
00:06:55,492 --> 00:06:58,658
Mas n�o � a mesma coisa!
- Lembrem-se que somos �rbitros!
49
00:06:58,783 --> 00:07:02,450
- O campo de jogo � diferente!
- Somos de ligas diferentes!
50
00:07:02,575 --> 00:07:06,908
- Nunca chegaremos a um acordo sobre isso!
- � tudo uma quest�o de disciplina!
51
00:07:07,242 --> 00:07:10,325
Nunca vamos chegar a um acordo,
isto � in�til.
52
00:07:12,825 --> 00:07:14,867
A cerveja est� morna!
53
00:07:15,325 --> 00:07:18,200
Por que � que a cerveja �
sempre quente neste lugar?
54
00:07:20,700 --> 00:07:22,742
Por que voc� n�o compra
um pouco de gelo?
55
00:07:31,950 --> 00:07:34,575
Esta corrente � para n�o
deixar que me roubem.
56
00:07:35,408 --> 00:07:36,867
Eles roubam tudo aqui.
57
00:07:37,325 --> 00:07:40,658
Uma vez eu os vi roubando
vasos de flores de varandas.
58
00:07:41,492 --> 00:07:44,658
As flores em seus caminh�es
come�aram a desmoronar.
59
00:07:45,283 --> 00:07:47,200
As plantas perderam suas folhas.
60
00:08:06,325 --> 00:08:08,367
Aqui est�, do chefe.
61
00:08:10,950 --> 00:08:12,908
Eu n�o o vejo
por aqui faz um tempo.
62
00:08:13,450 --> 00:08:15,325
Voc� nos deve muito
dinheiro.
63
00:08:16,658 --> 00:08:19,700
Por que n�o pode pagar
em dinheiro, em vez dessa merda?
64
00:08:21,492 --> 00:08:22,492
Bem, pode ser.
65
00:08:27,867 --> 00:08:31,533
- Ouviu alguma coisa delas?
- Eu n�o sei o que voc� quer dizer.
66
00:08:32,367 --> 00:08:33,367
Elas.
67
00:08:37,950 --> 00:08:39,700
As mulheres.
68
00:08:40,408 --> 00:08:41,575
Guarde isso.
69
00:08:42,617 --> 00:08:45,492
Guarde isso! Voc� vai
me colocar em apuros com o chefe.
70
00:08:45,617 --> 00:08:48,408
- Olhe para elas.
- Guarde essas malditas fotos!
71
00:08:50,325 --> 00:08:53,367
Rasgue-as.
Esque�a j� essa merda.
72
00:08:59,950 --> 00:09:01,325
Maldito idiota.
73
00:09:03,492 --> 00:09:06,950
Eles v�m jogar hoje � noite.
O est�dio dever� estar pronto, entendeu?
74
00:09:10,908 --> 00:09:12,492
Vou me certificar de que
esteja pronto.
75
00:09:13,492 --> 00:09:14,408
� melhor voc� preparar.
76
00:09:30,283 --> 00:09:33,575
O que voc� est� fazendo aqui, querida?
Por que voc� n�o est� trabalhando?
77
00:09:34,283 --> 00:09:36,575
Eu n�o consegui encontrar
todas as bolas.
78
00:09:40,367 --> 00:09:43,533
Eu tenho um presente para voc�,
voc� quer v�-lo??
79
00:09:47,825 --> 00:09:48,950
Ta-da!
80
00:09:50,283 --> 00:09:53,200
� para seus l�bios.
Levante sua m�scara.
81
00:09:59,450 --> 00:10:00,825
Eles est�o muito secos.
82
00:10:05,492 --> 00:10:08,533
� para voc�, pegue-o.
N�o o perca, est� bem?
83
00:10:31,367 --> 00:10:32,575
Escreva "Quique".
84
00:10:33,867 --> 00:10:38,200
Isso d�i. Porque voc� n�o tira a
corrente se estamos em casa?
85
00:10:40,200 --> 00:10:42,658
- Essas s�o as regras.
- Mas por que?
86
00:10:44,617 --> 00:10:45,825
Porque estou dizendo.
87
00:10:48,617 --> 00:10:49,825
Isso d�i.
88
00:10:54,283 --> 00:10:57,242
- "Rodolfo."
- Isso machuca muito.
89
00:10:58,950 --> 00:11:00,492
Escreva "Rodolfo."
90
00:11:02,825 --> 00:11:04,825
Mas a corrente est� me
machucando.
91
00:11:09,242 --> 00:11:10,367
Deixe-me dar uma olhada.
92
00:11:19,325 --> 00:11:20,408
Vamos ver.
93
00:11:30,325 --> 00:11:31,492
Deixe-me sentar.
94
00:11:37,450 --> 00:11:38,658
Venha aqui, querida.
95
00:11:39,950 --> 00:11:41,492
Vai doer, n�o vai?
96
00:11:41,617 --> 00:11:45,325
Voc� n�o est� tirando a corrente?
97
00:11:47,367 --> 00:11:50,617
- Sim, para cuidar do machucado.
- Mas somente enquanto voc� faz isso?
98
00:11:54,575 --> 00:11:55,908
Somente enquanto voc� o faz?
99
00:11:56,408 --> 00:11:59,825
Voc� sabe que essas s�o as regras.
100
00:12:01,325 --> 00:12:04,325
- Vai doer.
- N�o, n�o vai, voc� vai ver.
101
00:12:20,742 --> 00:12:22,325
- Eu n�o quero.
- Deixe-me ver.
102
00:12:22,658 --> 00:12:24,617
- Isso vai doer.
- N�o vai doer.
103
00:12:24,742 --> 00:12:26,408
- Vai doer!
- N�o vai.
104
00:12:26,575 --> 00:12:27,533
Sim vai!
105
00:12:30,450 --> 00:12:31,867
- Isso d�i!
- Pronto, pronto.
106
00:12:32,283 --> 00:12:33,617
Isso d�i!
107
00:12:33,742 --> 00:12:37,325
- Tenho tantas saudades dela.
- Quem � ela?
108
00:12:37,533 --> 00:12:39,325
Minha m�e, claro.
109
00:12:43,242 --> 00:12:47,367
- Jogaremos "catch" mais tarde.
- N�o, eu quero falar sobre a mam�e.
110
00:12:47,908 --> 00:12:52,908
Onde voc� a conheceu?
Eu quero ver a foto dela novamente.
111
00:12:53,575 --> 00:12:54,950
Suas rebatidas precisam ser
trabalhadas.
112
00:12:55,950 --> 00:12:59,700
- Vamos jogar "catch"?
- N�o, eu quero ver as fotos dela.
113
00:13:03,492 --> 00:13:05,867
Toda vez que as mostro a voc�,
voc� fica triste.
114
00:13:07,200 --> 00:13:11,658
N�o � verdade, isso foi h� muito tempo.
Estou mais velha agora, eu cresci.
115
00:13:12,742 --> 00:13:14,783
Da �ltima vez, voc� chorou.
116
00:13:16,242 --> 00:13:18,658
Mas isso foi h� muito tempo.
117
00:13:25,325 --> 00:13:28,242
- Voc� vai me ajudar a limpar o RV?
- Eu n�o quero.
118
00:13:30,492 --> 00:13:32,908
Eu quero continuar falando
sobre a minha m�e.
119
00:13:34,700 --> 00:13:39,242
Onde voc� a conheceu?
Quero ver as fotos dela.
120
00:13:39,658 --> 00:13:40,825
Cozinhe esses ovos.
121
00:14:16,325 --> 00:14:17,242
Huck!
122
00:14:17,742 --> 00:14:19,242
Tape seus olhos!
123
00:14:19,950 --> 00:14:22,242
Eu vou mostrar a voc�s
as fotos de sua m�e.
124
00:14:54,700 --> 00:14:57,492
Oh, meu dente da sorte!
125
00:15:25,658 --> 00:15:28,575
Esses bastardos est�o aqui cedo.
Venha c�, querida.
126
00:15:29,200 --> 00:15:31,950
Vamos para a cama.
Finja que voc� est� dormindo.
127
00:15:32,492 --> 00:15:35,492
Fique embaixo dos len��is,
fingindo que voc� est� dormindo.
128
00:15:35,617 --> 00:15:37,658
Cubra-se!
129
00:15:45,325 --> 00:15:46,242
Fique aqui.
130
00:15:46,825 --> 00:15:49,283
E n�o se mova, OK?
N�o se mova.
131
00:15:57,408 --> 00:15:58,408
Ei, cara!
132
00:15:59,408 --> 00:16:00,658
Ei, cabe�a de merda!
133
00:16:04,367 --> 00:16:05,450
Ele est� aqui!
134
00:16:06,200 --> 00:16:08,658
Malditos filhos da puta.
135
00:16:10,283 --> 00:16:10,950
Ei, cara?
136
00:16:17,200 --> 00:16:18,200
Cara?
137
00:16:25,867 --> 00:16:30,825
- Ei, cara! O que h�?
- Ei, como voc� est� indo?
138
00:16:32,658 --> 00:16:34,200
- Tudo bom?
- Sim.
139
00:16:34,408 --> 00:16:36,908
- Sim?
- Pensei que voc� viria mais tarde.
140
00:16:37,492 --> 00:16:41,325
- O equipamento ainda n�o est� pronto...
- Leve os tacos para fora.
141
00:16:43,783 --> 00:16:47,825
- Como est� tudo?
- Estou aqui, trabalhando.
142
00:16:47,950 --> 00:16:51,367
- Como sempre,
- Seu lugar � uma bagun�a do caralho.
143
00:16:56,742 --> 00:16:59,450
- De onde voc� veio?
- De San Pedro.
144
00:16:59,825 --> 00:17:02,200
Filhos da puta.
145
00:17:02,408 --> 00:17:06,283
Fomos buscar algumas meninas,
recebemos uma dica de que estavam l�.
146
00:17:06,533 --> 00:17:08,450
- Adivinha?
- O que?
147
00:17:08,783 --> 00:17:10,658
N�s as encontramos escondidos
em um tanque de �gua.
148
00:17:10,783 --> 00:17:13,492
- Sete garotas.
- Nem pensar, rapazes.
149
00:17:14,492 --> 00:17:18,450
- � assim mesmo, cara.
- Foda-se, sim.
150
00:17:19,408 --> 00:17:22,533
- Voc�s s�o demais.
- Ent�o, onde est� seu garoto?
151
00:17:22,783 --> 00:17:26,200
-Na casa de seus av�s.
- Isso � bom.
152
00:17:26,450 --> 00:17:29,658
- Voc� est� recebendo �gua?
- Mais ou menos, para a grama.
153
00:17:30,200 --> 00:17:33,658
N�s lhe enviaremos um ou dois caminh�es
para manter a grama verde.
154
00:17:33,908 --> 00:17:36,908
- Sim, isso seria bom.
- Que tal um doce?
155
00:17:37,867 --> 00:17:40,700
- Vamos l�, seus bastardos.
- Eh? Onde eles est�o?
156
00:17:40,825 --> 00:17:42,700
- N�o seja assim.
- Ei!
157
00:17:43,658 --> 00:17:46,200
Voc� vende para mim
e os quer de volta.
158
00:17:46,325 --> 00:17:48,242
Voc� � nosso anfitri�o!
159
00:17:48,658 --> 00:17:51,200
Seus filhos da puta.
160
00:17:51,658 --> 00:17:53,908
Voc� deveria se barbear,
filho da puta.
161
00:17:54,408 --> 00:17:57,783
- Ent�o, Miguel...
- Olha essa merda de bagun�a.
162
00:17:58,408 --> 00:18:01,533
- Miguel? Leve-o l�.
- Muito bem, vamos l�.
163
00:18:01,783 --> 00:18:03,742
Vamos, cara. Vamos acertar
o diamante.
164
00:18:04,200 --> 00:18:06,492
- Temos um jogo para jogar.
- Muito bem, vamos l�.
165
00:18:07,742 --> 00:18:08,950
Vamos.
166
00:19:01,408 --> 00:19:04,783
Meu pai bateu com o taco
e quebrou a cabe�a de um deles.
167
00:19:04,908 --> 00:19:06,658
Eles n�o o deixam jogar.
168
00:19:06,783 --> 00:19:09,867
Papai disse que eles deviam a ele,
e foi por isso que ele fez isso.
169
00:19:10,408 --> 00:19:12,617
Ele acertou tr�s deles com
um �nico bast�o.
170
00:19:40,867 --> 00:19:43,200
- Olho vivo, pessoal!
- Batam para fora do parque!
171
00:19:46,242 --> 00:19:48,367
- Vejam s�!
- L� vamos n�s.
172
00:19:53,242 --> 00:19:55,283
Sempre que posso,
eu escondo as doses.
173
00:19:55,408 --> 00:19:58,533
Mas meu pai tem sorte
porque ele continua a encontr�-las.
174
00:19:59,408 --> 00:20:03,533
Ele diz: "Tenho tanta sorte, querida!"
E as mostra para mim.
175
00:20:04,575 --> 00:20:06,950
Eu quero escond�-las
no ninho da cascavel
176
00:20:07,283 --> 00:20:09,658
porque ele tem medo
de cobras.
177
00:20:39,408 --> 00:20:40,950
O que voc� est� fazendo aqui?
178
00:20:41,283 --> 00:20:42,825
Estou escondendo algo.
179
00:20:43,533 --> 00:20:44,658
O que � isso?
180
00:20:46,450 --> 00:20:47,867
Uma coisa ruim.
181
00:20:48,575 --> 00:20:52,867
- Por qu�?
- Para que meu pai n�o a use.
182
00:21:05,533 --> 00:21:07,575
Ei, ei, ei!!
183
00:21:07,950 --> 00:21:09,825
Quieto, garoto.
184
00:21:11,783 --> 00:21:13,200
M�os para cima!
185
00:21:13,658 --> 00:21:15,700
Levante suas m�os!
Caminhe em dire��o � cerca.
186
00:21:16,658 --> 00:21:18,367
Caminhe em dire��o � cerca!
187
00:21:19,742 --> 00:21:21,283
O que � isso na sua m�o?
188
00:21:21,908 --> 00:21:23,575
O que � isso na sua m�o!?
189
00:21:25,533 --> 00:21:27,742
Seu pequeno bastardo!
Jogue isso para c�.
190
00:21:28,325 --> 00:21:29,533
Ei.
191
00:21:31,825 --> 00:21:34,242
Quem est� a�?
Quem est� a�?
192
00:21:34,492 --> 00:21:38,533
Voc�, vire-se!
Eu disse para se virar!
193
00:21:39,325 --> 00:21:43,950
Seus trapaceiros de merda!
Seus filhos da puta idiotas!
194
00:21:44,950 --> 00:21:47,575
- Cale-se, porra...
- Cale sua boca!
195
00:21:49,200 --> 00:21:52,742
O chefe ficar� muito feliz
quando ele vir o que eu peguei.
196
00:21:53,200 --> 00:21:54,575
Levante suas m�os!
197
00:21:55,450 --> 00:21:57,658
Coloque a porra das
suas m�os para cima!
198
00:21:58,783 --> 00:22:00,242
Fique de joelhos.
199
00:22:04,825 --> 00:22:06,450
Puta que pariu, porra.
200
00:22:18,658 --> 00:22:21,700
Fuja, querida!
Vai, eu disse v�!
201
00:22:22,533 --> 00:22:24,242
Eu disse para ir, droga!
202
00:22:35,325 --> 00:22:38,700
Contato! Contato!
Peguem suas armas!
203
00:22:40,450 --> 00:22:42,533
Proteja o chefe!
204
00:22:59,700 --> 00:23:02,533
Por que voc� est� aqui?
Por que voc� ainda est� aqui?
205
00:23:02,825 --> 00:23:04,367
Por que voc� ainda est� aqui?
206
00:23:08,200 --> 00:23:09,825
Temos de nos esconder.
207
00:23:14,617 --> 00:23:17,242
Fique agarradinha,
vamos l�!
208
00:23:18,658 --> 00:23:21,200
Temos que nos esconder.
209
00:23:35,950 --> 00:23:37,492
Continue abaixada.
210
00:23:38,492 --> 00:23:41,867
Pronto? Um, dois, tr�s.
A� est�.
211
00:23:43,325 --> 00:23:45,658
- Anda, vamos!
- Vamos, vamos!
212
00:23:45,825 --> 00:23:47,200
O diamante!
213
00:23:53,408 --> 00:23:56,950
Espalhem-se, homens!
Avancem!
214
00:23:57,908 --> 00:23:59,908
Deem cobertura!
215
00:24:14,617 --> 00:24:18,325
Cheque o per�metro!
Cubram, filhos da puta!!
216
00:24:19,950 --> 00:24:24,492
- Olhos abertos, todos.
- Saiam da frente.
217
00:24:26,200 --> 00:24:28,658
Olhos abertos, todos!
218
00:24:43,283 --> 00:24:46,200
�s vezes encontro balas pelo
ch�o.
219
00:24:47,200 --> 00:24:49,700
Ao meio-dia, as balas brilham
sob a luz do sol.
220
00:24:50,617 --> 00:24:53,533
� como se um espelho
tivesse sido quebrado.
221
00:24:55,908 --> 00:24:58,825
Huck, eu tenho que ir com eles
para evitar suspeitas.
222
00:24:59,908 --> 00:25:01,700
Esconda-se nas arquibancadas,
OK?
223
00:25:03,200 --> 00:25:04,200
OK.
224
00:25:11,408 --> 00:25:12,408
� isso.
225
00:25:20,450 --> 00:25:22,658
- Onde est� o chefe?
- Ele est� a salvo aqui.
226
00:25:22,867 --> 00:25:25,867
Espera, cara, espere.
O primo dele foi morto.
227
00:25:30,325 --> 00:25:31,825
Eles mataram o seu primo.
228
00:25:36,908 --> 00:25:37,950
Onde?
229
00:25:38,617 --> 00:25:40,283
- Atr�s do est�dio.
- A �rea est� limpa...
230
00:25:40,492 --> 00:25:41,742
Cale-se!
231
00:25:46,867 --> 00:25:49,617
- Voc�s dois, v�o busc�-lo.
- Sim, senhor. Estamos cuidando disso.
232
00:25:56,367 --> 00:25:58,950
Ei, Huck! Lembra quando
brincamos de esconde-esconde?
233
00:25:59,325 --> 00:26:01,200
Continue! V� em frente!
234
00:26:32,325 --> 00:26:33,783
E a�, cara?
235
00:26:34,533 --> 00:26:36,533
Pegue aquele velho bastardo!
236
00:26:36,658 --> 00:26:38,825
- Que diabos, cara!
- Ei, amigos!
237
00:26:39,200 --> 00:26:41,742
- Amigos? V�o se foder.
- O que houve?
238
00:26:42,200 --> 00:26:45,783
Acabamos de levar um tiro,
filho da puta!
239
00:26:46,200 --> 00:26:48,325
- Estou cagando!
- Levante-se!!
240
00:26:48,492 --> 00:26:50,492
- Eu tenho diarreia!
- Levante-se, porra!
241
00:26:50,658 --> 00:26:53,825
- Voc� acha que eu me importo?!
- Levante-se, porra!
242
00:26:54,700 --> 00:26:59,658
Maldi��o, droga de merda!
Desta vez, voc� est� fodido.
243
00:26:59,783 --> 00:27:03,450
- Saia!
- Fora, seu peda�o de merda.
244
00:27:03,575 --> 00:27:06,658
- De p�!
- Levante-se! Vamos!
245
00:27:21,242 --> 00:27:23,492
Eu s� estava cagando,
pelo amor de Deus.
246
00:27:29,325 --> 00:27:31,658
- Onde voc� estava?
- Eu estava cagando.
247
00:27:35,617 --> 00:27:37,825
- Ele estava cagando?
- Afirmativo, senhor
248
00:27:40,408 --> 00:27:43,450
Voc� sabia que meu primo foi
morto, enquanto voc� cagava?
249
00:27:43,825 --> 00:27:45,325
N�o. Oswaldo?
250
00:28:07,742 --> 00:28:09,200
E sua filha?
251
00:28:09,908 --> 00:28:11,242
Onde ela est�?
252
00:28:14,825 --> 00:28:17,825
Voc� j� levou minha esposa,
e minha menina mais velha.
253
00:28:17,950 --> 00:28:19,908
- Concordamos que ela era um menino.
- Fale mais alto.
254
00:28:20,325 --> 00:28:23,200
Concordamos que ela era um menino,
voc� j� levou os outros.
255
00:28:23,825 --> 00:28:25,408
E onde est� o garoto?
256
00:28:25,617 --> 00:28:27,242
Com os av�s.
257
00:28:32,200 --> 00:28:33,575
Ele estar� de volta amanh�.
258
00:28:34,283 --> 00:28:35,492
Como est� o RV?
259
00:28:37,742 --> 00:28:39,742
- Minha casa?
- Sim, o RV.
260
00:28:40,950 --> 00:28:42,242
Voc� gosta dela?
261
00:28:45,492 --> 00:28:47,450
- Sim.
- Posso ver?
262
00:28:51,242 --> 00:28:52,408
Certo.
263
00:30:26,575 --> 00:30:28,200
Seu RV est� imundo.
Levante-se.
264
00:30:30,492 --> 00:30:31,533
O que � isso?
265
00:30:32,908 --> 00:30:34,367
- O qu�?
- De quem voc� roubou?
266
00:30:34,492 --> 00:30:36,617
- Eu n�o tenho a menor ideia.
- Ah, voc� n�o tem?
267
00:30:36,742 --> 00:30:38,533
- N�o.
- Voc� n�o!?
268
00:30:38,658 --> 00:30:39,783
Eu n�o!
269
00:30:41,200 --> 00:30:43,408
- Atire nesse filho da puta!
- N�o, n�o!
270
00:30:44,200 --> 00:30:45,450
N�o desperdice seu touro...
271
00:30:58,367 --> 00:31:00,950
E voc�s, filhos da puta, n�o deveriam
estar protegendo minhas costas!?
272
00:31:06,700 --> 00:31:08,658
Eu ainda estou vivo,
n�o me mate.
273
00:31:09,783 --> 00:31:11,783
N�o, n�o me mate.
274
00:31:12,658 --> 00:31:14,908
- Venha aqui.
- N�o me mate.
275
00:31:15,658 --> 00:31:19,908
Tem festa amanh�.
Eu preciso que voc� traga seus m�sicos.
276
00:31:21,200 --> 00:31:22,825
E traga sua filha.
277
00:31:24,200 --> 00:31:25,783
Sim, chefe.
278
00:31:28,492 --> 00:31:30,825
Eu quero um pouco da sua sorte
para meu anivers�rio.
279
00:31:32,617 --> 00:31:33,658
Estamos indo embora.
280
00:32:08,658 --> 00:32:11,783
Pai, voc� est� bem?
Eles machucaram voc�?
281
00:32:16,492 --> 00:32:17,825
Eles o machucaram?
282
00:32:20,283 --> 00:32:21,617
Eu estou bem.
283
00:32:22,492 --> 00:32:24,367
Vamos, vamos para a cama.
284
00:32:24,617 --> 00:32:27,367
- Mas eles machucaram voc�?
- N�o, eles n�o machucaram.
285
00:32:32,492 --> 00:32:34,783
Vamos para a cama?
Voc� est� pronta?
286
00:32:35,200 --> 00:32:36,325
Vamos l�.
287
00:35:04,408 --> 00:35:06,658
Huck, venha aqui!
288
00:35:10,700 --> 00:35:14,908
- Voc� me despertou.
- Veja, vou acertar na lata de lixo.
289
00:35:15,367 --> 00:35:16,867
Me observe fazendo isso.
290
00:35:17,283 --> 00:35:18,783
Um, dois!
291
00:35:24,950 --> 00:35:28,200
Que tal outra?
Apenas mais uma.
292
00:35:29,325 --> 00:35:32,700
Veja isto. Um, dois...!
293
00:35:40,492 --> 00:35:44,325
Temos que comemorar!
N�s estamos vivos!
294
00:35:45,283 --> 00:35:47,200
"O chefe" � uma mulher.
295
00:35:48,242 --> 00:35:49,492
Sem chance.
296
00:35:49,908 --> 00:35:51,325
Por que voc� est�
dizendo isso?
297
00:35:52,658 --> 00:35:54,367
Voc� viu as mamas dela
ou algo assim?
298
00:35:55,200 --> 00:35:59,283
N�o, n�o diga isso.
Eu vi o cabelo comprido dela, � lindo.
299
00:36:00,492 --> 00:36:01,658
Ent�o, o qu�??
300
00:36:04,283 --> 00:36:07,325
Por que voc� n�o me ajuda
limpar todas aquelas latas de cerveja?
301
00:36:07,867 --> 00:36:09,325
Eles fizeram uma bagun�a.
302
00:36:10,367 --> 00:36:12,742
Por que eu?
Por que n�o voc�?
303
00:36:14,492 --> 00:36:16,950
Porque as crian�as devem
ajudar seus pais.
304
00:36:18,325 --> 00:36:20,867
Estou cansado.
Estou com sono.
305
00:36:28,492 --> 00:36:32,825
Por que voc� n�o me paga?
Voc� trabalha aqui, ent�o � trabalho seu.
306
00:36:33,742 --> 00:36:35,325
Voc� me explora.
307
00:36:38,825 --> 00:36:40,908
Eu n�o exploro voc�.
Eles me exploram.
308
00:36:41,492 --> 00:36:43,408
Eu deveria ser sindicalizado...
309
00:36:43,533 --> 00:36:46,492
porque o chefe me explora,
aquele maldito bastardo.
310
00:36:59,492 --> 00:37:01,367
De jeito nenhum!
Onde voc� conseguiu isso?
311
00:37:03,367 --> 00:37:04,742
Onde voc� o encontrou!?
312
00:37:08,783 --> 00:37:11,283
N�s temos que comemorar!
Eu tenho nove vidas, como um gato.
313
00:37:17,325 --> 00:37:19,533
Sa�de, querida.
Isto exige uma celebra��o.
314
00:37:20,825 --> 00:37:23,325
Temos que celebrar que
conseguimos sair vivos hoje.
315
00:37:25,367 --> 00:37:26,700
Maldi��o.
316
00:37:32,575 --> 00:37:35,200
Voc� n�o se importa, n�o � mesmo?
S� por hoje.
317
00:37:39,325 --> 00:37:41,242
Deixei cair um pouco,
como um idiota.
318
00:37:52,325 --> 00:37:53,742
Que belo presente.
319
00:38:01,325 --> 00:38:02,533
Veja isto.
320
00:38:07,533 --> 00:38:08,825
A� vem.
321
00:39:20,325 --> 00:39:21,325
Anjo!
322
00:39:21,742 --> 00:39:23,617
Voc� precisa manter sua arma
em suas m�os o tempo todo!
323
00:39:24,658 --> 00:39:26,492
Ei, Rafa! Rafa!
324
00:39:26,617 --> 00:39:29,408
Calce seu sapato!
Mantenha-os cal�ados.
325
00:39:30,742 --> 00:39:33,492
Segure sua arma com firmeza.
Aqui est�.
326
00:39:39,950 --> 00:39:41,242
Veja isto.
327
00:39:42,575 --> 00:39:44,200
Entre na gaiola.
328
00:39:50,450 --> 00:39:51,450
Pegue isto.
329
00:39:56,825 --> 00:40:00,325
A �nica maneira de voc� sair
� cavando um t�nel.
330
00:40:01,783 --> 00:40:04,200
Voc� poderia come�ar
removendo a terra.
331
00:40:06,575 --> 00:40:08,783
Ent�o, voc� tem que cavar.
332
00:40:11,658 --> 00:40:14,367
Faz algum tempo,
eu tive que cavar meu pr�prio t�nel.
333
00:40:14,617 --> 00:40:18,200
- Por que?
- Eles me trancaram.
334
00:40:18,783 --> 00:40:20,658
Era um longo t�nel.
335
00:40:21,450 --> 00:40:22,658
Mas isso salvou minha vida.
336
00:40:23,408 --> 00:40:26,450
- Verdade?
- Sim, eu n�o tinha outra escolha.
337
00:40:27,825 --> 00:40:32,575
Eu continuei cavando
at� que consegui escapar.
338
00:40:33,533 --> 00:40:36,492
- Eu fugi.
- Estou feliz que tenha fugido.
339
00:40:48,575 --> 00:40:51,408
- O que � isso?
- A est�tua das m�es.
340
00:40:51,658 --> 00:40:53,200
A est�tua das m�es.
341
00:40:55,367 --> 00:40:58,825
- Por que o cabelo dela est� desarrumado?
- Tem ventado muito ultimamente.
342
00:41:36,700 --> 00:41:39,825
- Voc� viu nossa catapulta?
- O que � isso?
343
00:41:41,242 --> 00:41:42,367
Venha comigo.
344
00:41:50,658 --> 00:41:52,492
D� uma m�o a ela.
345
00:41:54,200 --> 00:41:56,658
N�o se mexa!
Estamos praticando tiro ao alvo!
346
00:41:57,867 --> 00:41:58,950
Seja corajoso!
347
00:43:14,742 --> 00:43:16,450
Eu quero o roxo.
348
00:43:22,325 --> 00:43:24,742
Ele deve ter comido alguma coisa
que deu errado.
349
00:43:25,200 --> 00:43:26,492
Isso � loucura,
350
00:43:33,658 --> 00:43:37,242
Quem vai lutar comigo?
V� em frente!
351
00:43:45,867 --> 00:43:47,408
Voc�s tamb�m, crian�as!
352
00:43:52,575 --> 00:43:54,867
- Aqui est� seu sabre de luz, Huck!
- Obrigada!
353
00:43:57,450 --> 00:43:58,825
Eu vou me proteger.
354
00:44:00,825 --> 00:44:02,242
A� est�.
355
00:44:06,200 --> 00:44:07,200
Jogue nele!
356
00:44:07,742 --> 00:44:09,200
Pegue-o!
357
00:44:14,492 --> 00:44:16,408
Quem quer comer alguns
bolos quentes?
358
00:44:28,533 --> 00:44:30,200
Eles s�o bons, n�o s�o?
359
00:44:30,450 --> 00:44:32,700
Eu sou o monstro dos
bolos quentes!
360
00:44:33,658 --> 00:44:37,325
- O monstro dos bolos quentes!
- Somos cinco.
361
00:44:40,450 --> 00:44:42,742
Voc� gosta deles?
Eles s�o bons, n�o?
362
00:44:43,783 --> 00:44:45,325
Chegue mais perto.
363
00:44:45,867 --> 00:44:47,617
Eles s�o bons, senhor.
364
00:44:47,783 --> 00:44:49,867
E voc�?
Voc� n�o quer nenhum?
365
00:44:50,367 --> 00:44:51,867
- Experimente um.
- Sim, experimente um.
366
00:44:52,283 --> 00:44:54,617
Vamos l�, experimente um.
367
00:45:02,825 --> 00:45:04,408
Eu quero ir pegar meu bra�o.
368
00:45:04,575 --> 00:45:07,200
- Por que?
- Eu preciso dele.
369
00:45:08,408 --> 00:45:11,575
- Para que?
- Eu preciso dele.
370
00:45:12,283 --> 00:45:13,408
Para que?
371
00:45:15,658 --> 00:45:16,950
N�o � da sua conta.
372
00:45:18,658 --> 00:45:19,950
Por que n�o � da minha conta?
373
00:45:22,283 --> 00:45:23,533
Voc� n�o entende.
374
00:45:23,783 --> 00:45:27,367
As vezes sinto minha m�o
abrir ou fechar.
375
00:45:30,408 --> 00:45:31,450
Pai?
376
00:45:32,783 --> 00:45:34,492
� uma boa ideia eu ir?
377
00:45:34,867 --> 00:45:36,200
Sim, eu lhe disse.
378
00:45:36,825 --> 00:45:39,283
Estaremos sempre juntos,
voc� estar� ao meu lado.
379
00:45:40,200 --> 00:45:41,200
N�o se preocupe.
380
00:45:42,867 --> 00:45:44,533
Estou com medo.
381
00:45:46,325 --> 00:45:50,867
Meus amigos me disseram que
eles colocam as crian�as em uma gaiola.
382
00:45:52,575 --> 00:45:55,492
N�o tenha medo, querida.
� s� uma festa.
383
00:45:56,325 --> 00:45:58,200
Nada vai acontecer,
eu cuidarei de voc�.
384
00:45:58,492 --> 00:46:00,325
Al�m disso, estamos tendo
boa sorte ultimamente.
385
00:46:01,700 --> 00:46:04,492
- Quantas vidas t�m os gatos?
- Nove.
386
00:46:07,575 --> 00:46:11,242
- Quem matou um cara com o short?
- Voc�.
387
00:46:11,950 --> 00:46:14,367
- Quem a escondeu na �rvore?
- Voc�.
388
00:46:15,617 --> 00:46:18,533
Est� vendo? N�o se preocupe.
Al�m disso, voc� ter� seu capacete.
389
00:46:22,533 --> 00:46:23,825
Voc� estar� protegida.
390
00:46:25,492 --> 00:46:26,783
Eu cuidarei de voc�.
391
00:47:38,658 --> 00:47:41,533
- E a�?
- Eu tenho os m�sicos para o chefe.
392
00:47:41,658 --> 00:47:43,325
- Onde voc� est� indo?
- Para a festa.
393
00:47:43,742 --> 00:47:46,408
Est� certo, tudo bem.
394
00:47:47,533 --> 00:47:49,658
Abram o caminho para ele!
Tire esse carro da frente!
395
00:48:09,242 --> 00:48:10,492
Pare a� mesmo!
396
00:48:12,658 --> 00:48:14,867
- Boa noite.
- Boa noite.
397
00:48:16,492 --> 00:48:18,658
- Quem s�o esses filhos da puta?
- Os m�sicos.
398
00:48:18,825 --> 00:48:21,492
- N�s tocaremos na festa.
- OK.
399
00:48:21,658 --> 00:48:25,242
Eles s�o os m�sicos,
e um garoto, filho de um deles.
400
00:48:25,367 --> 00:48:28,658
Uma crian�a? Ent�o, por que essa
crian�a est� usando uma m�scara?
401
00:48:29,325 --> 00:48:31,950
Ele � meu filho,
ele gosta de fantasias e beisebol.
402
00:48:32,450 --> 00:48:35,700
Tudo bem, vamos tirar
este maldito garoto fora do carro.
403
00:48:36,200 --> 00:48:37,867
- Chiquil�n!
- Segure isto.
404
00:48:38,325 --> 00:48:39,950
- D�-me aqui.
- Vamos, Huck.
405
00:48:40,450 --> 00:48:42,575
- Voc� n�o! S� o garoto!
- Eu irei com ele.
406
00:48:42,700 --> 00:48:43,950
Revistem o garoto!
407
00:48:45,658 --> 00:48:46,825
H�ctor!
408
00:48:47,450 --> 00:48:50,700
Tire esses m�sicos de l�
e fa�a-los ficarem ali.
409
00:48:53,492 --> 00:48:55,658
Vamos revistar cada
um deles.
410
00:49:01,908 --> 00:49:04,492
Coloque-os de joelhos.
Voc� tamb�m, filho da puta.
411
00:49:08,908 --> 00:49:12,325
- Este maricas de merda.
- Vou ter que ser duro.
412
00:49:12,575 --> 00:49:15,658
- Reviste todos eles!
- Estamos limpos.
413
00:49:16,200 --> 00:49:18,325
- Seja minucioso!
- J� chega.
414
00:49:20,908 --> 00:49:23,658
- Encontrou alguma coisa?
- N�o.
415
00:49:24,658 --> 00:49:27,492
- Voc� verificou todas eles?
- Ei, chefe!
416
00:49:27,783 --> 00:49:30,408
- Qual � o problema?
- Ela � uma garota.
417
00:49:30,742 --> 00:49:33,742
- Que porra � essa?
- N�o, n�o! Ela � minha filha.
418
00:49:34,242 --> 00:49:35,783
- O qu�!?
- Ela � minha filha.
419
00:49:35,908 --> 00:49:39,200
- O que esse filho da puta est� dizendo?
- Ela � filha dele!
420
00:49:39,658 --> 00:49:43,742
- Ela � minha filha!
- Voc� est� fodido! Fodido!
421
00:49:43,867 --> 00:49:46,408
- Por favor! Ela � minha filha!
- Foda-se.
422
00:49:46,700 --> 00:49:51,617
Muito bem, Villegas.
Chega disso.
423
00:49:51,908 --> 00:49:53,700
Deixe os m�sicos em paz.
424
00:49:53,908 --> 00:49:58,825
Eles me pediram que os trouxesse,
portanto, n�o bagunce minhas ordens.
425
00:49:59,200 --> 00:50:02,783
Se voc� quiser os m�sicos,
voc� pode lev�-los.
426
00:50:03,200 --> 00:50:04,825
- OK, ent�o.
- A garota fica aqui.
427
00:50:05,242 --> 00:50:07,283
- N�o vamos embora sem ela.
- Ela fica aqui!
428
00:50:07,867 --> 00:50:10,617
- Leve-os de volta para o carro!
- Espere, espere.
429
00:50:10,742 --> 00:50:12,742
- Espere, pare!
- Minha filha!
430
00:50:13,242 --> 00:50:15,658
- Quietos.
- Calma, irm�o!
431
00:50:17,533 --> 00:50:19,617
Ou�a-me, careca.
432
00:50:20,825 --> 00:50:24,408
Se eles n�o v�o tocar
por causa da menina...
433
00:50:24,617 --> 00:50:27,783
voc� a entrega a mim,
minhas ordens s�o para traz�-los.
434
00:50:28,200 --> 00:50:29,783
Estou me lixando.
Ela fica aqui.
435
00:50:30,200 --> 00:50:31,783
Eu disse n�o, careca!
436
00:50:32,367 --> 00:50:34,575
N�o vai haver festa
sem os m�sicos.
437
00:50:34,742 --> 00:50:36,617
- Eu s�...
- Cala a boca, filho da puta!
438
00:50:36,825 --> 00:50:39,950
Vamos encontrar uma solu��o.
Voc� est� me ouvindo?
439
00:50:42,200 --> 00:50:44,950
Fa�a-me um favor, cara.
Chame o chefe para mim.
440
00:50:45,367 --> 00:50:48,783
Diga-lhe que eu encontrei o careca
no primeiro posto de controle.
441
00:50:49,408 --> 00:50:50,492
Villegas.
442
00:50:51,658 --> 00:50:56,658
Diga a ele que eu tenho os m�sicos
mas ele n�o nos deixa entrar.
443
00:50:57,492 --> 00:51:01,742
Voc� sabe que n�o h� festa
sem boa m�sica.
444
00:51:02,658 --> 00:51:03,700
Voc� entendeu?
445
00:51:05,200 --> 00:51:08,408
- Voc� pediu por isso.
- Tudo bem, cara.
446
00:51:10,700 --> 00:51:12,658
Tudo bem, largue o r�dio.
447
00:51:13,908 --> 00:51:16,492
Voc� quer que eles me
coloquem em uma gaiola? � isso?
448
00:51:16,700 --> 00:51:19,200
N�o, eu n�o quero isso.
Vamos ficar juntos.
449
00:51:19,367 --> 00:51:22,783
- Por que voc� me trouxe aqui?
- Eu estou protegendo voc�.
450
00:51:23,200 --> 00:51:27,242
- Por que voc� est� me obrigando a ir?
- Eu n�o estou, eu s� quero proteg�-la.
451
00:51:27,700 --> 00:51:32,492
- Voc� quer que eles me peguem?
- Ainda h� mais pontos de controle!
452
00:51:33,325 --> 00:51:37,492
Como voc� pode trazer uma garota
para um lugar como este, seu idiota?
453
00:51:38,700 --> 00:51:41,283
Eu quase fui morto
por sua causa.
454
00:51:41,908 --> 00:51:44,325
Voc� percebeu, certo?
Ainda bem que o careca...
455
00:51:44,492 --> 00:51:48,492
comprou a coisa do r�dio,
mas quem cuida de mim?
456
00:51:48,617 --> 00:51:50,908
Quem diabos vai me ajudar
com o chefe?
457
00:51:52,283 --> 00:51:55,367
- Desculpe-me, chefe.
- V� se foder, cara.
458
00:52:06,950 --> 00:52:11,200
Oh, como � bom voar...
459
00:52:11,867 --> 00:52:15,783
�s duas da manh�,
460
00:52:16,700 --> 00:52:20,783
�s duas da manh�
461
00:52:21,575 --> 00:52:25,617
Oh, como � bom voar!
462
00:52:26,325 --> 00:52:30,200
Voar e deixar-se cair
463
00:52:30,908 --> 00:52:34,242
nos bra�os de uma senhora!
464
00:52:34,450 --> 00:52:39,450
Nos bra�os de uma senhora...
465
00:52:40,533 --> 00:52:43,700
Eu poderia at� chorar
466
00:52:45,283 --> 00:52:49,825
A bruxa me agarra
E me leva para casa
467
00:52:51,200 --> 00:52:55,700
Ela me transforma em pedra
E depois em uma ab�bora
468
00:52:56,242 --> 00:53:00,658
A bruxa me agarra
E me leva para a barraca.
469
00:53:01,450 --> 00:53:05,867
Ela me d� alguns doces
e tamb�m um pouco de comida.
470
00:53:06,367 --> 00:53:10,658
Voc� poderia me dizer...
471
00:53:11,200 --> 00:53:15,408
Querida, eu sei que � tarde
mas me mande uma foto...
472
00:53:15,617 --> 00:53:17,658
Estou entediado. A prop�sito!
473
00:53:17,825 --> 00:53:21,242
A banda que voc� gosta
est� tocando na festa.
474
00:53:21,492 --> 00:53:22,658
� isso mesmo.
475
00:53:23,492 --> 00:53:27,575
Vou te enviar um link do
YouTube
476
00:53:27,700 --> 00:53:29,325
para que voc� possa ouvir.
477
00:53:32,242 --> 00:53:36,658
D�-me um minuto.
Eu ligo de volta em breve.
478
00:53:37,200 --> 00:53:38,950
Apenas me envie essas
fotos.
479
00:53:43,242 --> 00:53:44,658
DEUS EST� COMIGO
480
00:54:00,200 --> 00:54:03,575
- Tire-os todos para fora!
- Fora, fora! Depressa!
481
00:54:04,575 --> 00:54:06,617
- Vamos, r�pido!
- Huck!
482
00:54:06,825 --> 00:54:09,325
- E a�, cara?
- Saia, de m�os para o alto.
483
00:54:11,367 --> 00:54:13,575
- Voc� est� sozinho?
- Sim.
484
00:54:16,200 --> 00:54:18,450
- Traga-os aqui!
Todos eles!
485
00:54:22,700 --> 00:54:25,492
Vamos, r�pido!
Venham para c�.
486
00:54:26,700 --> 00:54:29,200
- Fique de joelhos.
- De joelhos.
487
00:54:29,325 --> 00:54:33,200
O que est� acontecendo? Est� tudo bem.
N�o os assuste, acalme-se.
488
00:54:33,450 --> 00:54:35,783
- Voc� � o colombiano?
- Claro que sou.
489
00:54:36,283 --> 00:54:39,325
- J� ouvi falar de voc�.
- Obrigado.
490
00:54:40,200 --> 00:54:42,575
- Est� tudo bem, pessoal.
- Cala a boca, filho da puta.
491
00:54:42,825 --> 00:54:47,200
- Tenha calma, cara.
- Ande, idiota.
492
00:54:49,200 --> 00:54:51,492
Esta merda n�o voa aqui,
seu maricas.
493
00:54:54,325 --> 00:54:57,325
- Maldito idiota.
- Acalme-se, n�o se mexa.
494
00:54:59,200 --> 00:55:01,492
Tudo bem, ent�o.
Aonde voc� est� indo?
495
00:55:02,492 --> 00:55:05,325
- N�s somos os m�sicos, chefe.
- Ah, � verdade?
496
00:55:06,283 --> 00:55:09,325
- O que h� com o garoto?
- Ele est� ajudando com o diamante.
497
00:55:09,492 --> 00:55:11,200
Vai haver um jogo de beisebol.
498
00:55:11,408 --> 00:55:13,658
- Quem s�o os m�sicos?
- Eles s�o a banda.
499
00:55:13,950 --> 00:55:16,575
- Aqui, aqui!
- Somos n�s.
500
00:55:16,825 --> 00:55:19,242
- M�sicos, levantem suas m�os!
- Aqui.
501
00:55:19,617 --> 00:55:22,742
Muito bem, isso � bom.
Parece que voc� precisa de um motorista.
502
00:55:22,867 --> 00:55:25,617
- Eu vou com voc�, est� bem?
- Sim, chefe.
503
00:55:25,825 --> 00:55:27,658
- Bom.
- Voc� e eu nos conhecemos.
504
00:55:27,825 --> 00:55:29,908
Eu sou o cara do est�dio
onde voc� costuma jogar.
505
00:55:30,325 --> 00:55:32,200
N�s nunca nos conhecemos,
filho da puta.
506
00:55:33,492 --> 00:55:37,908
- Voc� nos aluga o est�dio?
- N�o, eu sou s� o zelador.
507
00:55:38,325 --> 00:55:40,908
- Voc� pode confiar em mim.
- J� chega! Volte para o carro!
508
00:55:41,533 --> 00:55:44,908
- Fa�am isso, seus filhos da puta!
- R�pido, r�pido!
509
00:55:45,617 --> 00:55:49,325
- Volte para o carro!
- Vamos, r�pido!
510
00:55:49,867 --> 00:55:51,825
Apresse-se, garoto.
511
00:55:54,825 --> 00:55:56,367
Ei, querida.
512
00:55:57,200 --> 00:56:01,242
Adivinhe para onde estou indo.
Entrei na festa.
513
00:56:01,825 --> 00:56:04,450
Quando eu chegar l�, eu enviarei
uma foto da banda que voc� gosta.
514
00:56:04,658 --> 00:56:07,783
Mas somente se voc� me enviar
aquelas suas fotos.
515
00:56:08,408 --> 00:56:11,700
� um neg�cio justo, n�o �?
Enviarei as fotos em breve.
516
00:56:11,825 --> 00:56:13,908
Tudo bem, beijos.
517
00:56:16,367 --> 00:56:18,825
Ent�o, qual � o problema?
Por que todos voc�s est�o t�o calados?
518
00:56:20,325 --> 00:56:22,617
Ele era apenas um colombiano
de merda, rapazes.
519
00:57:01,200 --> 00:57:04,658
Huck, vou jogar.
Tudo ficar� bem.
520
00:57:05,367 --> 00:57:08,450
Eu preciso que voc� fique aqui.
N�o saia, entendeu?
521
00:57:08,575 --> 00:57:09,825
D�-me isso.
522
00:57:10,325 --> 00:57:11,658
O trompete!
523
00:58:45,200 --> 00:58:46,492
Aqui vamos n�s!
524
00:58:55,658 --> 00:58:57,908
Estou com sono,
mas o vento move as plantas
525
00:58:58,325 --> 00:59:00,742
e quase parece que
elas est�o tentando andar.
526
00:59:02,825 --> 00:59:05,658
�s vezes est� venta tanto
que as nuvens v�o embora,
527
00:59:05,825 --> 00:59:08,325
e n�o voltam por um tempo.
528
00:59:17,700 --> 00:59:19,450
� seu dia de sorte, garota.
529
00:59:21,242 --> 00:59:22,658
Seu pai est� na festa.
530
00:59:23,700 --> 00:59:25,367
Ele est� vestindo uma
camisa azul.
531
00:59:30,783 --> 00:59:32,325
Eu estou com fome.
532
00:59:36,617 --> 00:59:37,825
Isso � tudo que tenho.
533
00:59:48,825 --> 00:59:51,325
N�o diga a ningu�m que
eu destranquei esta porta.
534
01:01:22,658 --> 01:01:23,658
Huck!
535
01:01:24,867 --> 01:01:28,783
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Viemos pegar o bra�o do Angel.
536
01:01:29,325 --> 01:01:30,867
Tamb�m estou procurando
por ele.
537
01:01:31,325 --> 01:01:33,575
Ajude-nos a encontr�-lo.
Est� em um cooler.
538
01:01:33,867 --> 01:01:35,658
N�s j� procuramos em alguns.
539
01:02:48,450 --> 01:02:51,825
Vamos come�ar!
Vamos festejar!
540
01:02:52,825 --> 01:02:54,867
Vamos dar uma m�o
ao aniversariante!
541
01:05:09,450 --> 01:05:11,367
- O que est� acontecendo, pai?
- Huck!
542
01:05:11,575 --> 01:05:12,867
- Onde voc� est� indo?
- Voc� est� bem?
543
01:05:13,200 --> 01:05:16,658
- Voc� est� me deixando?
- Eu estava lhe procurando, voc� est� bem?
544
01:05:16,825 --> 01:05:19,742
- N�o me deixe!
- Voc� n�o pode vir comigo.
545
01:05:19,867 --> 01:05:21,242
- N�o v�!
- Fique aqui!
546
01:05:21,367 --> 01:05:22,867
- N�o!
- Voc� tem que ficar aqui!
547
01:05:23,200 --> 01:05:26,408
Dever�amos ficar juntos.
Por favor, n�o me deixe!
548
01:05:27,325 --> 01:05:29,575
Pegue o dinheiro e os rel�gios
de todos l� atr�s.
549
01:05:29,700 --> 01:05:31,575
Eu n�o quero ver pessoas
mortas.
550
01:05:31,700 --> 01:05:33,325
- Procure sua irm�!
- Estou com medo!
551
01:05:33,492 --> 01:05:36,408
- Procure sua irm�, ela est� doente!
- Eu n�o tenho nenhuma!
552
01:05:36,617 --> 01:05:39,492
Voc� tem uma irm�!
Por favor, volte.
553
01:05:39,742 --> 01:05:42,700
- N�o me deixe!
- V� para o mar! Eu vou encontr�-la!
554
01:05:43,283 --> 01:05:46,658
Vamos nos encontrar l�, garota!
Huck, fique aqui!
555
01:05:47,283 --> 01:05:48,867
- N�o!
- Fique aqui!
556
01:05:49,658 --> 01:05:50,950
N�o me deixe!
557
01:07:16,200 --> 01:07:19,200
Proteja-me, dente da sorte.
558
01:07:51,950 --> 01:07:53,617
Eu encontrei o bra�o!
559
01:08:27,950 --> 01:08:29,242
Ei!
560
01:08:30,950 --> 01:08:32,492
Ajude-me! Estou ferido!
561
01:08:35,617 --> 01:08:38,450
Ei! Ei! Ajudem-me!
562
01:08:49,867 --> 01:08:52,742
V� buscar um carrinho
e alguma tela de camuflagem.
563
01:08:52,867 --> 01:08:54,325
Eu n�o consigo me mover.
564
01:09:24,658 --> 01:09:26,825
N�s temos que ir!
Estamos sob ataque.
565
01:09:27,658 --> 01:09:29,283
- Ir aonde?
- N�o sei, depressa.
566
01:09:29,492 --> 01:09:31,825
- Onde estamos indo?
- Vamos.
567
01:09:32,492 --> 01:09:34,742
- Onde estamos indo?
- Vamos!
568
01:09:39,408 --> 01:09:42,575
Apresse-se!
Estamos sendo seguidos!
569
01:09:43,658 --> 01:09:45,450
- Apresse-se!
- Eu n�o vejo ningu�m.
570
01:09:45,742 --> 01:09:48,242
Basta fazer o que eu digo.
Apresse-se!
571
01:10:22,825 --> 01:10:26,492
Vamos ficar aqui por enquanto.
Voc� pode dormir, se quiser.
572
01:10:30,492 --> 01:10:33,700
Algo fede.
Que cheiro � este?
573
01:10:35,658 --> 01:10:40,200
Eu tenho o bra�o do Angel.
Ele � meu amigo.
574
01:10:42,742 --> 01:10:44,617
Voc� � amiga do Angel?
575
01:10:49,700 --> 01:10:52,867
- Aquele garoto � um ladr�o.
- Mas ele � meu amigo.
576
01:10:54,658 --> 01:10:56,200
Mas ele � um ladr�o.
577
01:10:57,242 --> 01:10:59,200
Talvez para voc�.
578
01:11:05,950 --> 01:11:08,283
Voc� tamb�m � um ladr�o.
579
01:13:09,408 --> 01:13:11,908
Eu gosto de seu cabelo.
� lindo.
580
01:13:13,325 --> 01:13:16,450
Voc� acha?
Mas est� tudo sujo, veja.
581
01:13:16,867 --> 01:13:18,325
Est� t�o emaranhado.
582
01:13:20,408 --> 01:13:23,325
- Por que � t�o longo?
- O cabelo cresce.
583
01:13:23,658 --> 01:13:27,700
- Por que voc� corta o seu?
- O pai quer que seja curto.
584
01:13:27,825 --> 01:13:29,825
Ele tem medo de que
eu seja agarrada.
585
01:13:31,575 --> 01:13:34,200
Olha, est� emaranhado e sujo.
586
01:13:34,867 --> 01:13:37,325
Agora que voc� est� comigo,
voc� pode deix�-lo crescer.
587
01:13:40,825 --> 01:13:42,700
Voc� � um homem ou uma
mulher?
588
01:13:44,617 --> 01:13:45,825
Eu sou ambos.
589
01:13:47,200 --> 01:13:48,325
Como assim?
590
01:13:48,783 --> 01:13:51,867
Sim, eu sou ambos. Gosto de ser um
homem e tamb�m uma mulher.
591
01:13:52,325 --> 01:13:55,825
Ent�o voc� tem o nome de uma garota
e o nome de um menino?
592
01:13:57,367 --> 01:13:58,825
Eu tenho apenas um nome.
593
01:13:59,658 --> 01:14:01,908
Mas eu gosto de ser um homem
e tamb�m uma mulher.
594
01:14:05,742 --> 01:14:07,658
- Voc� sabe atirar?
- N�o.
595
01:14:08,242 --> 01:14:09,658
Pegue-a.
596
01:14:15,783 --> 01:14:18,658
Esta � a trava de seguran�a,
voc� tem que destrav�-la.
597
01:14:19,450 --> 01:14:22,617
Uma vez destravada,
a arma est� pronta.
598
01:14:23,492 --> 01:14:25,200
Puxe isso para tr�s e atire.
599
01:14:26,617 --> 01:14:28,658
Aqui voc� mira e depois atira.
600
01:14:32,367 --> 01:14:33,783
Eu vou guardar isso.
601
01:14:34,783 --> 01:14:36,533
Vou me deitar um pouco.
602
01:14:37,492 --> 01:14:39,200
Estou com muitas dores,
603
01:14:40,825 --> 01:14:43,658
Voc� faz a primeira vig�lia
e depois eu a substituirei.
604
01:15:20,575 --> 01:15:21,783
Huck!
605
01:15:24,908 --> 01:15:25,950
Huck!
606
01:15:36,325 --> 01:15:37,283
Rafa!
607
01:15:37,492 --> 01:15:39,408
Angel! Tom!
608
01:15:45,867 --> 01:15:47,658
- Huck est� chegando!
609
01:15:50,700 --> 01:15:52,283
Huck, Huck!
610
01:15:52,867 --> 01:15:53,825
Huck!
611
01:16:00,867 --> 01:16:01,825
Huck!
612
01:16:04,658 --> 01:16:06,742
O que voc� est� fazendo l�?
613
01:16:07,950 --> 01:16:09,658
Esse cara � mau!
614
01:16:10,950 --> 01:16:12,658
Ele � um homem mau!
615
01:16:13,742 --> 01:16:16,533
Ele � aquele que cortou o
bra�o do Angel,
616
01:16:16,658 --> 01:16:18,742
e nos trancou naquela
jaula.
617
01:16:19,492 --> 01:16:22,242
Vamos, vamos!
Depressa!
618
01:16:23,742 --> 01:16:25,242
Pegue as armas!
619
01:16:31,658 --> 01:16:33,783
Elas est�o aqui, Rafa!
Vamos pegar as armas!
620
01:16:56,867 --> 01:16:59,367
- Ser� que ela o matou?
- Ela o matou!
621
01:16:59,492 --> 01:17:00,575
Ela o matou!
622
01:17:02,825 --> 01:17:04,492
Vamos, Huck!
Pule!
623
01:17:04,908 --> 01:17:06,825
Vamos l�, Huck!
Pule!
624
01:17:07,242 --> 01:17:08,783
Voc� pode fazer isso!
Pule!
625
01:17:43,825 --> 01:17:44,825
Obrigada.
626
01:18:40,617 --> 01:18:43,825
Os meninos est�o � procura
da bala que eu disparei.
627
01:18:43,950 --> 01:18:45,908
Eles dizem que � um tesouro.
628
01:18:46,325 --> 01:18:49,617
Agora me chamam de "chefe"
E vamos pegar a catapulta
629
01:18:49,825 --> 01:18:51,742
para que possamos resgatar meu pai.
630
01:19:15,625 --> 01:19:19,743
Legendas PtBr: RC
48349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.