All language subtitles for Comprame Un Revolver

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,950 --> 00:00:15,367 "M�xico". 2 00:00:15,492 --> 00:00:16,950 Sem data precisa. 3 00:00:17,283 --> 00:00:20,367 Tudo, absolutamente tudo � dirigido pelos cart�is. 4 00:00:21,492 --> 00:00:24,658 A popula��o diminuiu devido � falta de mulheres". 5 00:00:53,450 --> 00:00:54,492 Vamos l�. 6 00:00:56,325 --> 00:00:57,200 Vamos. 7 00:01:12,481 --> 00:01:13,492 Garoto! 8 00:01:15,867 --> 00:01:17,700 Ei! Ei, garoto! 9 00:01:32,325 --> 00:01:35,200 Tudo o que � dito neste filme � real. 10 00:01:35,367 --> 00:01:38,242 A sorte tamb�m � real, e os homens sortudos tamb�m. 11 00:01:40,325 --> 00:01:45,325 Eles o transmitem �s filhas, que tamb�m passam aos seus filhos, e assim por diante. 12 00:01:46,533 --> 00:01:50,200 �s vezes, a sorte se inventa, mas n�o vale a pena. 13 00:01:51,408 --> 00:01:53,617 Tenho certeza de que meu pai � um homem de sorte. 14 00:01:53,742 --> 00:01:56,908 Caso contr�rio, como ele poderia sobreviver em um lugar t�o violento como este? 15 00:02:19,325 --> 00:02:20,825 Passe-me o shampoo, querida. 16 00:02:22,908 --> 00:02:24,200 Des�a aqui. 17 00:02:57,200 --> 00:02:59,908 J� faz muito tempo que ouvimos uma coruja qualquer, 18 00:03:00,242 --> 00:03:03,283 e os lagartos n�o mais se aquecem ao sol. 19 00:03:04,408 --> 00:03:08,367 Todos partiram: vizinhos, professores. N�o restam muitos de n�s. 20 00:03:09,700 --> 00:03:12,700 Voc� pode contar as horas nos dedos de uma m�o. 21 00:03:14,283 --> 00:03:17,367 � por isso que meu pai quer passar sua sorte para mim. 22 00:03:18,783 --> 00:03:21,825 Ele nunca o disse, mas posso ver em seus olhos. 23 00:03:30,825 --> 00:03:36,658 COMPRE-ME UM REV�LVER 24 00:03:39,950 --> 00:03:41,533 O que aconteceu com seu bra�o? 25 00:03:42,283 --> 00:03:44,450 Eles o cortaram depois que eu tentei escapar. 26 00:03:44,575 --> 00:03:48,325 - Por que? - Porque eles s�o uns bastardos. 27 00:03:53,492 --> 00:03:55,742 Eu tenho um plano para ter meu bra�o de volta. 28 00:03:56,908 --> 00:03:59,867 - Voc� vai nos ajudar? - Ajudar com o qu�? 29 00:04:00,950 --> 00:04:04,825 Com uma catapulta que constru�mos para que pud�ssemos atac�-los. 30 00:04:06,742 --> 00:04:08,492 O que voc� est� desenhando? 31 00:04:09,867 --> 00:04:12,867 Estou apenas praticando porque eu costumava ser canhoto. 32 00:04:13,700 --> 00:04:17,325 � dif�cil para mim desenhar e escrever com a m�o direita. 33 00:04:21,783 --> 00:04:24,408 Estou praticando beisebol. 34 00:04:27,408 --> 00:04:29,908 - Est� fazendo algum progresso? - Sim. 35 00:04:30,908 --> 00:04:32,325 Eu n�o sou muito boa. 36 00:04:33,825 --> 00:04:37,742 Tenho dificuldade em bater e apanhar bolas. 37 00:04:40,283 --> 00:04:43,283 O que voc� mais gosta? Bater ou pegar? 38 00:04:45,367 --> 00:04:47,492 O que mais gosto � de roubar bases. 39 00:05:07,825 --> 00:05:10,950 - Hoje � meu anivers�rio. - Convide-nos! 40 00:05:11,825 --> 00:05:15,492 Claro! Todos voc�s est�o convidados! 41 00:05:46,367 --> 00:05:47,283 Huck! 42 00:05:48,325 --> 00:05:49,825 Traga cerveja para os geezers! 43 00:05:55,825 --> 00:05:57,325 O ar hoje est� seco. 44 00:06:03,492 --> 00:06:05,325 Posso pegar seu "chapstick" emprestado, chefe? 45 00:06:11,575 --> 00:06:12,658 Muito obrigado. 46 00:06:13,783 --> 00:06:15,325 Espere! D�-me esse taco! 47 00:06:40,450 --> 00:06:41,325 Porra. 48 00:06:55,492 --> 00:06:58,658 Mas n�o � a mesma coisa! - Lembrem-se que somos �rbitros! 49 00:06:58,783 --> 00:07:02,450 - O campo de jogo � diferente! - Somos de ligas diferentes! 50 00:07:02,575 --> 00:07:06,908 - Nunca chegaremos a um acordo sobre isso! - � tudo uma quest�o de disciplina! 51 00:07:07,242 --> 00:07:10,325 Nunca vamos chegar a um acordo, isto � in�til. 52 00:07:12,825 --> 00:07:14,867 A cerveja est� morna! 53 00:07:15,325 --> 00:07:18,200 Por que � que a cerveja � sempre quente neste lugar? 54 00:07:20,700 --> 00:07:22,742 Por que voc� n�o compra um pouco de gelo? 55 00:07:31,950 --> 00:07:34,575 Esta corrente � para n�o deixar que me roubem. 56 00:07:35,408 --> 00:07:36,867 Eles roubam tudo aqui. 57 00:07:37,325 --> 00:07:40,658 Uma vez eu os vi roubando vasos de flores de varandas. 58 00:07:41,492 --> 00:07:44,658 As flores em seus caminh�es come�aram a desmoronar. 59 00:07:45,283 --> 00:07:47,200 As plantas perderam suas folhas. 60 00:08:06,325 --> 00:08:08,367 Aqui est�, do chefe. 61 00:08:10,950 --> 00:08:12,908 Eu n�o o vejo por aqui faz um tempo. 62 00:08:13,450 --> 00:08:15,325 Voc� nos deve muito dinheiro. 63 00:08:16,658 --> 00:08:19,700 Por que n�o pode pagar em dinheiro, em vez dessa merda? 64 00:08:21,492 --> 00:08:22,492 Bem, pode ser. 65 00:08:27,867 --> 00:08:31,533 - Ouviu alguma coisa delas? - Eu n�o sei o que voc� quer dizer. 66 00:08:32,367 --> 00:08:33,367 Elas. 67 00:08:37,950 --> 00:08:39,700 As mulheres. 68 00:08:40,408 --> 00:08:41,575 Guarde isso. 69 00:08:42,617 --> 00:08:45,492 Guarde isso! Voc� vai me colocar em apuros com o chefe. 70 00:08:45,617 --> 00:08:48,408 - Olhe para elas. - Guarde essas malditas fotos! 71 00:08:50,325 --> 00:08:53,367 Rasgue-as. Esque�a j� essa merda. 72 00:08:59,950 --> 00:09:01,325 Maldito idiota. 73 00:09:03,492 --> 00:09:06,950 Eles v�m jogar hoje � noite. O est�dio dever� estar pronto, entendeu? 74 00:09:10,908 --> 00:09:12,492 Vou me certificar de que esteja pronto. 75 00:09:13,492 --> 00:09:14,408 � melhor voc� preparar. 76 00:09:30,283 --> 00:09:33,575 O que voc� est� fazendo aqui, querida? Por que voc� n�o est� trabalhando? 77 00:09:34,283 --> 00:09:36,575 Eu n�o consegui encontrar todas as bolas. 78 00:09:40,367 --> 00:09:43,533 Eu tenho um presente para voc�, voc� quer v�-lo?? 79 00:09:47,825 --> 00:09:48,950 Ta-da! 80 00:09:50,283 --> 00:09:53,200 � para seus l�bios. Levante sua m�scara. 81 00:09:59,450 --> 00:10:00,825 Eles est�o muito secos. 82 00:10:05,492 --> 00:10:08,533 � para voc�, pegue-o. N�o o perca, est� bem? 83 00:10:31,367 --> 00:10:32,575 Escreva "Quique". 84 00:10:33,867 --> 00:10:38,200 Isso d�i. Porque voc� n�o tira a corrente se estamos em casa? 85 00:10:40,200 --> 00:10:42,658 - Essas s�o as regras. - Mas por que? 86 00:10:44,617 --> 00:10:45,825 Porque estou dizendo. 87 00:10:48,617 --> 00:10:49,825 Isso d�i. 88 00:10:54,283 --> 00:10:57,242 - "Rodolfo." - Isso machuca muito. 89 00:10:58,950 --> 00:11:00,492 Escreva "Rodolfo." 90 00:11:02,825 --> 00:11:04,825 Mas a corrente est� me machucando. 91 00:11:09,242 --> 00:11:10,367 Deixe-me dar uma olhada. 92 00:11:19,325 --> 00:11:20,408 Vamos ver. 93 00:11:30,325 --> 00:11:31,492 Deixe-me sentar. 94 00:11:37,450 --> 00:11:38,658 Venha aqui, querida. 95 00:11:39,950 --> 00:11:41,492 Vai doer, n�o vai? 96 00:11:41,617 --> 00:11:45,325 Voc� n�o est� tirando a corrente? 97 00:11:47,367 --> 00:11:50,617 - Sim, para cuidar do machucado. - Mas somente enquanto voc� faz isso? 98 00:11:54,575 --> 00:11:55,908 Somente enquanto voc� o faz? 99 00:11:56,408 --> 00:11:59,825 Voc� sabe que essas s�o as regras. 100 00:12:01,325 --> 00:12:04,325 - Vai doer. - N�o, n�o vai, voc� vai ver. 101 00:12:20,742 --> 00:12:22,325 - Eu n�o quero. - Deixe-me ver. 102 00:12:22,658 --> 00:12:24,617 - Isso vai doer. - N�o vai doer. 103 00:12:24,742 --> 00:12:26,408 - Vai doer! - N�o vai. 104 00:12:26,575 --> 00:12:27,533 Sim vai! 105 00:12:30,450 --> 00:12:31,867 - Isso d�i! - Pronto, pronto. 106 00:12:32,283 --> 00:12:33,617 Isso d�i! 107 00:12:33,742 --> 00:12:37,325 - Tenho tantas saudades dela. - Quem � ela? 108 00:12:37,533 --> 00:12:39,325 Minha m�e, claro. 109 00:12:43,242 --> 00:12:47,367 - Jogaremos "catch" mais tarde. - N�o, eu quero falar sobre a mam�e. 110 00:12:47,908 --> 00:12:52,908 Onde voc� a conheceu? Eu quero ver a foto dela novamente. 111 00:12:53,575 --> 00:12:54,950 Suas rebatidas precisam ser trabalhadas. 112 00:12:55,950 --> 00:12:59,700 - Vamos jogar "catch"? - N�o, eu quero ver as fotos dela. 113 00:13:03,492 --> 00:13:05,867 Toda vez que as mostro a voc�, voc� fica triste. 114 00:13:07,200 --> 00:13:11,658 N�o � verdade, isso foi h� muito tempo. Estou mais velha agora, eu cresci. 115 00:13:12,742 --> 00:13:14,783 Da �ltima vez, voc� chorou. 116 00:13:16,242 --> 00:13:18,658 Mas isso foi h� muito tempo. 117 00:13:25,325 --> 00:13:28,242 - Voc� vai me ajudar a limpar o RV? - Eu n�o quero. 118 00:13:30,492 --> 00:13:32,908 Eu quero continuar falando sobre a minha m�e. 119 00:13:34,700 --> 00:13:39,242 Onde voc� a conheceu? Quero ver as fotos dela. 120 00:13:39,658 --> 00:13:40,825 Cozinhe esses ovos. 121 00:14:16,325 --> 00:14:17,242 Huck! 122 00:14:17,742 --> 00:14:19,242 Tape seus olhos! 123 00:14:19,950 --> 00:14:22,242 Eu vou mostrar a voc�s as fotos de sua m�e. 124 00:14:54,700 --> 00:14:57,492 Oh, meu dente da sorte! 125 00:15:25,658 --> 00:15:28,575 Esses bastardos est�o aqui cedo. Venha c�, querida. 126 00:15:29,200 --> 00:15:31,950 Vamos para a cama. Finja que voc� est� dormindo. 127 00:15:32,492 --> 00:15:35,492 Fique embaixo dos len��is, fingindo que voc� est� dormindo. 128 00:15:35,617 --> 00:15:37,658 Cubra-se! 129 00:15:45,325 --> 00:15:46,242 Fique aqui. 130 00:15:46,825 --> 00:15:49,283 E n�o se mova, OK? N�o se mova. 131 00:15:57,408 --> 00:15:58,408 Ei, cara! 132 00:15:59,408 --> 00:16:00,658 Ei, cabe�a de merda! 133 00:16:04,367 --> 00:16:05,450 Ele est� aqui! 134 00:16:06,200 --> 00:16:08,658 Malditos filhos da puta. 135 00:16:10,283 --> 00:16:10,950 Ei, cara? 136 00:16:17,200 --> 00:16:18,200 Cara? 137 00:16:25,867 --> 00:16:30,825 - Ei, cara! O que h�? - Ei, como voc� est� indo? 138 00:16:32,658 --> 00:16:34,200 - Tudo bom? - Sim. 139 00:16:34,408 --> 00:16:36,908 - Sim? - Pensei que voc� viria mais tarde. 140 00:16:37,492 --> 00:16:41,325 - O equipamento ainda n�o est� pronto... - Leve os tacos para fora. 141 00:16:43,783 --> 00:16:47,825 - Como est� tudo? - Estou aqui, trabalhando. 142 00:16:47,950 --> 00:16:51,367 - Como sempre, - Seu lugar � uma bagun�a do caralho. 143 00:16:56,742 --> 00:16:59,450 - De onde voc� veio? - De San Pedro. 144 00:16:59,825 --> 00:17:02,200 Filhos da puta. 145 00:17:02,408 --> 00:17:06,283 Fomos buscar algumas meninas, recebemos uma dica de que estavam l�. 146 00:17:06,533 --> 00:17:08,450 - Adivinha? - O que? 147 00:17:08,783 --> 00:17:10,658 N�s as encontramos escondidos em um tanque de �gua. 148 00:17:10,783 --> 00:17:13,492 - Sete garotas. - Nem pensar, rapazes. 149 00:17:14,492 --> 00:17:18,450 - � assim mesmo, cara. - Foda-se, sim. 150 00:17:19,408 --> 00:17:22,533 - Voc�s s�o demais. - Ent�o, onde est� seu garoto? 151 00:17:22,783 --> 00:17:26,200 -Na casa de seus av�s. - Isso � bom. 152 00:17:26,450 --> 00:17:29,658 - Voc� est� recebendo �gua? - Mais ou menos, para a grama. 153 00:17:30,200 --> 00:17:33,658 N�s lhe enviaremos um ou dois caminh�es para manter a grama verde. 154 00:17:33,908 --> 00:17:36,908 - Sim, isso seria bom. - Que tal um doce? 155 00:17:37,867 --> 00:17:40,700 - Vamos l�, seus bastardos. - Eh? Onde eles est�o? 156 00:17:40,825 --> 00:17:42,700 - N�o seja assim. - Ei! 157 00:17:43,658 --> 00:17:46,200 Voc� vende para mim e os quer de volta. 158 00:17:46,325 --> 00:17:48,242 Voc� � nosso anfitri�o! 159 00:17:48,658 --> 00:17:51,200 Seus filhos da puta. 160 00:17:51,658 --> 00:17:53,908 Voc� deveria se barbear, filho da puta. 161 00:17:54,408 --> 00:17:57,783 - Ent�o, Miguel... - Olha essa merda de bagun�a. 162 00:17:58,408 --> 00:18:01,533 - Miguel? Leve-o l�. - Muito bem, vamos l�. 163 00:18:01,783 --> 00:18:03,742 Vamos, cara. Vamos acertar o diamante. 164 00:18:04,200 --> 00:18:06,492 - Temos um jogo para jogar. - Muito bem, vamos l�. 165 00:18:07,742 --> 00:18:08,950 Vamos. 166 00:19:01,408 --> 00:19:04,783 Meu pai bateu com o taco e quebrou a cabe�a de um deles. 167 00:19:04,908 --> 00:19:06,658 Eles n�o o deixam jogar. 168 00:19:06,783 --> 00:19:09,867 Papai disse que eles deviam a ele, e foi por isso que ele fez isso. 169 00:19:10,408 --> 00:19:12,617 Ele acertou tr�s deles com um �nico bast�o. 170 00:19:40,867 --> 00:19:43,200 - Olho vivo, pessoal! - Batam para fora do parque! 171 00:19:46,242 --> 00:19:48,367 - Vejam s�! - L� vamos n�s. 172 00:19:53,242 --> 00:19:55,283 Sempre que posso, eu escondo as doses. 173 00:19:55,408 --> 00:19:58,533 Mas meu pai tem sorte porque ele continua a encontr�-las. 174 00:19:59,408 --> 00:20:03,533 Ele diz: "Tenho tanta sorte, querida!" E as mostra para mim. 175 00:20:04,575 --> 00:20:06,950 Eu quero escond�-las no ninho da cascavel 176 00:20:07,283 --> 00:20:09,658 porque ele tem medo de cobras. 177 00:20:39,408 --> 00:20:40,950 O que voc� est� fazendo aqui? 178 00:20:41,283 --> 00:20:42,825 Estou escondendo algo. 179 00:20:43,533 --> 00:20:44,658 O que � isso? 180 00:20:46,450 --> 00:20:47,867 Uma coisa ruim. 181 00:20:48,575 --> 00:20:52,867 - Por qu�? - Para que meu pai n�o a use. 182 00:21:05,533 --> 00:21:07,575 Ei, ei, ei!! 183 00:21:07,950 --> 00:21:09,825 Quieto, garoto. 184 00:21:11,783 --> 00:21:13,200 M�os para cima! 185 00:21:13,658 --> 00:21:15,700 Levante suas m�os! Caminhe em dire��o � cerca. 186 00:21:16,658 --> 00:21:18,367 Caminhe em dire��o � cerca! 187 00:21:19,742 --> 00:21:21,283 O que � isso na sua m�o? 188 00:21:21,908 --> 00:21:23,575 O que � isso na sua m�o!? 189 00:21:25,533 --> 00:21:27,742 Seu pequeno bastardo! Jogue isso para c�. 190 00:21:28,325 --> 00:21:29,533 Ei. 191 00:21:31,825 --> 00:21:34,242 Quem est� a�? Quem est� a�? 192 00:21:34,492 --> 00:21:38,533 Voc�, vire-se! Eu disse para se virar! 193 00:21:39,325 --> 00:21:43,950 Seus trapaceiros de merda! Seus filhos da puta idiotas! 194 00:21:44,950 --> 00:21:47,575 - Cale-se, porra... - Cale sua boca! 195 00:21:49,200 --> 00:21:52,742 O chefe ficar� muito feliz quando ele vir o que eu peguei. 196 00:21:53,200 --> 00:21:54,575 Levante suas m�os! 197 00:21:55,450 --> 00:21:57,658 Coloque a porra das suas m�os para cima! 198 00:21:58,783 --> 00:22:00,242 Fique de joelhos. 199 00:22:04,825 --> 00:22:06,450 Puta que pariu, porra. 200 00:22:18,658 --> 00:22:21,700 Fuja, querida! Vai, eu disse v�! 201 00:22:22,533 --> 00:22:24,242 Eu disse para ir, droga! 202 00:22:35,325 --> 00:22:38,700 Contato! Contato! Peguem suas armas! 203 00:22:40,450 --> 00:22:42,533 Proteja o chefe! 204 00:22:59,700 --> 00:23:02,533 Por que voc� est� aqui? Por que voc� ainda est� aqui? 205 00:23:02,825 --> 00:23:04,367 Por que voc� ainda est� aqui? 206 00:23:08,200 --> 00:23:09,825 Temos de nos esconder. 207 00:23:14,617 --> 00:23:17,242 Fique agarradinha, vamos l�! 208 00:23:18,658 --> 00:23:21,200 Temos que nos esconder. 209 00:23:35,950 --> 00:23:37,492 Continue abaixada. 210 00:23:38,492 --> 00:23:41,867 Pronto? Um, dois, tr�s. A� est�. 211 00:23:43,325 --> 00:23:45,658 - Anda, vamos! - Vamos, vamos! 212 00:23:45,825 --> 00:23:47,200 O diamante! 213 00:23:53,408 --> 00:23:56,950 Espalhem-se, homens! Avancem! 214 00:23:57,908 --> 00:23:59,908 Deem cobertura! 215 00:24:14,617 --> 00:24:18,325 Cheque o per�metro! Cubram, filhos da puta!! 216 00:24:19,950 --> 00:24:24,492 - Olhos abertos, todos. - Saiam da frente. 217 00:24:26,200 --> 00:24:28,658 Olhos abertos, todos! 218 00:24:43,283 --> 00:24:46,200 �s vezes encontro balas pelo ch�o. 219 00:24:47,200 --> 00:24:49,700 Ao meio-dia, as balas brilham sob a luz do sol. 220 00:24:50,617 --> 00:24:53,533 � como se um espelho tivesse sido quebrado. 221 00:24:55,908 --> 00:24:58,825 Huck, eu tenho que ir com eles para evitar suspeitas. 222 00:24:59,908 --> 00:25:01,700 Esconda-se nas arquibancadas, OK? 223 00:25:03,200 --> 00:25:04,200 OK. 224 00:25:11,408 --> 00:25:12,408 � isso. 225 00:25:20,450 --> 00:25:22,658 - Onde est� o chefe? - Ele est� a salvo aqui. 226 00:25:22,867 --> 00:25:25,867 Espera, cara, espere. O primo dele foi morto. 227 00:25:30,325 --> 00:25:31,825 Eles mataram o seu primo. 228 00:25:36,908 --> 00:25:37,950 Onde? 229 00:25:38,617 --> 00:25:40,283 - Atr�s do est�dio. - A �rea est� limpa... 230 00:25:40,492 --> 00:25:41,742 Cale-se! 231 00:25:46,867 --> 00:25:49,617 - Voc�s dois, v�o busc�-lo. - Sim, senhor. Estamos cuidando disso. 232 00:25:56,367 --> 00:25:58,950 Ei, Huck! Lembra quando brincamos de esconde-esconde? 233 00:25:59,325 --> 00:26:01,200 Continue! V� em frente! 234 00:26:32,325 --> 00:26:33,783 E a�, cara? 235 00:26:34,533 --> 00:26:36,533 Pegue aquele velho bastardo! 236 00:26:36,658 --> 00:26:38,825 - Que diabos, cara! - Ei, amigos! 237 00:26:39,200 --> 00:26:41,742 - Amigos? V�o se foder. - O que houve? 238 00:26:42,200 --> 00:26:45,783 Acabamos de levar um tiro, filho da puta! 239 00:26:46,200 --> 00:26:48,325 - Estou cagando! - Levante-se!! 240 00:26:48,492 --> 00:26:50,492 - Eu tenho diarreia! - Levante-se, porra! 241 00:26:50,658 --> 00:26:53,825 - Voc� acha que eu me importo?! - Levante-se, porra! 242 00:26:54,700 --> 00:26:59,658 Maldi��o, droga de merda! Desta vez, voc� est� fodido. 243 00:26:59,783 --> 00:27:03,450 - Saia! - Fora, seu peda�o de merda. 244 00:27:03,575 --> 00:27:06,658 - De p�! - Levante-se! Vamos! 245 00:27:21,242 --> 00:27:23,492 Eu s� estava cagando, pelo amor de Deus. 246 00:27:29,325 --> 00:27:31,658 - Onde voc� estava? - Eu estava cagando. 247 00:27:35,617 --> 00:27:37,825 - Ele estava cagando? - Afirmativo, senhor 248 00:27:40,408 --> 00:27:43,450 Voc� sabia que meu primo foi morto, enquanto voc� cagava? 249 00:27:43,825 --> 00:27:45,325 N�o. Oswaldo? 250 00:28:07,742 --> 00:28:09,200 E sua filha? 251 00:28:09,908 --> 00:28:11,242 Onde ela est�? 252 00:28:14,825 --> 00:28:17,825 Voc� j� levou minha esposa, e minha menina mais velha. 253 00:28:17,950 --> 00:28:19,908 - Concordamos que ela era um menino. - Fale mais alto. 254 00:28:20,325 --> 00:28:23,200 Concordamos que ela era um menino, voc� j� levou os outros. 255 00:28:23,825 --> 00:28:25,408 E onde est� o garoto? 256 00:28:25,617 --> 00:28:27,242 Com os av�s. 257 00:28:32,200 --> 00:28:33,575 Ele estar� de volta amanh�. 258 00:28:34,283 --> 00:28:35,492 Como est� o RV? 259 00:28:37,742 --> 00:28:39,742 - Minha casa? - Sim, o RV. 260 00:28:40,950 --> 00:28:42,242 Voc� gosta dela? 261 00:28:45,492 --> 00:28:47,450 - Sim. - Posso ver? 262 00:28:51,242 --> 00:28:52,408 Certo. 263 00:30:26,575 --> 00:30:28,200 Seu RV est� imundo. Levante-se. 264 00:30:30,492 --> 00:30:31,533 O que � isso? 265 00:30:32,908 --> 00:30:34,367 - O qu�? - De quem voc� roubou? 266 00:30:34,492 --> 00:30:36,617 - Eu n�o tenho a menor ideia. - Ah, voc� n�o tem? 267 00:30:36,742 --> 00:30:38,533 - N�o. - Voc� n�o!? 268 00:30:38,658 --> 00:30:39,783 Eu n�o! 269 00:30:41,200 --> 00:30:43,408 - Atire nesse filho da puta! - N�o, n�o! 270 00:30:44,200 --> 00:30:45,450 N�o desperdice seu touro... 271 00:30:58,367 --> 00:31:00,950 E voc�s, filhos da puta, n�o deveriam estar protegendo minhas costas!? 272 00:31:06,700 --> 00:31:08,658 Eu ainda estou vivo, n�o me mate. 273 00:31:09,783 --> 00:31:11,783 N�o, n�o me mate. 274 00:31:12,658 --> 00:31:14,908 - Venha aqui. - N�o me mate. 275 00:31:15,658 --> 00:31:19,908 Tem festa amanh�. Eu preciso que voc� traga seus m�sicos. 276 00:31:21,200 --> 00:31:22,825 E traga sua filha. 277 00:31:24,200 --> 00:31:25,783 Sim, chefe. 278 00:31:28,492 --> 00:31:30,825 Eu quero um pouco da sua sorte para meu anivers�rio. 279 00:31:32,617 --> 00:31:33,658 Estamos indo embora. 280 00:32:08,658 --> 00:32:11,783 Pai, voc� est� bem? Eles machucaram voc�? 281 00:32:16,492 --> 00:32:17,825 Eles o machucaram? 282 00:32:20,283 --> 00:32:21,617 Eu estou bem. 283 00:32:22,492 --> 00:32:24,367 Vamos, vamos para a cama. 284 00:32:24,617 --> 00:32:27,367 - Mas eles machucaram voc�? - N�o, eles n�o machucaram. 285 00:32:32,492 --> 00:32:34,783 Vamos para a cama? Voc� est� pronta? 286 00:32:35,200 --> 00:32:36,325 Vamos l�. 287 00:35:04,408 --> 00:35:06,658 Huck, venha aqui! 288 00:35:10,700 --> 00:35:14,908 - Voc� me despertou. - Veja, vou acertar na lata de lixo. 289 00:35:15,367 --> 00:35:16,867 Me observe fazendo isso. 290 00:35:17,283 --> 00:35:18,783 Um, dois! 291 00:35:24,950 --> 00:35:28,200 Que tal outra? Apenas mais uma. 292 00:35:29,325 --> 00:35:32,700 Veja isto. Um, dois...! 293 00:35:40,492 --> 00:35:44,325 Temos que comemorar! N�s estamos vivos! 294 00:35:45,283 --> 00:35:47,200 "O chefe" � uma mulher. 295 00:35:48,242 --> 00:35:49,492 Sem chance. 296 00:35:49,908 --> 00:35:51,325 Por que voc� est� dizendo isso? 297 00:35:52,658 --> 00:35:54,367 Voc� viu as mamas dela ou algo assim? 298 00:35:55,200 --> 00:35:59,283 N�o, n�o diga isso. Eu vi o cabelo comprido dela, � lindo. 299 00:36:00,492 --> 00:36:01,658 Ent�o, o qu�?? 300 00:36:04,283 --> 00:36:07,325 Por que voc� n�o me ajuda limpar todas aquelas latas de cerveja? 301 00:36:07,867 --> 00:36:09,325 Eles fizeram uma bagun�a. 302 00:36:10,367 --> 00:36:12,742 Por que eu? Por que n�o voc�? 303 00:36:14,492 --> 00:36:16,950 Porque as crian�as devem ajudar seus pais. 304 00:36:18,325 --> 00:36:20,867 Estou cansado. Estou com sono. 305 00:36:28,492 --> 00:36:32,825 Por que voc� n�o me paga? Voc� trabalha aqui, ent�o � trabalho seu. 306 00:36:33,742 --> 00:36:35,325 Voc� me explora. 307 00:36:38,825 --> 00:36:40,908 Eu n�o exploro voc�. Eles me exploram. 308 00:36:41,492 --> 00:36:43,408 Eu deveria ser sindicalizado... 309 00:36:43,533 --> 00:36:46,492 porque o chefe me explora, aquele maldito bastardo. 310 00:36:59,492 --> 00:37:01,367 De jeito nenhum! Onde voc� conseguiu isso? 311 00:37:03,367 --> 00:37:04,742 Onde voc� o encontrou!? 312 00:37:08,783 --> 00:37:11,283 N�s temos que comemorar! Eu tenho nove vidas, como um gato. 313 00:37:17,325 --> 00:37:19,533 Sa�de, querida. Isto exige uma celebra��o. 314 00:37:20,825 --> 00:37:23,325 Temos que celebrar que conseguimos sair vivos hoje. 315 00:37:25,367 --> 00:37:26,700 Maldi��o. 316 00:37:32,575 --> 00:37:35,200 Voc� n�o se importa, n�o � mesmo? S� por hoje. 317 00:37:39,325 --> 00:37:41,242 Deixei cair um pouco, como um idiota. 318 00:37:52,325 --> 00:37:53,742 Que belo presente. 319 00:38:01,325 --> 00:38:02,533 Veja isto. 320 00:38:07,533 --> 00:38:08,825 A� vem. 321 00:39:20,325 --> 00:39:21,325 Anjo! 322 00:39:21,742 --> 00:39:23,617 Voc� precisa manter sua arma em suas m�os o tempo todo! 323 00:39:24,658 --> 00:39:26,492 Ei, Rafa! Rafa! 324 00:39:26,617 --> 00:39:29,408 Calce seu sapato! Mantenha-os cal�ados. 325 00:39:30,742 --> 00:39:33,492 Segure sua arma com firmeza. Aqui est�. 326 00:39:39,950 --> 00:39:41,242 Veja isto. 327 00:39:42,575 --> 00:39:44,200 Entre na gaiola. 328 00:39:50,450 --> 00:39:51,450 Pegue isto. 329 00:39:56,825 --> 00:40:00,325 A �nica maneira de voc� sair � cavando um t�nel. 330 00:40:01,783 --> 00:40:04,200 Voc� poderia come�ar removendo a terra. 331 00:40:06,575 --> 00:40:08,783 Ent�o, voc� tem que cavar. 332 00:40:11,658 --> 00:40:14,367 Faz algum tempo, eu tive que cavar meu pr�prio t�nel. 333 00:40:14,617 --> 00:40:18,200 - Por que? - Eles me trancaram. 334 00:40:18,783 --> 00:40:20,658 Era um longo t�nel. 335 00:40:21,450 --> 00:40:22,658 Mas isso salvou minha vida. 336 00:40:23,408 --> 00:40:26,450 - Verdade? - Sim, eu n�o tinha outra escolha. 337 00:40:27,825 --> 00:40:32,575 Eu continuei cavando at� que consegui escapar. 338 00:40:33,533 --> 00:40:36,492 - Eu fugi. - Estou feliz que tenha fugido. 339 00:40:48,575 --> 00:40:51,408 - O que � isso? - A est�tua das m�es. 340 00:40:51,658 --> 00:40:53,200 A est�tua das m�es. 341 00:40:55,367 --> 00:40:58,825 - Por que o cabelo dela est� desarrumado? - Tem ventado muito ultimamente. 342 00:41:36,700 --> 00:41:39,825 - Voc� viu nossa catapulta? - O que � isso? 343 00:41:41,242 --> 00:41:42,367 Venha comigo. 344 00:41:50,658 --> 00:41:52,492 D� uma m�o a ela. 345 00:41:54,200 --> 00:41:56,658 N�o se mexa! Estamos praticando tiro ao alvo! 346 00:41:57,867 --> 00:41:58,950 Seja corajoso! 347 00:43:14,742 --> 00:43:16,450 Eu quero o roxo. 348 00:43:22,325 --> 00:43:24,742 Ele deve ter comido alguma coisa que deu errado. 349 00:43:25,200 --> 00:43:26,492 Isso � loucura, 350 00:43:33,658 --> 00:43:37,242 Quem vai lutar comigo? V� em frente! 351 00:43:45,867 --> 00:43:47,408 Voc�s tamb�m, crian�as! 352 00:43:52,575 --> 00:43:54,867 - Aqui est� seu sabre de luz, Huck! - Obrigada! 353 00:43:57,450 --> 00:43:58,825 Eu vou me proteger. 354 00:44:00,825 --> 00:44:02,242 A� est�. 355 00:44:06,200 --> 00:44:07,200 Jogue nele! 356 00:44:07,742 --> 00:44:09,200 Pegue-o! 357 00:44:14,492 --> 00:44:16,408 Quem quer comer alguns bolos quentes? 358 00:44:28,533 --> 00:44:30,200 Eles s�o bons, n�o s�o? 359 00:44:30,450 --> 00:44:32,700 Eu sou o monstro dos bolos quentes! 360 00:44:33,658 --> 00:44:37,325 - O monstro dos bolos quentes! - Somos cinco. 361 00:44:40,450 --> 00:44:42,742 Voc� gosta deles? Eles s�o bons, n�o? 362 00:44:43,783 --> 00:44:45,325 Chegue mais perto. 363 00:44:45,867 --> 00:44:47,617 Eles s�o bons, senhor. 364 00:44:47,783 --> 00:44:49,867 E voc�? Voc� n�o quer nenhum? 365 00:44:50,367 --> 00:44:51,867 - Experimente um. - Sim, experimente um. 366 00:44:52,283 --> 00:44:54,617 Vamos l�, experimente um. 367 00:45:02,825 --> 00:45:04,408 Eu quero ir pegar meu bra�o. 368 00:45:04,575 --> 00:45:07,200 - Por que? - Eu preciso dele. 369 00:45:08,408 --> 00:45:11,575 - Para que? - Eu preciso dele. 370 00:45:12,283 --> 00:45:13,408 Para que? 371 00:45:15,658 --> 00:45:16,950 N�o � da sua conta. 372 00:45:18,658 --> 00:45:19,950 Por que n�o � da minha conta? 373 00:45:22,283 --> 00:45:23,533 Voc� n�o entende. 374 00:45:23,783 --> 00:45:27,367 As vezes sinto minha m�o abrir ou fechar. 375 00:45:30,408 --> 00:45:31,450 Pai? 376 00:45:32,783 --> 00:45:34,492 � uma boa ideia eu ir? 377 00:45:34,867 --> 00:45:36,200 Sim, eu lhe disse. 378 00:45:36,825 --> 00:45:39,283 Estaremos sempre juntos, voc� estar� ao meu lado. 379 00:45:40,200 --> 00:45:41,200 N�o se preocupe. 380 00:45:42,867 --> 00:45:44,533 Estou com medo. 381 00:45:46,325 --> 00:45:50,867 Meus amigos me disseram que eles colocam as crian�as em uma gaiola. 382 00:45:52,575 --> 00:45:55,492 N�o tenha medo, querida. � s� uma festa. 383 00:45:56,325 --> 00:45:58,200 Nada vai acontecer, eu cuidarei de voc�. 384 00:45:58,492 --> 00:46:00,325 Al�m disso, estamos tendo boa sorte ultimamente. 385 00:46:01,700 --> 00:46:04,492 - Quantas vidas t�m os gatos? - Nove. 386 00:46:07,575 --> 00:46:11,242 - Quem matou um cara com o short? - Voc�. 387 00:46:11,950 --> 00:46:14,367 - Quem a escondeu na �rvore? - Voc�. 388 00:46:15,617 --> 00:46:18,533 Est� vendo? N�o se preocupe. Al�m disso, voc� ter� seu capacete. 389 00:46:22,533 --> 00:46:23,825 Voc� estar� protegida. 390 00:46:25,492 --> 00:46:26,783 Eu cuidarei de voc�. 391 00:47:38,658 --> 00:47:41,533 - E a�? - Eu tenho os m�sicos para o chefe. 392 00:47:41,658 --> 00:47:43,325 - Onde voc� est� indo? - Para a festa. 393 00:47:43,742 --> 00:47:46,408 Est� certo, tudo bem. 394 00:47:47,533 --> 00:47:49,658 Abram o caminho para ele! Tire esse carro da frente! 395 00:48:09,242 --> 00:48:10,492 Pare a� mesmo! 396 00:48:12,658 --> 00:48:14,867 - Boa noite. - Boa noite. 397 00:48:16,492 --> 00:48:18,658 - Quem s�o esses filhos da puta? - Os m�sicos. 398 00:48:18,825 --> 00:48:21,492 - N�s tocaremos na festa. - OK. 399 00:48:21,658 --> 00:48:25,242 Eles s�o os m�sicos, e um garoto, filho de um deles. 400 00:48:25,367 --> 00:48:28,658 Uma crian�a? Ent�o, por que essa crian�a est� usando uma m�scara? 401 00:48:29,325 --> 00:48:31,950 Ele � meu filho, ele gosta de fantasias e beisebol. 402 00:48:32,450 --> 00:48:35,700 Tudo bem, vamos tirar este maldito garoto fora do carro. 403 00:48:36,200 --> 00:48:37,867 - Chiquil�n! - Segure isto. 404 00:48:38,325 --> 00:48:39,950 - D�-me aqui. - Vamos, Huck. 405 00:48:40,450 --> 00:48:42,575 - Voc� n�o! S� o garoto! - Eu irei com ele. 406 00:48:42,700 --> 00:48:43,950 Revistem o garoto! 407 00:48:45,658 --> 00:48:46,825 H�ctor! 408 00:48:47,450 --> 00:48:50,700 Tire esses m�sicos de l� e fa�a-los ficarem ali. 409 00:48:53,492 --> 00:48:55,658 Vamos revistar cada um deles. 410 00:49:01,908 --> 00:49:04,492 Coloque-os de joelhos. Voc� tamb�m, filho da puta. 411 00:49:08,908 --> 00:49:12,325 - Este maricas de merda. - Vou ter que ser duro. 412 00:49:12,575 --> 00:49:15,658 - Reviste todos eles! - Estamos limpos. 413 00:49:16,200 --> 00:49:18,325 - Seja minucioso! - J� chega. 414 00:49:20,908 --> 00:49:23,658 - Encontrou alguma coisa? - N�o. 415 00:49:24,658 --> 00:49:27,492 - Voc� verificou todas eles? - Ei, chefe! 416 00:49:27,783 --> 00:49:30,408 - Qual � o problema? - Ela � uma garota. 417 00:49:30,742 --> 00:49:33,742 - Que porra � essa? - N�o, n�o! Ela � minha filha. 418 00:49:34,242 --> 00:49:35,783 - O qu�!? - Ela � minha filha. 419 00:49:35,908 --> 00:49:39,200 - O que esse filho da puta est� dizendo? - Ela � filha dele! 420 00:49:39,658 --> 00:49:43,742 - Ela � minha filha! - Voc� est� fodido! Fodido! 421 00:49:43,867 --> 00:49:46,408 - Por favor! Ela � minha filha! - Foda-se. 422 00:49:46,700 --> 00:49:51,617 Muito bem, Villegas. Chega disso. 423 00:49:51,908 --> 00:49:53,700 Deixe os m�sicos em paz. 424 00:49:53,908 --> 00:49:58,825 Eles me pediram que os trouxesse, portanto, n�o bagunce minhas ordens. 425 00:49:59,200 --> 00:50:02,783 Se voc� quiser os m�sicos, voc� pode lev�-los. 426 00:50:03,200 --> 00:50:04,825 - OK, ent�o. - A garota fica aqui. 427 00:50:05,242 --> 00:50:07,283 - N�o vamos embora sem ela. - Ela fica aqui! 428 00:50:07,867 --> 00:50:10,617 - Leve-os de volta para o carro! - Espere, espere. 429 00:50:10,742 --> 00:50:12,742 - Espere, pare! - Minha filha! 430 00:50:13,242 --> 00:50:15,658 - Quietos. - Calma, irm�o! 431 00:50:17,533 --> 00:50:19,617 Ou�a-me, careca. 432 00:50:20,825 --> 00:50:24,408 Se eles n�o v�o tocar por causa da menina... 433 00:50:24,617 --> 00:50:27,783 voc� a entrega a mim, minhas ordens s�o para traz�-los. 434 00:50:28,200 --> 00:50:29,783 Estou me lixando. Ela fica aqui. 435 00:50:30,200 --> 00:50:31,783 Eu disse n�o, careca! 436 00:50:32,367 --> 00:50:34,575 N�o vai haver festa sem os m�sicos. 437 00:50:34,742 --> 00:50:36,617 - Eu s�... - Cala a boca, filho da puta! 438 00:50:36,825 --> 00:50:39,950 Vamos encontrar uma solu��o. Voc� est� me ouvindo? 439 00:50:42,200 --> 00:50:44,950 Fa�a-me um favor, cara. Chame o chefe para mim. 440 00:50:45,367 --> 00:50:48,783 Diga-lhe que eu encontrei o careca no primeiro posto de controle. 441 00:50:49,408 --> 00:50:50,492 Villegas. 442 00:50:51,658 --> 00:50:56,658 Diga a ele que eu tenho os m�sicos mas ele n�o nos deixa entrar. 443 00:50:57,492 --> 00:51:01,742 Voc� sabe que n�o h� festa sem boa m�sica. 444 00:51:02,658 --> 00:51:03,700 Voc� entendeu? 445 00:51:05,200 --> 00:51:08,408 - Voc� pediu por isso. - Tudo bem, cara. 446 00:51:10,700 --> 00:51:12,658 Tudo bem, largue o r�dio. 447 00:51:13,908 --> 00:51:16,492 Voc� quer que eles me coloquem em uma gaiola? � isso? 448 00:51:16,700 --> 00:51:19,200 N�o, eu n�o quero isso. Vamos ficar juntos. 449 00:51:19,367 --> 00:51:22,783 - Por que voc� me trouxe aqui? - Eu estou protegendo voc�. 450 00:51:23,200 --> 00:51:27,242 - Por que voc� est� me obrigando a ir? - Eu n�o estou, eu s� quero proteg�-la. 451 00:51:27,700 --> 00:51:32,492 - Voc� quer que eles me peguem? - Ainda h� mais pontos de controle! 452 00:51:33,325 --> 00:51:37,492 Como voc� pode trazer uma garota para um lugar como este, seu idiota? 453 00:51:38,700 --> 00:51:41,283 Eu quase fui morto por sua causa. 454 00:51:41,908 --> 00:51:44,325 Voc� percebeu, certo? Ainda bem que o careca... 455 00:51:44,492 --> 00:51:48,492 comprou a coisa do r�dio, mas quem cuida de mim? 456 00:51:48,617 --> 00:51:50,908 Quem diabos vai me ajudar com o chefe? 457 00:51:52,283 --> 00:51:55,367 - Desculpe-me, chefe. - V� se foder, cara. 458 00:52:06,950 --> 00:52:11,200 Oh, como � bom voar... 459 00:52:11,867 --> 00:52:15,783 �s duas da manh�, 460 00:52:16,700 --> 00:52:20,783 �s duas da manh� 461 00:52:21,575 --> 00:52:25,617 Oh, como � bom voar! 462 00:52:26,325 --> 00:52:30,200 Voar e deixar-se cair 463 00:52:30,908 --> 00:52:34,242 nos bra�os de uma senhora! 464 00:52:34,450 --> 00:52:39,450 Nos bra�os de uma senhora... 465 00:52:40,533 --> 00:52:43,700 Eu poderia at� chorar 466 00:52:45,283 --> 00:52:49,825 A bruxa me agarra E me leva para casa 467 00:52:51,200 --> 00:52:55,700 Ela me transforma em pedra E depois em uma ab�bora 468 00:52:56,242 --> 00:53:00,658 A bruxa me agarra E me leva para a barraca. 469 00:53:01,450 --> 00:53:05,867 Ela me d� alguns doces e tamb�m um pouco de comida. 470 00:53:06,367 --> 00:53:10,658 Voc� poderia me dizer... 471 00:53:11,200 --> 00:53:15,408 Querida, eu sei que � tarde mas me mande uma foto... 472 00:53:15,617 --> 00:53:17,658 Estou entediado. A prop�sito! 473 00:53:17,825 --> 00:53:21,242 A banda que voc� gosta est� tocando na festa. 474 00:53:21,492 --> 00:53:22,658 � isso mesmo. 475 00:53:23,492 --> 00:53:27,575 Vou te enviar um link do YouTube 476 00:53:27,700 --> 00:53:29,325 para que voc� possa ouvir. 477 00:53:32,242 --> 00:53:36,658 D�-me um minuto. Eu ligo de volta em breve. 478 00:53:37,200 --> 00:53:38,950 Apenas me envie essas fotos. 479 00:53:43,242 --> 00:53:44,658 DEUS EST� COMIGO 480 00:54:00,200 --> 00:54:03,575 - Tire-os todos para fora! - Fora, fora! Depressa! 481 00:54:04,575 --> 00:54:06,617 - Vamos, r�pido! - Huck! 482 00:54:06,825 --> 00:54:09,325 - E a�, cara? - Saia, de m�os para o alto. 483 00:54:11,367 --> 00:54:13,575 - Voc� est� sozinho? - Sim. 484 00:54:16,200 --> 00:54:18,450 - Traga-os aqui! Todos eles! 485 00:54:22,700 --> 00:54:25,492 Vamos, r�pido! Venham para c�. 486 00:54:26,700 --> 00:54:29,200 - Fique de joelhos. - De joelhos. 487 00:54:29,325 --> 00:54:33,200 O que est� acontecendo? Est� tudo bem. N�o os assuste, acalme-se. 488 00:54:33,450 --> 00:54:35,783 - Voc� � o colombiano? - Claro que sou. 489 00:54:36,283 --> 00:54:39,325 - J� ouvi falar de voc�. - Obrigado. 490 00:54:40,200 --> 00:54:42,575 - Est� tudo bem, pessoal. - Cala a boca, filho da puta. 491 00:54:42,825 --> 00:54:47,200 - Tenha calma, cara. - Ande, idiota. 492 00:54:49,200 --> 00:54:51,492 Esta merda n�o voa aqui, seu maricas. 493 00:54:54,325 --> 00:54:57,325 - Maldito idiota. - Acalme-se, n�o se mexa. 494 00:54:59,200 --> 00:55:01,492 Tudo bem, ent�o. Aonde voc� est� indo? 495 00:55:02,492 --> 00:55:05,325 - N�s somos os m�sicos, chefe. - Ah, � verdade? 496 00:55:06,283 --> 00:55:09,325 - O que h� com o garoto? - Ele est� ajudando com o diamante. 497 00:55:09,492 --> 00:55:11,200 Vai haver um jogo de beisebol. 498 00:55:11,408 --> 00:55:13,658 - Quem s�o os m�sicos? - Eles s�o a banda. 499 00:55:13,950 --> 00:55:16,575 - Aqui, aqui! - Somos n�s. 500 00:55:16,825 --> 00:55:19,242 - M�sicos, levantem suas m�os! - Aqui. 501 00:55:19,617 --> 00:55:22,742 Muito bem, isso � bom. Parece que voc� precisa de um motorista. 502 00:55:22,867 --> 00:55:25,617 - Eu vou com voc�, est� bem? - Sim, chefe. 503 00:55:25,825 --> 00:55:27,658 - Bom. - Voc� e eu nos conhecemos. 504 00:55:27,825 --> 00:55:29,908 Eu sou o cara do est�dio onde voc� costuma jogar. 505 00:55:30,325 --> 00:55:32,200 N�s nunca nos conhecemos, filho da puta. 506 00:55:33,492 --> 00:55:37,908 - Voc� nos aluga o est�dio? - N�o, eu sou s� o zelador. 507 00:55:38,325 --> 00:55:40,908 - Voc� pode confiar em mim. - J� chega! Volte para o carro! 508 00:55:41,533 --> 00:55:44,908 - Fa�am isso, seus filhos da puta! - R�pido, r�pido! 509 00:55:45,617 --> 00:55:49,325 - Volte para o carro! - Vamos, r�pido! 510 00:55:49,867 --> 00:55:51,825 Apresse-se, garoto. 511 00:55:54,825 --> 00:55:56,367 Ei, querida. 512 00:55:57,200 --> 00:56:01,242 Adivinhe para onde estou indo. Entrei na festa. 513 00:56:01,825 --> 00:56:04,450 Quando eu chegar l�, eu enviarei uma foto da banda que voc� gosta. 514 00:56:04,658 --> 00:56:07,783 Mas somente se voc� me enviar aquelas suas fotos. 515 00:56:08,408 --> 00:56:11,700 � um neg�cio justo, n�o �? Enviarei as fotos em breve. 516 00:56:11,825 --> 00:56:13,908 Tudo bem, beijos. 517 00:56:16,367 --> 00:56:18,825 Ent�o, qual � o problema? Por que todos voc�s est�o t�o calados? 518 00:56:20,325 --> 00:56:22,617 Ele era apenas um colombiano de merda, rapazes. 519 00:57:01,200 --> 00:57:04,658 Huck, vou jogar. Tudo ficar� bem. 520 00:57:05,367 --> 00:57:08,450 Eu preciso que voc� fique aqui. N�o saia, entendeu? 521 00:57:08,575 --> 00:57:09,825 D�-me isso. 522 00:57:10,325 --> 00:57:11,658 O trompete! 523 00:58:45,200 --> 00:58:46,492 Aqui vamos n�s! 524 00:58:55,658 --> 00:58:57,908 Estou com sono, mas o vento move as plantas 525 00:58:58,325 --> 00:59:00,742 e quase parece que elas est�o tentando andar. 526 00:59:02,825 --> 00:59:05,658 �s vezes est� venta tanto que as nuvens v�o embora, 527 00:59:05,825 --> 00:59:08,325 e n�o voltam por um tempo. 528 00:59:17,700 --> 00:59:19,450 � seu dia de sorte, garota. 529 00:59:21,242 --> 00:59:22,658 Seu pai est� na festa. 530 00:59:23,700 --> 00:59:25,367 Ele est� vestindo uma camisa azul. 531 00:59:30,783 --> 00:59:32,325 Eu estou com fome. 532 00:59:36,617 --> 00:59:37,825 Isso � tudo que tenho. 533 00:59:48,825 --> 00:59:51,325 N�o diga a ningu�m que eu destranquei esta porta. 534 01:01:22,658 --> 01:01:23,658 Huck! 535 01:01:24,867 --> 01:01:28,783 - O que voc� est� fazendo aqui? - Viemos pegar o bra�o do Angel. 536 01:01:29,325 --> 01:01:30,867 Tamb�m estou procurando por ele. 537 01:01:31,325 --> 01:01:33,575 Ajude-nos a encontr�-lo. Est� em um cooler. 538 01:01:33,867 --> 01:01:35,658 N�s j� procuramos em alguns. 539 01:02:48,450 --> 01:02:51,825 Vamos come�ar! Vamos festejar! 540 01:02:52,825 --> 01:02:54,867 Vamos dar uma m�o ao aniversariante! 541 01:05:09,450 --> 01:05:11,367 - O que est� acontecendo, pai? - Huck! 542 01:05:11,575 --> 01:05:12,867 - Onde voc� est� indo? - Voc� est� bem? 543 01:05:13,200 --> 01:05:16,658 - Voc� est� me deixando? - Eu estava lhe procurando, voc� est� bem? 544 01:05:16,825 --> 01:05:19,742 - N�o me deixe! - Voc� n�o pode vir comigo. 545 01:05:19,867 --> 01:05:21,242 - N�o v�! - Fique aqui! 546 01:05:21,367 --> 01:05:22,867 - N�o! - Voc� tem que ficar aqui! 547 01:05:23,200 --> 01:05:26,408 Dever�amos ficar juntos. Por favor, n�o me deixe! 548 01:05:27,325 --> 01:05:29,575 Pegue o dinheiro e os rel�gios de todos l� atr�s. 549 01:05:29,700 --> 01:05:31,575 Eu n�o quero ver pessoas mortas. 550 01:05:31,700 --> 01:05:33,325 - Procure sua irm�! - Estou com medo! 551 01:05:33,492 --> 01:05:36,408 - Procure sua irm�, ela est� doente! - Eu n�o tenho nenhuma! 552 01:05:36,617 --> 01:05:39,492 Voc� tem uma irm�! Por favor, volte. 553 01:05:39,742 --> 01:05:42,700 - N�o me deixe! - V� para o mar! Eu vou encontr�-la! 554 01:05:43,283 --> 01:05:46,658 Vamos nos encontrar l�, garota! Huck, fique aqui! 555 01:05:47,283 --> 01:05:48,867 - N�o! - Fique aqui! 556 01:05:49,658 --> 01:05:50,950 N�o me deixe! 557 01:07:16,200 --> 01:07:19,200 Proteja-me, dente da sorte. 558 01:07:51,950 --> 01:07:53,617 Eu encontrei o bra�o! 559 01:08:27,950 --> 01:08:29,242 Ei! 560 01:08:30,950 --> 01:08:32,492 Ajude-me! Estou ferido! 561 01:08:35,617 --> 01:08:38,450 Ei! Ei! Ajudem-me! 562 01:08:49,867 --> 01:08:52,742 V� buscar um carrinho e alguma tela de camuflagem. 563 01:08:52,867 --> 01:08:54,325 Eu n�o consigo me mover. 564 01:09:24,658 --> 01:09:26,825 N�s temos que ir! Estamos sob ataque. 565 01:09:27,658 --> 01:09:29,283 - Ir aonde? - N�o sei, depressa. 566 01:09:29,492 --> 01:09:31,825 - Onde estamos indo? - Vamos. 567 01:09:32,492 --> 01:09:34,742 - Onde estamos indo? - Vamos! 568 01:09:39,408 --> 01:09:42,575 Apresse-se! Estamos sendo seguidos! 569 01:09:43,658 --> 01:09:45,450 - Apresse-se! - Eu n�o vejo ningu�m. 570 01:09:45,742 --> 01:09:48,242 Basta fazer o que eu digo. Apresse-se! 571 01:10:22,825 --> 01:10:26,492 Vamos ficar aqui por enquanto. Voc� pode dormir, se quiser. 572 01:10:30,492 --> 01:10:33,700 Algo fede. Que cheiro � este? 573 01:10:35,658 --> 01:10:40,200 Eu tenho o bra�o do Angel. Ele � meu amigo. 574 01:10:42,742 --> 01:10:44,617 Voc� � amiga do Angel? 575 01:10:49,700 --> 01:10:52,867 - Aquele garoto � um ladr�o. - Mas ele � meu amigo. 576 01:10:54,658 --> 01:10:56,200 Mas ele � um ladr�o. 577 01:10:57,242 --> 01:10:59,200 Talvez para voc�. 578 01:11:05,950 --> 01:11:08,283 Voc� tamb�m � um ladr�o. 579 01:13:09,408 --> 01:13:11,908 Eu gosto de seu cabelo. � lindo. 580 01:13:13,325 --> 01:13:16,450 Voc� acha? Mas est� tudo sujo, veja. 581 01:13:16,867 --> 01:13:18,325 Est� t�o emaranhado. 582 01:13:20,408 --> 01:13:23,325 - Por que � t�o longo? - O cabelo cresce. 583 01:13:23,658 --> 01:13:27,700 - Por que voc� corta o seu? - O pai quer que seja curto. 584 01:13:27,825 --> 01:13:29,825 Ele tem medo de que eu seja agarrada. 585 01:13:31,575 --> 01:13:34,200 Olha, est� emaranhado e sujo. 586 01:13:34,867 --> 01:13:37,325 Agora que voc� est� comigo, voc� pode deix�-lo crescer. 587 01:13:40,825 --> 01:13:42,700 Voc� � um homem ou uma mulher? 588 01:13:44,617 --> 01:13:45,825 Eu sou ambos. 589 01:13:47,200 --> 01:13:48,325 Como assim? 590 01:13:48,783 --> 01:13:51,867 Sim, eu sou ambos. Gosto de ser um homem e tamb�m uma mulher. 591 01:13:52,325 --> 01:13:55,825 Ent�o voc� tem o nome de uma garota e o nome de um menino? 592 01:13:57,367 --> 01:13:58,825 Eu tenho apenas um nome. 593 01:13:59,658 --> 01:14:01,908 Mas eu gosto de ser um homem e tamb�m uma mulher. 594 01:14:05,742 --> 01:14:07,658 - Voc� sabe atirar? - N�o. 595 01:14:08,242 --> 01:14:09,658 Pegue-a. 596 01:14:15,783 --> 01:14:18,658 Esta � a trava de seguran�a, voc� tem que destrav�-la. 597 01:14:19,450 --> 01:14:22,617 Uma vez destravada, a arma est� pronta. 598 01:14:23,492 --> 01:14:25,200 Puxe isso para tr�s e atire. 599 01:14:26,617 --> 01:14:28,658 Aqui voc� mira e depois atira. 600 01:14:32,367 --> 01:14:33,783 Eu vou guardar isso. 601 01:14:34,783 --> 01:14:36,533 Vou me deitar um pouco. 602 01:14:37,492 --> 01:14:39,200 Estou com muitas dores, 603 01:14:40,825 --> 01:14:43,658 Voc� faz a primeira vig�lia e depois eu a substituirei. 604 01:15:20,575 --> 01:15:21,783 Huck! 605 01:15:24,908 --> 01:15:25,950 Huck! 606 01:15:36,325 --> 01:15:37,283 Rafa! 607 01:15:37,492 --> 01:15:39,408 Angel! Tom! 608 01:15:45,867 --> 01:15:47,658 - Huck est� chegando! 609 01:15:50,700 --> 01:15:52,283 Huck, Huck! 610 01:15:52,867 --> 01:15:53,825 Huck! 611 01:16:00,867 --> 01:16:01,825 Huck! 612 01:16:04,658 --> 01:16:06,742 O que voc� est� fazendo l�? 613 01:16:07,950 --> 01:16:09,658 Esse cara � mau! 614 01:16:10,950 --> 01:16:12,658 Ele � um homem mau! 615 01:16:13,742 --> 01:16:16,533 Ele � aquele que cortou o bra�o do Angel, 616 01:16:16,658 --> 01:16:18,742 e nos trancou naquela jaula. 617 01:16:19,492 --> 01:16:22,242 Vamos, vamos! Depressa! 618 01:16:23,742 --> 01:16:25,242 Pegue as armas! 619 01:16:31,658 --> 01:16:33,783 Elas est�o aqui, Rafa! Vamos pegar as armas! 620 01:16:56,867 --> 01:16:59,367 - Ser� que ela o matou? - Ela o matou! 621 01:16:59,492 --> 01:17:00,575 Ela o matou! 622 01:17:02,825 --> 01:17:04,492 Vamos, Huck! Pule! 623 01:17:04,908 --> 01:17:06,825 Vamos l�, Huck! Pule! 624 01:17:07,242 --> 01:17:08,783 Voc� pode fazer isso! Pule! 625 01:17:43,825 --> 01:17:44,825 Obrigada. 626 01:18:40,617 --> 01:18:43,825 Os meninos est�o � procura da bala que eu disparei. 627 01:18:43,950 --> 01:18:45,908 Eles dizem que � um tesouro. 628 01:18:46,325 --> 01:18:49,617 Agora me chamam de "chefe" E vamos pegar a catapulta 629 01:18:49,825 --> 01:18:51,742 para que possamos resgatar meu pai. 630 01:19:15,625 --> 01:19:19,743 Legendas PtBr: RC 48349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.