All language subtitles for All Abo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,919 --> 00:00:13,019 Traduzido por Napaula ***Corrigida*** 2 00:00:14,120 --> 00:00:19,120 O M�GICO DE OZ 3 00:00:28,870 --> 00:00:31,395 Lembra de todas suas falas, querida? 4 00:00:31,396 --> 00:00:33,920 N�o tem que se preocupar com nada. 5 00:00:33,955 --> 00:00:38,420 Vai ser muito legal. Lembre de uma coisa, Debby. 6 00:00:39,320 --> 00:00:42,270 Voc� tem algo que as outras crian�as n�o tem. 7 00:00:43,020 --> 00:00:45,170 Estrela de madeira. 8 00:00:50,220 --> 00:00:52,320 - Bom, t� indo. - Aonde vai? 9 00:00:53,770 --> 00:00:54,920 Fazer compras. 10 00:00:54,955 --> 00:00:58,070 N�o vai ficar e ver a apresenta��o da Debby? 11 00:00:59,270 --> 00:01:03,370 - Claro, tenho que ver isso. - Obrigada. 12 00:01:08,770 --> 00:01:11,420 Senhoras e senhores, bem vindos ao 13 00:01:11,421 --> 00:01:14,070 teatro Victoria nesse dia das crian�as. 14 00:01:17,720 --> 00:01:19,695 Vamos receber agora, um novo talento. 15 00:01:19,696 --> 00:01:21,670 Debby Tennis. 16 00:01:21,705 --> 00:01:23,520 Melhor fazer bem feito. 17 00:01:23,521 --> 00:01:25,370 Seu pai conta contigo. 18 00:01:29,120 --> 00:01:30,520 Olhem, � a Debby P�nis. 19 00:02:55,920 --> 00:02:59,670 Deborah. Meu Deus. 20 00:05:25,670 --> 00:05:27,720 BIBLIOTECA P�BLICA DE SAN FRANCISCO. 21 00:05:27,721 --> 00:05:30,170 DIAS ATUAIS 22 00:05:31,870 --> 00:05:33,220 Ent�o, na verdade, como est� 23 00:05:33,221 --> 00:05:34,570 - querida? - Estou bem. 24 00:05:35,670 --> 00:05:41,120 Estou preocupada Debby. Desde que seu pai se foi, precisamos falar dele 25 00:05:41,121 --> 00:05:43,570 e me mata pensar em voc� a� 26 00:05:43,571 --> 00:05:46,571 levando nas costas todas essas coisas sem sentido. 27 00:05:47,070 --> 00:05:51,970 - N�o s�o filmes reais. - O plano � o mesmo desde sempre. 28 00:05:52,005 --> 00:05:55,120 Querida, sei o que � se sentir sozinha. 29 00:05:55,121 --> 00:05:59,120 Sem marido, filhos, s� um monte de gatos. 30 00:05:59,155 --> 00:06:02,020 Desculpe Evellyn, preciso chegar ao teatro antes de... 31 00:06:02,055 --> 00:06:07,470 Falo s�rio. N�o tenha as obsess�es do seu pai. 32 00:06:07,471 --> 00:06:12,471 Sei que eram pr�ximos, mas isso n�o tem futuro. 33 00:06:12,505 --> 00:06:16,495 Meu pai investiu tudo que tinha no teatro. 34 00:06:16,496 --> 00:06:20,520 Ele realmente amava a experi�ncia do cinema. Era um showman. 35 00:06:20,521 --> 00:06:24,570 Foram anos de sangue, suor e l�grimas. 36 00:06:24,571 --> 00:06:28,571 Era um neg�cio que amava. O show todo. 37 00:06:30,020 --> 00:06:32,695 Sabe o que � ser uma bibliotec�ria? 38 00:06:32,696 --> 00:06:35,370 Queria ter sido uma grande atriz de Hollywood. 39 00:06:37,470 --> 00:06:42,295 Bom, lamento ter decepcionado meu pai. 40 00:06:42,296 --> 00:06:47,295 Mas darei o meu melhor esfor�o para que 41 00:06:47,296 --> 00:06:52,120 ele tenha orgulho. N�o entende? � como papai 42 00:06:52,121 --> 00:06:57,121 sempre disse: o show tem que continuar. 43 00:07:30,020 --> 00:07:34,620 - Sr. Twiggs, quase me mata de susto. - Desculpe. 44 00:07:35,220 --> 00:07:38,320 Seu pai diria que essa � uma boa forma de morrer. 45 00:07:38,355 --> 00:07:42,920 Senhor Twiggs, precisarei mesmo da sua ajuda, agora que papai... 46 00:07:44,020 --> 00:07:46,470 Olha, sei que ele te pagava pra ser 47 00:07:46,471 --> 00:07:48,471 projetista, mas t� numa situa��o dif�cil. 48 00:07:51,820 --> 00:07:54,020 Bom, senhorita. 49 00:07:54,021 --> 00:08:00,021 Deveria saber que estou a seus servi�os para o que precisar. 50 00:08:02,120 --> 00:08:03,170 Obrigada. 51 00:08:03,920 --> 00:08:05,170 Senhor Twiggs. 52 00:08:16,770 --> 00:08:22,770 S� ESSA NOITE FESTIM SANGRENTO 53 00:08:33,570 --> 00:08:35,920 - Ol�, Steve. - Ol�, Debs, como vai? 54 00:08:36,670 --> 00:08:37,870 Sapatos novos. 55 00:08:37,905 --> 00:08:42,520 Sim, acabei de comprar. Est�o enormes, acho que preciso ajustar. 56 00:08:43,570 --> 00:08:45,220 - O de sempre? - Sim. 57 00:08:47,820 --> 00:08:53,820 Nunca tive a chance de dizer o quanto sinto a morte do seu pai. 58 00:08:54,055 --> 00:08:56,795 Ele era incr�vel. Sem ele, jamais teria visto a metade 59 00:08:56,796 --> 00:08:59,570 dos filmes de terror que agora s�o meus favoritos. 60 00:09:05,470 --> 00:09:06,420 Certo. 61 00:09:18,520 --> 00:09:24,520 - Senhorita, preciso enxaguar a boca, se n�o se importa. - Claro. 62 00:09:25,770 --> 00:09:29,320 - Volte antes do filme come�ar, ok? - Claro. 63 00:09:40,120 --> 00:09:42,820 - Boa noite senhora Tennis. - Senhor Twiggs. 64 00:09:42,855 --> 00:09:44,820 Estou muito feliz em ter topado com o senhor. 65 00:09:46,120 --> 00:09:48,120 Eita, velhote. 66 00:09:50,620 --> 00:09:54,720 Venho ao teatro ver Debs. Vamos vend�-lo. 67 00:09:54,755 --> 00:09:56,745 N�o... 68 00:09:56,746 --> 00:09:58,770 Sim, vamos. O lugar vale uma pequena fortuna. 69 00:09:58,805 --> 00:10:02,520 Mas n�o pode... por favor, senhora Tennis... certeza... 70 00:10:02,555 --> 00:10:05,420 Para de passar vergonha. 71 00:10:05,455 --> 00:10:09,970 J� � um homem grande. 72 00:10:09,971 --> 00:10:14,520 Coloquei 40 anos da minha vida nisso. � tudo que sei fazer. 73 00:10:14,555 --> 00:10:17,870 Seu esposo teria vergonha... 74 00:10:21,770 --> 00:10:26,070 Calma. J� era tempo de sair mesmo, quer dizer, olhe pra voc�. 75 00:10:26,105 --> 00:10:30,320 � velho. � o melhor a ser feito. 76 00:10:32,520 --> 00:10:34,020 De verdade. 77 00:10:34,670 --> 00:10:36,720 Por favor, senhorita Tennis. 78 00:10:45,320 --> 00:10:49,270 Puta. Puta. 79 00:10:55,670 --> 00:11:01,670 - Oi M�e. - S�rio, n�o me chame assim. 80 00:11:02,846 --> 00:11:06,020 Preciso que assine esses documentos. 81 00:11:06,021 --> 00:11:10,021 Ficaremos ricas. Seu pai queria isso. 82 00:11:11,870 --> 00:11:15,120 N�o vou assinar. Meu pai amava esse teatro. 83 00:11:15,121 --> 00:11:18,121 Ele acreditava nisso e em mim. 84 00:11:18,155 --> 00:11:22,120 Seu pai queria que voc� fosse atriz. Ambas sab�amos que ele tava maluco. 85 00:11:22,570 --> 00:11:27,270 Esse lugar pode funcionar. Eu acredito mesmo nisso. 86 00:11:27,271 --> 00:11:31,970 � como papai sempre dizia: O show tem que continuar. 87 00:11:32,770 --> 00:11:34,920 Rid�cula. 88 00:11:35,720 --> 00:11:41,720 Esse teatro pertence a n�s duas. Escute, voc� n�o passa de uma pobre 89 00:11:42,471 --> 00:11:48,471 bibliotec�ria de vida chata e sonhos imposs�veis. L� muito, � uma 90 00:11:49,221 --> 00:11:55,221 perdedora, tal como o in�til do seu pai. Tenho muito o que tirar 91 00:11:55,971 --> 00:12:01,971 desse lugar. T� falando s�rio, n�o saio daqui at� que assine. 92 00:12:04,370 --> 00:12:05,570 Vai assinar? 93 00:12:09,870 --> 00:12:15,420 - E agora, vai assinar? - Sim. 94 00:12:17,070 --> 00:12:18,470 - Assine. - T� bom. 95 00:12:21,470 --> 00:12:25,470 V�o ter que analis�-la como retardada mental. 96 00:12:29,670 --> 00:12:33,895 O que acha que vai fazer com isso? Por acaso perdeu a cabe�a? 97 00:12:33,896 --> 00:12:38,120 Vamos l�, no fundo seu pai sabia que 98 00:12:38,121 --> 00:12:42,345 � uma in�til. � uma garota tonta que vive num mundo 99 00:12:42,346 --> 00:12:46,570 de fantasia. Quer muito a estrela de madeira. 100 00:12:46,605 --> 00:12:49,370 Vai se foder, m�e! 101 00:13:02,320 --> 00:13:07,620 Assassina! Assassina! N�o vou... 102 00:13:20,770 --> 00:13:25,070 Sangue, sangue, m�e. 103 00:13:25,105 --> 00:13:29,970 A bruxa ficou ruim. 104 00:13:51,370 --> 00:13:54,820 - Comecem o filme. - O filme j� come�ou. 105 00:13:56,220 --> 00:13:57,570 Estrela de madeira. 106 00:14:01,720 --> 00:14:02,970 Comecem o filme. 107 00:16:34,770 --> 00:16:36,920 Oh, garota... 108 00:16:51,520 --> 00:16:52,970 Parece que eles gostaram mesmo desse filme. 109 00:17:00,870 --> 00:17:03,420 Eu tenho que sair. 110 00:17:11,370 --> 00:17:16,820 Senhoras e senhores. Bem vindos ao teatro Victoria. Esperamos 111 00:17:16,821 --> 00:17:22,270 que tenham desfrutado do nosso aterrorizante curta 112 00:17:22,271 --> 00:17:27,720 original. Com o falecimento do senhor Tennis, quer�amos 113 00:17:27,721 --> 00:17:33,170 criar algo que vai honrar o esp�rito do espet�culo. 114 00:17:33,870 --> 00:17:36,820 Estamos aqui pra dizer: 115 00:17:36,821 --> 00:17:40,820 Desenvolvimentos corporativos, m�es capitalistas, 116 00:17:40,821 --> 00:17:46,770 tenham cuidado. O teatro Victoria est� aqui pra ficar. 117 00:18:08,870 --> 00:18:13,120 - O que faremos com ela? - Ningu�m vai sentir falta dela. 118 00:18:17,520 --> 00:18:23,520 - Excelente. - N�o vai come�ar a feder o teatro? 119 00:18:24,720 --> 00:18:30,720 N�o. T� selado e completamente em outro patamar. 120 00:18:31,871 --> 00:18:37,871 Deveria deixar de se preocupar 121 00:18:37,899 --> 00:18:39,620 se alegre um pouco. 122 00:18:42,621 --> 00:18:48,621 Agora � a �nica dona. Venha. 123 00:18:54,520 --> 00:18:57,520 - Assustador. - Muito obrigada. 124 00:18:57,521 --> 00:18:59,520 Obrigada. Voltem. 125 00:19:00,720 --> 00:19:02,770 Excelente trabalho. Voltem todos. 126 00:19:02,805 --> 00:19:06,945 Fez um filme. Nem sabia. Foi assustador. Foi como 127 00:19:06,946 --> 00:19:11,120 criar um novo g�nero, algo assim como 'Matan�a da c�mera de vigil�ncia'. 128 00:19:12,420 --> 00:19:13,670 Que bom que gostou. 129 00:19:14,470 --> 00:19:16,270 Totalmente. Demais. 130 00:19:16,920 --> 00:19:20,720 - V� se faz mais, ok? - Tudo bem. 131 00:19:35,870 --> 00:19:38,670 Santo Deus, m�e. Pode bater? 132 00:19:38,705 --> 00:19:42,670 Perd�o. Porque chegou tarde em casa? 133 00:19:43,920 --> 00:19:45,220 Fui ver um filme. 134 00:19:45,221 --> 00:19:48,221 De novo? O que h� com voc� e esse cinema? 135 00:19:52,620 --> 00:19:54,169 Como vai a escola? 136 00:19:54,170 --> 00:19:59,720 - Dificilmente fala disso. - Tudo bem. 137 00:19:59,755 --> 00:20:02,270 Viu as solicita��es de Universidades que deixei? 138 00:20:02,305 --> 00:20:04,270 N�o. Fiquei cego de repente 139 00:20:04,271 --> 00:20:07,271 e n�o pude ver um monte de porcaria que deixou. 140 00:20:07,305 --> 00:20:11,220 Steven, se acalme, t� bom? Eu sei... 141 00:20:11,255 --> 00:20:13,920 Vou pra escola de artes, estudar anima��o. 142 00:20:13,955 --> 00:20:16,270 As solicita��es que deixou na minha cama... 143 00:20:16,271 --> 00:20:17,271 Claro, claro. 144 00:20:17,305 --> 00:20:19,320 Eu ainda n�o vi um filme da Disney de 145 00:20:19,321 --> 00:20:21,321 cad�veres andando de cabe�as cortadas. 146 00:20:21,355 --> 00:20:23,320 Digo, como planeja viver assim? 147 00:20:23,355 --> 00:20:27,420 Jesus, parece que gosta de discutir. Voc� adora. 148 00:20:27,455 --> 00:20:31,770 Honestamente n�o quero que cres�a. 149 00:20:33,770 --> 00:20:35,970 N�o importa pra onde vai, ser� sempre meu beb�. 150 00:20:43,370 --> 00:20:44,170 Obrigada. 151 00:20:44,970 --> 00:20:48,470 Sabe onde fica o banheiro das mulheres? 152 00:20:50,770 --> 00:20:51,520 Obrigada. 153 00:20:55,320 --> 00:20:58,420 - Meu Deus. Parab�ns. - Por qu�? 154 00:20:58,455 --> 00:21:00,045 Vamos, ela � de Peaches Christ. 155 00:21:00,046 --> 00:21:02,045 A rainha dos filmes da meia noite aqui em San Francisco. 156 00:21:02,046 --> 00:21:05,270 Deve ter vindo ver seu curta e te colocar em lugares maiores. 157 00:21:05,305 --> 00:21:08,370 Eu gosto da maquiagem. � bonita. 158 00:21:10,870 --> 00:21:11,570 Pipoca? 159 00:21:11,605 --> 00:21:12,670 Isso tenho que ver. 160 00:21:13,470 --> 00:21:15,070 Espera. 161 00:21:15,105 --> 00:21:16,970 Soda diet, por favor. 162 00:21:19,820 --> 00:21:23,995 Gosto muito do seu filme, venho sempre. N�o me 163 00:21:23,996 --> 00:21:28,170 reconhece? Vi seu curta tipo umas 3 vezes. 164 00:21:34,920 --> 00:21:38,170 Valeu, � nova por aqui n�? 165 00:21:38,205 --> 00:21:43,120 Sim, sinto falta do meu canto, mas muito obrigada, 166 00:21:43,121 --> 00:21:48,070 adoro as coisas que coloca aqui. Sou g�tica suave. 167 00:21:48,970 --> 00:21:52,870 Uma honra t�-la aqui. Nosso novo curta estreia sexta � noite. 168 00:21:52,905 --> 00:21:56,070 - Te esperamos. - Claro que sim. 169 00:21:57,020 --> 00:21:58,870 Sou Deborah. 170 00:21:58,905 --> 00:22:02,770 Sou Veronica. 171 00:22:02,805 --> 00:22:06,270 Muito prazer, Deborah. 172 00:22:07,020 --> 00:22:12,820 - Desculpa, m�e. Fez espaguete pro jantar? - Espaguete... 173 00:22:12,855 --> 00:22:17,270 Queijo? Parmes�o? � o meu favorito. 174 00:22:58,270 --> 00:23:02,320 Onde est�o minhas coisas? Ol�? 175 00:23:12,220 --> 00:23:14,370 Algu�m aqui? 176 00:23:25,620 --> 00:23:27,570 Ol�. 177 00:23:28,720 --> 00:23:29,570 Ol�. 178 00:23:29,605 --> 00:23:31,570 Ainda t� aqui. 179 00:23:39,870 --> 00:23:41,820 Ol�. 180 00:23:41,855 --> 00:23:43,820 Tem algu�m a� atr�s? 181 00:24:10,370 --> 00:24:11,170 Ol�... 182 00:24:24,320 --> 00:24:25,520 Tem algu�m a� fora? 183 00:24:44,970 --> 00:24:46,770 Algu�m? 184 00:25:02,470 --> 00:25:03,670 Ol�. 185 00:25:43,705 --> 00:25:45,570 Meu Deus. Droga! 186 00:26:14,170 --> 00:26:20,170 Temos que sair daqui. Tem um homem l� fora. Um assassino. 187 00:26:23,970 --> 00:26:24,920 O que t� vestindo? 188 00:26:26,270 --> 00:26:29,220 - Meu Deus. - A��o. 189 00:26:34,320 --> 00:26:38,845 - O melhor dos tempos foi seu pior momento. - Piedade. 190 00:26:38,846 --> 00:26:43,370 - que venha a cena retrospectiva, - Por favor. 191 00:26:55,720 --> 00:26:58,970 CORTEM A CABE�A! 192 00:26:59,005 --> 00:27:00,970 Com prazer. 193 00:27:17,720 --> 00:27:19,595 Idiota, tonto. 194 00:27:19,596 --> 00:27:22,595 Deveria ter feito apropriadamente, te dei as instru��es. 195 00:27:22,596 --> 00:27:25,470 O que essa cadela precisa � de uma cirurgia no nariz. 196 00:27:25,471 --> 00:27:27,471 Por acaso leu o livro? 197 00:27:27,505 --> 00:27:32,420 - Li. - E o que devemos fazer agora? 198 00:27:40,820 --> 00:27:43,070 UM CONTO DE DUAS TETAS CORTADAS 199 00:28:00,920 --> 00:28:03,470 Ei, Deborah. Essa noite trouxe 'alguns virgens ao Victoria'. 200 00:28:03,471 --> 00:28:06,020 E eles est�o emocionados em ver seu filme. 201 00:28:06,055 --> 00:28:11,070 - Valeu Steven. Espero que gostem. - Com certeza. Valeu! 202 00:29:03,620 --> 00:29:06,770 Era o melhor dos tempos. 203 00:29:12,820 --> 00:29:18,820 Deus! N�o, por favor! 204 00:29:20,820 --> 00:29:26,720 E por ter sido engra�adinha, querida, 205 00:29:28,721 --> 00:29:34,721 esse certamente � o pior dos seus momentos. 206 00:29:36,920 --> 00:29:39,720 Senhoras e senhores, bem vindos ao 207 00:29:39,721 --> 00:29:42,720 Teatro Victoria. Pedimos encarecidamente 208 00:29:42,721 --> 00:29:48,520 que silenciem seus celulares, antes do filme come�ar 209 00:29:50,420 --> 00:29:51,970 ...ou algo assim. 210 00:30:02,470 --> 00:30:05,670 MESMO NA FRAN�A, OS CELULAR S�O IRRITANTES. 211 00:30:10,270 --> 00:30:11,370 FIM 212 00:30:21,420 --> 00:30:23,720 E ent�o, se divertiu nessa sexta � noite? 213 00:30:23,755 --> 00:30:25,020 Ah... fiquei legal. 214 00:30:25,055 --> 00:30:28,745 Legal? T� zoando? O show foi incr�vel. N�o era 215 00:30:28,746 --> 00:30:32,470 como um filme de super her�is, algo assim, foi original. 216 00:30:32,505 --> 00:30:36,745 S�rio isso? Claro, tenho certeza que essa � a nova fonte 217 00:30:36,746 --> 00:30:41,020 principal de entretenimento. Digo, esse filme foi t�o profundo. 218 00:30:41,055 --> 00:30:43,820 - Oi? Ter assistido mexeu com voc�? - Ou a parte do telefone... 219 00:30:43,855 --> 00:30:49,045 Essa garota � como uma suicida desesperada com vontade de 220 00:30:49,046 --> 00:30:54,270 mostrar as tetas, ou coisas assim. Parece que usa drogas. � pat�tica. 221 00:30:54,305 --> 00:30:56,270 N�o. T� julgando errado. 222 00:30:56,305 --> 00:30:59,307 Bom, o filme foi nojento. � uma mulher 223 00:30:59,308 --> 00:31:02,345 fazendo nojeiras mis�ginas pra um cinema cheio 224 00:31:02,346 --> 00:31:05,383 de fan�ticos por Peter Jackson. �bvio que 225 00:31:05,384 --> 00:31:07,420 n�o foi uma noite ideal pra uma sexta 226 00:31:07,421 --> 00:31:08,421 Claro. 227 00:31:08,455 --> 00:31:10,420 Ent�o n�o gostou mesmo? 228 00:31:10,455 --> 00:31:12,670 Negativo. Foi horr�vel. 229 00:31:12,671 --> 00:31:16,671 E eu n�o tenho que gostar de algo s� porque voc� ama. 230 00:31:16,705 --> 00:31:19,570 Espera um pouco. Fiz isso pra voc�. 231 00:31:21,570 --> 00:31:27,170 Que gracinha. S�rio. Nunca imaginei que ficaria t�o bem morta. Valeu. 232 00:31:28,820 --> 00:31:31,620 Acha que eu odeio as mulheres s� porque gosto desses filmes? 233 00:31:31,655 --> 00:31:33,220 Bom. 234 00:31:33,221 --> 00:31:36,220 Que idiota. S� porque amo filmes de terror? 235 00:31:36,221 --> 00:31:38,520 Viu os efeitos especiais? 236 00:31:38,521 --> 00:31:40,820 Por tr�s das cenas? A parte das tetas � realmente cl�ssica. 237 00:31:41,920 --> 00:31:45,320 Certo. Entendo, Vincent Price. Vamos comer. 238 00:31:45,355 --> 00:31:47,932 N�o t� me ouvindo. T� se queixando que uma 239 00:31:47,933 --> 00:31:50,545 mulher t� fazendo esses filmes. Bom, pra sua 240 00:31:50,546 --> 00:31:53,158 informa��o, senhorita feminista, em toda hist�ria 241 00:31:53,159 --> 00:31:55,770 do cinema de terror, nunca houve uma grande cineasta mulher. 242 00:31:55,805 --> 00:31:59,620 N�o v� o qu�o isso � importante? T� acontecendo agora, na nossa frente. 243 00:32:00,520 --> 00:32:03,170 �... inspirador. 244 00:32:04,420 --> 00:32:05,420 Ok, vamos. 245 00:32:05,421 --> 00:32:08,021 E na verdade, eu gosto de Peter Jackson. 246 00:32:09,570 --> 00:32:11,595 Foi do caralho, tentaram imitar 247 00:32:11,596 --> 00:32:16,620 - 'Um conto de duas cidades'. - E a�, baby? 248 00:32:16,655 --> 00:32:19,220 - Ficou excitada? - O qu�? 249 00:32:19,255 --> 00:32:21,220 Te excitou? - Oi? 250 00:32:21,255 --> 00:32:23,720 - Desculpa... - Disse que ia comprar. 251 00:32:23,755 --> 00:32:28,020 Sim, a garota era uma del�cia. Pena que n�o tinha tetas. 252 00:32:28,055 --> 00:32:30,020 Terminaram de ler 'O Apanhador no Campo de Centeio'? 253 00:32:31,070 --> 00:32:32,870 Perceberam que nenhum telefone tocou o resto da noite? 254 00:32:32,905 --> 00:32:34,870 - Isso nunca acontece. - Verdade. 255 00:32:36,320 --> 00:32:37,820 Oi, Steven. 256 00:32:40,270 --> 00:32:41,970 Ol� Claire. 257 00:32:42,005 --> 00:32:43,970 Ent�o? Como anda? 258 00:32:47,820 --> 00:32:50,845 Tudo bem. 259 00:32:50,846 --> 00:32:53,870 O que vai fazer na sexta? Vai ao teatro Victoria? 260 00:32:53,905 --> 00:32:56,670 - Sim, sim. - E se formos juntos? 261 00:32:56,705 --> 00:32:58,970 Afastem-se, deixem eles sozinhos. 262 00:32:59,005 --> 00:33:04,070 Claro, mas desde quando se interessa por filmes de terror? 263 00:33:04,105 --> 00:33:06,320 Ouvi coment�rios de sua amiga Denise. 264 00:33:06,321 --> 00:33:08,321 Amigos em comum. 265 00:33:08,355 --> 00:33:11,820 Ent�o, me pegue �s 7h. Estarei pronta. 266 00:33:13,420 --> 00:33:14,420 Confia em mim. 267 00:33:16,270 --> 00:33:17,570 T� brincando comigo? 268 00:33:17,605 --> 00:33:18,920 Tem um encontro. 269 00:33:18,955 --> 00:33:20,770 Qual problema? 270 00:33:20,805 --> 00:33:23,720 Vai ver um filme com Claire Cavanaugh. 271 00:33:24,720 --> 00:33:27,470 Calem a boca. 272 00:33:41,920 --> 00:33:45,620 Deb, sou eu. 273 00:33:56,470 --> 00:33:59,870 Tinha algu�m te procurando. 274 00:34:02,720 --> 00:34:05,720 Eu sei, ouvi. Todos est�o. 275 00:34:06,770 --> 00:34:07,820 � velha. 276 00:34:10,320 --> 00:34:12,120 T�pico de bibliotec�rias. 277 00:34:15,020 --> 00:34:16,320 - O que diz? - Espera. 278 00:34:19,120 --> 00:34:23,320 T� preocupada comigo, que faltei no trabalho na biblioteca e que 279 00:34:23,321 --> 00:34:27,520 n�o apare�o h� dias. N�o posso voltar l�, n�o sou bibliotec�ria. 280 00:34:28,820 --> 00:34:33,420 Nem me conhece. Como se atreve vir aqui e 281 00:34:33,421 --> 00:34:38,020 bater na porta? Tava batendo, n�o tocando. � t�o rude. 282 00:34:39,920 --> 00:34:45,620 Tenho trabalho pra fazer, Sr. Twiggs. N�o posso vender bilhetes e fazer 283 00:34:45,621 --> 00:34:51,320 pipocas. N�o sou funcion�ria, sou atriz. Sou cineasta. 284 00:34:52,720 --> 00:34:53,970 Como se atreve? 285 00:34:54,005 --> 00:34:58,620 Talvez possamos colar um cartaz na vitrine. 286 00:34:58,655 --> 00:35:02,720 Claro, genial, senhor Twiggs. 287 00:35:05,820 --> 00:35:11,820 Estamos em experi�ncia e o que procuramos deve estar nas ruas. 288 00:35:14,870 --> 00:35:17,020 G�MEAS ASSASSINAS SE PREPARAM PARA LIBERDADE. 289 00:35:17,055 --> 00:35:21,070 A DIAB�LICA DUPLA MASSACROU SUA FAM�LIA AOS 7 ANOS. 290 00:35:29,970 --> 00:35:32,920 S�o conscientes que suas sobrinhas, por mais que tiveram terapias 291 00:35:32,921 --> 00:35:35,870 por anos, n�o podemos garantir que n�o sejam perigosas? 292 00:35:35,905 --> 00:35:40,370 Entendemos. Soubemos que seriam libertas hoje e temos que ajud�-las 293 00:35:40,371 --> 00:35:44,870 na reintegra��o da vida aqui fora. Fora dessa casa de malucos. 294 00:35:47,320 --> 00:35:50,670 Desculpe. Hosp�cio. 295 00:35:50,705 --> 00:35:55,820 � uma institui��o de sa�de mental e estamos em p� 296 00:35:55,821 --> 00:36:00,970 por quase 11 anos. Sabem que hoje � o anivers�rio de 18 anos? 297 00:36:01,070 --> 00:36:07,070 - Amores. - Que Deus as aben�oe. 298 00:36:09,170 --> 00:36:15,170 Quem pode dizer a diferen�a entre ser um pregui�oso na escola agora, 299 00:36:15,346 --> 00:36:21,346 e na �poca de escola em que Holden Caufield viveu, em 1946? 300 00:36:23,920 --> 00:36:25,170 Steven. 301 00:36:30,670 --> 00:36:35,345 N�o vejo Holden como um pregui�oso normal, acho que ele era 302 00:36:35,346 --> 00:36:40,020 um dos garotos que viveu em sua �poca 303 00:36:40,021 --> 00:36:44,695 seria um desses garotos que realizavam ataques � 304 00:36:44,696 --> 00:36:49,370 escolas, como tiroteios. Digo. ele nunca teve acesso � armas... 305 00:36:49,405 --> 00:36:52,020 Obrigada, Steven. 306 00:36:52,055 --> 00:36:54,470 Chega 307 00:36:57,970 --> 00:36:59,320 Te vejo depois da aula 308 00:36:59,355 --> 00:37:03,270 - Parece que tem um segundo encontro. - Se proteja 309 00:37:03,305 --> 00:37:06,970 Gene, Lolita, deten��o. 310 00:37:07,005 --> 00:37:09,620 E pra amanh�, na minha sala 10 p�ginas sobre 311 00:37:09,621 --> 00:37:12,270 a necessidade de bons costumes na �poca atual. 312 00:38:10,320 --> 00:38:14,370 � um garoto pronto, Steven. Muito criativo. 313 00:38:15,520 --> 00:38:20,970 Eu te respeito, mas me deu raz�es pra eu me preocupar... 314 00:38:21,005 --> 00:38:22,970 Eu j� disse que estou bem. 315 00:38:23,005 --> 00:38:25,545 Pode falar que est� bem at� que exploda 316 00:38:25,546 --> 00:38:28,120 a cara, mas isso n�o significa que eu acredito. 317 00:38:28,155 --> 00:38:33,320 Sra. Moorehead, n�o acho que minha personalidade seja do seu interesse. 318 00:38:33,355 --> 00:38:38,970 Minha seguran�a pessoal e da minha sala s�o de meu total interesse. 319 00:38:39,670 --> 00:38:45,670 Talvez se alguma professora de ingl�s tivesse se interessado como eu, 320 00:38:46,371 --> 00:38:49,070 toda a trag�dia de Columbine 321 00:38:49,071 --> 00:38:53,071 na qual est� t�o interessado nunca tivesse acontecido. 322 00:38:58,270 --> 00:39:04,270 Tanto faz. Devia ter chamado a melhor cadela tetuda. 323 00:39:06,320 --> 00:39:12,320 O que t� rolando? Como sabem dessa putinha? 324 00:39:19,020 --> 00:39:22,220 Ol�, senhoritas... 325 00:39:24,020 --> 00:39:24,920 Est�o mudas? 326 00:39:24,955 --> 00:39:30,320 Surdas? Comeram a l�ngua? S�o retardadas? 327 00:39:30,355 --> 00:39:32,320 S�o loiras? 328 00:39:34,170 --> 00:39:36,670 Ela t� assassinando os atores. 329 00:39:38,270 --> 00:39:41,670 Os mata de verdade. 330 00:39:57,370 --> 00:39:59,170 Mas que porra? 331 00:40:08,820 --> 00:40:09,920 Sim, acabei de sair. 332 00:40:09,955 --> 00:40:13,220 Acha que vou voar pela escola, algo assim, 333 00:40:13,221 --> 00:40:16,221 que sou um adolescente terrorista. 334 00:40:21,320 --> 00:40:22,220 Al�? 335 00:40:22,255 --> 00:40:24,220 - T� a�? - Sim, estou. 336 00:40:24,255 --> 00:40:27,345 T� parado em frente a um restaurante e n�o vai acreditar no que t� vendo. 337 00:40:27,346 --> 00:40:30,470 BFF e Osama Bin Laden. 338 00:40:30,505 --> 00:40:31,970 Deborah Tennis. 339 00:40:32,005 --> 00:40:33,620 E o que tenho com isso? 340 00:40:33,655 --> 00:40:37,170 T� sentada com um grupo bem esquisito. 341 00:40:37,205 --> 00:40:39,170 Falando de terroristas. 342 00:40:39,205 --> 00:40:41,070 Talvez seja sua equipe. 343 00:40:53,270 --> 00:40:54,720 N�o volte a fazer isso na minha presen�a. 344 00:40:54,755 --> 00:40:57,520 - Fazer o que? - Acho que sabe. 345 00:40:57,555 --> 00:41:00,820 Essa lambida nos dedos. Tenha modos. 346 00:41:00,855 --> 00:41:06,855 Que tudo. T� falando em assassinar uma pobre velhinha... 347 00:41:07,255 --> 00:41:12,057 Por Deus, Adrian. Essa velha que voc� bate 348 00:41:12,058 --> 00:41:16,895 t� em coma no hospital. � como se j� tivesse morta. 349 00:41:16,896 --> 00:41:19,733 Tenho certeza de que a pol�cia estaria 350 00:41:19,734 --> 00:41:21,733 interessada em saber algumas coisas 351 00:41:21,734 --> 00:41:26,570 que estamos falando nessa mesa. 352 00:41:26,571 --> 00:41:31,408 Temos que preparar algo antes de continuar. 353 00:41:31,409 --> 00:41:36,245 Falo de fazer filmes. Ningu�m deve saber nossos segredos. 354 00:41:36,246 --> 00:41:41,083 Lembrem: a Magia t� no cinema. 355 00:41:41,084 --> 00:41:45,920 Aprendi isso com meu pai. Est�o entrando em um 356 00:41:45,921 --> 00:41:47,758 novo c�digo de conduta. 357 00:41:47,759 --> 00:41:53,595 Uma sociedade art�stica secreta tem regras. 358 00:41:53,596 --> 00:41:59,270 Eu comando. Fa�am o que digo e em troca dou uma vida que 359 00:41:59,271 --> 00:42:03,945 a maioria das pessoas nem podem sonhar. 360 00:42:03,946 --> 00:42:07,946 Esse � o neg�cio que chamamos de espet�culo. 361 00:42:08,946 --> 00:42:14,946 Sou a chefe, a publicit�ria, a agente e a governanta. 362 00:42:18,784 --> 00:42:21,620 Se n�o aceitarem est�o por suas contas. 363 00:42:59,370 --> 00:43:01,720 Boa noite, livros. 364 00:43:15,270 --> 00:43:16,270 Ol�. 365 00:43:19,620 --> 00:43:20,920 Ol�, tem algu�m a�? 366 00:43:24,970 --> 00:43:28,220 T� mesmo maluca. Agora t� ouvindo uns... 367 00:43:33,670 --> 00:43:37,920 Ol�. Falei que t� fechada. 368 00:43:47,670 --> 00:43:49,470 Disse que a biblioteca fechou 369 00:43:49,505 --> 00:43:54,970 E eu disse a voc�, madame Evelyn... 370 00:43:55,005 --> 00:43:57,870 Quem �? Que diabos � isso? 371 00:43:57,905 --> 00:44:02,270 Bela dama, acho que n�o entende ingl�s... 372 00:44:02,305 --> 00:44:03,920 Significa... 373 00:44:03,955 --> 00:44:08,920 Cale a porra da boca, puta! 374 00:44:14,120 --> 00:44:15,570 Algu�m me ajude! 375 00:44:17,520 --> 00:44:18,570 Sigam ela, idiotas. 376 00:44:19,470 --> 00:44:20,570 T� fugindo. 377 00:44:28,870 --> 00:44:32,970 Senhorita... isso acaba aqui. 378 00:44:34,820 --> 00:44:38,970 N�o pode se manter calada, minha senhora era t�o calada com a boca... 379 00:44:40,870 --> 00:44:43,920 Porra! Puta do caralho! 380 00:45:16,520 --> 00:45:18,020 Debby? 381 00:45:22,170 --> 00:45:23,370 Arrume... 382 00:45:27,870 --> 00:45:30,520 Deus, n�o! 383 00:45:30,555 --> 00:45:33,432 A puta da Moorehead ligou pra minha m�e para 384 00:45:33,433 --> 00:45:36,345 falar sobre sua suposta preocupa��o pela minha 385 00:45:36,346 --> 00:45:39,258 conduta perturbada. Com certeza ela t� assustada e me castigou 386 00:45:39,259 --> 00:45:42,170 pra eu n�o ir ao teatro. 387 00:45:43,470 --> 00:45:46,070 Ent�o, o que quer fazer no fim de semana? 388 00:45:52,470 --> 00:45:54,170 Estou ocupado. 389 00:46:05,020 --> 00:46:07,970 Juddy, depois te ligo. 390 00:46:09,320 --> 00:46:10,720 S� vim dar boa noite. 391 00:46:10,755 --> 00:46:12,720 J� deu. 392 00:46:17,520 --> 00:46:18,570 Desculpa. 393 00:46:21,120 --> 00:46:21,920 N�o sou m� pessoa, m�e. 394 00:46:21,955 --> 00:46:25,020 Eu sei, exagerei. 395 00:46:25,055 --> 00:46:27,120 Sabe, uma m�e deve cuidar do bem estar 396 00:46:27,121 --> 00:46:29,121 dos seus filhos e de sua felicidade. 397 00:46:29,155 --> 00:46:34,820 S� porque n�o t� o tempo todo feliz n�o significa que sou perigoso. 398 00:46:36,420 --> 00:46:38,420 Juddy, falei que depois eu ligava. 399 00:46:41,470 --> 00:46:47,470 Oi, Claire. Sim, continua de p� amanh� � noite. �s 7h. 400 00:46:48,205 --> 00:46:50,170 Tchau. 401 00:46:51,320 --> 00:46:53,920 Quem � Claire? Namorada? 402 00:46:54,720 --> 00:46:57,820 Claire Cavanaugh? N�o. 403 00:46:58,720 --> 00:46:59,620 Ent�o Judy? 404 00:47:00,520 --> 00:47:02,420 Judy � uma boa amiga. 405 00:47:03,670 --> 00:47:06,770 Steven, sabe que pode me contar tudo. 406 00:47:06,771 --> 00:47:10,771 Vou te amar, aconte�a o que acontecer. 407 00:47:10,805 --> 00:47:13,370 Eita, m�e, n�o sou gay, ok? 408 00:47:13,405 --> 00:47:17,070 N�o tem nada de errado ser gay, Steven. Muitos dos meus amigos... 409 00:47:17,870 --> 00:47:19,620 Bom, e se 410 00:47:19,621 --> 00:47:25,621 eu falar que estou apaixonado por uma mulher mais velha? 411 00:47:32,670 --> 00:47:33,370 Mais velha quanto? 412 00:47:33,405 --> 00:47:37,670 N�o sei. 30 ou 40. 413 00:47:42,620 --> 00:47:44,020 Bem mais velha. 414 00:47:45,970 --> 00:47:48,270 Certo. 415 00:47:50,220 --> 00:47:56,045 Afli��es do meu sil�ncio que n�o posso curar. 416 00:47:56,046 --> 00:48:01,870 Minha beleza n�o sucumbir� depois disso. 417 00:48:01,905 --> 00:48:06,220 Quando outros outorgam vida em uma tumba. 418 00:48:06,255 --> 00:48:09,620 Debby, por favor. N�o tem que fazer isso. 419 00:48:10,870 --> 00:48:14,820 Ou�a, seja l� o que for isso, podemos ter ajuda. 420 00:48:15,370 --> 00:48:20,020 - Terminou? - Debby! 421 00:48:41,420 --> 00:48:44,470 - T� dando close, n�? - Sim. 422 00:49:00,020 --> 00:49:04,595 O teatro tem que estar em sil�ncio total durante a a fun��o. 423 00:49:04,596 --> 00:49:09,170 Uma promessa que far�o a mim. Sil�ncio enquanto o 424 00:49:09,171 --> 00:49:13,745 filme passa. Voc�s dever�o deixar em sil�ncio todos esses 425 00:49:13,746 --> 00:49:18,320 dem�nios que n�o cansam. Em nome da Musaranha. 426 00:49:18,355 --> 00:49:21,370 Cuidamos dos consertos. 427 00:49:21,405 --> 00:49:23,920 Corta. T� bom. Fica... 428 00:49:29,420 --> 00:49:35,420 Obrigado. Muito am�vel de sua parte. 429 00:49:39,220 --> 00:49:42,520 SEMANA DOS INSETOS COM A MUTILA��O DA MUSARANHA. 430 00:49:56,220 --> 00:50:01,745 Estou na fila esperando pra entrar. Steven j� conseguiu os ingressos. 431 00:50:01,746 --> 00:50:07,270 Respeitador. Um nerd dos antigos de boa vontade. Bem 'Indie'. 432 00:50:10,920 --> 00:50:12,770 - Com vai? - Bem. 433 00:50:12,805 --> 00:50:14,970 Eu acho. 434 00:50:15,005 --> 00:50:16,670 Quer entrar na fila com a gente? 435 00:50:16,705 --> 00:50:20,070 N�o, tudo bem. Nada a ver comigo mesmo. 436 00:50:20,105 --> 00:50:26,020 Meus pais v�o estar fora e tenho a casa toda pra mim. 437 00:50:26,055 --> 00:50:29,320 Sim, ent�o, tenho que ir. 438 00:50:29,355 --> 00:50:31,320 Ok, tchau. 439 00:50:31,355 --> 00:50:34,420 Que celular lindo, elegante. 440 00:50:34,920 --> 00:50:39,770 - Valeu. S�rio. - Te ligo. 441 00:50:40,920 --> 00:50:43,870 O que quer fazer depois do filme? 442 00:50:50,670 --> 00:50:53,170 Peter Gorge de Manh�s divertidas. Prazer te conhecer. 443 00:50:58,870 --> 00:50:59,970 Acha que vamos sair na TV? 444 00:51:00,005 --> 00:51:01,970 Dif�cil... 445 00:51:02,005 --> 00:51:03,970 Desculpe, Peter Gorge de Manh�s Divertidas. 446 00:51:04,005 --> 00:51:05,970 Ent�o, porqu� est�o aqui essa noite? 447 00:51:06,005 --> 00:51:07,970 Estamos em um encontro. 448 00:51:08,005 --> 00:51:09,970 Bom, estamos aqui pra ver o novo curta de Debs. 449 00:51:10,005 --> 00:51:11,970 A mutila��o. 450 00:51:12,005 --> 00:51:14,570 Claro, viemos ver A mutila��o, seu novo curta, ela tem se 451 00:51:14,571 --> 00:51:17,170 empenhado muito em manter esse teatro vivo. � demais. 452 00:51:17,205 --> 00:51:20,770 Que legal. O que acha que faz os seus filmes 453 00:51:20,771 --> 00:51:24,370 serem t�o especiais? Porqu� s�o t�o populares? 454 00:51:25,920 --> 00:51:30,682 Acho que s�o populares porque tem bastante sa�da e s�o divertidos, 455 00:51:30,683 --> 00:51:35,445 d�o medos, s�o descomunais. Os filmes de terror da atualidade 456 00:51:35,446 --> 00:51:40,208 s�o t�o falsos... seus filmes s�o originais e realmente 457 00:51:40,209 --> 00:51:44,970 obscuros, s�o como filmes caseiros, os atores parecem reais. N�? 458 00:51:46,370 --> 00:51:48,270 Claire Cavanaugh, prazer te conhecer, senhorita Tennis. 459 00:51:53,020 --> 00:51:54,920 Aproveite o espet�culo, Steven. 460 00:51:54,955 --> 00:51:56,920 Bilhetes! 461 00:52:00,970 --> 00:52:02,670 Aceita entrevistas depois do trabalho? 462 00:52:02,705 --> 00:52:04,670 Muito obrigada por sua participa��o. 463 00:52:04,705 --> 00:52:06,370 Eu que agrade�o. 464 00:52:06,405 --> 00:52:11,770 Quer pipocas? 465 00:52:11,805 --> 00:52:12,820 Sim. 466 00:52:12,855 --> 00:52:15,570 2 pipocas grandes e 2 sodas m�dias. 467 00:52:16,220 --> 00:52:19,220 Sem manteiga. Sem manteiga! 468 00:52:20,820 --> 00:52:21,870 Desculpa. Calorias. 469 00:52:26,720 --> 00:52:28,120 Acha ela bonita? 470 00:52:28,770 --> 00:52:29,620 Oi? 471 00:52:29,655 --> 00:52:31,120 Se acha ela bonita. 472 00:52:32,870 --> 00:52:33,620 Sim. 473 00:52:33,770 --> 00:52:35,870 Nojo. � muito feia. 474 00:52:37,870 --> 00:52:41,220 Desculpa, mas � muito feia. N�o deveria usar tanta 475 00:52:41,221 --> 00:52:44,570 maquiagem em sua beleza natural. Parece uma Drag Queen. 476 00:52:51,820 --> 00:52:53,420 Como se atreve? 477 00:52:54,670 --> 00:52:57,670 Bom, eu nunca... 478 00:53:04,070 --> 00:53:08,320 Desculpa. Desculpa. 479 00:53:08,355 --> 00:53:10,320 Esses assentos est�o ocupados? 480 00:53:17,470 --> 00:53:19,020 Legal! 481 00:53:29,070 --> 00:53:34,045 Senhoras e senhores, bem vindos a outra fant�stica e 482 00:53:34,046 --> 00:53:39,020 sensacional noite de sexta no teatro Victoria. 483 00:53:39,070 --> 00:53:45,070 N�o os faremos esperar mais, Com voc�s, senhorita Deborah Tennis. 484 00:54:04,620 --> 00:54:08,770 Obrigado. Obrigado. 485 00:54:09,720 --> 00:54:15,720 Estou completamente emocionada em apresentar pessoalmente a estreia 486 00:54:16,421 --> 00:54:20,120 desse novo curta metragem de autoria do Teatro Victoria, 487 00:54:20,121 --> 00:54:23,121 dirigido por... mim mesma. 488 00:54:28,370 --> 00:54:31,370 - Meu pai sonhava que um dia... - Tenho que mijar. 489 00:54:31,405 --> 00:54:33,370 Desculpa. 490 00:54:33,405 --> 00:54:34,520 Sinto muito. 491 00:54:38,970 --> 00:54:44,970 Meu pai sonhava com o dia que encher�amos o Victoria. 492 00:54:45,571 --> 00:54:51,570 Infelizmente morreu antes que isso se tornasse realidade. 493 00:54:53,820 --> 00:54:55,870 Eu sei... 494 00:55:01,470 --> 00:55:05,120 FORA DE SERVI�O 495 00:55:06,420 --> 00:55:09,295 Esse sonho se tornou realidade, eu n�o poderia 496 00:55:09,296 --> 00:55:12,170 ter feito se n�o fosse por voc�s, todos voc�s. 497 00:55:36,920 --> 00:55:39,720 A MUTILA��O DA MUSARANHA 498 00:55:40,370 --> 00:55:42,020 Boa noite, amigos. 499 00:56:10,320 --> 00:56:11,070 A��o! 500 00:56:12,020 --> 00:56:14,270 Desculpem, t� ocupado. 501 00:56:14,305 --> 00:56:18,870 Essa colegial se atreve a profanar 502 00:56:18,871 --> 00:56:22,871 meu lugar e ainda me chamar de puta. 503 00:56:22,905 --> 00:56:25,470 N�o, nunca disse que era puta, s� disse que era... 504 00:56:27,220 --> 00:56:28,370 FEIA! 505 00:56:42,120 --> 00:56:46,070 Cala sua boca, cadela! 506 00:56:46,105 --> 00:56:49,120 Ajuda. Algu�m me ajude! 507 00:56:49,155 --> 00:56:51,120 Algu�m me ajude! 508 00:57:02,870 --> 00:57:05,070 Cala boca, puta louca. 509 00:57:52,120 --> 00:57:57,020 Algu�m me ajuda! Por favor! 510 00:58:04,220 --> 00:58:08,270 Meu Deus, algu�m me ajuda. 511 00:58:13,420 --> 00:58:15,020 Filho da puta. 512 00:58:15,055 --> 00:58:21,055 Deixe-me sair. Pela sua m�e, me deixe sair daqui. 513 00:58:21,071 --> 00:58:23,271 Desgra�ado. 514 00:58:31,820 --> 00:58:34,470 Estou muito velho pra essa merda. 515 00:58:34,505 --> 00:58:40,020 Devem parar pela Mutila��o da Musaranha. 516 00:58:49,070 --> 00:58:51,570 - Ol�. - Ol�. 517 00:58:51,605 --> 00:58:55,520 Por acaso n�o viram uma garota bonita, loirinha? 518 00:58:55,555 --> 00:58:57,520 Saiu daqui. 519 00:58:58,270 --> 00:59:00,570 Vestia uma camisa rosa? 520 00:59:01,420 --> 00:59:02,570 C�us. 521 00:59:04,570 --> 00:59:07,570 Foi embora. T�xi. Sozinha. 522 00:59:09,020 --> 00:59:10,170 Sinto muito. 523 00:59:30,970 --> 00:59:34,745 Diabos, tenho que dizer que seu novo filme � maravilhoso. Cada 524 00:59:34,746 --> 00:59:38,520 um melhor que o outro. Quem � a senhora? Tava brilhante. 525 00:59:39,820 --> 00:59:42,520 Obrigada, Steven. � uma velha amiga. 526 00:59:42,555 --> 00:59:46,195 Bom. Olha, Debby, d� pra ver a influ�ncia do seu 527 00:59:46,196 --> 00:59:49,870 pai por todo espet�culo. Fez um verdadeiro terror. 528 00:59:50,620 --> 00:59:52,920 - Papai amaria os filmes. - Claro. 529 00:59:54,170 --> 00:59:57,620 Sei que � estranho, mas por acaso, n�o t� contratando? Porque na 530 00:59:57,621 --> 01:00:01,070 verdade, adoraria trabalhar aqui se � que precisa de ajuda extra. 531 01:00:01,105 --> 01:00:03,770 N�o, no momento n�o. 532 01:00:04,270 --> 01:00:07,820 Mas te aviso, se algu�m na lista desistir. 533 01:00:09,120 --> 01:00:12,220 S�rio? Que beleza. Valeu. 534 01:00:12,255 --> 01:00:14,220 Fico feliz que voc� goste dos filmes. 535 01:00:34,970 --> 01:00:36,770 - Al�? - Al�, Claire? 536 01:00:36,805 --> 01:00:40,770 Caiu, � Claire, a ursinha. N�o t� aqui. Deixe sua mensagem. 537 01:00:56,220 --> 01:01:01,420 N�o acredito que est�o na minha cola o tempo todo, me sinto no 3� grau. 538 01:01:01,455 --> 01:01:04,270 Sim, bom, acham que vai fazer um tiroteio na escola. 539 01:01:05,170 --> 01:01:06,670 Talvez deveria fazer. 540 01:01:10,770 --> 01:01:12,420 Ol�, pessoal. 541 01:01:12,870 --> 01:01:14,320 Oi, Janine. 542 01:01:15,570 --> 01:01:17,770 Quer�amos saber se sabe d� Claire. 543 01:01:17,805 --> 01:01:22,020 N�o falou com a gente desde sexta, quando foi no cinema... com voc�. 544 01:01:22,055 --> 01:01:23,320 O que � estranho. 545 01:01:24,270 --> 01:01:28,070 N�o, desde sexta tamb�m n�o sei dela. 546 01:01:28,105 --> 01:01:29,670 N�o responde no celular. Que esquisito. 547 01:01:29,705 --> 01:01:30,670 Totalmente. 548 01:01:30,705 --> 01:01:33,220 E o mais estranho � que voc� foi o �ltimo a v�-la. 549 01:01:33,255 --> 01:01:37,120 N�o foi. O guarda disse que ela pegou um t�xi sozinha. 550 01:01:37,155 --> 01:01:40,270 Ent�o o guarda foi o �ltimo que a viu? 551 01:01:40,305 --> 01:01:44,120 Claro, certeza que Claire precisava de um guarda nesse momento. 552 01:01:45,670 --> 01:01:49,270 Diga, esse guarda � t�o arrepiante como voc�? 553 01:01:49,305 --> 01:01:50,720 O que significa isso? 554 01:01:50,755 --> 01:01:52,720 Hora de ir a merda, senhoritas. 555 01:01:52,755 --> 01:01:53,920 Arrepiante Judy. 556 01:01:57,320 --> 01:02:02,020 Olha, talvez esteja doente. Sabe, ela � dessas que enfia o dedo. 557 01:02:04,570 --> 01:02:07,270 Quer saber, quem se importa? Viu o filme da Debbs? 558 01:02:08,320 --> 01:02:09,770 O filme foi assustador. 559 01:02:09,805 --> 01:02:12,270 Assustador. Sabe a defini��o dessa palavra? 560 01:02:13,220 --> 01:02:15,320 Pois a verei hoje, depois da aula. 561 01:02:16,620 --> 01:02:19,670 Como. Hoje n�o abre. 562 01:02:20,570 --> 01:02:23,670 Eu sei. Liguei e disse que era rep�rter. 563 01:02:23,671 --> 01:02:26,671 Pedi uma entrevista com Deborah. 564 01:02:26,705 --> 01:02:29,620 Disse que era rep�rter de escola? 565 01:02:29,655 --> 01:02:35,370 N�o. Disse que era sobre meu artigo sobre mulheres que se odeiam. 566 01:02:36,670 --> 01:02:40,245 Aten��o estudantes. Steven Thompson, favor se apresentar 567 01:02:40,246 --> 01:02:43,820 na sala do diretor depois da �ltima aula. 568 01:02:55,120 --> 01:02:56,070 Ficou bom. 569 01:03:03,520 --> 01:03:07,470 Adrian terminou com o material de assassinato na rua? 570 01:03:07,505 --> 01:03:12,070 Ainda n�o, senhora. Queria te pedir uma coisa. 571 01:03:22,420 --> 01:03:24,920 O que eu n�o fa�o pelo senhor, Twiggs? 572 01:03:48,270 --> 01:03:53,445 Olhem, falei que quando terminou, fui procurar Claire, e o guarda disse 573 01:03:53,446 --> 01:03:56,033 que tinha ido sozinha no t�xi. Isso � tudo, 574 01:03:56,034 --> 01:03:58,620 falem com o �ltimo que a viu, n�o fui eu. 575 01:03:58,655 --> 01:04:03,220 Nos disse que ela foi sozinha em um t�xi. 576 01:04:03,255 --> 01:04:05,220 Sem raz�o aparente. 577 01:04:05,255 --> 01:04:06,670 N�o sei, eu n�o tava l� 578 01:04:06,705 --> 01:04:10,195 Tava sim Steven. Sabemos que estava no 579 01:04:10,196 --> 01:04:13,720 teatro com Claire essa noite. Temos testemunhas oculares. 580 01:04:13,755 --> 01:04:17,920 Steven, por favor, o que aconteceu? 581 01:04:17,955 --> 01:04:21,070 O que fez com ela? 582 01:04:22,070 --> 01:04:23,870 Sente-se. 583 01:04:26,470 --> 01:04:30,970 Aviso quando estiver pronta. 584 01:04:31,005 --> 01:04:31,970 Bem. 585 01:04:55,570 --> 01:04:58,670 Merda. 586 01:05:13,470 --> 01:05:15,620 Desculpe ter feito esperar. 587 01:05:22,270 --> 01:05:23,420 Ol�, amigos. 588 01:05:25,670 --> 01:05:26,570 Detetive Woods. 589 01:05:26,605 --> 01:05:28,120 Gra�as a Deus que est� aqui. 590 01:05:28,870 --> 01:05:31,070 Detetive Woods, obrigada por vir. 591 01:05:32,670 --> 01:05:36,370 Sobre o misterioso desaparecimento de uma estudante. 592 01:05:36,405 --> 01:05:38,170 Sim, minha filha. 593 01:05:39,220 --> 01:05:42,120 E ele fez algo a ela. Levem-no. 594 01:05:43,670 --> 01:05:49,220 Por algumas circunst�ncias recentes, suspeitamos que Steven 595 01:05:49,221 --> 01:05:54,770 poderia ser uma potencial amea�a para si e para os demais estudantes. 596 01:05:54,805 --> 01:05:56,270 Ent�o quer cancelar a entrevista. 597 01:05:56,305 --> 01:05:59,370 Cancelar n�o. S� queria reagendar. Eu... 598 01:06:00,970 --> 01:06:04,620 Sinto muito. S� n�o me sinto bem hoje e acho que n�o vou ser justa... 599 01:06:04,655 --> 01:06:06,470 Sou uma mulher extremamente ocupada. 600 01:06:06,505 --> 01:06:11,095 Eu sei. Por isso espero ter a oportunidade de 601 01:06:11,096 --> 01:06:13,720 entrevist�-la em outra ocasi�o. 602 01:06:13,721 --> 01:06:15,721 Desculpe o inconveniente. Tenho que ir. 603 01:06:18,270 --> 01:06:20,070 Ent�o, simplesmente vai? 604 01:06:20,105 --> 01:06:24,370 N�o precisa ficar assim. N�o me sinto bem. S� tenho que ir. 605 01:06:26,070 --> 01:06:27,370 Por favor. 606 01:06:27,405 --> 01:06:29,220 Isso � na verdade, pouco profissional. 607 01:06:29,255 --> 01:06:31,220 Por favor, s� me deixe ir. 608 01:06:31,255 --> 01:06:32,620 N�o, por favor. 609 01:06:34,720 --> 01:06:40,720 N�o vou te machucar, querida. S� vou abrir a porta. 610 01:06:41,555 --> 01:06:43,920 Parem essa biscate. Pegou o celular. 611 01:06:43,955 --> 01:06:45,920 Pegou o celular? 612 01:06:45,955 --> 01:06:48,620 Juro que n�o sei do que est�o falando. 613 01:06:48,655 --> 01:06:49,720 Mentirosa. 614 01:06:49,755 --> 01:06:52,970 J� atuou antes? Porque voc� � bem ruim. 615 01:06:55,720 --> 01:06:56,620 Fodeu! 616 01:06:58,070 --> 01:07:02,320 Por favor, n�o, n�o, por favor. 617 01:07:06,020 --> 01:07:07,820 Posso ir agora? 618 01:07:07,855 --> 01:07:09,170 N�o vejo porque n�o. 619 01:07:09,205 --> 01:07:11,170 V�o deix�-lo ir? 620 01:07:11,205 --> 01:07:13,945 Senhora, n�o temos nenhuma prova de que esse jovem esteja envolvido 621 01:07:13,946 --> 01:07:16,720 nesse crime. Nem sequer sabemos se existe um crime. 622 01:07:17,520 --> 01:07:20,370 Agora, se a derem como pessoa desaparecida 623 01:07:20,371 --> 01:07:23,220 come�aremos a procurar sua filha. Steven, t� livre pra ir. 624 01:07:23,255 --> 01:07:24,720 - Obrigada. - Oi? 625 01:07:25,970 --> 01:07:28,920 Isso � insano. O que t� fazendo? 626 01:07:36,670 --> 01:07:42,170 N�o acredito, garota cover. Seu trabalho por aqui n�o � t�o bom. 627 01:07:44,020 --> 01:07:47,820 - Como estou? - Linda, arrasa miga. 628 01:07:49,220 --> 01:07:50,820 Entramos em 10 segundos. 629 01:07:58,770 --> 01:08:00,720 Perd�o, senhor. O programa vai come�ar. 630 01:08:00,755 --> 01:08:03,770 - Foda-se, troll. - Estamos no ar. 631 01:08:06,920 --> 01:08:09,670 Bom dia a todos. 632 01:08:09,671 --> 01:08:13,670 Bem vindos a outra deslumbrante 633 01:08:13,671 --> 01:08:16,420 edi��o de Manh�s Divertidas. 634 01:08:16,421 --> 01:08:20,421 A melhor maneira de come�ar... 635 01:08:20,455 --> 01:08:24,320 Steven, vem ver a TV. Acho que � sua namorada. 636 01:08:26,370 --> 01:08:28,720 J� come�ou? 637 01:08:28,721 --> 01:08:31,070 Se tivesse levantando h� 5 minutos, n�o tava a� acelerado 638 01:08:33,470 --> 01:08:38,282 ...toda semana o teatro exibe filmes gore que ela escreve, 639 01:08:38,283 --> 01:08:43,095 dirige e atua. Tem feito um n�mero consider�vel de fan�ticos. 640 01:08:43,096 --> 01:08:47,908 Seus filmes s�o desconcertantes e os f�s dizem ser t�o reais 641 01:08:47,909 --> 01:08:52,720 quanto podem ser. Teremos hoje Deborah no programa. 642 01:08:53,370 --> 01:08:57,670 - Bem vinda Deborah. - Obrigada, Peter. Prazer estar aqui. 643 01:08:57,705 --> 01:09:01,395 Seus filmes ganharam um n�vel de culto instant�neo. 644 01:09:01,396 --> 01:09:05,120 � confort�vel agora ser uma celebridade local? 645 01:09:05,155 --> 01:09:09,670 Tem sido tempos dif�ceis, mas me dei conta que sou 646 01:09:09,671 --> 01:09:14,220 aben�oada em estar nessa posi��o. Meus f�s s�o tudo pra mim. 647 01:09:14,255 --> 01:09:16,070 O que t� vestindo? 648 01:09:16,105 --> 01:09:20,545 Os cr�ticos dizem, e eu concordo, que o �xito dos seus 649 01:09:20,546 --> 01:09:25,020 filmes est�o nas atua��es realistas do seu elenco. 650 01:09:25,055 --> 01:09:28,320 Nunca gostei dos atores medianos, e devo acrescentar que os 651 01:09:28,321 --> 01:09:31,620 bons atores sempre devem estar acompanhados de um bom diretor. 652 01:09:31,655 --> 01:09:35,920 O segredo para uma grande atua��o � a motiva��o adequada. 653 01:09:35,955 --> 01:09:41,170 Bom, vamos ver um clipe do seu novo e peculiar curta. 654 01:09:42,220 --> 01:09:43,920 Quer falar dele? 655 01:09:43,955 --> 01:09:47,520 Arte boa. Fala por si s�. 656 01:09:49,070 --> 01:09:52,520 Vejamos. Aqui uma cena exclusiva de 657 01:09:52,521 --> 01:09:55,521 'O assassino no Campo de Centeio'. 658 01:10:05,120 --> 01:10:06,720 J� deu. J� deu. Chega. 659 01:10:07,770 --> 01:10:08,620 N�o. Desculpa Steve. 660 01:10:08,621 --> 01:10:11,621 Continuo tentando entender porque voc� gosta dessas coisas. 661 01:10:11,655 --> 01:10:13,620 - S� liga de novo. - N�o. 662 01:10:13,655 --> 01:10:15,620 Chega. Isso � doentio. 663 01:10:15,655 --> 01:10:19,395 N�o entendo. Bom, tenho uma ideia, vou a esse teatro 664 01:10:19,396 --> 01:10:23,170 ver o que tem de t�o fabuloso. 665 01:10:23,205 --> 01:10:25,170 Sou como sou, senhorita. 666 01:10:28,720 --> 01:10:30,470 - Al�? - � a Judy? 667 01:10:31,120 --> 01:10:34,420 Um momento, por favor. N�o, pega, vai. 668 01:10:37,370 --> 01:10:41,070 Sim, sinto muito, como posso ajudar, senhora Moorehead? 669 01:10:52,820 --> 01:10:56,520 DESAPARECIDA 670 01:11:16,870 --> 01:11:17,820 T� fechado, filho. 671 01:11:17,855 --> 01:11:22,520 Meu nome � Steven. Sei que t� fechado, vim ver a Deb. Ela t� a�? 672 01:11:22,555 --> 01:11:27,720 Deborah t� numa entrevista na TV. N�o sabemos quando volta. 673 01:11:27,755 --> 01:11:30,420 Tudo bem se eu entrar e esperar? 674 01:11:30,455 --> 01:11:33,170 Vai ter que voltar pra agendar uma entrevista. 675 01:11:33,205 --> 01:11:36,620 Por favor, sou amigo da Deborah, e tenho mesmo 676 01:11:36,621 --> 01:11:40,070 que falar com ela. Talvez possa me ajudar, minha amiga Judy deve 677 01:11:40,071 --> 01:11:43,520 ter vindo aqui fazer uma entrevista de tarde. 678 01:11:43,521 --> 01:11:46,970 E queria saber se ainda tava aqui, porque ela sumiu. 679 01:11:47,820 --> 01:11:52,370 Desculpa. N�o fa�o ideia. Vai ter que procurar em outro canto. 680 01:11:53,070 --> 01:11:55,970 Espera. � algu�m gritando? 681 01:11:56,075 --> 01:12:02,070 Estamos fazendo um novo filme. Pode ser barulhento. Abaixem o volume! 682 01:12:03,820 --> 01:12:09,670 Agora, se me permite, tenho muito trabalho a fazer. 683 01:12:09,705 --> 01:12:11,670 Espere, por favor... 684 01:12:14,070 --> 01:12:16,770 SFPD Posto Policial. 685 01:12:16,771 --> 01:12:19,470 Quero falar com o Detetive Woods, � uma emerg�ncia. 686 01:12:24,470 --> 01:12:27,520 PONTE PRA MUDAN�A CANJA - MATIN� HOJE 687 01:12:29,420 --> 01:12:34,720 Adrian, tem uma louquinha atraente. 688 01:12:34,721 --> 01:12:36,721 Ruivinha, len�o amarelo. 689 01:12:37,470 --> 01:12:41,220 Copiado, mas tem uma multid�o aqui. 690 01:12:41,255 --> 01:12:44,270 N�o sei mais quantos atores podem caber. 691 01:12:44,305 --> 01:12:46,020 C�mbio. 692 01:12:50,520 --> 01:12:53,420 - C�digo rosa. - Oi? 693 01:12:57,020 --> 01:12:59,920 Boa tarde. Posso ajudar? 694 01:12:59,955 --> 01:13:02,570 Sou o detetive Woods, vi que tem uma reuni�o de 695 01:13:02,571 --> 01:13:05,220 sem tetos, vim assegurar de que t� tudo bem. 696 01:13:05,255 --> 01:13:09,695 T� tudo certo. Temos uma canja 697 01:13:09,696 --> 01:13:14,170 de frango del�cia. Adoro os sem tetos. 698 01:13:14,205 --> 01:13:16,170 - Voc� n�o. - Bem. 699 01:13:16,205 --> 01:13:20,520 Gosta de sopa? Pipocas? Soda talvez? 700 01:13:20,555 --> 01:13:23,970 N�o, obrigado. Tudo bem se dermos uma olhada? 701 01:13:24,005 --> 01:13:28,820 Claro que n�o, desculpe, n�o � um bom momento para um tour. 702 01:13:28,855 --> 01:13:30,820 Estamos no meio de... 703 01:13:30,855 --> 01:13:33,270 Sem problemas. S� queremos dar uma olhadinha. 704 01:13:33,305 --> 01:13:36,620 - O que procuram exatamente? - Tem uma garota perdida. 705 01:13:36,655 --> 01:13:39,220 Duas. Duas garotas pedidas. 706 01:13:39,255 --> 01:13:40,895 Claire Cavanaugh 707 01:13:40,896 --> 01:13:42,895 foi vista pela �ltima vez nesse teatro. S� queremos investigar se 708 01:13:42,896 --> 01:13:46,570 tem algo que nos ajude encontr�-la. Temos raz�es pra acreditar... 709 01:13:46,605 --> 01:13:50,820 Ele o trouxe aqui? Oficial, esse garoto � um f� obsessivo. 710 01:13:50,821 --> 01:13:53,820 Um acusador. T� chateado 711 01:13:53,821 --> 01:13:57,445 porque n�o dei bola pra ele. Posso assegurar que n�o 712 01:13:57,446 --> 01:14:01,070 tenho nada relacionado com a garota desaparecida. 713 01:14:01,820 --> 01:14:05,545 Senhorita, podemos olhar? Porque posso tamb�m trazer 714 01:14:05,546 --> 01:14:07,270 sua ordem de busca e colocar esse lugar 715 01:14:07,271 --> 01:14:09,271 de cabe�a pra baixo, � isso que vou fazer. 716 01:14:09,305 --> 01:14:15,305 N�o vejo raz�o pra tudo isso, mas se quer assim, ent�o vai precisar 717 01:14:15,496 --> 01:14:18,720 de uma ordem. Agora, desculpe, mas 718 01:14:18,721 --> 01:14:21,720 na verdade tenho que pedir pra que saiam. 719 01:14:21,721 --> 01:14:24,833 Tenho que continuar cuidando das pessoas, 720 01:14:24,834 --> 01:14:27,945 alimentando, ajudando os desamparados. Porqu� n�o v�o 721 01:14:27,946 --> 01:14:33,946 encher outro bom samaritano? Porque n�o prendem a puta da Madre Teresa? 722 01:14:36,770 --> 01:14:38,370 - E agora? - Conseguimos uma ordem. 723 01:14:38,405 --> 01:14:40,820 Mas pode ser tarde demais se ela estiver a� dentro. 724 01:14:40,855 --> 01:14:45,320 Olha, nossa vontade � continuar com a investiga��o, mas tem que ver algo, 725 01:14:45,321 --> 01:14:49,820 se isso for real, devemos estar completamente certos disso. 726 01:14:49,855 --> 01:14:50,620 Ela pode morrer. 727 01:14:51,270 --> 01:14:53,670 Escute, voltarei ao Posto pra come�ar 728 01:14:53,671 --> 01:14:56,070 com a papelada. V� pra casa, Steve. Fique l�. 729 01:14:56,820 --> 01:14:57,720 Relaxe. 730 01:15:11,920 --> 01:15:16,520 Estou muito decepcionada contigo. Achei que fosse meu f�. 731 01:15:16,521 --> 01:15:20,521 Pensei que me amava. 732 01:15:20,555 --> 01:15:22,520 O que fez com Judy? 733 01:15:22,555 --> 01:15:23,770 Onde est�? 734 01:15:23,805 --> 01:15:29,370 N�o sei do que t� falando, Steven. Tem uma grande imagina��o. 735 01:15:29,371 --> 01:15:34,371 � sexy... mas perigoso. 736 01:15:34,405 --> 01:15:37,470 T� doente. Que porra que acontece com voc�s? 737 01:15:37,505 --> 01:15:42,732 Steven, sinto que n�o somos mais amigos, mas espero que isso n�o 738 01:15:42,733 --> 01:15:47,995 impe�a que assista hoje a estreia de nosso primeiro longa. 739 01:15:47,996 --> 01:15:53,258 Estamos recrutando atores, o que me faz lembrar, sua pequena 740 01:15:53,259 --> 01:15:58,520 namoradinha n�o � boa atriz, mas tem um puta grito. 741 01:16:00,920 --> 01:16:04,770 Toma, por minha conta. 742 01:16:23,570 --> 01:16:25,820 SANGUE E PAZ 743 01:16:37,170 --> 01:16:38,070 Ol�, aberra��o! 744 01:16:38,105 --> 01:16:41,445 N�o tem um encontro? Acho que nenhuma garota 745 01:16:41,446 --> 01:16:44,820 quer desaparecer essa noite, seu doente. 746 01:16:56,120 --> 01:16:57,420 M�e, o que faz aqui? 747 01:16:58,370 --> 01:17:01,995 Que bom te encontrar aqui. O que acha que 748 01:17:01,996 --> 01:17:05,620 estou fazendo aqui? Vim ver o filme. 749 01:17:05,655 --> 01:17:08,220 Diga que � mentira, por favor. Tem que ir pra casa. N�o devia t� aqui. 750 01:17:08,255 --> 01:17:12,820 N�o vim te envergonhar, meu bem. Desculpe, queria me certificar 751 01:17:12,821 --> 01:17:14,420 dessas coisas pra te conhecer melhor. 752 01:17:14,421 --> 01:17:17,421 Muitas m�es n�o teriam a coragem de fazer isso. 753 01:17:17,455 --> 01:17:20,670 Consegui o �ltimo bilhete. Sou a �ltima. 754 01:17:20,705 --> 01:17:23,795 M�e, � s�rio. � perigoso aqui. Preciso que v� 755 01:17:23,796 --> 01:17:26,920 pra casa, por favor. T� falando s�rio, tem que meter o p�. 756 01:17:29,520 --> 01:17:34,620 N�o, n�o vou pra casa, Steven, sou bem crescida, para de ser hist�rico. 757 01:17:35,720 --> 01:17:38,070 Relaxe e tente se divertir, ok? 758 01:17:38,470 --> 01:17:40,070 Vamos, vamos. 759 01:17:41,870 --> 01:17:44,345 Senhoras e senhores, garotos e garotas, 760 01:17:44,346 --> 01:17:48,345 venham logo e comprem seu combo, n�o consumam... 761 01:17:48,346 --> 01:17:51,820 as bebidas agora, amigos, guardem pra 762 01:17:51,821 --> 01:17:54,821 brindar. Senhor, estou te vendo. Bom. 763 01:17:54,855 --> 01:17:58,170 � igual sangue. Tem algo forte? 764 01:18:00,670 --> 01:18:01,570 Calorias? 765 01:18:09,070 --> 01:18:13,195 Muito bem, venham todos pegar o combo, preciso que guardem 766 01:18:13,196 --> 01:18:17,320 as bebidas um pouquinho e ent�o consumi-las todos juntos, 767 01:18:19,070 --> 01:18:23,832 Senhoras e senhores, bem vindos ao Teatro Victoria com 768 01:18:23,833 --> 01:18:28,595 estreia mundial do 1� longa metragem de Deborah Tennis, que se chama 769 01:18:28,596 --> 01:18:33,358 'Sangue e Paz'. Est�o todos convidados a desfrutar 770 01:18:33,359 --> 01:18:38,120 bebidas extras que podem conseguir na entrada. 771 01:18:38,155 --> 01:18:42,320 Deveria ter uma dessas bebidas? Parece que v�o brindar. 772 01:18:42,355 --> 01:18:43,220 N�o. 773 01:18:44,570 --> 01:18:49,270 N�o beba isso. Por mais que queira, n�o beba. 774 01:18:49,271 --> 01:18:53,970 J� volto, n�o saia da�... ou melhor, v� pra casa, por favor. 775 01:18:56,520 --> 01:19:00,195 N�o esquecem as bebidas, levem umas pipoquinhas 776 01:19:00,196 --> 01:19:03,870 tamb�m, peguem as bebidas, n�o roubem nenhuma, ok? 777 01:19:14,520 --> 01:19:19,120 Meu Deus. Que estilo, adoro. 778 01:19:23,070 --> 01:19:24,370 Guarde pra brindar, quenga. 779 01:19:25,520 --> 01:19:26,520 Ok. 780 01:19:26,555 --> 01:19:29,220 Pessoal, n�o bebam isso. 781 01:19:30,120 --> 01:19:34,445 Ou�am, essa coisa que deram, por favor n�o bebam, 782 01:19:34,446 --> 01:19:38,770 � veneno. Vai matar. Ei, por favor, n�o bebam, � veneno. 783 01:19:38,805 --> 01:19:40,770 Grande b�nus 784 01:19:40,805 --> 01:19:43,370 N�o bebam, por favor. N�o bebam isso. 785 01:19:43,405 --> 01:19:49,170 Estou cheia de voc�, aberra��o. O �nico assassino aqui � voc�. 786 01:19:53,720 --> 01:19:56,720 Steven, vem sentar. Por favor, sente-se. 787 01:19:59,020 --> 01:20:01,720 Merda, mam�e t� aqui. 788 01:20:09,370 --> 01:20:11,920 Pra porra. Vou beber uma porrada. 789 01:20:53,420 --> 01:20:58,495 Senhoras e senhores, tenho o enorme 790 01:20:58,496 --> 01:21:03,495 prazer e honra de apresentar a 791 01:21:03,496 --> 01:21:08,570 a grande hero�na cinematogr�fica de 792 01:21:08,571 --> 01:21:13,571 San Francisco, a Grande Deborah Tennis. 793 01:21:22,320 --> 01:21:23,870 Obrigada. Obrigada. 794 01:21:31,070 --> 01:21:32,570 Relaxe, respira. 795 01:21:37,670 --> 01:21:40,988 Bom, sabem que prefiro estar aqui com voc�s 796 01:21:40,989 --> 01:21:42,307 essa noite do que em qualquer outro lugar do mundo. 797 01:21:42,308 --> 01:21:45,626 Essa noite estamos a ponto de fazer 798 01:21:45,627 --> 01:21:50,945 hist�ria no cinema, n�o s� pela estreia do meu 799 01:21:50,946 --> 01:21:55,583 primeiro longa, mas tamb�m porque chegou o momento de dar um novo passo 800 01:21:55,584 --> 01:22:01,584 a um novo tipo de cinema. N�s estamos entrando no 801 01:22:01,903 --> 01:22:05,220 submundo essa noite, 802 01:22:05,221 --> 01:22:09,221 todos aqui, todos voc�s... 803 01:22:14,570 --> 01:22:18,770 Voc�s s�o o filme, senhoras e senhores... 804 01:22:20,520 --> 01:22:22,870 Todos somos estrelas essa noite. 805 01:22:23,820 --> 01:22:29,820 A c�mera t� filmando. As luzes est�o prontas. 806 01:22:35,570 --> 01:22:36,520 Eu sabia. 807 01:22:52,170 --> 01:22:57,520 Mas primeiro... quero oferecer um brinde 808 01:22:59,470 --> 01:23:02,720 N�o, por favor, n�o bebam. 809 01:23:02,755 --> 01:23:04,720 � veneno. Morrer�o. 810 01:23:05,370 --> 01:23:06,170 Corta. 811 01:23:09,870 --> 01:23:13,970 Amigo, cala a porra... 812 01:23:27,320 --> 01:23:30,470 Como dizia, quero fazer um brinde. 813 01:23:34,220 --> 01:23:36,220 Muito realista. 814 01:23:37,720 --> 01:23:40,070 N�o, n�o est�o vendo? 815 01:23:40,071 --> 01:23:44,071 � a porra de um veneno. Matar� voc�s. N�o bebam... 816 01:23:44,105 --> 01:23:49,270 Essa farsa � s� pra voc�. Desfrutem do espet�culo. 817 01:24:03,570 --> 01:24:09,470 Por favor, me deixem ir. Meu Deus, v�o me matar. 818 01:24:10,070 --> 01:24:10,870 Judy. 819 01:24:31,520 --> 01:24:33,220 Qual seu problema? 820 01:24:34,470 --> 01:24:36,020 Vou matar essa puta. 821 01:24:37,220 --> 01:24:41,020 Steve, em que mundo voc� acha que vai sair ganhando? 822 01:24:41,055 --> 01:24:42,620 � um her�i. 823 01:24:42,655 --> 01:24:45,220 Garota est�pida. N�o � com�dia. 824 01:24:48,620 --> 01:24:52,170 Vamos Adrian, temos um filme pra fazer. 825 01:24:59,970 --> 01:25:01,270 T� trancada por fora. 826 01:25:12,820 --> 01:25:15,470 Meu Deus, � a garota idiota. 827 01:25:15,505 --> 01:25:17,120 N�o pode ser Claire. 828 01:25:26,620 --> 01:25:27,870 Ela � muito sexy. 829 01:25:27,905 --> 01:25:31,620 Ela n�o pode te ouvir, � s� um filme. 830 01:25:38,270 --> 01:25:39,020 Cuidado! 831 01:25:40,870 --> 01:25:44,220 Puta merda! Levanta, vamos sair daqui. 832 01:25:54,320 --> 01:25:55,170 Jesus amado. 833 01:25:55,205 --> 01:25:57,720 Que porra � essa? 834 01:25:58,870 --> 01:26:00,170 Doente dos infernos. 835 01:26:13,770 --> 01:26:17,420 Estamos relatando o que originalmente era a estreia de um filme, 836 01:26:17,421 --> 01:26:19,245 se transformou em uma situa��o com ref�ns 837 01:26:19,246 --> 01:26:21,070 aqui mesmo no teatro Victoria. 838 01:26:21,105 --> 01:26:26,170 A cineasta Deborah Tennis t� levando a s�rio um massacre na vida real. 839 01:26:39,770 --> 01:26:45,770 Seu velho doente. Planejam nos matar aqui. � um massacre. 840 01:26:45,955 --> 01:26:50,870 Calada e mova seu rabo gordo daqui enquanto pode. 841 01:26:52,320 --> 01:26:53,220 Me d� essa faca. 842 01:26:53,255 --> 01:26:56,820 Baixe essa faca antes que algu�m saia ferido. 843 01:26:56,855 --> 01:26:59,770 Acabe com isso e nos d� as chaves, Twiggs. 844 01:26:59,805 --> 01:27:04,295 � o que garota? Por tr�s dessa bocona s� � outra 845 01:27:04,296 --> 01:27:08,820 adolescente biscate esperando a morte, foda-se e morra, puta. 846 01:27:16,420 --> 01:27:19,220 Meu Deus. Steven! 847 01:27:33,920 --> 01:27:38,020 Detetive Woods, gra�as a Deus t� aqui. Steven sabia que 848 01:27:38,021 --> 01:27:42,120 algo como isso ia acontecer. Voc� podia t�-lo detido. 849 01:27:42,155 --> 01:27:44,870 - Sim, com licen�a.. - Desculpe... 850 01:27:46,120 --> 01:27:46,820 M�e. 851 01:27:46,855 --> 01:27:48,820 M�e, onde voc� t�? 852 01:27:57,770 --> 01:27:58,620 Depressa. 853 01:28:00,070 --> 01:28:01,670 Pessoal, temos que sair daqui 854 01:28:12,170 --> 01:28:13,220 Pro inferno! 855 01:28:20,020 --> 01:28:21,970 Depressa com a porta. Anda! 856 01:28:24,220 --> 01:28:26,620 J� t� bem morto, ok? 857 01:28:29,620 --> 01:28:31,170 Abram a porra da porta. 858 01:28:31,205 --> 01:28:35,820 Tem uma porta aberta. Tem uma porta aberta. 859 01:28:37,570 --> 01:28:40,995 Pare, deem mais um passo e eu n�o hesitarei em 860 01:28:40,996 --> 01:28:44,420 cortar todo resto de beleza dessas carinhas. 861 01:28:51,220 --> 01:28:52,220 Vamos, cadela. 862 01:28:53,120 --> 01:28:54,220 Olha isso. 863 01:28:59,970 --> 01:29:01,520 M�e. 864 01:29:01,555 --> 01:29:06,470 N�o, pare, Steven. Ela est� louca e vai matar n�s dois. 865 01:29:06,505 --> 01:29:10,620 Escute sua m�e, Steve. Ela � uma senhora muito doce e � �bvio 866 01:29:10,621 --> 01:29:14,770 que te ama muito. Sempre vai te amar, inclusive l� do c�u. 867 01:29:14,805 --> 01:29:19,020 Pare com isso, deixe ela ir. Ela n�o tem nada a ver com seu filme. 868 01:29:19,055 --> 01:29:25,055 Um filme com final feliz? Deixa eu pensar... 869 01:29:25,720 --> 01:29:26,720 N�o. 870 01:29:28,020 --> 01:29:31,620 � mais inteligente que isso, Steven. Sabe melhor que 871 01:29:31,621 --> 01:29:35,220 ningu�m que a audi�ncia t� sempre esperando o assassinato. 872 01:29:35,255 --> 01:29:39,670 Queremos ver a puta da sua m�e morrer. 873 01:29:47,770 --> 01:29:50,370 Seu nome � Steven Thompson 874 01:29:50,371 --> 01:29:54,371 e soubemos de um tempo pra c� que era perigoso. 875 01:29:55,070 --> 01:30:01,070 Porqu� se preocupa? � o final, Steve. E � Gore. 876 01:30:01,071 --> 01:30:05,220 Esse filme � sobre amor, n�o horror. 877 01:30:05,221 --> 01:30:08,221 Todo amor. Amor e morte. 878 01:30:08,255 --> 01:30:10,620 Pare com isso Deb. N�o tem c�meras aqui. 879 01:30:11,020 --> 01:30:13,220 Seu pai estaria envergonhado. 880 01:30:13,255 --> 01:30:14,620 O que acabou de falar do meu pai? 881 01:30:14,655 --> 01:30:17,995 Seu pai apreciava o verdadeiro talento e respeitava 882 01:30:17,996 --> 01:30:21,370 o horror. Era bom e criativo, mas voc�... 883 01:30:22,720 --> 01:30:25,170 Voc� � uma pequena fraude. 884 01:30:25,205 --> 01:30:28,270 Papai... papai... 885 01:30:29,970 --> 01:30:34,070 Papai... papai... 886 01:30:34,105 --> 01:30:37,020 Fiz por voc�, papai. 887 01:30:37,021 --> 01:30:43,021 Sabe que fiz tudo por voc�? Ok? 888 01:30:43,055 --> 01:30:49,055 Acha que esse � seu legado? Voc� nem sequer dirige e quer saber? 889 01:30:49,921 --> 01:30:55,921 � uma terr�vel atriz. N�o � nada. N�o existe magia em voc�. 890 01:30:56,855 --> 01:30:59,170 Calado Steven. S� fique quieto. 891 01:30:59,205 --> 01:31:01,920 Todos calados. 892 01:31:01,955 --> 01:31:04,820 - � uma pessoa terr�vel. - Calado, calado! 893 01:31:05,620 --> 01:31:06,820 � um lixo. 894 01:31:06,855 --> 01:31:08,770 Calado, calado, por favor. 895 01:31:08,805 --> 01:31:11,270 Voc� n�o � uma estrela. 896 01:31:50,470 --> 01:31:51,420 Meu Deus. 897 01:32:10,520 --> 01:32:11,670 Bem, vamos. Temos que sair daqui. 898 01:32:13,070 --> 01:32:15,220 Saiam. Saiam seus putos. 899 01:32:29,270 --> 01:32:31,970 Meu Deus. Vamos. 900 01:32:42,920 --> 01:32:48,720 Se tivesse feito seu trabalho essa festa de sangue n�o teria acontecido. 901 01:32:48,755 --> 01:32:51,120 Acho que deve pedir desculpas. 902 01:32:56,320 --> 01:32:57,870 Prendam elas. 903 01:32:57,905 --> 01:32:59,220 Atirem. Duas vezes. 904 01:32:59,255 --> 01:33:04,120 Parada. Parem a�, senhoritas. Soltem as armas. 905 01:33:05,270 --> 01:33:06,470 Falei pra soltarem as armas! 906 01:33:06,505 --> 01:33:10,920 Espero que gostem da pris�o porque ficar�o l� o resto de suas vidas. 907 01:33:13,620 --> 01:33:14,720 Soltem as armas! 908 01:33:44,870 --> 01:33:50,370 Ei, garoto, o que acha disso tudo? Ainda � f� de Deborah Tennis? 909 01:33:50,405 --> 01:33:52,020 N�o claro que n�o. 910 01:33:52,055 --> 01:33:52,770 Porque n�o? 911 01:33:52,805 --> 01:33:55,607 Estava matando pessoas. Seus filmes n�o eram filmes. 912 01:33:55,608 --> 01:33:58,445 Igual os atores. Fomos todos enganados. 913 01:33:58,446 --> 01:34:01,283 Isso � uma cena de crime em um set de filmagem. 914 01:34:01,284 --> 01:34:04,120 S� fico feliz que tenha terminado. Ok? 915 01:34:04,155 --> 01:34:08,220 Se algu�m fizesse um filme sobre isso, voc� assistiria? 916 01:34:08,255 --> 01:34:10,970 N�o. Isso nunca foi um filme e jamais deveria ser. 917 01:34:12,070 --> 01:34:14,270 Se algu�m fizesse um filme disso, 918 01:34:14,271 --> 01:34:17,271 Deborah Dennis ainda n�o estaria morta. 919 01:34:20,820 --> 01:34:22,520 Chega! Jesus. 920 01:34:48,020 --> 01:34:50,670 O show acabou, amigos! 71833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.