Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,919 --> 00:00:13,019
Traduzido por Napaula
***Corrigida***
2
00:00:14,120 --> 00:00:19,120
O M�GICO DE OZ
3
00:00:28,870 --> 00:00:31,395
Lembra de todas
suas falas, querida?
4
00:00:31,396 --> 00:00:33,920
N�o tem que se preocupar
com nada.
5
00:00:33,955 --> 00:00:38,420
Vai ser muito legal.
Lembre de uma coisa, Debby.
6
00:00:39,320 --> 00:00:42,270
Voc� tem algo que as outras
crian�as n�o tem.
7
00:00:43,020 --> 00:00:45,170
Estrela de madeira.
8
00:00:50,220 --> 00:00:52,320
- Bom, t� indo.
- Aonde vai?
9
00:00:53,770 --> 00:00:54,920
Fazer compras.
10
00:00:54,955 --> 00:00:58,070
N�o vai ficar e ver a
apresenta��o da Debby?
11
00:00:59,270 --> 00:01:03,370
- Claro, tenho que ver isso.
- Obrigada.
12
00:01:08,770 --> 00:01:11,420
Senhoras e senhores,
bem vindos ao
13
00:01:11,421 --> 00:01:14,070
teatro Victoria
nesse dia das crian�as.
14
00:01:17,720 --> 00:01:19,695
Vamos receber agora,
um novo talento.
15
00:01:19,696 --> 00:01:21,670
Debby Tennis.
16
00:01:21,705 --> 00:01:23,520
Melhor fazer bem feito.
17
00:01:23,521 --> 00:01:25,370
Seu pai conta contigo.
18
00:01:29,120 --> 00:01:30,520
Olhem, � a Debby P�nis.
19
00:02:55,920 --> 00:02:59,670
Deborah. Meu Deus.
20
00:05:25,670 --> 00:05:27,720
BIBLIOTECA P�BLICA DE SAN FRANCISCO.
21
00:05:27,721 --> 00:05:30,170
DIAS ATUAIS
22
00:05:31,870 --> 00:05:33,220
Ent�o, na verdade,
como est�
23
00:05:33,221 --> 00:05:34,570
- querida?
- Estou bem.
24
00:05:35,670 --> 00:05:41,120
Estou preocupada Debby. Desde que
seu pai se foi, precisamos falar dele
25
00:05:41,121 --> 00:05:43,570
e me mata pensar em voc� a�
26
00:05:43,571 --> 00:05:46,571
levando nas costas todas
essas coisas sem sentido.
27
00:05:47,070 --> 00:05:51,970
- N�o s�o filmes reais.
- O plano � o mesmo desde sempre.
28
00:05:52,005 --> 00:05:55,120
Querida,
sei o que � se sentir sozinha.
29
00:05:55,121 --> 00:05:59,120
Sem marido, filhos,
s� um monte de gatos.
30
00:05:59,155 --> 00:06:02,020
Desculpe Evellyn, preciso chegar
ao teatro antes de...
31
00:06:02,055 --> 00:06:07,470
Falo s�rio. N�o tenha
as obsess�es do seu pai.
32
00:06:07,471 --> 00:06:12,471
Sei que eram pr�ximos,
mas isso n�o tem futuro.
33
00:06:12,505 --> 00:06:16,495
Meu pai investiu tudo
que tinha no teatro.
34
00:06:16,496 --> 00:06:20,520
Ele realmente amava a experi�ncia
do cinema. Era um showman.
35
00:06:20,521 --> 00:06:24,570
Foram anos de sangue,
suor e l�grimas.
36
00:06:24,571 --> 00:06:28,571
Era um neg�cio que amava.
O show todo.
37
00:06:30,020 --> 00:06:32,695
Sabe o que � ser uma bibliotec�ria?
38
00:06:32,696 --> 00:06:35,370
Queria ter sido uma grande
atriz de Hollywood.
39
00:06:37,470 --> 00:06:42,295
Bom, lamento ter
decepcionado meu pai.
40
00:06:42,296 --> 00:06:47,295
Mas darei o meu melhor
esfor�o para que
41
00:06:47,296 --> 00:06:52,120
ele tenha orgulho.
N�o entende? � como papai
42
00:06:52,121 --> 00:06:57,121
sempre disse:
o show tem que continuar.
43
00:07:30,020 --> 00:07:34,620
- Sr. Twiggs, quase me mata de susto.
- Desculpe.
44
00:07:35,220 --> 00:07:38,320
Seu pai diria que essa � uma boa
forma de morrer.
45
00:07:38,355 --> 00:07:42,920
Senhor Twiggs, precisarei mesmo da
sua ajuda, agora que papai...
46
00:07:44,020 --> 00:07:46,470
Olha, sei que ele
te pagava pra ser
47
00:07:46,471 --> 00:07:48,471
projetista, mas t�
numa situa��o dif�cil.
48
00:07:51,820 --> 00:07:54,020
Bom, senhorita.
49
00:07:54,021 --> 00:08:00,021
Deveria saber que estou a seus
servi�os para o que precisar.
50
00:08:02,120 --> 00:08:03,170
Obrigada.
51
00:08:03,920 --> 00:08:05,170
Senhor Twiggs.
52
00:08:16,770 --> 00:08:22,770
S� ESSA NOITE
FESTIM SANGRENTO
53
00:08:33,570 --> 00:08:35,920
- Ol�, Steve.
- Ol�, Debs, como vai?
54
00:08:36,670 --> 00:08:37,870
Sapatos novos.
55
00:08:37,905 --> 00:08:42,520
Sim, acabei de comprar. Est�o
enormes, acho que preciso ajustar.
56
00:08:43,570 --> 00:08:45,220
- O de sempre?
- Sim.
57
00:08:47,820 --> 00:08:53,820
Nunca tive a chance de dizer o
quanto sinto a morte do seu pai.
58
00:08:54,055 --> 00:08:56,795
Ele era incr�vel. Sem ele,
jamais teria visto a metade
59
00:08:56,796 --> 00:08:59,570
dos filmes de terror que
agora s�o meus favoritos.
60
00:09:05,470 --> 00:09:06,420
Certo.
61
00:09:18,520 --> 00:09:24,520
- Senhorita, preciso enxaguar a boca,
se n�o se importa. - Claro.
62
00:09:25,770 --> 00:09:29,320
- Volte antes do filme come�ar, ok?
- Claro.
63
00:09:40,120 --> 00:09:42,820
- Boa noite senhora Tennis.
- Senhor Twiggs.
64
00:09:42,855 --> 00:09:44,820
Estou muito feliz em ter
topado com o senhor.
65
00:09:46,120 --> 00:09:48,120
Eita, velhote.
66
00:09:50,620 --> 00:09:54,720
Venho ao teatro ver Debs.
Vamos vend�-lo.
67
00:09:54,755 --> 00:09:56,745
N�o...
68
00:09:56,746 --> 00:09:58,770
Sim, vamos. O lugar vale
uma pequena fortuna.
69
00:09:58,805 --> 00:10:02,520
Mas n�o pode... por favor,
senhora Tennis... certeza...
70
00:10:02,555 --> 00:10:05,420
Para de passar vergonha.
71
00:10:05,455 --> 00:10:09,970
J� � um homem grande.
72
00:10:09,971 --> 00:10:14,520
Coloquei 40 anos da minha vida nisso.
� tudo que sei fazer.
73
00:10:14,555 --> 00:10:17,870
Seu esposo teria vergonha...
74
00:10:21,770 --> 00:10:26,070
Calma. J� era tempo de sair mesmo,
quer dizer, olhe pra voc�.
75
00:10:26,105 --> 00:10:30,320
� velho. � o melhor a ser feito.
76
00:10:32,520 --> 00:10:34,020
De verdade.
77
00:10:34,670 --> 00:10:36,720
Por favor, senhorita Tennis.
78
00:10:45,320 --> 00:10:49,270
Puta. Puta.
79
00:10:55,670 --> 00:11:01,670
- Oi M�e.
- S�rio, n�o me chame assim.
80
00:11:02,846 --> 00:11:06,020
Preciso que assine
esses documentos.
81
00:11:06,021 --> 00:11:10,021
Ficaremos ricas.
Seu pai queria isso.
82
00:11:11,870 --> 00:11:15,120
N�o vou assinar.
Meu pai amava esse teatro.
83
00:11:15,121 --> 00:11:18,121
Ele acreditava nisso e em mim.
84
00:11:18,155 --> 00:11:22,120
Seu pai queria que voc� fosse atriz.
Ambas sab�amos que ele tava maluco.
85
00:11:22,570 --> 00:11:27,270
Esse lugar pode funcionar.
Eu acredito mesmo nisso.
86
00:11:27,271 --> 00:11:31,970
� como papai sempre dizia:
O show tem que continuar.
87
00:11:32,770 --> 00:11:34,920
Rid�cula.
88
00:11:35,720 --> 00:11:41,720
Esse teatro pertence a n�s duas.
Escute, voc� n�o passa de uma pobre
89
00:11:42,471 --> 00:11:48,471
bibliotec�ria de vida chata e sonhos
imposs�veis. L� muito, � uma
90
00:11:49,221 --> 00:11:55,221
perdedora, tal como o in�til do
seu pai. Tenho muito o que tirar
91
00:11:55,971 --> 00:12:01,971
desse lugar. T� falando s�rio,
n�o saio daqui at� que assine.
92
00:12:04,370 --> 00:12:05,570
Vai assinar?
93
00:12:09,870 --> 00:12:15,420
- E agora, vai assinar?
- Sim.
94
00:12:17,070 --> 00:12:18,470
- Assine.
- T� bom.
95
00:12:21,470 --> 00:12:25,470
V�o ter que analis�-la
como retardada mental.
96
00:12:29,670 --> 00:12:33,895
O que acha que vai fazer com isso?
Por acaso perdeu a cabe�a?
97
00:12:33,896 --> 00:12:38,120
Vamos l�, no fundo
seu pai sabia que
98
00:12:38,121 --> 00:12:42,345
� uma in�til. � uma garota
tonta que vive num mundo
99
00:12:42,346 --> 00:12:46,570
de fantasia. Quer muito
a estrela de madeira.
100
00:12:46,605 --> 00:12:49,370
Vai se foder, m�e!
101
00:13:02,320 --> 00:13:07,620
Assassina! Assassina!
N�o vou...
102
00:13:20,770 --> 00:13:25,070
Sangue, sangue, m�e.
103
00:13:25,105 --> 00:13:29,970
A bruxa ficou ruim.
104
00:13:51,370 --> 00:13:54,820
- Comecem o filme.
- O filme j� come�ou.
105
00:13:56,220 --> 00:13:57,570
Estrela de madeira.
106
00:14:01,720 --> 00:14:02,970
Comecem o filme.
107
00:16:34,770 --> 00:16:36,920
Oh, garota...
108
00:16:51,520 --> 00:16:52,970
Parece que eles gostaram
mesmo desse filme.
109
00:17:00,870 --> 00:17:03,420
Eu tenho que sair.
110
00:17:11,370 --> 00:17:16,820
Senhoras e senhores. Bem vindos
ao teatro Victoria. Esperamos
111
00:17:16,821 --> 00:17:22,270
que tenham desfrutado do nosso
aterrorizante curta
112
00:17:22,271 --> 00:17:27,720
original. Com o falecimento do
senhor Tennis, quer�amos
113
00:17:27,721 --> 00:17:33,170
criar algo que vai honrar o
esp�rito do espet�culo.
114
00:17:33,870 --> 00:17:36,820
Estamos aqui pra dizer:
115
00:17:36,821 --> 00:17:40,820
Desenvolvimentos
corporativos, m�es capitalistas,
116
00:17:40,821 --> 00:17:46,770
tenham cuidado. O teatro
Victoria est� aqui pra ficar.
117
00:18:08,870 --> 00:18:13,120
- O que faremos com ela?
- Ningu�m vai sentir falta dela.
118
00:18:17,520 --> 00:18:23,520
- Excelente.
- N�o vai come�ar a feder o teatro?
119
00:18:24,720 --> 00:18:30,720
N�o. T� selado e completamente
em outro patamar.
120
00:18:31,871 --> 00:18:37,871
Deveria deixar de se preocupar
121
00:18:37,899 --> 00:18:39,620
se alegre um pouco.
122
00:18:42,621 --> 00:18:48,621
Agora � a �nica dona.
Venha.
123
00:18:54,520 --> 00:18:57,520
- Assustador.
- Muito obrigada.
124
00:18:57,521 --> 00:18:59,520
Obrigada. Voltem.
125
00:19:00,720 --> 00:19:02,770
Excelente trabalho.
Voltem todos.
126
00:19:02,805 --> 00:19:06,945
Fez um filme. Nem sabia.
Foi assustador. Foi como
127
00:19:06,946 --> 00:19:11,120
criar um novo g�nero, algo assim como
'Matan�a da c�mera de vigil�ncia'.
128
00:19:12,420 --> 00:19:13,670
Que bom que gostou.
129
00:19:14,470 --> 00:19:16,270
Totalmente. Demais.
130
00:19:16,920 --> 00:19:20,720
- V� se faz mais, ok?
- Tudo bem.
131
00:19:35,870 --> 00:19:38,670
Santo Deus, m�e. Pode bater?
132
00:19:38,705 --> 00:19:42,670
Perd�o. Porque chegou
tarde em casa?
133
00:19:43,920 --> 00:19:45,220
Fui ver um filme.
134
00:19:45,221 --> 00:19:48,221
De novo? O que h� com
voc� e esse cinema?
135
00:19:52,620 --> 00:19:54,169
Como vai a escola?
136
00:19:54,170 --> 00:19:59,720
- Dificilmente fala disso.
- Tudo bem.
137
00:19:59,755 --> 00:20:02,270
Viu as solicita��es de
Universidades que deixei?
138
00:20:02,305 --> 00:20:04,270
N�o. Fiquei cego de repente
139
00:20:04,271 --> 00:20:07,271
e n�o pude ver um monte
de porcaria que deixou.
140
00:20:07,305 --> 00:20:11,220
Steven, se acalme, t� bom?
Eu sei...
141
00:20:11,255 --> 00:20:13,920
Vou pra escola de artes,
estudar anima��o.
142
00:20:13,955 --> 00:20:16,270
As solicita��es que deixou
na minha cama...
143
00:20:16,271 --> 00:20:17,271
Claro, claro.
144
00:20:17,305 --> 00:20:19,320
Eu ainda n�o vi um filme
da Disney de
145
00:20:19,321 --> 00:20:21,321
cad�veres andando
de cabe�as cortadas.
146
00:20:21,355 --> 00:20:23,320
Digo, como planeja viver assim?
147
00:20:23,355 --> 00:20:27,420
Jesus, parece que gosta de discutir.
Voc� adora.
148
00:20:27,455 --> 00:20:31,770
Honestamente n�o quero que cres�a.
149
00:20:33,770 --> 00:20:35,970
N�o importa pra onde vai,
ser� sempre meu beb�.
150
00:20:43,370 --> 00:20:44,170
Obrigada.
151
00:20:44,970 --> 00:20:48,470
Sabe onde fica o banheiro
das mulheres?
152
00:20:50,770 --> 00:20:51,520
Obrigada.
153
00:20:55,320 --> 00:20:58,420
- Meu Deus. Parab�ns.
- Por qu�?
154
00:20:58,455 --> 00:21:00,045
Vamos, ela � de Peaches Christ.
155
00:21:00,046 --> 00:21:02,045
A rainha dos filmes da meia
noite aqui em San Francisco.
156
00:21:02,046 --> 00:21:05,270
Deve ter vindo ver seu curta e
te colocar em lugares maiores.
157
00:21:05,305 --> 00:21:08,370
Eu gosto da maquiagem.
� bonita.
158
00:21:10,870 --> 00:21:11,570
Pipoca?
159
00:21:11,605 --> 00:21:12,670
Isso tenho que ver.
160
00:21:13,470 --> 00:21:15,070
Espera.
161
00:21:15,105 --> 00:21:16,970
Soda diet, por favor.
162
00:21:19,820 --> 00:21:23,995
Gosto muito do seu filme,
venho sempre. N�o me
163
00:21:23,996 --> 00:21:28,170
reconhece? Vi seu curta
tipo umas 3 vezes.
164
00:21:34,920 --> 00:21:38,170
Valeu, � nova por aqui n�?
165
00:21:38,205 --> 00:21:43,120
Sim, sinto falta do meu canto,
mas muito obrigada,
166
00:21:43,121 --> 00:21:48,070
adoro as coisas que coloca
aqui. Sou g�tica suave.
167
00:21:48,970 --> 00:21:52,870
Uma honra t�-la aqui. Nosso novo
curta estreia sexta � noite.
168
00:21:52,905 --> 00:21:56,070
- Te esperamos.
- Claro que sim.
169
00:21:57,020 --> 00:21:58,870
Sou Deborah.
170
00:21:58,905 --> 00:22:02,770
Sou Veronica.
171
00:22:02,805 --> 00:22:06,270
Muito prazer, Deborah.
172
00:22:07,020 --> 00:22:12,820
- Desculpa, m�e. Fez espaguete
pro jantar? - Espaguete...
173
00:22:12,855 --> 00:22:17,270
Queijo? Parmes�o?
� o meu favorito.
174
00:22:58,270 --> 00:23:02,320
Onde est�o minhas coisas? Ol�?
175
00:23:12,220 --> 00:23:14,370
Algu�m aqui?
176
00:23:25,620 --> 00:23:27,570
Ol�.
177
00:23:28,720 --> 00:23:29,570
Ol�.
178
00:23:29,605 --> 00:23:31,570
Ainda t� aqui.
179
00:23:39,870 --> 00:23:41,820
Ol�.
180
00:23:41,855 --> 00:23:43,820
Tem algu�m a� atr�s?
181
00:24:10,370 --> 00:24:11,170
Ol�...
182
00:24:24,320 --> 00:24:25,520
Tem algu�m a� fora?
183
00:24:44,970 --> 00:24:46,770
Algu�m?
184
00:25:02,470 --> 00:25:03,670
Ol�.
185
00:25:43,705 --> 00:25:45,570
Meu Deus.
Droga!
186
00:26:14,170 --> 00:26:20,170
Temos que sair daqui. Tem um
homem l� fora. Um assassino.
187
00:26:23,970 --> 00:26:24,920
O que t� vestindo?
188
00:26:26,270 --> 00:26:29,220
- Meu Deus.
- A��o.
189
00:26:34,320 --> 00:26:38,845
- O melhor dos tempos foi
seu pior momento. - Piedade.
190
00:26:38,846 --> 00:26:43,370
- que venha a cena retrospectiva,
- Por favor.
191
00:26:55,720 --> 00:26:58,970
CORTEM A CABE�A!
192
00:26:59,005 --> 00:27:00,970
Com prazer.
193
00:27:17,720 --> 00:27:19,595
Idiota, tonto.
194
00:27:19,596 --> 00:27:22,595
Deveria ter feito apropriadamente,
te dei as instru��es.
195
00:27:22,596 --> 00:27:25,470
O que essa cadela precisa
� de uma cirurgia no nariz.
196
00:27:25,471 --> 00:27:27,471
Por acaso leu o livro?
197
00:27:27,505 --> 00:27:32,420
- Li.
- E o que devemos fazer agora?
198
00:27:40,820 --> 00:27:43,070
UM CONTO DE DUAS
TETAS CORTADAS
199
00:28:00,920 --> 00:28:03,470
Ei, Deborah. Essa noite trouxe
'alguns virgens ao Victoria'.
200
00:28:03,471 --> 00:28:06,020
E eles est�o emocionados
em ver seu filme.
201
00:28:06,055 --> 00:28:11,070
- Valeu Steven. Espero que gostem.
- Com certeza. Valeu!
202
00:29:03,620 --> 00:29:06,770
Era o melhor dos tempos.
203
00:29:12,820 --> 00:29:18,820
Deus! N�o, por favor!
204
00:29:20,820 --> 00:29:26,720
E por ter sido engra�adinha,
querida,
205
00:29:28,721 --> 00:29:34,721
esse certamente � o pior
dos seus momentos.
206
00:29:36,920 --> 00:29:39,720
Senhoras e senhores,
bem vindos ao
207
00:29:39,721 --> 00:29:42,720
Teatro Victoria.
Pedimos encarecidamente
208
00:29:42,721 --> 00:29:48,520
que silenciem seus celulares,
antes do filme come�ar
209
00:29:50,420 --> 00:29:51,970
...ou algo assim.
210
00:30:02,470 --> 00:30:05,670
MESMO NA FRAN�A, OS
CELULAR S�O IRRITANTES.
211
00:30:10,270 --> 00:30:11,370
FIM
212
00:30:21,420 --> 00:30:23,720
E ent�o, se divertiu nessa
sexta � noite?
213
00:30:23,755 --> 00:30:25,020
Ah... fiquei legal.
214
00:30:25,055 --> 00:30:28,745
Legal? T� zoando?
O show foi incr�vel. N�o era
215
00:30:28,746 --> 00:30:32,470
como um filme de super her�is,
algo assim, foi original.
216
00:30:32,505 --> 00:30:36,745
S�rio isso? Claro, tenho certeza
que essa � a nova fonte
217
00:30:36,746 --> 00:30:41,020
principal de entretenimento.
Digo, esse filme foi t�o profundo.
218
00:30:41,055 --> 00:30:43,820
- Oi? Ter assistido mexeu com voc�?
- Ou a parte do telefone...
219
00:30:43,855 --> 00:30:49,045
Essa garota � como uma suicida
desesperada com vontade de
220
00:30:49,046 --> 00:30:54,270
mostrar as tetas, ou coisas assim.
Parece que usa drogas. � pat�tica.
221
00:30:54,305 --> 00:30:56,270
N�o. T� julgando errado.
222
00:30:56,305 --> 00:30:59,307
Bom, o filme foi nojento.
� uma mulher
223
00:30:59,308 --> 00:31:02,345
fazendo nojeiras mis�ginas
pra um cinema cheio
224
00:31:02,346 --> 00:31:05,383
de fan�ticos por Peter
Jackson. �bvio que
225
00:31:05,384 --> 00:31:07,420
n�o foi uma noite
ideal pra uma sexta
226
00:31:07,421 --> 00:31:08,421
Claro.
227
00:31:08,455 --> 00:31:10,420
Ent�o n�o gostou mesmo?
228
00:31:10,455 --> 00:31:12,670
Negativo. Foi horr�vel.
229
00:31:12,671 --> 00:31:16,671
E eu n�o tenho que gostar
de algo s� porque voc� ama.
230
00:31:16,705 --> 00:31:19,570
Espera um pouco.
Fiz isso pra voc�.
231
00:31:21,570 --> 00:31:27,170
Que gracinha. S�rio. Nunca imaginei
que ficaria t�o bem morta. Valeu.
232
00:31:28,820 --> 00:31:31,620
Acha que eu odeio as mulheres
s� porque gosto desses filmes?
233
00:31:31,655 --> 00:31:33,220
Bom.
234
00:31:33,221 --> 00:31:36,220
Que idiota.
S� porque amo filmes de terror?
235
00:31:36,221 --> 00:31:38,520
Viu os efeitos especiais?
236
00:31:38,521 --> 00:31:40,820
Por tr�s das cenas? A parte
das tetas � realmente cl�ssica.
237
00:31:41,920 --> 00:31:45,320
Certo. Entendo,
Vincent Price. Vamos comer.
238
00:31:45,355 --> 00:31:47,932
N�o t� me ouvindo.
T� se queixando que uma
239
00:31:47,933 --> 00:31:50,545
mulher t� fazendo esses
filmes. Bom, pra sua
240
00:31:50,546 --> 00:31:53,158
informa��o, senhorita feminista,
em toda hist�ria
241
00:31:53,159 --> 00:31:55,770
do cinema de terror, nunca houve
uma grande cineasta mulher.
242
00:31:55,805 --> 00:31:59,620
N�o v� o qu�o isso � importante? T�
acontecendo agora, na nossa frente.
243
00:32:00,520 --> 00:32:03,170
�... inspirador.
244
00:32:04,420 --> 00:32:05,420
Ok, vamos.
245
00:32:05,421 --> 00:32:08,021
E na verdade,
eu gosto de Peter Jackson.
246
00:32:09,570 --> 00:32:11,595
Foi do caralho, tentaram imitar
247
00:32:11,596 --> 00:32:16,620
- 'Um conto de duas cidades'.
- E a�, baby?
248
00:32:16,655 --> 00:32:19,220
- Ficou excitada?
- O qu�?
249
00:32:19,255 --> 00:32:21,220
Te excitou?
- Oi?
250
00:32:21,255 --> 00:32:23,720
- Desculpa...
- Disse que ia comprar.
251
00:32:23,755 --> 00:32:28,020
Sim, a garota era uma del�cia.
Pena que n�o tinha tetas.
252
00:32:28,055 --> 00:32:30,020
Terminaram de ler
'O Apanhador no Campo de Centeio'?
253
00:32:31,070 --> 00:32:32,870
Perceberam que nenhum telefone
tocou o resto da noite?
254
00:32:32,905 --> 00:32:34,870
- Isso nunca acontece.
- Verdade.
255
00:32:36,320 --> 00:32:37,820
Oi, Steven.
256
00:32:40,270 --> 00:32:41,970
Ol� Claire.
257
00:32:42,005 --> 00:32:43,970
Ent�o? Como anda?
258
00:32:47,820 --> 00:32:50,845
Tudo bem.
259
00:32:50,846 --> 00:32:53,870
O que vai fazer na sexta?
Vai ao teatro Victoria?
260
00:32:53,905 --> 00:32:56,670
- Sim, sim.
- E se formos juntos?
261
00:32:56,705 --> 00:32:58,970
Afastem-se, deixem eles sozinhos.
262
00:32:59,005 --> 00:33:04,070
Claro, mas desde quando se
interessa por filmes de terror?
263
00:33:04,105 --> 00:33:06,320
Ouvi coment�rios
de sua amiga Denise.
264
00:33:06,321 --> 00:33:08,321
Amigos em comum.
265
00:33:08,355 --> 00:33:11,820
Ent�o, me pegue �s 7h.
Estarei pronta.
266
00:33:13,420 --> 00:33:14,420
Confia em mim.
267
00:33:16,270 --> 00:33:17,570
T� brincando comigo?
268
00:33:17,605 --> 00:33:18,920
Tem um encontro.
269
00:33:18,955 --> 00:33:20,770
Qual problema?
270
00:33:20,805 --> 00:33:23,720
Vai ver um filme com
Claire Cavanaugh.
271
00:33:24,720 --> 00:33:27,470
Calem a boca.
272
00:33:41,920 --> 00:33:45,620
Deb, sou eu.
273
00:33:56,470 --> 00:33:59,870
Tinha algu�m te procurando.
274
00:34:02,720 --> 00:34:05,720
Eu sei, ouvi. Todos est�o.
275
00:34:06,770 --> 00:34:07,820
� velha.
276
00:34:10,320 --> 00:34:12,120
T�pico de bibliotec�rias.
277
00:34:15,020 --> 00:34:16,320
- O que diz?
- Espera.
278
00:34:19,120 --> 00:34:23,320
T� preocupada comigo, que faltei
no trabalho na biblioteca e que
279
00:34:23,321 --> 00:34:27,520
n�o apare�o h� dias. N�o posso
voltar l�, n�o sou bibliotec�ria.
280
00:34:28,820 --> 00:34:33,420
Nem me conhece. Como se
atreve vir aqui e
281
00:34:33,421 --> 00:34:38,020
bater na porta? Tava batendo,
n�o tocando. � t�o rude.
282
00:34:39,920 --> 00:34:45,620
Tenho trabalho pra fazer, Sr. Twiggs.
N�o posso vender bilhetes e fazer
283
00:34:45,621 --> 00:34:51,320
pipocas. N�o sou funcion�ria,
sou atriz. Sou cineasta.
284
00:34:52,720 --> 00:34:53,970
Como se atreve?
285
00:34:54,005 --> 00:34:58,620
Talvez possamos colar
um cartaz na vitrine.
286
00:34:58,655 --> 00:35:02,720
Claro, genial, senhor Twiggs.
287
00:35:05,820 --> 00:35:11,820
Estamos em experi�ncia e o que
procuramos deve estar nas ruas.
288
00:35:14,870 --> 00:35:17,020
G�MEAS ASSASSINAS
SE PREPARAM PARA LIBERDADE.
289
00:35:17,055 --> 00:35:21,070
A DIAB�LICA DUPLA MASSACROU
SUA FAM�LIA AOS 7 ANOS.
290
00:35:29,970 --> 00:35:32,920
S�o conscientes que suas sobrinhas,
por mais que tiveram terapias
291
00:35:32,921 --> 00:35:35,870
por anos, n�o podemos garantir
que n�o sejam perigosas?
292
00:35:35,905 --> 00:35:40,370
Entendemos. Soubemos que seriam
libertas hoje e temos que ajud�-las
293
00:35:40,371 --> 00:35:44,870
na reintegra��o da vida aqui fora.
Fora dessa casa de malucos.
294
00:35:47,320 --> 00:35:50,670
Desculpe. Hosp�cio.
295
00:35:50,705 --> 00:35:55,820
� uma institui��o de sa�de
mental e estamos em p�
296
00:35:55,821 --> 00:36:00,970
por quase 11 anos. Sabem que hoje
� o anivers�rio de 18 anos?
297
00:36:01,070 --> 00:36:07,070
- Amores.
- Que Deus as aben�oe.
298
00:36:09,170 --> 00:36:15,170
Quem pode dizer a diferen�a entre
ser um pregui�oso na escola agora,
299
00:36:15,346 --> 00:36:21,346
e na �poca de escola em que
Holden Caufield viveu, em 1946?
300
00:36:23,920 --> 00:36:25,170
Steven.
301
00:36:30,670 --> 00:36:35,345
N�o vejo Holden como um
pregui�oso normal, acho que ele era
302
00:36:35,346 --> 00:36:40,020
um dos garotos que viveu
em sua �poca
303
00:36:40,021 --> 00:36:44,695
seria um desses garotos que
realizavam ataques �
304
00:36:44,696 --> 00:36:49,370
escolas, como tiroteios. Digo.
ele nunca teve acesso � armas...
305
00:36:49,405 --> 00:36:52,020
Obrigada, Steven.
306
00:36:52,055 --> 00:36:54,470
Chega
307
00:36:57,970 --> 00:36:59,320
Te vejo depois da aula
308
00:36:59,355 --> 00:37:03,270
- Parece que tem um segundo encontro.
- Se proteja
309
00:37:03,305 --> 00:37:06,970
Gene, Lolita, deten��o.
310
00:37:07,005 --> 00:37:09,620
E pra amanh�, na minha sala
10 p�ginas sobre
311
00:37:09,621 --> 00:37:12,270
a necessidade de bons costumes
na �poca atual.
312
00:38:10,320 --> 00:38:14,370
� um garoto pronto, Steven.
Muito criativo.
313
00:38:15,520 --> 00:38:20,970
Eu te respeito, mas me deu
raz�es pra eu me preocupar...
314
00:38:21,005 --> 00:38:22,970
Eu j� disse que estou bem.
315
00:38:23,005 --> 00:38:25,545
Pode falar que est� bem at�
que exploda
316
00:38:25,546 --> 00:38:28,120
a cara, mas isso n�o
significa que eu acredito.
317
00:38:28,155 --> 00:38:33,320
Sra. Moorehead, n�o acho que minha
personalidade seja do seu interesse.
318
00:38:33,355 --> 00:38:38,970
Minha seguran�a pessoal e da minha
sala s�o de meu total interesse.
319
00:38:39,670 --> 00:38:45,670
Talvez se alguma professora de ingl�s
tivesse se interessado como eu,
320
00:38:46,371 --> 00:38:49,070
toda a trag�dia de Columbine
321
00:38:49,071 --> 00:38:53,071
na qual est� t�o interessado
nunca tivesse acontecido.
322
00:38:58,270 --> 00:39:04,270
Tanto faz. Devia ter chamado
a melhor cadela tetuda.
323
00:39:06,320 --> 00:39:12,320
O que t� rolando?
Como sabem dessa putinha?
324
00:39:19,020 --> 00:39:22,220
Ol�, senhoritas...
325
00:39:24,020 --> 00:39:24,920
Est�o mudas?
326
00:39:24,955 --> 00:39:30,320
Surdas? Comeram a l�ngua?
S�o retardadas?
327
00:39:30,355 --> 00:39:32,320
S�o loiras?
328
00:39:34,170 --> 00:39:36,670
Ela t� assassinando os atores.
329
00:39:38,270 --> 00:39:41,670
Os mata de verdade.
330
00:39:57,370 --> 00:39:59,170
Mas que porra?
331
00:40:08,820 --> 00:40:09,920
Sim, acabei de sair.
332
00:40:09,955 --> 00:40:13,220
Acha que vou voar pela escola,
algo assim,
333
00:40:13,221 --> 00:40:16,221
que sou um
adolescente terrorista.
334
00:40:21,320 --> 00:40:22,220
Al�?
335
00:40:22,255 --> 00:40:24,220
- T� a�?
- Sim, estou.
336
00:40:24,255 --> 00:40:27,345
T� parado em frente a um restaurante
e n�o vai acreditar no que t� vendo.
337
00:40:27,346 --> 00:40:30,470
BFF e Osama Bin Laden.
338
00:40:30,505 --> 00:40:31,970
Deborah Tennis.
339
00:40:32,005 --> 00:40:33,620
E o que tenho com isso?
340
00:40:33,655 --> 00:40:37,170
T� sentada com um grupo
bem esquisito.
341
00:40:37,205 --> 00:40:39,170
Falando de terroristas.
342
00:40:39,205 --> 00:40:41,070
Talvez seja sua equipe.
343
00:40:53,270 --> 00:40:54,720
N�o volte a fazer isso
na minha presen�a.
344
00:40:54,755 --> 00:40:57,520
- Fazer o que?
- Acho que sabe.
345
00:40:57,555 --> 00:41:00,820
Essa lambida nos dedos.
Tenha modos.
346
00:41:00,855 --> 00:41:06,855
Que tudo. T� falando em
assassinar uma pobre velhinha...
347
00:41:07,255 --> 00:41:12,057
Por Deus, Adrian. Essa velha
que voc� bate
348
00:41:12,058 --> 00:41:16,895
t� em coma no hospital.
� como se j� tivesse morta.
349
00:41:16,896 --> 00:41:19,733
Tenho certeza de que
a pol�cia estaria
350
00:41:19,734 --> 00:41:21,733
interessada em
saber algumas coisas
351
00:41:21,734 --> 00:41:26,570
que estamos falando nessa mesa.
352
00:41:26,571 --> 00:41:31,408
Temos que preparar algo
antes de continuar.
353
00:41:31,409 --> 00:41:36,245
Falo de fazer filmes. Ningu�m
deve saber nossos segredos.
354
00:41:36,246 --> 00:41:41,083
Lembrem:
a Magia t� no cinema.
355
00:41:41,084 --> 00:41:45,920
Aprendi isso com meu pai.
Est�o entrando em um
356
00:41:45,921 --> 00:41:47,758
novo c�digo de conduta.
357
00:41:47,759 --> 00:41:53,595
Uma sociedade art�stica
secreta tem regras.
358
00:41:53,596 --> 00:41:59,270
Eu comando. Fa�am o que digo
e em troca dou uma vida que
359
00:41:59,271 --> 00:42:03,945
a maioria das pessoas
nem podem sonhar.
360
00:42:03,946 --> 00:42:07,946
Esse � o neg�cio que
chamamos de espet�culo.
361
00:42:08,946 --> 00:42:14,946
Sou a chefe, a publicit�ria,
a agente e a governanta.
362
00:42:18,784 --> 00:42:21,620
Se n�o aceitarem
est�o por suas contas.
363
00:42:59,370 --> 00:43:01,720
Boa noite, livros.
364
00:43:15,270 --> 00:43:16,270
Ol�.
365
00:43:19,620 --> 00:43:20,920
Ol�, tem algu�m a�?
366
00:43:24,970 --> 00:43:28,220
T� mesmo maluca.
Agora t� ouvindo uns...
367
00:43:33,670 --> 00:43:37,920
Ol�. Falei que t� fechada.
368
00:43:47,670 --> 00:43:49,470
Disse que a biblioteca fechou
369
00:43:49,505 --> 00:43:54,970
E eu disse a voc�,
madame Evelyn...
370
00:43:55,005 --> 00:43:57,870
Quem �? Que diabos � isso?
371
00:43:57,905 --> 00:44:02,270
Bela dama, acho que
n�o entende ingl�s...
372
00:44:02,305 --> 00:44:03,920
Significa...
373
00:44:03,955 --> 00:44:08,920
Cale a porra da boca, puta!
374
00:44:14,120 --> 00:44:15,570
Algu�m me ajude!
375
00:44:17,520 --> 00:44:18,570
Sigam ela, idiotas.
376
00:44:19,470 --> 00:44:20,570
T� fugindo.
377
00:44:28,870 --> 00:44:32,970
Senhorita... isso acaba aqui.
378
00:44:34,820 --> 00:44:38,970
N�o pode se manter calada, minha
senhora era t�o calada com a boca...
379
00:44:40,870 --> 00:44:43,920
Porra! Puta do caralho!
380
00:45:16,520 --> 00:45:18,020
Debby?
381
00:45:22,170 --> 00:45:23,370
Arrume...
382
00:45:27,870 --> 00:45:30,520
Deus, n�o!
383
00:45:30,555 --> 00:45:33,432
A puta da Moorehead
ligou pra minha m�e para
384
00:45:33,433 --> 00:45:36,345
falar sobre sua suposta
preocupa��o pela minha
385
00:45:36,346 --> 00:45:39,258
conduta perturbada. Com certeza
ela t� assustada e me castigou
386
00:45:39,259 --> 00:45:42,170
pra eu n�o ir ao teatro.
387
00:45:43,470 --> 00:45:46,070
Ent�o, o que quer fazer
no fim de semana?
388
00:45:52,470 --> 00:45:54,170
Estou ocupado.
389
00:46:05,020 --> 00:46:07,970
Juddy, depois te ligo.
390
00:46:09,320 --> 00:46:10,720
S� vim dar boa noite.
391
00:46:10,755 --> 00:46:12,720
J� deu.
392
00:46:17,520 --> 00:46:18,570
Desculpa.
393
00:46:21,120 --> 00:46:21,920
N�o sou m� pessoa, m�e.
394
00:46:21,955 --> 00:46:25,020
Eu sei, exagerei.
395
00:46:25,055 --> 00:46:27,120
Sabe, uma m�e deve
cuidar do bem estar
396
00:46:27,121 --> 00:46:29,121
dos seus filhos
e de sua felicidade.
397
00:46:29,155 --> 00:46:34,820
S� porque n�o t� o tempo todo
feliz n�o significa que sou perigoso.
398
00:46:36,420 --> 00:46:38,420
Juddy, falei que depois eu ligava.
399
00:46:41,470 --> 00:46:47,470
Oi, Claire. Sim, continua de p�
amanh� � noite. �s 7h.
400
00:46:48,205 --> 00:46:50,170
Tchau.
401
00:46:51,320 --> 00:46:53,920
Quem � Claire? Namorada?
402
00:46:54,720 --> 00:46:57,820
Claire Cavanaugh? N�o.
403
00:46:58,720 --> 00:46:59,620
Ent�o Judy?
404
00:47:00,520 --> 00:47:02,420
Judy � uma boa amiga.
405
00:47:03,670 --> 00:47:06,770
Steven,
sabe que pode me contar tudo.
406
00:47:06,771 --> 00:47:10,771
Vou te amar,
aconte�a o que acontecer.
407
00:47:10,805 --> 00:47:13,370
Eita, m�e, n�o sou gay, ok?
408
00:47:13,405 --> 00:47:17,070
N�o tem nada de errado ser gay,
Steven. Muitos dos meus amigos...
409
00:47:17,870 --> 00:47:19,620
Bom, e se
410
00:47:19,621 --> 00:47:25,621
eu falar que estou apaixonado
por uma mulher mais velha?
411
00:47:32,670 --> 00:47:33,370
Mais velha quanto?
412
00:47:33,405 --> 00:47:37,670
N�o sei. 30 ou 40.
413
00:47:42,620 --> 00:47:44,020
Bem mais velha.
414
00:47:45,970 --> 00:47:48,270
Certo.
415
00:47:50,220 --> 00:47:56,045
Afli��es do meu sil�ncio
que n�o posso curar.
416
00:47:56,046 --> 00:48:01,870
Minha beleza n�o
sucumbir� depois disso.
417
00:48:01,905 --> 00:48:06,220
Quando outros outorgam
vida em uma tumba.
418
00:48:06,255 --> 00:48:09,620
Debby, por favor.
N�o tem que fazer isso.
419
00:48:10,870 --> 00:48:14,820
Ou�a, seja l� o que for isso,
podemos ter ajuda.
420
00:48:15,370 --> 00:48:20,020
- Terminou?
- Debby!
421
00:48:41,420 --> 00:48:44,470
- T� dando close, n�?
- Sim.
422
00:49:00,020 --> 00:49:04,595
O teatro tem que estar em
sil�ncio total durante a a fun��o.
423
00:49:04,596 --> 00:49:09,170
Uma promessa que far�o
a mim. Sil�ncio enquanto o
424
00:49:09,171 --> 00:49:13,745
filme passa. Voc�s dever�o
deixar em sil�ncio todos esses
425
00:49:13,746 --> 00:49:18,320
dem�nios que n�o cansam.
Em nome da Musaranha.
426
00:49:18,355 --> 00:49:21,370
Cuidamos dos consertos.
427
00:49:21,405 --> 00:49:23,920
Corta. T� bom. Fica...
428
00:49:29,420 --> 00:49:35,420
Obrigado.
Muito am�vel de sua parte.
429
00:49:39,220 --> 00:49:42,520
SEMANA DOS INSETOS COM
A MUTILA��O DA MUSARANHA.
430
00:49:56,220 --> 00:50:01,745
Estou na fila esperando pra entrar.
Steven j� conseguiu os ingressos.
431
00:50:01,746 --> 00:50:07,270
Respeitador. Um nerd dos antigos
de boa vontade. Bem 'Indie'.
432
00:50:10,920 --> 00:50:12,770
- Com vai?
- Bem.
433
00:50:12,805 --> 00:50:14,970
Eu acho.
434
00:50:15,005 --> 00:50:16,670
Quer entrar na fila com a gente?
435
00:50:16,705 --> 00:50:20,070
N�o, tudo bem. Nada a ver
comigo mesmo.
436
00:50:20,105 --> 00:50:26,020
Meus pais v�o estar fora e
tenho a casa toda pra mim.
437
00:50:26,055 --> 00:50:29,320
Sim, ent�o, tenho que ir.
438
00:50:29,355 --> 00:50:31,320
Ok, tchau.
439
00:50:31,355 --> 00:50:34,420
Que celular lindo, elegante.
440
00:50:34,920 --> 00:50:39,770
- Valeu. S�rio.
- Te ligo.
441
00:50:40,920 --> 00:50:43,870
O que quer fazer
depois do filme?
442
00:50:50,670 --> 00:50:53,170
Peter Gorge de Manh�s
divertidas. Prazer te conhecer.
443
00:50:58,870 --> 00:50:59,970
Acha que vamos sair na TV?
444
00:51:00,005 --> 00:51:01,970
Dif�cil...
445
00:51:02,005 --> 00:51:03,970
Desculpe, Peter Gorge
de Manh�s Divertidas.
446
00:51:04,005 --> 00:51:05,970
Ent�o,
porqu� est�o aqui essa noite?
447
00:51:06,005 --> 00:51:07,970
Estamos em um encontro.
448
00:51:08,005 --> 00:51:09,970
Bom, estamos aqui pra ver
o novo curta de Debs.
449
00:51:10,005 --> 00:51:11,970
A mutila��o.
450
00:51:12,005 --> 00:51:14,570
Claro, viemos ver A mutila��o,
seu novo curta, ela tem se
451
00:51:14,571 --> 00:51:17,170
empenhado muito em manter
esse teatro vivo. � demais.
452
00:51:17,205 --> 00:51:20,770
Que legal. O que acha que
faz os seus filmes
453
00:51:20,771 --> 00:51:24,370
serem t�o especiais?
Porqu� s�o t�o populares?
454
00:51:25,920 --> 00:51:30,682
Acho que s�o populares porque tem
bastante sa�da e s�o divertidos,
455
00:51:30,683 --> 00:51:35,445
d�o medos, s�o descomunais.
Os filmes de terror da atualidade
456
00:51:35,446 --> 00:51:40,208
s�o t�o falsos... seus filmes
s�o originais e realmente
457
00:51:40,209 --> 00:51:44,970
obscuros, s�o como filmes caseiros,
os atores parecem reais. N�?
458
00:51:46,370 --> 00:51:48,270
Claire Cavanaugh, prazer te
conhecer, senhorita Tennis.
459
00:51:53,020 --> 00:51:54,920
Aproveite o espet�culo, Steven.
460
00:51:54,955 --> 00:51:56,920
Bilhetes!
461
00:52:00,970 --> 00:52:02,670
Aceita entrevistas
depois do trabalho?
462
00:52:02,705 --> 00:52:04,670
Muito obrigada
por sua participa��o.
463
00:52:04,705 --> 00:52:06,370
Eu que agrade�o.
464
00:52:06,405 --> 00:52:11,770
Quer pipocas?
465
00:52:11,805 --> 00:52:12,820
Sim.
466
00:52:12,855 --> 00:52:15,570
2 pipocas grandes e
2 sodas m�dias.
467
00:52:16,220 --> 00:52:19,220
Sem manteiga. Sem manteiga!
468
00:52:20,820 --> 00:52:21,870
Desculpa. Calorias.
469
00:52:26,720 --> 00:52:28,120
Acha ela bonita?
470
00:52:28,770 --> 00:52:29,620
Oi?
471
00:52:29,655 --> 00:52:31,120
Se acha ela bonita.
472
00:52:32,870 --> 00:52:33,620
Sim.
473
00:52:33,770 --> 00:52:35,870
Nojo. � muito feia.
474
00:52:37,870 --> 00:52:41,220
Desculpa, mas � muito feia.
N�o deveria usar tanta
475
00:52:41,221 --> 00:52:44,570
maquiagem em sua beleza natural.
Parece uma Drag Queen.
476
00:52:51,820 --> 00:52:53,420
Como se atreve?
477
00:52:54,670 --> 00:52:57,670
Bom, eu nunca...
478
00:53:04,070 --> 00:53:08,320
Desculpa. Desculpa.
479
00:53:08,355 --> 00:53:10,320
Esses assentos est�o ocupados?
480
00:53:17,470 --> 00:53:19,020
Legal!
481
00:53:29,070 --> 00:53:34,045
Senhoras e senhores,
bem vindos a outra fant�stica e
482
00:53:34,046 --> 00:53:39,020
sensacional noite de
sexta no teatro Victoria.
483
00:53:39,070 --> 00:53:45,070
N�o os faremos esperar mais,
Com voc�s, senhorita Deborah Tennis.
484
00:54:04,620 --> 00:54:08,770
Obrigado.
Obrigado.
485
00:54:09,720 --> 00:54:15,720
Estou completamente emocionada em
apresentar pessoalmente a estreia
486
00:54:16,421 --> 00:54:20,120
desse novo curta metragem
de autoria do Teatro Victoria,
487
00:54:20,121 --> 00:54:23,121
dirigido por... mim mesma.
488
00:54:28,370 --> 00:54:31,370
- Meu pai sonhava que um dia...
- Tenho que mijar.
489
00:54:31,405 --> 00:54:33,370
Desculpa.
490
00:54:33,405 --> 00:54:34,520
Sinto muito.
491
00:54:38,970 --> 00:54:44,970
Meu pai sonhava com o dia
que encher�amos o Victoria.
492
00:54:45,571 --> 00:54:51,570
Infelizmente morreu antes que
isso se tornasse realidade.
493
00:54:53,820 --> 00:54:55,870
Eu sei...
494
00:55:01,470 --> 00:55:05,120
FORA DE SERVI�O
495
00:55:06,420 --> 00:55:09,295
Esse sonho se tornou realidade,
eu n�o poderia
496
00:55:09,296 --> 00:55:12,170
ter feito se n�o fosse
por voc�s, todos voc�s.
497
00:55:36,920 --> 00:55:39,720
A MUTILA��O DA MUSARANHA
498
00:55:40,370 --> 00:55:42,020
Boa noite, amigos.
499
00:56:10,320 --> 00:56:11,070
A��o!
500
00:56:12,020 --> 00:56:14,270
Desculpem, t� ocupado.
501
00:56:14,305 --> 00:56:18,870
Essa colegial se atreve
a profanar
502
00:56:18,871 --> 00:56:22,871
meu lugar e ainda
me chamar de puta.
503
00:56:22,905 --> 00:56:25,470
N�o, nunca disse que era puta,
s� disse que era...
504
00:56:27,220 --> 00:56:28,370
FEIA!
505
00:56:42,120 --> 00:56:46,070
Cala sua boca, cadela!
506
00:56:46,105 --> 00:56:49,120
Ajuda. Algu�m me ajude!
507
00:56:49,155 --> 00:56:51,120
Algu�m me ajude!
508
00:57:02,870 --> 00:57:05,070
Cala boca, puta louca.
509
00:57:52,120 --> 00:57:57,020
Algu�m me ajuda! Por favor!
510
00:58:04,220 --> 00:58:08,270
Meu Deus,
algu�m me ajuda.
511
00:58:13,420 --> 00:58:15,020
Filho da puta.
512
00:58:15,055 --> 00:58:21,055
Deixe-me sair. Pela sua m�e,
me deixe sair daqui.
513
00:58:21,071 --> 00:58:23,271
Desgra�ado.
514
00:58:31,820 --> 00:58:34,470
Estou muito velho pra essa merda.
515
00:58:34,505 --> 00:58:40,020
Devem parar pela
Mutila��o da Musaranha.
516
00:58:49,070 --> 00:58:51,570
- Ol�.
- Ol�.
517
00:58:51,605 --> 00:58:55,520
Por acaso n�o viram uma
garota bonita, loirinha?
518
00:58:55,555 --> 00:58:57,520
Saiu daqui.
519
00:58:58,270 --> 00:59:00,570
Vestia uma camisa rosa?
520
00:59:01,420 --> 00:59:02,570
C�us.
521
00:59:04,570 --> 00:59:07,570
Foi embora. T�xi.
Sozinha.
522
00:59:09,020 --> 00:59:10,170
Sinto muito.
523
00:59:30,970 --> 00:59:34,745
Diabos, tenho que dizer que seu
novo filme � maravilhoso. Cada
524
00:59:34,746 --> 00:59:38,520
um melhor que o outro. Quem
� a senhora? Tava brilhante.
525
00:59:39,820 --> 00:59:42,520
Obrigada, Steven.
� uma velha amiga.
526
00:59:42,555 --> 00:59:46,195
Bom. Olha, Debby, d� pra ver
a influ�ncia do seu
527
00:59:46,196 --> 00:59:49,870
pai por todo espet�culo.
Fez um verdadeiro terror.
528
00:59:50,620 --> 00:59:52,920
- Papai amaria os filmes.
- Claro.
529
00:59:54,170 --> 00:59:57,620
Sei que � estranho, mas por acaso,
n�o t� contratando? Porque na
530
00:59:57,621 --> 01:00:01,070
verdade, adoraria trabalhar aqui
se � que precisa de ajuda extra.
531
01:00:01,105 --> 01:00:03,770
N�o, no momento n�o.
532
01:00:04,270 --> 01:00:07,820
Mas te aviso, se algu�m
na lista desistir.
533
01:00:09,120 --> 01:00:12,220
S�rio? Que beleza. Valeu.
534
01:00:12,255 --> 01:00:14,220
Fico feliz que voc�
goste dos filmes.
535
01:00:34,970 --> 01:00:36,770
- Al�?
- Al�, Claire?
536
01:00:36,805 --> 01:00:40,770
Caiu, � Claire, a ursinha.
N�o t� aqui. Deixe sua mensagem.
537
01:00:56,220 --> 01:01:01,420
N�o acredito que est�o na minha cola
o tempo todo, me sinto no 3� grau.
538
01:01:01,455 --> 01:01:04,270
Sim, bom, acham que vai
fazer um tiroteio na escola.
539
01:01:05,170 --> 01:01:06,670
Talvez deveria fazer.
540
01:01:10,770 --> 01:01:12,420
Ol�, pessoal.
541
01:01:12,870 --> 01:01:14,320
Oi, Janine.
542
01:01:15,570 --> 01:01:17,770
Quer�amos saber
se sabe d� Claire.
543
01:01:17,805 --> 01:01:22,020
N�o falou com a gente desde sexta,
quando foi no cinema... com voc�.
544
01:01:22,055 --> 01:01:23,320
O que � estranho.
545
01:01:24,270 --> 01:01:28,070
N�o, desde sexta tamb�m
n�o sei dela.
546
01:01:28,105 --> 01:01:29,670
N�o responde no celular.
Que esquisito.
547
01:01:29,705 --> 01:01:30,670
Totalmente.
548
01:01:30,705 --> 01:01:33,220
E o mais estranho � que voc�
foi o �ltimo a v�-la.
549
01:01:33,255 --> 01:01:37,120
N�o foi. O guarda disse que
ela pegou um t�xi sozinha.
550
01:01:37,155 --> 01:01:40,270
Ent�o o guarda foi
o �ltimo que a viu?
551
01:01:40,305 --> 01:01:44,120
Claro, certeza que Claire precisava
de um guarda nesse momento.
552
01:01:45,670 --> 01:01:49,270
Diga, esse guarda � t�o
arrepiante como voc�?
553
01:01:49,305 --> 01:01:50,720
O que significa isso?
554
01:01:50,755 --> 01:01:52,720
Hora de ir a merda, senhoritas.
555
01:01:52,755 --> 01:01:53,920
Arrepiante Judy.
556
01:01:57,320 --> 01:02:02,020
Olha, talvez esteja doente. Sabe,
ela � dessas que enfia o dedo.
557
01:02:04,570 --> 01:02:07,270
Quer saber, quem se importa?
Viu o filme da Debbs?
558
01:02:08,320 --> 01:02:09,770
O filme foi assustador.
559
01:02:09,805 --> 01:02:12,270
Assustador. Sabe a defini��o
dessa palavra?
560
01:02:13,220 --> 01:02:15,320
Pois a verei hoje, depois da aula.
561
01:02:16,620 --> 01:02:19,670
Como. Hoje n�o abre.
562
01:02:20,570 --> 01:02:23,670
Eu sei.
Liguei e disse que era rep�rter.
563
01:02:23,671 --> 01:02:26,671
Pedi uma entrevista com Deborah.
564
01:02:26,705 --> 01:02:29,620
Disse que era rep�rter de escola?
565
01:02:29,655 --> 01:02:35,370
N�o. Disse que era sobre meu artigo
sobre mulheres que se odeiam.
566
01:02:36,670 --> 01:02:40,245
Aten��o estudantes.
Steven Thompson, favor se apresentar
567
01:02:40,246 --> 01:02:43,820
na sala do diretor
depois da �ltima aula.
568
01:02:55,120 --> 01:02:56,070
Ficou bom.
569
01:03:03,520 --> 01:03:07,470
Adrian terminou com o material
de assassinato na rua?
570
01:03:07,505 --> 01:03:12,070
Ainda n�o, senhora.
Queria te pedir uma coisa.
571
01:03:22,420 --> 01:03:24,920
O que eu n�o fa�o
pelo senhor, Twiggs?
572
01:03:48,270 --> 01:03:53,445
Olhem, falei que quando terminou,
fui procurar Claire, e o guarda disse
573
01:03:53,446 --> 01:03:56,033
que tinha ido sozinha
no t�xi. Isso � tudo,
574
01:03:56,034 --> 01:03:58,620
falem com o �ltimo
que a viu, n�o fui eu.
575
01:03:58,655 --> 01:04:03,220
Nos disse que ela foi sozinha
em um t�xi.
576
01:04:03,255 --> 01:04:05,220
Sem raz�o aparente.
577
01:04:05,255 --> 01:04:06,670
N�o sei, eu n�o tava l�
578
01:04:06,705 --> 01:04:10,195
Tava sim Steven.
Sabemos que estava no
579
01:04:10,196 --> 01:04:13,720
teatro com Claire essa noite.
Temos testemunhas oculares.
580
01:04:13,755 --> 01:04:17,920
Steven, por favor,
o que aconteceu?
581
01:04:17,955 --> 01:04:21,070
O que fez com ela?
582
01:04:22,070 --> 01:04:23,870
Sente-se.
583
01:04:26,470 --> 01:04:30,970
Aviso quando estiver pronta.
584
01:04:31,005 --> 01:04:31,970
Bem.
585
01:04:55,570 --> 01:04:58,670
Merda.
586
01:05:13,470 --> 01:05:15,620
Desculpe ter feito esperar.
587
01:05:22,270 --> 01:05:23,420
Ol�, amigos.
588
01:05:25,670 --> 01:05:26,570
Detetive Woods.
589
01:05:26,605 --> 01:05:28,120
Gra�as a Deus que est� aqui.
590
01:05:28,870 --> 01:05:31,070
Detetive Woods, obrigada por vir.
591
01:05:32,670 --> 01:05:36,370
Sobre o misterioso desaparecimento
de uma estudante.
592
01:05:36,405 --> 01:05:38,170
Sim, minha filha.
593
01:05:39,220 --> 01:05:42,120
E ele fez algo a ela.
Levem-no.
594
01:05:43,670 --> 01:05:49,220
Por algumas circunst�ncias recentes,
suspeitamos que Steven
595
01:05:49,221 --> 01:05:54,770
poderia ser uma potencial amea�a
para si e para os demais estudantes.
596
01:05:54,805 --> 01:05:56,270
Ent�o quer cancelar a entrevista.
597
01:05:56,305 --> 01:05:59,370
Cancelar n�o.
S� queria reagendar. Eu...
598
01:06:00,970 --> 01:06:04,620
Sinto muito. S� n�o me sinto bem hoje
e acho que n�o vou ser justa...
599
01:06:04,655 --> 01:06:06,470
Sou uma mulher
extremamente ocupada.
600
01:06:06,505 --> 01:06:11,095
Eu sei. Por isso espero
ter a oportunidade de
601
01:06:11,096 --> 01:06:13,720
entrevist�-la
em outra ocasi�o.
602
01:06:13,721 --> 01:06:15,721
Desculpe o inconveniente.
Tenho que ir.
603
01:06:18,270 --> 01:06:20,070
Ent�o, simplesmente vai?
604
01:06:20,105 --> 01:06:24,370
N�o precisa ficar assim. N�o
me sinto bem. S� tenho que ir.
605
01:06:26,070 --> 01:06:27,370
Por favor.
606
01:06:27,405 --> 01:06:29,220
Isso � na verdade,
pouco profissional.
607
01:06:29,255 --> 01:06:31,220
Por favor, s� me deixe ir.
608
01:06:31,255 --> 01:06:32,620
N�o, por favor.
609
01:06:34,720 --> 01:06:40,720
N�o vou te machucar, querida.
S� vou abrir a porta.
610
01:06:41,555 --> 01:06:43,920
Parem essa biscate.
Pegou o celular.
611
01:06:43,955 --> 01:06:45,920
Pegou o celular?
612
01:06:45,955 --> 01:06:48,620
Juro que n�o sei
do que est�o falando.
613
01:06:48,655 --> 01:06:49,720
Mentirosa.
614
01:06:49,755 --> 01:06:52,970
J� atuou antes?
Porque voc� � bem ruim.
615
01:06:55,720 --> 01:06:56,620
Fodeu!
616
01:06:58,070 --> 01:07:02,320
Por favor, n�o, n�o, por favor.
617
01:07:06,020 --> 01:07:07,820
Posso ir agora?
618
01:07:07,855 --> 01:07:09,170
N�o vejo porque n�o.
619
01:07:09,205 --> 01:07:11,170
V�o deix�-lo ir?
620
01:07:11,205 --> 01:07:13,945
Senhora, n�o temos nenhuma prova
de que esse jovem esteja envolvido
621
01:07:13,946 --> 01:07:16,720
nesse crime. Nem sequer
sabemos se existe um crime.
622
01:07:17,520 --> 01:07:20,370
Agora, se a derem como
pessoa desaparecida
623
01:07:20,371 --> 01:07:23,220
come�aremos a procurar sua filha.
Steven, t� livre pra ir.
624
01:07:23,255 --> 01:07:24,720
- Obrigada.
- Oi?
625
01:07:25,970 --> 01:07:28,920
Isso � insano.
O que t� fazendo?
626
01:07:36,670 --> 01:07:42,170
N�o acredito, garota cover. Seu
trabalho por aqui n�o � t�o bom.
627
01:07:44,020 --> 01:07:47,820
- Como estou?
- Linda, arrasa miga.
628
01:07:49,220 --> 01:07:50,820
Entramos em 10 segundos.
629
01:07:58,770 --> 01:08:00,720
Perd�o, senhor.
O programa vai come�ar.
630
01:08:00,755 --> 01:08:03,770
- Foda-se, troll.
- Estamos no ar.
631
01:08:06,920 --> 01:08:09,670
Bom dia a todos.
632
01:08:09,671 --> 01:08:13,670
Bem vindos a outra deslumbrante
633
01:08:13,671 --> 01:08:16,420
edi��o de Manh�s Divertidas.
634
01:08:16,421 --> 01:08:20,421
A melhor maneira de come�ar...
635
01:08:20,455 --> 01:08:24,320
Steven, vem ver a TV.
Acho que � sua namorada.
636
01:08:26,370 --> 01:08:28,720
J� come�ou?
637
01:08:28,721 --> 01:08:31,070
Se tivesse levantando h� 5
minutos, n�o tava a� acelerado
638
01:08:33,470 --> 01:08:38,282
...toda semana o teatro exibe
filmes gore que ela escreve,
639
01:08:38,283 --> 01:08:43,095
dirige e atua. Tem feito um n�mero
consider�vel de fan�ticos.
640
01:08:43,096 --> 01:08:47,908
Seus filmes s�o desconcertantes
e os f�s dizem ser t�o reais
641
01:08:47,909 --> 01:08:52,720
quanto podem ser. Teremos hoje
Deborah no programa.
642
01:08:53,370 --> 01:08:57,670
- Bem vinda Deborah.
- Obrigada, Peter. Prazer estar aqui.
643
01:08:57,705 --> 01:09:01,395
Seus filmes ganharam um n�vel
de culto instant�neo.
644
01:09:01,396 --> 01:09:05,120
� confort�vel agora ser
uma celebridade local?
645
01:09:05,155 --> 01:09:09,670
Tem sido tempos dif�ceis,
mas me dei conta que sou
646
01:09:09,671 --> 01:09:14,220
aben�oada em estar nessa posi��o.
Meus f�s s�o tudo pra mim.
647
01:09:14,255 --> 01:09:16,070
O que t� vestindo?
648
01:09:16,105 --> 01:09:20,545
Os cr�ticos dizem, e eu concordo,
que o �xito dos seus
649
01:09:20,546 --> 01:09:25,020
filmes est�o nas atua��es
realistas do seu elenco.
650
01:09:25,055 --> 01:09:28,320
Nunca gostei dos atores medianos,
e devo acrescentar que os
651
01:09:28,321 --> 01:09:31,620
bons atores sempre devem estar
acompanhados de um bom diretor.
652
01:09:31,655 --> 01:09:35,920
O segredo para uma grande atua��o
� a motiva��o adequada.
653
01:09:35,955 --> 01:09:41,170
Bom, vamos ver um clipe do
seu novo e peculiar curta.
654
01:09:42,220 --> 01:09:43,920
Quer falar dele?
655
01:09:43,955 --> 01:09:47,520
Arte boa. Fala por si s�.
656
01:09:49,070 --> 01:09:52,520
Vejamos.
Aqui uma cena exclusiva de
657
01:09:52,521 --> 01:09:55,521
'O assassino no Campo de Centeio'.
658
01:10:05,120 --> 01:10:06,720
J� deu. J� deu. Chega.
659
01:10:07,770 --> 01:10:08,620
N�o. Desculpa Steve.
660
01:10:08,621 --> 01:10:11,621
Continuo tentando entender
porque voc� gosta dessas coisas.
661
01:10:11,655 --> 01:10:13,620
- S� liga de novo.
- N�o.
662
01:10:13,655 --> 01:10:15,620
Chega. Isso � doentio.
663
01:10:15,655 --> 01:10:19,395
N�o entendo. Bom, tenho
uma ideia, vou a esse teatro
664
01:10:19,396 --> 01:10:23,170
ver o que tem de t�o fabuloso.
665
01:10:23,205 --> 01:10:25,170
Sou como sou, senhorita.
666
01:10:28,720 --> 01:10:30,470
- Al�?
- � a Judy?
667
01:10:31,120 --> 01:10:34,420
Um momento, por favor.
N�o, pega, vai.
668
01:10:37,370 --> 01:10:41,070
Sim, sinto muito, como posso
ajudar, senhora Moorehead?
669
01:10:52,820 --> 01:10:56,520
DESAPARECIDA
670
01:11:16,870 --> 01:11:17,820
T� fechado, filho.
671
01:11:17,855 --> 01:11:22,520
Meu nome � Steven. Sei que t�
fechado, vim ver a Deb. Ela t� a�?
672
01:11:22,555 --> 01:11:27,720
Deborah t� numa entrevista na TV.
N�o sabemos quando volta.
673
01:11:27,755 --> 01:11:30,420
Tudo bem se eu entrar e esperar?
674
01:11:30,455 --> 01:11:33,170
Vai ter que voltar pra
agendar uma entrevista.
675
01:11:33,205 --> 01:11:36,620
Por favor, sou amigo da Deborah,
e tenho mesmo
676
01:11:36,621 --> 01:11:40,070
que falar com ela. Talvez possa me
ajudar, minha amiga Judy deve
677
01:11:40,071 --> 01:11:43,520
ter vindo aqui fazer uma
entrevista de tarde.
678
01:11:43,521 --> 01:11:46,970
E queria saber se ainda tava
aqui, porque ela sumiu.
679
01:11:47,820 --> 01:11:52,370
Desculpa. N�o fa�o ideia. Vai ter
que procurar em outro canto.
680
01:11:53,070 --> 01:11:55,970
Espera. � algu�m gritando?
681
01:11:56,075 --> 01:12:02,070
Estamos fazendo um novo filme. Pode
ser barulhento. Abaixem o volume!
682
01:12:03,820 --> 01:12:09,670
Agora, se me permite,
tenho muito trabalho a fazer.
683
01:12:09,705 --> 01:12:11,670
Espere, por favor...
684
01:12:14,070 --> 01:12:16,770
SFPD
Posto Policial.
685
01:12:16,771 --> 01:12:19,470
Quero falar com o Detetive
Woods, � uma emerg�ncia.
686
01:12:24,470 --> 01:12:27,520
PONTE PRA MUDAN�A
CANJA - MATIN� HOJE
687
01:12:29,420 --> 01:12:34,720
Adrian,
tem uma louquinha atraente.
688
01:12:34,721 --> 01:12:36,721
Ruivinha, len�o amarelo.
689
01:12:37,470 --> 01:12:41,220
Copiado,
mas tem uma multid�o aqui.
690
01:12:41,255 --> 01:12:44,270
N�o sei mais quantos
atores podem caber.
691
01:12:44,305 --> 01:12:46,020
C�mbio.
692
01:12:50,520 --> 01:12:53,420
- C�digo rosa.
- Oi?
693
01:12:57,020 --> 01:12:59,920
Boa tarde. Posso ajudar?
694
01:12:59,955 --> 01:13:02,570
Sou o detetive Woods,
vi que tem uma reuni�o de
695
01:13:02,571 --> 01:13:05,220
sem tetos, vim assegurar
de que t� tudo bem.
696
01:13:05,255 --> 01:13:09,695
T� tudo certo.
Temos uma canja
697
01:13:09,696 --> 01:13:14,170
de frango del�cia.
Adoro os sem tetos.
698
01:13:14,205 --> 01:13:16,170
- Voc� n�o.
- Bem.
699
01:13:16,205 --> 01:13:20,520
Gosta de sopa? Pipocas?
Soda talvez?
700
01:13:20,555 --> 01:13:23,970
N�o, obrigado. Tudo bem
se dermos uma olhada?
701
01:13:24,005 --> 01:13:28,820
Claro que n�o, desculpe, n�o �
um bom momento para um tour.
702
01:13:28,855 --> 01:13:30,820
Estamos no meio de...
703
01:13:30,855 --> 01:13:33,270
Sem problemas. S� queremos
dar uma olhadinha.
704
01:13:33,305 --> 01:13:36,620
- O que procuram exatamente?
- Tem uma garota perdida.
705
01:13:36,655 --> 01:13:39,220
Duas.
Duas garotas pedidas.
706
01:13:39,255 --> 01:13:40,895
Claire Cavanaugh
707
01:13:40,896 --> 01:13:42,895
foi vista pela �ltima vez nesse
teatro. S� queremos investigar se
708
01:13:42,896 --> 01:13:46,570
tem algo que nos ajude encontr�-la.
Temos raz�es pra acreditar...
709
01:13:46,605 --> 01:13:50,820
Ele o trouxe aqui? Oficial,
esse garoto � um f� obsessivo.
710
01:13:50,821 --> 01:13:53,820
Um acusador.
T� chateado
711
01:13:53,821 --> 01:13:57,445
porque n�o dei bola pra ele.
Posso assegurar que n�o
712
01:13:57,446 --> 01:14:01,070
tenho nada relacionado com
a garota desaparecida.
713
01:14:01,820 --> 01:14:05,545
Senhorita, podemos olhar?
Porque posso tamb�m trazer
714
01:14:05,546 --> 01:14:07,270
sua ordem de busca
e colocar esse lugar
715
01:14:07,271 --> 01:14:09,271
de cabe�a pra baixo,
� isso que vou fazer.
716
01:14:09,305 --> 01:14:15,305
N�o vejo raz�o pra tudo isso, mas
se quer assim, ent�o vai precisar
717
01:14:15,496 --> 01:14:18,720
de uma ordem.
Agora, desculpe, mas
718
01:14:18,721 --> 01:14:21,720
na verdade tenho que
pedir pra que saiam.
719
01:14:21,721 --> 01:14:24,833
Tenho que continuar
cuidando das pessoas,
720
01:14:24,834 --> 01:14:27,945
alimentando, ajudando os
desamparados. Porqu� n�o v�o
721
01:14:27,946 --> 01:14:33,946
encher outro bom samaritano? Porque
n�o prendem a puta da Madre Teresa?
722
01:14:36,770 --> 01:14:38,370
- E agora?
- Conseguimos uma ordem.
723
01:14:38,405 --> 01:14:40,820
Mas pode ser tarde demais
se ela estiver a� dentro.
724
01:14:40,855 --> 01:14:45,320
Olha, nossa vontade � continuar com
a investiga��o, mas tem que ver algo,
725
01:14:45,321 --> 01:14:49,820
se isso for real, devemos estar
completamente certos disso.
726
01:14:49,855 --> 01:14:50,620
Ela pode morrer.
727
01:14:51,270 --> 01:14:53,670
Escute,
voltarei ao Posto pra come�ar
728
01:14:53,671 --> 01:14:56,070
com a papelada. V� pra casa,
Steve. Fique l�.
729
01:14:56,820 --> 01:14:57,720
Relaxe.
730
01:15:11,920 --> 01:15:16,520
Estou muito decepcionada contigo.
Achei que fosse meu f�.
731
01:15:16,521 --> 01:15:20,521
Pensei que me amava.
732
01:15:20,555 --> 01:15:22,520
O que fez com Judy?
733
01:15:22,555 --> 01:15:23,770
Onde est�?
734
01:15:23,805 --> 01:15:29,370
N�o sei do que t� falando, Steven.
Tem uma grande imagina��o.
735
01:15:29,371 --> 01:15:34,371
� sexy... mas perigoso.
736
01:15:34,405 --> 01:15:37,470
T� doente. Que porra que
acontece com voc�s?
737
01:15:37,505 --> 01:15:42,732
Steven, sinto que n�o somos mais
amigos, mas espero que isso n�o
738
01:15:42,733 --> 01:15:47,995
impe�a que assista hoje a estreia
de nosso primeiro longa.
739
01:15:47,996 --> 01:15:53,258
Estamos recrutando atores,
o que me faz lembrar, sua pequena
740
01:15:53,259 --> 01:15:58,520
namoradinha n�o � boa atriz,
mas tem um puta grito.
741
01:16:00,920 --> 01:16:04,770
Toma, por minha conta.
742
01:16:23,570 --> 01:16:25,820
SANGUE E PAZ
743
01:16:37,170 --> 01:16:38,070
Ol�, aberra��o!
744
01:16:38,105 --> 01:16:41,445
N�o tem um encontro?
Acho que nenhuma garota
745
01:16:41,446 --> 01:16:44,820
quer desaparecer essa noite,
seu doente.
746
01:16:56,120 --> 01:16:57,420
M�e, o que faz aqui?
747
01:16:58,370 --> 01:17:01,995
Que bom te encontrar aqui.
O que acha que
748
01:17:01,996 --> 01:17:05,620
estou fazendo aqui?
Vim ver o filme.
749
01:17:05,655 --> 01:17:08,220
Diga que � mentira, por favor. Tem
que ir pra casa. N�o devia t� aqui.
750
01:17:08,255 --> 01:17:12,820
N�o vim te envergonhar, meu bem.
Desculpe, queria me certificar
751
01:17:12,821 --> 01:17:14,420
dessas coisas
pra te conhecer melhor.
752
01:17:14,421 --> 01:17:17,421
Muitas m�es n�o teriam
a coragem de fazer isso.
753
01:17:17,455 --> 01:17:20,670
Consegui o �ltimo bilhete.
Sou a �ltima.
754
01:17:20,705 --> 01:17:23,795
M�e, � s�rio. � perigoso aqui.
Preciso que v�
755
01:17:23,796 --> 01:17:26,920
pra casa, por favor. T� falando
s�rio, tem que meter o p�.
756
01:17:29,520 --> 01:17:34,620
N�o, n�o vou pra casa, Steven, sou
bem crescida, para de ser hist�rico.
757
01:17:35,720 --> 01:17:38,070
Relaxe e tente se divertir, ok?
758
01:17:38,470 --> 01:17:40,070
Vamos, vamos.
759
01:17:41,870 --> 01:17:44,345
Senhoras e senhores,
garotos e garotas,
760
01:17:44,346 --> 01:17:48,345
venham logo e comprem seu
combo, n�o consumam...
761
01:17:48,346 --> 01:17:51,820
as bebidas agora,
amigos, guardem pra
762
01:17:51,821 --> 01:17:54,821
brindar. Senhor,
estou te vendo. Bom.
763
01:17:54,855 --> 01:17:58,170
� igual sangue. Tem algo forte?
764
01:18:00,670 --> 01:18:01,570
Calorias?
765
01:18:09,070 --> 01:18:13,195
Muito bem, venham todos pegar
o combo, preciso que guardem
766
01:18:13,196 --> 01:18:17,320
as bebidas um pouquinho e ent�o
consumi-las todos juntos,
767
01:18:19,070 --> 01:18:23,832
Senhoras e senhores, bem vindos
ao Teatro Victoria com
768
01:18:23,833 --> 01:18:28,595
estreia mundial do 1� longa metragem
de Deborah Tennis, que se chama
769
01:18:28,596 --> 01:18:33,358
'Sangue e Paz'. Est�o todos
convidados a desfrutar
770
01:18:33,359 --> 01:18:38,120
bebidas extras que podem
conseguir na entrada.
771
01:18:38,155 --> 01:18:42,320
Deveria ter uma dessas bebidas?
Parece que v�o brindar.
772
01:18:42,355 --> 01:18:43,220
N�o.
773
01:18:44,570 --> 01:18:49,270
N�o beba isso. Por mais
que queira, n�o beba.
774
01:18:49,271 --> 01:18:53,970
J� volto, n�o saia da�... ou melhor,
v� pra casa, por favor.
775
01:18:56,520 --> 01:19:00,195
N�o esquecem as bebidas,
levem umas pipoquinhas
776
01:19:00,196 --> 01:19:03,870
tamb�m, peguem as bebidas,
n�o roubem nenhuma, ok?
777
01:19:14,520 --> 01:19:19,120
Meu Deus. Que estilo, adoro.
778
01:19:23,070 --> 01:19:24,370
Guarde pra brindar, quenga.
779
01:19:25,520 --> 01:19:26,520
Ok.
780
01:19:26,555 --> 01:19:29,220
Pessoal, n�o bebam isso.
781
01:19:30,120 --> 01:19:34,445
Ou�am, essa coisa que deram,
por favor n�o bebam,
782
01:19:34,446 --> 01:19:38,770
� veneno. Vai matar. Ei,
por favor, n�o bebam, � veneno.
783
01:19:38,805 --> 01:19:40,770
Grande b�nus
784
01:19:40,805 --> 01:19:43,370
N�o bebam, por favor.
N�o bebam isso.
785
01:19:43,405 --> 01:19:49,170
Estou cheia de voc�, aberra��o.
O �nico assassino aqui � voc�.
786
01:19:53,720 --> 01:19:56,720
Steven, vem sentar.
Por favor, sente-se.
787
01:19:59,020 --> 01:20:01,720
Merda, mam�e t� aqui.
788
01:20:09,370 --> 01:20:11,920
Pra porra.
Vou beber uma porrada.
789
01:20:53,420 --> 01:20:58,495
Senhoras e senhores,
tenho o enorme
790
01:20:58,496 --> 01:21:03,495
prazer e honra
de apresentar a
791
01:21:03,496 --> 01:21:08,570
a grande hero�na
cinematogr�fica de
792
01:21:08,571 --> 01:21:13,571
San Francisco,
a Grande Deborah Tennis.
793
01:21:22,320 --> 01:21:23,870
Obrigada. Obrigada.
794
01:21:31,070 --> 01:21:32,570
Relaxe, respira.
795
01:21:37,670 --> 01:21:40,988
Bom, sabem que prefiro
estar aqui com voc�s
796
01:21:40,989 --> 01:21:42,307
essa noite do que em qualquer
outro lugar do mundo.
797
01:21:42,308 --> 01:21:45,626
Essa noite estamos a
ponto de fazer
798
01:21:45,627 --> 01:21:50,945
hist�ria no cinema, n�o s�
pela estreia do meu
799
01:21:50,946 --> 01:21:55,583
primeiro longa, mas tamb�m porque
chegou o momento de dar um novo passo
800
01:21:55,584 --> 01:22:01,584
a um novo tipo de cinema.
N�s estamos entrando no
801
01:22:01,903 --> 01:22:05,220
submundo essa noite,
802
01:22:05,221 --> 01:22:09,221
todos aqui, todos voc�s...
803
01:22:14,570 --> 01:22:18,770
Voc�s s�o o filme,
senhoras e senhores...
804
01:22:20,520 --> 01:22:22,870
Todos somos estrelas
essa noite.
805
01:22:23,820 --> 01:22:29,820
A c�mera t� filmando.
As luzes est�o prontas.
806
01:22:35,570 --> 01:22:36,520
Eu sabia.
807
01:22:52,170 --> 01:22:57,520
Mas primeiro... quero
oferecer um brinde
808
01:22:59,470 --> 01:23:02,720
N�o, por favor, n�o bebam.
809
01:23:02,755 --> 01:23:04,720
� veneno. Morrer�o.
810
01:23:05,370 --> 01:23:06,170
Corta.
811
01:23:09,870 --> 01:23:13,970
Amigo, cala a porra...
812
01:23:27,320 --> 01:23:30,470
Como dizia,
quero fazer um brinde.
813
01:23:34,220 --> 01:23:36,220
Muito realista.
814
01:23:37,720 --> 01:23:40,070
N�o, n�o est�o vendo?
815
01:23:40,071 --> 01:23:44,071
� a porra de um veneno.
Matar� voc�s. N�o bebam...
816
01:23:44,105 --> 01:23:49,270
Essa farsa � s� pra voc�.
Desfrutem do espet�culo.
817
01:24:03,570 --> 01:24:09,470
Por favor, me deixem ir.
Meu Deus, v�o me matar.
818
01:24:10,070 --> 01:24:10,870
Judy.
819
01:24:31,520 --> 01:24:33,220
Qual seu problema?
820
01:24:34,470 --> 01:24:36,020
Vou matar essa puta.
821
01:24:37,220 --> 01:24:41,020
Steve, em que mundo voc�
acha que vai sair ganhando?
822
01:24:41,055 --> 01:24:42,620
� um her�i.
823
01:24:42,655 --> 01:24:45,220
Garota est�pida. N�o � com�dia.
824
01:24:48,620 --> 01:24:52,170
Vamos Adrian,
temos um filme pra fazer.
825
01:24:59,970 --> 01:25:01,270
T� trancada por fora.
826
01:25:12,820 --> 01:25:15,470
Meu Deus, � a garota idiota.
827
01:25:15,505 --> 01:25:17,120
N�o pode ser Claire.
828
01:25:26,620 --> 01:25:27,870
Ela � muito sexy.
829
01:25:27,905 --> 01:25:31,620
Ela n�o pode te ouvir,
� s� um filme.
830
01:25:38,270 --> 01:25:39,020
Cuidado!
831
01:25:40,870 --> 01:25:44,220
Puta merda! Levanta,
vamos sair daqui.
832
01:25:54,320 --> 01:25:55,170
Jesus amado.
833
01:25:55,205 --> 01:25:57,720
Que porra � essa?
834
01:25:58,870 --> 01:26:00,170
Doente dos infernos.
835
01:26:13,770 --> 01:26:17,420
Estamos relatando o que originalmente
era a estreia de um filme,
836
01:26:17,421 --> 01:26:19,245
se transformou em uma
situa��o com ref�ns
837
01:26:19,246 --> 01:26:21,070
aqui mesmo no teatro Victoria.
838
01:26:21,105 --> 01:26:26,170
A cineasta Deborah Tennis t� levando
a s�rio um massacre na vida real.
839
01:26:39,770 --> 01:26:45,770
Seu velho doente. Planejam nos
matar aqui. � um massacre.
840
01:26:45,955 --> 01:26:50,870
Calada e mova seu rabo gordo
daqui enquanto pode.
841
01:26:52,320 --> 01:26:53,220
Me d� essa faca.
842
01:26:53,255 --> 01:26:56,820
Baixe essa faca antes que
algu�m saia ferido.
843
01:26:56,855 --> 01:26:59,770
Acabe com isso e nos
d� as chaves, Twiggs.
844
01:26:59,805 --> 01:27:04,295
� o que garota? Por tr�s
dessa bocona s� � outra
845
01:27:04,296 --> 01:27:08,820
adolescente biscate esperando
a morte, foda-se e morra, puta.
846
01:27:16,420 --> 01:27:19,220
Meu Deus.
Steven!
847
01:27:33,920 --> 01:27:38,020
Detetive Woods, gra�as a Deus
t� aqui. Steven sabia que
848
01:27:38,021 --> 01:27:42,120
algo como isso ia acontecer.
Voc� podia t�-lo detido.
849
01:27:42,155 --> 01:27:44,870
- Sim, com licen�a..
- Desculpe...
850
01:27:46,120 --> 01:27:46,820
M�e.
851
01:27:46,855 --> 01:27:48,820
M�e, onde voc� t�?
852
01:27:57,770 --> 01:27:58,620
Depressa.
853
01:28:00,070 --> 01:28:01,670
Pessoal, temos que sair daqui
854
01:28:12,170 --> 01:28:13,220
Pro inferno!
855
01:28:20,020 --> 01:28:21,970
Depressa com a porta.
Anda!
856
01:28:24,220 --> 01:28:26,620
J� t� bem morto, ok?
857
01:28:29,620 --> 01:28:31,170
Abram a porra da porta.
858
01:28:31,205 --> 01:28:35,820
Tem uma porta aberta.
Tem uma porta aberta.
859
01:28:37,570 --> 01:28:40,995
Pare, deem mais um passo
e eu n�o hesitarei em
860
01:28:40,996 --> 01:28:44,420
cortar todo resto de
beleza dessas carinhas.
861
01:28:51,220 --> 01:28:52,220
Vamos, cadela.
862
01:28:53,120 --> 01:28:54,220
Olha isso.
863
01:28:59,970 --> 01:29:01,520
M�e.
864
01:29:01,555 --> 01:29:06,470
N�o, pare, Steven. Ela est�
louca e vai matar n�s dois.
865
01:29:06,505 --> 01:29:10,620
Escute sua m�e, Steve. Ela � uma
senhora muito doce e � �bvio
866
01:29:10,621 --> 01:29:14,770
que te ama muito. Sempre vai
te amar, inclusive l� do c�u.
867
01:29:14,805 --> 01:29:19,020
Pare com isso, deixe ela ir. Ela
n�o tem nada a ver com seu filme.
868
01:29:19,055 --> 01:29:25,055
Um filme com final feliz?
Deixa eu pensar...
869
01:29:25,720 --> 01:29:26,720
N�o.
870
01:29:28,020 --> 01:29:31,620
� mais inteligente que isso,
Steven. Sabe melhor que
871
01:29:31,621 --> 01:29:35,220
ningu�m que a audi�ncia t�
sempre esperando o assassinato.
872
01:29:35,255 --> 01:29:39,670
Queremos ver a puta
da sua m�e morrer.
873
01:29:47,770 --> 01:29:50,370
Seu nome � Steven Thompson
874
01:29:50,371 --> 01:29:54,371
e soubemos de um tempo
pra c� que era perigoso.
875
01:29:55,070 --> 01:30:01,070
Porqu� se preocupa?
� o final, Steve. E � Gore.
876
01:30:01,071 --> 01:30:05,220
Esse filme � sobre amor,
n�o horror.
877
01:30:05,221 --> 01:30:08,221
Todo amor. Amor e morte.
878
01:30:08,255 --> 01:30:10,620
Pare com isso Deb.
N�o tem c�meras aqui.
879
01:30:11,020 --> 01:30:13,220
Seu pai estaria envergonhado.
880
01:30:13,255 --> 01:30:14,620
O que acabou de falar
do meu pai?
881
01:30:14,655 --> 01:30:17,995
Seu pai apreciava o verdadeiro
talento e respeitava
882
01:30:17,996 --> 01:30:21,370
o horror. Era bom
e criativo, mas voc�...
883
01:30:22,720 --> 01:30:25,170
Voc� � uma pequena fraude.
884
01:30:25,205 --> 01:30:28,270
Papai... papai...
885
01:30:29,970 --> 01:30:34,070
Papai... papai...
886
01:30:34,105 --> 01:30:37,020
Fiz por voc�, papai.
887
01:30:37,021 --> 01:30:43,021
Sabe que
fiz tudo por voc�? Ok?
888
01:30:43,055 --> 01:30:49,055
Acha que esse � seu legado?
Voc� nem sequer dirige e quer saber?
889
01:30:49,921 --> 01:30:55,921
� uma terr�vel atriz. N�o � nada.
N�o existe magia em voc�.
890
01:30:56,855 --> 01:30:59,170
Calado Steven. S� fique quieto.
891
01:30:59,205 --> 01:31:01,920
Todos calados.
892
01:31:01,955 --> 01:31:04,820
- � uma pessoa terr�vel.
- Calado, calado!
893
01:31:05,620 --> 01:31:06,820
� um lixo.
894
01:31:06,855 --> 01:31:08,770
Calado, calado, por favor.
895
01:31:08,805 --> 01:31:11,270
Voc� n�o � uma estrela.
896
01:31:50,470 --> 01:31:51,420
Meu Deus.
897
01:32:10,520 --> 01:32:11,670
Bem, vamos.
Temos que sair daqui.
898
01:32:13,070 --> 01:32:15,220
Saiam. Saiam seus putos.
899
01:32:29,270 --> 01:32:31,970
Meu Deus. Vamos.
900
01:32:42,920 --> 01:32:48,720
Se tivesse feito seu trabalho essa
festa de sangue n�o teria acontecido.
901
01:32:48,755 --> 01:32:51,120
Acho que deve pedir desculpas.
902
01:32:56,320 --> 01:32:57,870
Prendam elas.
903
01:32:57,905 --> 01:32:59,220
Atirem. Duas vezes.
904
01:32:59,255 --> 01:33:04,120
Parada. Parem a�, senhoritas.
Soltem as armas.
905
01:33:05,270 --> 01:33:06,470
Falei pra soltarem as armas!
906
01:33:06,505 --> 01:33:10,920
Espero que gostem da pris�o porque
ficar�o l� o resto de suas vidas.
907
01:33:13,620 --> 01:33:14,720
Soltem as armas!
908
01:33:44,870 --> 01:33:50,370
Ei, garoto, o que acha disso tudo?
Ainda � f� de Deborah Tennis?
909
01:33:50,405 --> 01:33:52,020
N�o claro que n�o.
910
01:33:52,055 --> 01:33:52,770
Porque n�o?
911
01:33:52,805 --> 01:33:55,607
Estava matando pessoas.
Seus filmes n�o eram filmes.
912
01:33:55,608 --> 01:33:58,445
Igual os atores.
Fomos todos enganados.
913
01:33:58,446 --> 01:34:01,283
Isso � uma cena de crime
em um set de filmagem.
914
01:34:01,284 --> 01:34:04,120
S� fico feliz que tenha terminado.
Ok?
915
01:34:04,155 --> 01:34:08,220
Se algu�m fizesse um filme
sobre isso, voc� assistiria?
916
01:34:08,255 --> 01:34:10,970
N�o. Isso nunca foi um filme
e jamais deveria ser.
917
01:34:12,070 --> 01:34:14,270
Se algu�m fizesse um filme disso,
918
01:34:14,271 --> 01:34:17,271
Deborah Dennis
ainda n�o estaria morta.
919
01:34:20,820 --> 01:34:22,520
Chega! Jesus.
920
01:34:48,020 --> 01:34:50,670
O show acabou, amigos!
71833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.