All language subtitles for Breaking.Bad.S01E02.720p.BrRip.2CH.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,437 --> 00:00:22,929 هل أنت بخير؟ 2 00:01:15,659 --> 00:01:18,321 قبل ١١‏ ساعة 3 00:01:55,365 --> 00:01:57,197 - أنت منقذ - أجل؛ يا رجل 4 00:01:57,367 --> 00:02:00,029 - لا نستطيع أن نعبّر لك عن مدى شكرنا - شكراً جزيلاً 5 00:02:00,203 --> 00:02:02,069 ّي متأكّد من أن الشاب قال جنوبا 6 00:02:02,289 --> 00:02:04,872 لكن فجأة أصبحنا خارج الطريق العام 7 00:02:05,042 --> 00:02:08,034 وكنت أحاول قراءة الخريطة وأنا أقود. وهذا عمل غبي 8 00:02:08,211 --> 00:02:11,169 وفجأة؛ وجدنا نفسنا في ذلك الخندق 9 00:02:11,340 --> 00:02:13,877 نعم وتساءلت عمَا يحدث 10 00:02:14,051 --> 00:02:17,760 وفنجان القهوة؛ أتعلم؛ ؛ القهوة؟ فنجاني 11 00:02:17,929 --> 00:02:21,718 إنسكب على بنطالي؛ يا له من كابوس 12 00:02:21,892 --> 00:02:24,884 جديًا؛ ها هو جهاز التعقب سوني الخاص بك 13 00:02:39,242 --> 00:02:41,028 دعنا... 14 00:02:47,542 --> 00:02:52,252 كما قلت؛ إثنا ممتنان جدآً لك 15 00:03:07,229 --> 00:03:09,220 تركهما هنا؟ 16 00:03:09,398 --> 00:03:11,264 وإن وجدهما أحدهم؟ 17 00:03:11,441 --> 00:03:12,476 حينئدٍ ماذا نفعل؟ 18 00:03:12,651 --> 00:03:15,143 رآنا الناس 19 00:03:20,951 --> 00:03:22,487 ”كك بالوقود حذار يا رجل؛ ستغمر المحر" 20 00:03:22,661 --> 00:03:25,403 لن يحصل ذلك؛ حسنا؟ 21 00:03:25,580 --> 00:03:27,947 سنيقى متفائلين» حسنا؟ 22 00:03:28,125 --> 00:03:29,741 سنصلح هذه الفوضى 23 00:03:29,918 --> 00:03:31,784 وأ نت 6 إشد شتغلى 24 00:03:32,295 --> 00:03:34,286 المحرّك بالى >" 25 00:03:34,464 --> 00:03:35,795 حسنا 26 00:03:35,966 --> 00:03:39,504 أتعرف ماذا؟ هذه الحافلة ستدور الأآن 27 00:03:39,678 --> 00:03:41,339 الحافلة ستدور الأآن 28 00:03:41,513 --> 00:03:44,005 سد ورء سنقودها إلى منزلك 29 00:03:44,182 --> 00:03:45,297 - منزلى؟ - منزلك 30 00:03:45,475 --> 00:03:48,012 سنقودها إلى منزلك ونركنها طوال الليل 31 00:03:48,186 --> 00:03:50,598 - ثم غداً-- - يا رجل؛ ليس إلى منزلي 32 00:03:50,772 --> 00:03:54,390 أسكت» أسكث 33 00:04:05,996 --> 00:04:09,489 بعد أن ننتهي من إصلاح هذه الفوضى... 34 00:04:09,958 --> 00:04:11,790 ...سنفترق 35 00:04:11,960 --> 00:04:14,827 ولن نلتقي أبدآ 36 00:04:17,466 --> 00:04:19,298 . مقفهوم؛ 37 00:04:21,845 --> 00:04:23,631 ماذاء بإمكاني التكلم الآن؟ 38 00:04:24,681 --> 00:04:29,141 لا بأس؛ أنا حريص أكثر منك 39 00:04:32,230 --> 00:04:35,018 حسناء حسنا 40 00:04:35,192 --> 00:04:37,024 لا تخذليني 41 00:04:42,491 --> 00:04:43,947 نعم! 42 00:04:48,997 --> 00:04:51,204 نعم؛ حسناء حسنا 43 00:04:51,708 --> 00:04:52,823 شكراً 44 00:05:12,562 --> 00:05:14,473 اللعنة 45 00:05:41,424 --> 00:05:43,256 "والت"؟ 46 00:05:45,428 --> 00:05:47,590 ألن 47 00:05:56,022 --> 00:05:58,480 بالطبع سأخرج 48 00:05:58,942 --> 00:06:01,434 "دان"؛ زحمة سير في الاتجاهين 49 00:06:01,653 --> 00:06:04,111 إذا كنت متجهاً إلى عملك فستواجه 50 00:06:04,489 --> 00:06:08,904 تستمعون إلى "ليزا" من المروحية؛ سنوافيكم بالمستجدات عن حركة السير في "ألباكركي" 51 00:06:10,287 --> 00:06:13,120 َ . 4 52 00:06:15,125 --> 00:06:17,867 كان لدينا اجتماع للأساتذة الخميس الماضي... 53 00:06:18,044 --> 00:06:21,708 ...موضوعه صور صف التخرج... 54 00:06:21,923 --> 00:06:24,506 ...والقاعدة الجديدة التي وضعناها العام الماضي... 55 00:06:24,676 --> 00:06:27,634 ...تسمح للخريجين بالتقاط صورهم... 56 00:06:27,804 --> 00:06:30,011 على يد مصور_ مت اكختيار_ هح 57 00:06:30,181 --> 00:06:32,639 ليس بالضرورة المصور... 58 00:06:32,809 --> 00:06:35,517 ...الذي تعيّنه المدرسة؛ حسنا؟ إذا-- 59 00:06:36,938 --> 00:06:40,351 على أي حال؛ بعض الخريجات... 60 00:06:40,525 --> 00:06:45,645 ...سيذهبن إلى محل تصوير فخم لتلتقط صور هن 61 00:06:45,822 --> 00:06:49,235 وهن الآن يأتين إلينا بكلّ تلك الصور... 62 00:06:49,451 --> 00:06:51,362 و"جوان إفرمن"-- تعرفين "جوان 63 00:06:51,536 --> 00:06:53,652 إضطرت فجأة إلى مراجعة كلّ الصور... 64 00:06:53,830 --> 00:06:57,539 ...ورفضها لأنها تبرز الشقّ ما بين النهدين 65 00:07:01,046 --> 00:07:03,504 عزيزي؛ هل تناولت ما يكفي من الفطائر؟ 66 00:07:03,715 --> 00:07:05,672 أجل 67 00:07:05,842 --> 00:07:07,003 حسنا 68 00:07:07,177 --> 00:07:11,546 حتى الفتيات صاحبات الصدر الصغير لديهن شق 69 00:07:11,723 --> 00:07:17,890 على ما يبدو ثمة نوع جديد من الصدريات أو ما شابه 70 00:07:18,355 --> 00:07:19,720 ال"ووندربرا" أو الصدرية العجيبة 71 00:07:20,857 --> 00:07:23,019 إنها ال"ووندربرا" 72 00:07:23,276 --> 00:07:24,766 صحيح؟ 73 00:07:25,528 --> 00:07:27,565 حسنا 74 00:07:31,117 --> 00:07:34,451 مرحباً. لقد اتصلتم ب"والت" و"سكايلر" و"والتر جونيور" 75 00:07:34,621 --> 00:07:38,034 لا نستطيع الردّ على الهاتف الآن لذا اترك لنا رسالة من فضلك 76 00:07:38,208 --> 00:07:41,576 ب مرحبا؛ سيّد "وايت" معك "أي تي أند تي" 77 00:07:41,753 --> 00:07:44,871 هل أنت راض عن خدمة الاتصالات الخارجية الحالية؟ 78 00:07:45,048 --> 00:07:48,131 إن لم تكن كذلك؛ أرغب بالفعل... 79 00:07:48,301 --> 00:07:50,542 ...في التكلم معك في أقرب وقتٍ ممكن حول-- 80 00:07:50,720 --> 00:07:52,586 مرحباً؛ "والتر وايت" يتحدث 81 00:07:52,764 --> 00:07:54,801 لقد قلت إنه ميت لا محالة» صحيح؟ 82 00:07:55,016 --> 00:07:56,632 قلت إنه سيموت في أي لحظة 83 00:07:56,810 --> 00:08:00,098 إثى أتناول الفطور إسمع؛ إن 84 00:08:00,271 --> 00:08:03,229 ...ولا أحبّذ أبدآً هذه الاتصالات 85 00:08:03,400 --> 00:08:05,812 هذا مؤسف يا رجلء إحزر ماذا؟ 86 00:08:06,027 --> 00:08:07,233 بن لما يمت 87 00:08:07,404 --> 00:08:09,111 فلة واسترقت السمع 88 00:08:12,534 --> 00:08:15,777 يا رجلء أعتقد أنه صاح ويحاول الهرب 89 00:08:15,954 --> 00:08:18,116 أين أنتء بحق الجحيم؟ تملكني الذعر 90 00:08:18,289 --> 00:08:21,077 - تباء إهدأ هي 91 00:08:21,251 --> 00:08:24,334 - إهدأ 92 00:08:24,546 --> 00:08:26,128 سأكو نل بعد جد اأىك أ “*ه لمث سهة 93 00:08:26,297 --> 00:08:28,413 بعد المدرسة؛ أتمزح معي؟ 94 00:08:28,675 --> 00:08:30,586 تغيّبٍ يا رجل بداعي المرض 95 00:08:31,094 --> 00:08:33,426 إسمع؛ هذا لن ينفع معي 96 00:08:33,596 --> 00:08:35,257 لست مهتم بذلك أبدآً 97 00:08:35,432 --> 00:08:38,766 وسأقدر عدم اتصالك إلى هنا مجدداآً 98 00:08:38,935 --> 00:08:42,473 با كم هم مزعجون هؤلاء الأشخاص 99 00:08:46,609 --> 00:08:50,102 - طاب يومك؛ يا عزيزي 100 00:08:50,280 --> 00:08:51,987 الوداع يا حبيبتي 101 00:08:56,619 --> 00:08:58,951 - قد بحذر - حسناً 102 00:09:10,842 --> 00:09:16,133 مرحباء معكم "أي بي كيو" 103 00:09:16,306 --> 00:09:19,970 ما الجديد؛ يا حقير؟ أترك رسالة عند الإشارة 104 00:09:34,991 --> 00:09:38,825 المصطلح "كايرول" إذاً... 105 00:09:38,995 --> 00:09:42,329 ...مشتق من الكلمة اليونانيّة ل"يد" 106 00:09:42,916 --> 00:09:48,502 المفهوم هنا أنّ اليد اليسرى واليد اليمنى... 107 00:09:48,671 --> 00:09:53,165 ...تعكس إحداهما صورة الأخرى متطابقتان لكن متناقضتان... 108 00:09:53,510 --> 00:09:56,218 وكذلك نجد مركّبات عضويّة... 109 00:09:56,387 --> 00:10:00,176 ...يعكس أحدها صورة الآخر... 110 00:10:00,350 --> 00:10:02,341 ...وصولاً إلى المستوى الجزيني 111 00:10:02,519 --> 00:10:06,183 بالرغم من أنها قد تتشابه... 112 00:10:07,440 --> 00:10:09,681 ...لا تتمتع بالوظيفة عينها دائماً 113 00:10:09,859 --> 00:10:12,021 على سبيل المثال... 114 00:10:14,697 --> 00:10:16,438 على سبيل المثال 115 00:10:18,243 --> 00:10:20,780 أسف؛ على سبيل المثال... 116 00:10:20,954 --> 00:10:22,536 "ثاليدوميد "؟ 117 00:10:22,705 --> 00:10:27,450 لمتحاة صنفدث ئ الايمن للدواء "5 118 00:10:27,669 --> 00:10:29,580 ...هو دواء ممتاز وحيّد... 119 00:10:29,754 --> 00:10:32,712 ...يوصف للحامل لتجثب الغثيان في الصباح 120 00:10:32,882 --> 00:10:36,591 لكن إذا أخطأنا وأعطينا تلك الحامل عينها... 121 00:10:36,761 --> 00:10:41,130 لمتحا صندث - ز ِ ١١‏ الأيسر للدواء "5 122 00:10:41,307 --> 00:10:46,973 ...سيولد الطفل مشوهاً بشكل رهيب 123 00:10:48,064 --> 00:10:51,557 وهذا ما حصل بالتحديد في الخمسينيات 124 00:10:51,734 --> 00:10:57,901 إذآ "كايرول" و"كيراليتي" يعكس أحدهما صورة الآخرء مفهوم؟ 125 00:10:58,074 --> 00:11:02,614 ناشط وغير ناشطه جيِّد وسيّئ 126 00:11:05,957 --> 00:11:07,322 إذآ 127 00:11:07,500 --> 00:11:10,333 - نعم» يا "بن" - هل سيّرد ذلك في الامتحان؟ 128 00:11:13,256 --> 00:11:14,337 ماذا؟ 129 00:11:14,507 --> 00:11:16,965 هل سيرد هذا في امتحان نصف الفصل؟ 130 00:11:20,263 --> 00:11:23,096 "كيراليتي" في امتحان نصف الفصل؟ لاء لاء حستاء ربما 131 00:11:23,266 --> 00:11:27,476 ربماء نعم؛ أتعلمون-- أدرسوا ذلك لامتحان نصف الفصل 132 00:11:27,645 --> 00:11:29,932 اذآ-- 133 00:11:30,106 --> 00:11:32,347 المعرفة قوّة 134 00:11:44,454 --> 00:11:47,788 حمض الهيدروفلوريك 135 00:12:47,809 --> 00:12:50,426 بين الى اد لا 136 00:12:57,944 --> 00:12:59,855 هذا سيّئ» هذا سيئ 137 00:13:18,464 --> 00:13:20,375 ما هذا--؟ 138 00:13:40,486 --> 00:13:43,649 أنت 139 00:13:43,865 --> 00:13:45,651 أنتء إسمع 140 00:13:45,867 --> 00:13:47,574 نا لا لا! 141 00:13:51,748 --> 00:13:53,079 يا إلهي 142 00:14:20,943 --> 00:14:22,479 "فايندرسبايدر" دليل الهاتف المعكوس 143 00:14:24,947 --> 00:14:25,982 عبر الإنترنت 144 00:14:39,629 --> 00:14:40,994 حسنا 145 00:14:54,143 --> 00:14:57,010 إهتمامات عامة: "أمّهات ساقطات"! "ميلفز"! 146 00:14:57,188 --> 00:14:59,145 "أمّهات ساقطات"؟ 147 00:15:01,818 --> 00:15:03,900 التعليم واين" ثانوية "ج. ب 148 00:15:04,070 --> 00:15:05,856 الشوارع! 149 00:15:21,504 --> 00:15:23,245 ماذا الآن؟ 150 00:15:27,009 --> 00:15:29,000 ١٠. ءِ بجر‎ الآخر في الحافلة 151 00:15:29,178 --> 00:15:30,919 لقد: 152 00:15:31,097 --> 00:15:32,258 - أمتأكد؟ - أجل 153 00:15:32,473 --> 00:15:34,009 - مئة بالمئة؟ - أتعرف؟ 154 00:15:34,183 --> 00:15:36,845 - إذهب وتأكد من ذلك بنفسك - فكرة جيدة؛ ربما يجدر بى ذلك... 155 00:15:37,019 --> 00:15:39,226 ...قبل أن يجوب الشارع هو أيضاً 156 00:15:39,397 --> 00:15:41,855 ِ أتعلم ماذا؟ سئمت-- - حسناً 157 00:15:42,024 --> 00:15:43,389 مجم 158 00:15:43,568 --> 00:15:46,401 أخبرني عمّن في الأسفل 159 00:15:46,904 --> 00:15:50,067 هياء أي شيء _ 160 00:15:50,241 --> 00:15:51,572 "كرايزي " 161 00:15:51,742 --> 00:15:54,359 "كرايزي " 162 00:15:59,375 --> 00:16:02,288 إذآ تعمل معه بانتظام 163 00:16:02,503 --> 00:16:04,460 لاء ليس معه بالتحديد 164 00:16:04,630 --> 00:16:07,372 - مع قريبه؛ أساساً - من هو قريبه؟ 165 00:16:07,550 --> 00:16:10,383 - الرجل في الحافلة - حسناً 166 00:16:10,553 --> 00:16:13,090 "كرايزي 8" أعلى مرتبة 167 00:16:14,932 --> 00:16:18,596 نعم؛ تعلم؛ إنّه أرفع مستوى من أن يعمل في الشارع 168 00:16:18,769 --> 00:16:21,636 نجد "رثا ١١‏ ا ل ربكس" عند كلّ زاوية 169 00:16:21,814 --> 00:16:25,478 "كرايزى 8" مثل ذلك الشاب الذي يبيع حبوب بن "ستاربكس" 170 00:16:25,651 --> 00:16:27,267 إذا هو موزّع 171 00:16:29,071 --> 00:16:32,905 هل هو...؟ أعني هل...؟ 172 00:16:33,075 --> 00:16:37,660 بمعنى آخرء ما سمعته لناحية العنف؟ 173 00:16:38,331 --> 00:16:43,076 حسنا؛ حاول قتلنا فى الأمس؛ هذه الحقيقة 174 00:16:43,252 --> 00:16:46,586 ما أحاول قوله هو إنّه موزّع؛ أليس كذلك؟ 175 00:16:46,756 --> 00:16:50,249 إثه رجل أعمال صاحب عمل 176 00:16:50,426 --> 00:16:52,633 بالتالي يمكن القول... 177 00:16:52,803 --> 00:16:56,592 ...إنّه يحرص على مصلحة الخاصئة المشتركة؛ صحيح؟ 178 00:16:57,266 --> 00:16:58,301 ماذا؟ 179 00:16:58,476 --> 00:17:03,186 هل تظن أنه قادر على الاحتكام إلى المنطق؟ 180 00:17:04,273 --> 00:17:07,106 أي نوع من المنطق؟ أتعني؛ "عزيزي كرايزي + اسمع... 181 00:17:07,276 --> 00:17:10,985 ...إذا أطلقت سراحك؛ أتعدني بعدم العودة والقضاء على عائلتي؟ 182 00:17:11,155 --> 00:17:13,522 ما ال "؟ ُ من قتل؟" هذا النوع من المنطق؟ 183 00:17:13,699 --> 00:17:17,488 لا يا رجل؛ لست متفائلاً بهذا الصدد 184 00:17:23,793 --> 00:17:25,500 ما كان هذا؟ 185 00:17:26,128 --> 00:17:27,664 عمّ تتكلم؟ 186 00:17:35,012 --> 00:17:36,673 تقبده 187 00:17:36,847 --> 00:17:39,635 - لم لم نقيّده؟ - يا إلهي 188 00:17:39,809 --> 00:17:43,473 - لأنه كان غائباً عن الوعي - ماذا لو كان يتظاهر بذلك؟ 189 00:17:43,646 --> 00:17:47,981 د لو كنت لتظاهرت بفقدان الوعى 190 00:17:48,192 --> 00:17:52,652 يمت عندما ييح المكان ذا 191 00:17:52,822 --> 00:17:54,984 مستعد للهجوم 192 00:18:18,931 --> 00:18:20,342 لو كنت مكائنه... 193 00:18:20,516 --> 00:18:23,053 ...ولم أستطع إيجاد سلاح لائق... 194 00:18:23,227 --> 00:18:26,891 إ: ا م مكاني م حيّنا 195 00:19:20,117 --> 00:19:23,075 ماذا نفعل الآن إذآ؟ 196 00:19:26,832 --> 00:19:33,579 لا تنفكٌ تسألنى ذلك كما لو أعرف الجواب 197 00:19:34,215 --> 00:19:36,627 - عليك فعل شيء ما 198 00:19:36,801 --> 00:19:40,089 علينا فعل شيء وأرحّب بأي إقتراح 199 00:19:40,262 --> 00:19:42,754 يا رجل؛ أنت وراء كلّ ما حصل 200 00:19:42,932 --> 00:19:44,764 إِيّاك أن تلقي اللوم علي 201 00:19:44,934 --> 00:19:48,268 أنت أحضرتهما إلى هناك هذه مسؤوليتك 202 00:19:48,437 --> 00:19:50,769 لم آت إليك وأتوسّلك تحضير المخدرات 203 00:19:50,940 --> 00:19:55,355 "إسمع يا مغفل؛ أتريد الحضور لتحضير بعض المخدرات؟" أرجوك 204 00:19:55,528 --> 00:19:57,269 لطلبت ذلك من جدثي المسنة... 205 00:19:57,446 --> 00:20:00,234 ...لكن كرسيها المتحرك لا يتسع فى الحافلة 206 00:20:06,455 --> 00:20:09,447 ماذا عن غاز الفوسفات؟ 207 00:20:09,625 --> 00:20:12,117 غاز الفوسفين؛ ماذا عنه؟ 208 00:20:12,294 --> 00:20:14,956 هل ما زال كفيلاً بقتله؛ برأيك؟ 209 00:20:15,131 --> 00:20:17,668 تعلم؛ ردّة فعل متأخرة أو ما شابه؟ 210 00:20:20,386 --> 00:20:21,467 لا أعلم 211 00:20:21,637 --> 00:20:24,129 - من المفترض أن تكون عالما 212 00:20:24,306 --> 00:20:28,641 هذه المسألة لا تتطلب انتباهاً فوريً 213 00:20:28,811 --> 00:20:32,224 لدينا جثة في الحافلة والحرارة ترتفع في الخارج 214 00:20:32,398 --> 00:20:33,684 . مقفهوم؛ 215 00:20:33,858 --> 00:20:37,146 علينا فعل شيء حيال ذلك قريب 216 00:20:37,319 --> 00:20:39,560 وبطريقة تضمن عدم اكتشاف أحد لذلك أبدآً 217 00:20:39,780 --> 00:20:44,570 الجزء الأخير مهم جدذاء جدآً 218 00:20:45,035 --> 00:20:49,700 لذلك يبدو لي... 219 00:20:49,874 --> 00:20:55,495 التحثل الكيميائي 220 00:20:58,841 --> 00:21:01,799 يتحكثل في حمصض قوري 221 00:21:08,517 --> 00:21:11,350 يا رجل؛ هذا جنون 222 00:21:12,354 --> 00:21:15,517 لست جادذآ 223 00:21:17,693 --> 00:21:19,434 هل أنت جاد؟ 224 00:21:26,410 --> 00:21:28,367 من سيفعل ذلك؟ 225 00:21:28,537 --> 00:21:30,448 ولا تنظر إلي 226 00:21:32,958 --> 00:21:34,869 إذآ سنفعل ذلك سويًا 227 00:21:35,044 --> 00:21:38,207 سيّد "وايت" لا أجيد التعامل مع الجثث 228 00:21:38,881 --> 00:21:43,626 نحن معاآً فى هذه الورطة 229 00:21:46,138 --> 00:21:51,724 للد ذلك هي... الطريقة العادلة للتعامل مع ذ ٍ 230 00:21:51,894 --> 00:21:56,889 ...أن يهتم أحدنا بالجثة... 231 00:21:57,066 --> 00:22:03,403 ...بينما يهتم الآخر ب"كرايزي 8" 232 00:22:10,496 --> 00:22:13,989 مع خطة كهذه؛ أعتقد أنه يجب... 233 00:22:14,166 --> 00:22:18,626 ...رمي قطعة نقديّة في الهواء 234 00:22:26,387 --> 00:22:30,005 - طرة أم نقش؟ - لا سأحلل الجثة 235 00:22:30,599 --> 00:22:32,966 طرّة أم نقش؟ 236 00:22:41,110 --> 00:22:43,943 الي لاي طرة؛ طرة 237 00:23:01,547 --> 00:23:03,709 ؟ من ؟؟ 238 00:23:21,483 --> 00:23:26,728 مرحباء معكم "أي بي كيو" 239 00:23:26,947 --> 00:23:30,565 ما الجديد يا حقير؟ أترك رسالة عند الإشارة 240 00:23:31,452 --> 00:23:34,319 ب سيّد "وايت" هذا أناء أجب 241 00:23:34,496 --> 00:23:37,204 لدي سؤال عن الوعاء 242 00:23:38,167 --> 00:23:41,205 ب سيّد "وايت" رد على الهاتف يا رجل. 243 00:23:41,378 --> 00:23:43,710 - نعم - يا رجل؛ أي نوع من البلاستيك؟ 244 00:23:43,881 --> 00:23:46,999 "بو[ ينْلْيٍ ل 245 00:23:47,551 --> 00:23:49,508 كيف يجدر بي أن أعرف ذلك؟ 246 00:23:49,678 --> 00:23:51,168 لأني أخبرتك بذلك 247 00:23:51,347 --> 00:23:58,014 إبحث في الأسفل عن مثلث... 248 00:23:58,187 --> 00:24:00,519 مطبوع عليه "أل. دي. بي. إي" 249 00:24:00,689 --> 00:24:02,555 يجب أن يكون مصبوباً في البلاستيك 250 00:24:02,733 --> 00:24:05,270 أجلء "أل دي. بي. إي"؛ حستاً 251 00:24:05,486 --> 00:24:09,775 لا أعلم يا رجل يبدو رديئا 252 00:24:09,990 --> 00:24:12,482 أي حمض فعّال سيتاكله 253 00:24:13,035 --> 00:24:15,197 ّ ليس ال" هيدروفلوريك لم لا؟ 254 00:24:17,414 --> 00:24:21,703 0 وأمضيت وقتك بالتهريج... 255 00:24:21,877 --> 00:24:25,586 ...أو بالأحرى بالتصرف 256 00:24:25,756 --> 00:24:29,044 بالنسبة إلي لقد فشلت فى دراسة الكيمياء 257 00:24:29,301 --> 00:24:32,714 حسنا؛ كن لنيماً؛ ربّاه 258 00:24:34,390 --> 00:24:39,385 هل جهززت ذلك الشيء؟ 259 00:24:51,031 --> 00:24:54,899 أتعرف؟ أظنٌ أنه لن يستيقظ حتى 260 00:24:55,911 --> 00:24:58,949 حتى لو أخذته إلى المستشفى الآن 261 00:24:59,832 --> 00:25:02,415 لو كنت مكانك لاعتبرت أثى... 262 00:25:02,584 --> 00:25:06,248 ...أسدي إليه خدمة 263 00:25:31,321 --> 00:25:34,313 أحتاج إلى الموافقة على شيك عند الشباك رقم 8 264 00:25:34,491 --> 00:25:38,359 أرجوك؛ الموافقة عند الشباك رقم 8؛ شكراً لك 265 00:25:51,341 --> 00:25:53,082 نعم 266 00:27:18,428 --> 00:27:20,214 من هناك؟ 267 00:27:24,184 --> 00:27:26,926 هل اقتحمت ت المكان؟ 268 00:27:31,233 --> 00:27:33,600 نعم أراك 269 00:27:36,780 --> 00:27:38,066 ماذا ستفعل؟ 270 00:27:39,741 --> 00:27:40,822 أنت 271 00:27:42,286 --> 00:27:43,697 أنت--! 272 00:27:48,500 --> 00:27:50,207 أنت 273 00:27:50,836 --> 00:27:52,952 أريد الماء 274 00:27:53,922 --> 00:27:55,913 أنتء مرحباً 275 00:27:57,134 --> 00:27:59,626 تحضر لي بعض الماء 276 00:28:01,722 --> 00:28:03,429 أرجوك 277 00:29:17,881 --> 00:29:19,872 لا تحب قشرة ا ٍ لخبز؟ 278 00:29:31,687 --> 00:29:32,893 أن م ين قريبي " يبي "إميليو"؟ 279 00:29:38,026 --> 00:29:39,858 هل مات؟ 280 00:30:03,593 --> 00:30:05,880 أنا جبان 281 00:31:33,433 --> 00:31:38,143 مرحباء سيّد "وايت" مرحباً؛ سيّد "وايت"؟ 282 00:31:39,147 --> 00:31:40,308 تب ٍ 283 00:31:43,985 --> 00:31:47,979 أتدخن الحشيشة؟ يا إلهي أتدخن الحشيٍ 284 00:31:48,448 --> 00:31:50,860 مهلاً؛ أهذه الحشيشة وا لي؟ 285 00:31:52,369 --> 00:31:56,488 ماذا يا رجل؟ تصرف كأنك في منزلك 286 00:32:00,168 --> 00:32:04,002 - ماذا اشتريت؟ - لا شيء 287 00:32:05,507 --> 00:32:09,501 لم أجد في أي متجر 0 كيساً من البلاستيك يتسع جثة 288 00:32:10,887 --> 00:32:14,425 لم لم تشتر ا 289 00:32:14,599 --> 00:32:18,513 فق 290 00:32:18,854 --> 00:32:21,266 واحد للقدمين والآخر للجذع؟ 291 00:32:21,481 --> 00:32:24,269 يا إلهي 292 00:32:24,693 --> 00:32:27,856 لا أعتقد أنّ بوسعك الذهاب إلى الجحيد؟ 293 00:32:36,121 --> 00:32:38,078 إذا... 294 00:32:39,374 --> 00:32:41,285 ...كيف جرت الأمور؟ 295 00:32:48,550 --> 00:32:51,963 - لم تقم بذلك بعد؟ - ليس بعد 296 00:32:52,137 --> 00:32:55,880 ربّاه 297 00:32:57,225 --> 00:33:00,013 - تبّا؛ علي الرحيل 298 00:33:00,228 --> 00:33:03,095 ماذا؟ لاء عد 299 00:33:03,273 --> 00:33:06,732 - غداً 300 00:33:06,943 --> 00:33:09,059 لدئ موعد لدى الطبيب يجب أن أرحل 301 00:33:09,237 --> 00:33:12,605 لا تقترب منه 302 00:33:15,452 --> 00:33:18,240 يا رجلء لقد اتفقنا 303 00:33:19,831 --> 00:33:22,243 لقد اتفقنا 304 00:33:30,133 --> 00:33:34,593 نعم جيد جدذآء بل ممتاز 305 00:33:37,182 --> 00:33:43,144 أنظر إلى هذا الوجه! إبتسم يا صغيري 306 00:33:46,816 --> 00:33:49,433 من يريد أن يعرف؟ 307 00:33:52,989 --> 00:33:54,855 إنها... 308 00:33:56,284 --> 00:33:57,365 نعم 309 00:33:57,619 --> 00:34:00,452 خم ** 1 ** - م - فتاة؟ 310 00:34:00,622 --> 00:34:03,705 - هل أنث متأكّدة؟ - مئة بالمئة 311 00:34:07,587 --> 00:34:10,545 يا إلهي؛ كنت آمل ذلك 312 00:34:10,715 --> 00:34:12,456 - حقآ؟ - حقٌاً 313 00:34:12,634 --> 00:34:15,626 تذكر قولك عندما تصبح في ال7١‏ من العمر وتواعد 314 00:34:16,846 --> 00:34:20,464 كل شيء ممتاز؛ لنر إذا انتهو ا من فحص السكر في الدم... 315 00:34:20,642 --> 00:34:24,135 سأعود على الفور 316 00:34:51,131 --> 00:34:53,418 من هو "جيسي بينكمان"؟ 317 00:35:00,181 --> 00:35:04,049 - " جب ٍ ببنك ان" 318 00:35:05,520 --> 00:35:08,433 إتصل في الصباح 319 00:35:08,690 --> 00:35:11,398 - "والت" أرجوك لا تنكر ذلك - صحيح؛ نعم 320 00:35:11,568 --> 00:35:15,186 ورد على صفحة "مايشاوت" أنه تلميذ في "واين 321 00:35:15,363 --> 00:35:18,196 - أكان أحد تلامذتك؟ - نعم 322 00:35:18,366 --> 00:35:21,950 إنه نكر م“ ن 323 00:35:23,246 --> 00:35:27,706 لم هو مهم بالنسبة إليك؟ ولماذا يتفصل بك؟ ما السر... 324 00:35:27,876 --> 00:35:32,746 ...الذي بينك وبين هذا المدمن؟ 325 00:35:35,425 --> 00:35:39,214 البارحة عدت في الثانية ليلا إلى المنزل؛ لا تخبرني... 326 00:35:39,387 --> 00:35:44,882 ...أين ذهبت؛ أمضيت الليل بطوله في الحمّام؛ "والت" 327 00:35:45,060 --> 00:35:50,931 أخبرني بما يجري ألا يحق لي أن أعرف؟ 328 00:35:54,235 --> 00:35:57,227 ما علاقتك ب"جيسي بينكمان"؟ 329 00:36:01,785 --> 00:36:04,322 ١ م‎ ١ 330 00:36:06,790 --> 00:36:11,751 - يبيعك الحشيشة؟ - أجل 331 00:36:11,920 --> 00:36:16,414 اله لقليل منهاء لا أعرة عرف 332 00:36:17,801 --> 00:36:20,133 أحببت ذلك نوعاً ما 333 00:36:20,303 --> 00:36:25,264 هل فقدت عقلك؟ أما زلت في ال76١‏ من العمر؟ 334 00:36:25,433 --> 00:36:30,599 إدارة مكافحة المخدرات؛ ما بالك؟ 335 00:36:31,022 --> 00:36:34,731 "سكايلر" إسمعي. 1 336 00:36:38,113 --> 00:36:42,607 ...لم أكن على حالي مؤخراً 337 00:36:43,368 --> 00:36:47,862 - نعم شكرآً للملاحظة - لم أكن على حالي مؤخراً... 338 00:36:48,039 --> 00:36:50,155 جا ...لكثى أحبك 339 00:36:50,792 --> 00:36:56,128 هذا لم يتغيّر ولن يتغيّر أبدآ 340 00:36:56,297 --> 00:36:59,289 كلّ ما أحتاج إليه الآن هو... 341 00:36:59,467 --> 00:37:03,802 ...أن تدعيني وشأني 342 00:37:06,808 --> 00:37:10,802 أيمكنك فعل ذلك؟ أتفعلين ذلك لأجلي يا عزيزتي؟ 343 00:37:10,979 --> 00:37:16,474 أرجوك؛ أتدعيني بحالي ولو لمرّة؟ 344 00:37:16,985 --> 00:37:18,475 تعرقين 345 00:37:18,820 --> 00:37:23,155 سأقّر لك ذلك؛ حقا 346 00:37:44,179 --> 00:37:45,510 توقف 347 00:37:56,524 --> 00:37:59,812 توقفوا بعد ١١‏ دقيقة 348 00:38:26,137 --> 00:38:28,378 وجهك يدلّ على القساوة 349 00:38:33,728 --> 00:38:39,394 بر ل لا ايب هيا 350 00:38:42,278 --> 00:38:46,567 ب 351 00:38:49,577 --> 00:38:52,444 مجرّد كتلة لحم 352 00:38:59,087 --> 00:39:01,579 يا إلهي 353 00:39:05,510 --> 00:39:07,171 أنت بخير 354 00:39:07,387 --> 00:39:11,756 أنت بخير-- تعرف ذلك 355 00:39:11,933 --> 00:39:17,099 لا بأس؛ مجرّد كتلة لحم هياء أنت بخير 356 00:39:39,419 --> 00:39:40,625 عفواً 357 00:39:42,046 --> 00:39:47,632 عفواآ أنتء أجلء؛ أنت هل يمكنني التكلم إليك؟ 358 00:39:50,471 --> 00:39:52,508 2؛ مهلا هذه أملاك خاصة 359 00:39:52,724 --> 00:39:55,512 - مهلاً؛ أريد التكلم إليك - كلاء لست مهتم 360 00:39:55,727 --> 00:39:59,812 - بجون لمس 361 00:39:59,981 --> 00:40:02,063 حسنا؛ لن ألمسك 362 00:40:02,233 --> 00:40:04,975 يا أنسة؛ لست مهتم بما لديك 363 00:40:05,153 --> 00:40:11,820 إسمي "سكايلر وايت" يا هذاء زوجة "والتر وايت َ 364 00:40:13,244 --> 00:40:14,951 اغا اع لقد أخبرني بكلّ شيء 365 00:40:15,663 --> 00:40:18,155 - حقآ؟ - حقٌاً 366 00:40:18,499 --> 00:40:24,666 ولمعلوماتك زوج أختي عميل في إدارة مكافحة المخدرات... 367 00:40:24,839 --> 00:40:30,676 ...ولن أتردد في الاتصال به إذا لزم الأمرء مفهوم؟ 368 00:40:31,512 --> 00:40:35,005 هذا إنذارك الأول والأخير 369 00:40:35,183 --> 00:40:39,222 لا تبع زوجي الح لحشيشة 370 00:40:41,397 --> 00:40:45,356 1 تصال بنا - أنا جادة؛ لا تعاود الاتصال د 371 00:40:45,526 --> 00:40:50,066 *+جي حير قستتدح مته و (ل7ا ب 372 00:40:51,366 --> 00:40:55,610 - أفهمت ما أقول؟ - أجلء أظن ذلك 373 00:40:55,787 --> 00:40:59,530 فهمت لا ماريجوانا بعد الآن 374 00:40:59,999 --> 00:41:03,082 جيِّد؛ فهمت 375 00:41:13,888 --> 00:41:17,051 هذا ليس من شأني لكن يجب أن تفكر... 376 00:41:17,225 --> 00:41:19,216 ...في عمل آخر 377 00:41:19,769 --> 00:41:21,385 حسنا 378 00:42:15,283 --> 00:42:18,992 أجل؛ لنذهب إلى منزلك 379 00:42:19,954 --> 00:42:26,326 هذا منطقئ جدآ لندمّر منزلك... 380 00:42:26,502 --> 00:42:31,292 لئلا ترغب في المبيت فيه 381 00:42:36,137 --> 00:42:39,630 وما رأيك إن أاررسلت زوجتي المختكة... 382 00:42:39,807 --> 00:42:42,595 ...لتزعجك وتهددك؟ 383 00:42:42,810 --> 00:42:44,721 كم سيكون هذا ممتعا! 384 00:42:44,896 --> 00:42:47,228 والقاتل في القبو... 385 00:42:47,398 --> 00:42:50,516 ...ذلك الذي من مسؤوليتي بالكامل... 386 00:42:50,693 --> 00:42:53,981 ...تبّاء فلندعه يعيش في الأسفل 387 00:42:54,155 --> 00:42:59,696 إحرص فقط على إطعامه ثلاث مرّات في اليوم 388 00:43:01,329 --> 00:43:05,994 ولم لا؟ كان ذلك رائعاً شكراً جزيلاً لهذه الفرصة 389 00:43:06,417 --> 00:43:10,832 لطالما حلمت بإذابة الجثث 390 00:43:34,028 --> 00:43:36,520 ألديك أخ في الإدارة الملعونة لمكافحة المخدرات؟ 391 00:43:40,660 --> 00:43:42,025 - ماذا؟ - قلت إثك كنت... 392 00:43:42,203 --> 00:43:46,868 أخ في إدارة مكافحة المخدرات؟ 393 00:43:47,542 --> 00:43:51,706 - إنه نسيب - لقد أ رحسي 394 00:43:51,921 --> 00:43:53,082 كيف عرفت ذلك؟ 395 00:43:53,714 --> 00:43:57,207 لقد أخبرتني زوجتك المجنونة بذلك عندما حضرت إلى منزلي 396 00:43:57,552 --> 00:44:01,261 كادت تراني أنقل "إميليو 397 00:44:02,265 --> 00:44:04,552 أحسنت بتأدية دور الرجل القويّ في عائلتك 398 00:44:05,101 --> 00:44:07,809 ولمَ أخبرتها بأثي أبيعك الحشيشة؟ 399 00:44:09,397 --> 00:44:11,809 بدا لي ذلك أفضل... 400 00:44:11,983 --> 00:44:16,443 ...من الاعتراف بألي أصلّع المخدرات وبألي قتلت رجلا 401 00:44:25,079 --> 00:44:26,490 أهذا ما أظته؟ 402 00:44:26,747 --> 00:44:30,411 أجل لقد دحّنت الكثير منها ألديك مانع؟ أنا حرّ في منزلي 403 00:44:30,960 --> 00:44:32,917 ل تنظر إلي هكذاء أسمعت؟ 404 00:44:33,087 --> 00:44:37,581 لقد أنهي” تٍ وتخلصت من "إميليو" وأنت لا تزال تلهو... 405 00:44:37,758 --> 00:44:40,250 ل الا نتشا ءِ 406 00:44:40,428 --> 00:44:42,419 مهمّتي أصعب بكثير 407 00:44:42,597 --> 00:44:44,634 أتربد أن تعرف ما الأصعب؟ 408 00:44:44,807 --> 00:44:48,971 حاول صعود الدرج حاملاً 7٠٠‏ باوند من القذارة 409 00:44:49,145 --> 00:44:51,432 بالكاد تمكنت من وضعه 410 00:44:51,856 --> 00:44:55,019 ما الذي تعنيه بحوض الاستحمام؟ 411 00:44:55,234 --> 00:44:57,817 شيء آخرء لم جعلتني أجوب المدينة بكاملها... 412 00:44:57,987 --> 00:45:00,319 ...بحثا عن ة قطعة 413 00:45:00,489 --> 00:45:02,776 حوض مناسب للاستعمال؟ 414 00:45:06,454 --> 00:45:08,946 يا إلهي 415 00:45:09,665 --> 00:45:11,622 مهلاً؛ مهلا 416 00:46:06,347 --> 00:46:09,885 أجل 417 00:46:10,059 --> 00:46:14,348 عاء البلاستيك الذي طلبت 7 منك إحضاره 418 00:46:14,522 --> 00:46:18,106 لا يذوب في حمض ال"هيدروفلوريك" 419 00:46:18,317 --> 00:46:24,859 بينما الحديد والصخور والزجاج والسيراميك تتحلل 420 00:46:25,032 --> 00:46:27,194 هذا كلّ ما في الأمر 421 00:46:44,051 --> 00:46:46,133 ها نحن م“ لله 422 00:46:53,060 --> 00:46:54,892 حسنا 423 00:47:00,276 --> 00:47:02,233 ها أنا ذا 35526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.