All language subtitles for A.Menina.que.Matou.os.Pais

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,244 --> 00:00:39,749 [rádio da polícia] Você tem condições de recuperar? 2 00:00:40,249 --> 00:00:44,336 [rádio da polícia] Retão. Brevidade no retão. Roubo em andamento. 3 00:00:44,837 --> 00:00:47,131 [rádio da polícia] Positivo... 4 00:00:48,758 --> 00:00:50,092 Ali. 5 00:01:06,192 --> 00:01:08,068 Boa noite. É aqui a ocorrência? 6 00:01:08,778 --> 00:01:10,154 Boa noite. 7 00:01:10,988 --> 00:01:13,073 Minha casa tá aberta. Acho que entrou ladrão. 8 00:01:13,157 --> 00:01:14,658 Você entrou na casa? 9 00:01:15,868 --> 00:01:18,120 Quando cheguei com meu irmão, eu... 10 00:01:18,204 --> 00:01:21,207 eu vi a porta, liguei pra vocês e pro meu namorado. 11 00:01:21,832 --> 00:01:23,834 Eu vim o mais rápido que eu podia. 12 00:01:24,627 --> 00:01:27,838 - Viu alguma coisa, algo incomum? - Só a porta aberta... 13 00:01:29,381 --> 00:01:30,966 e a luz acesa também. 14 00:01:31,842 --> 00:01:33,719 Tá certo. Vamos lá. 15 00:01:33,803 --> 00:01:35,846 - Espera aqui um pouco. Suave. 16 00:05:13,772 --> 00:05:17,276 Assassinos! 17 00:05:35,294 --> 00:05:37,755 Assassina! 18 00:06:19,213 --> 00:06:21,507 A senhorita, por favor. 19 00:06:24,176 --> 00:06:26,512 Senhores, silêncio, por favor, no recinto. 20 00:06:53,664 --> 00:06:54,915 Essa acusação é verdadeira 21 00:06:54,998 --> 00:06:57,668 ou gostaria de apresentar uma outra versão sobre os fatos? 22 00:07:01,171 --> 00:07:02,673 Não, não é verdade. 23 00:07:06,760 --> 00:07:08,512 Eu quero contar a minha história. 24 00:07:09,680 --> 00:07:10,973 A minha vida. 25 00:07:12,766 --> 00:07:14,268 Para o senhor entender realmente 26 00:07:14,351 --> 00:07:16,687 o que aconteceu com a minha vida, desde pequenininha. 27 00:07:18,188 --> 00:07:19,439 Filha! -[mãe] Ei, Su! 28 00:07:19,523 --> 00:07:21,775 Tirar fotografia. -[mãe] Venha. 29 00:07:24,111 --> 00:07:28,157 Eu nasci numa família normal, comum... 30 00:07:29,741 --> 00:07:31,702 bem estruturada, de bem. 31 00:07:33,036 --> 00:07:37,124 Desde criança, eu sempre fui à escola, fiz prezinho, 32 00:07:38,167 --> 00:07:39,918 primeira série... 33 00:07:42,212 --> 00:07:46,175 A partir da sexta série, eu passei a frequentar uma classe para alemães, 34 00:07:46,925 --> 00:07:50,053 onde o regime era um pouco diferente, 35 00:07:50,762 --> 00:07:52,181 um pouco mais rígido. 36 00:07:53,682 --> 00:07:56,685 Eu fazia caratê, inglês. 37 00:07:58,729 --> 00:08:00,731 Vida de adolescente comum. 38 00:08:02,983 --> 00:08:04,443 Vida boa com meus pais... 39 00:08:07,529 --> 00:08:10,115 Tudo tranquilo, com meu irmão. 40 00:08:12,826 --> 00:08:15,871 Tudo com muito, muito, muito amor. 41 00:08:31,136 --> 00:08:33,722 Olha, mãe! Olha, Su! O cara é muito bom. 42 00:08:36,475 --> 00:08:38,644 Olha os loopings! Que rasante animal! 43 00:08:40,062 --> 00:08:41,313 Peraí que vou chamar ele. 44 00:08:41,396 --> 00:08:42,814 Oi! 45 00:08:42,898 --> 00:08:44,107 Ei! 46 00:09:00,207 --> 00:09:01,166 Oi, tudo bom? 47 00:09:02,167 --> 00:09:04,586 - Desculpa atrapalhar. - Não, não. 48 00:09:05,170 --> 00:09:06,672 Imagina. 49 00:09:06,755 --> 00:09:09,424 - Você que é o Daniel? - Sim, sou eu. 50 00:09:10,133 --> 00:09:13,303 - E a senhora é? - Marísia. Esse é meu filho, Andreas. 51 00:09:13,387 --> 00:09:17,140 É louco por aeromodelismo, mas é muito retraído. 52 00:09:17,224 --> 00:09:20,477 Tá precisando se soltar. Acho que umas aulas podem ajudar. 53 00:09:20,560 --> 00:09:22,104 Me recomendaram você. 54 00:09:23,438 --> 00:09:26,858 - Ela vai querer aula também? Ela? 55 00:09:26,942 --> 00:09:28,527 Não, não. Só ele mesmo. 56 00:09:31,655 --> 00:09:34,199 - Bom, dá a volta. Vamos começar. - Vai lá, filho! 57 00:09:34,283 --> 00:09:37,035 Mas, já? Bora, bora. Dá a volta. 58 00:09:39,579 --> 00:09:41,873 Regula... Boa, reto. 59 00:09:41,957 --> 00:09:45,377 Qualquer toque que eu dou, a gente vai junto, beleza? 60 00:09:47,963 --> 00:09:51,174 Ele não tirou os olhos de você. Eu reparei. 61 00:09:51,258 --> 00:09:53,802 - Para com isso, mãe. - Paro nada. 62 00:09:54,344 --> 00:09:56,388 Você tá na idade de se divertir um pouco. 63 00:09:57,014 --> 00:09:58,432 Paquerar é bom. 64 00:09:59,349 --> 00:10:01,393 Não quero nem pensar em namoro agora. 65 00:10:01,476 --> 00:10:06,023 - Acabei de terminar um. Ah! Você é muito séria! 66 00:10:08,108 --> 00:10:10,277 É bonitinho, ele! 67 00:10:10,819 --> 00:10:13,572 Depois, paquerar não é crime, né? Não precisa namorar. 68 00:10:16,950 --> 00:10:19,077 [Marísia] Ai, filha. 69 00:10:22,372 --> 00:10:24,333 - Adivinha quem me ligou? - Quem? 70 00:10:24,416 --> 00:10:25,709 Seu professor. 71 00:10:25,792 --> 00:10:27,669 - O Daniel? - Uh-huh. 72 00:10:27,753 --> 00:10:29,588 Me chamou pra ir no cinema com ele. 73 00:10:29,671 --> 00:10:31,423 Você vai, né? 74 00:10:31,506 --> 00:10:33,091 Se a mamãe deixar... 75 00:10:33,884 --> 00:10:36,720 - Se você me ajudar... - Pode deixar. 76 00:10:39,389 --> 00:10:41,266 E aí? Gostou? 77 00:10:46,563 --> 00:10:49,816 Ah, aquela hora que ele entrou na casa do nada, eu... 78 00:10:49,900 --> 00:10:51,443 fiquei toda arrepiada. 79 00:10:52,152 --> 00:10:53,570 Eu percebi. 80 00:11:02,954 --> 00:11:05,582 Ainda vou ter um desse, você vai ver. 81 00:11:08,293 --> 00:11:10,879 Há quanto tempo não ando numa roda gigante. 82 00:11:10,962 --> 00:11:12,798 Eu adorava quando era criança. 83 00:11:12,881 --> 00:11:15,634 Eu também. Você ainda é meio criança. 84 00:11:15,717 --> 00:11:18,887 Sou nada! Ah, não? Tá corajosa, é? 85 00:11:18,970 --> 00:11:22,015 - Não, para! Morro de medo de altura. 86 00:11:22,557 --> 00:11:24,851 Ei! Relaxa. Tô aqui. 87 00:11:27,145 --> 00:11:28,271 Confia em mim. 88 00:12:14,443 --> 00:12:16,236 Eu esperei o dia inteiro por isso. 89 00:12:17,904 --> 00:12:22,451 Aliás, o dia inteiro, não. A semana inteira, o mês inteiro... 90 00:12:22,951 --> 00:12:25,203 É sério, porque toda vez que te olho, eu não consigo... 91 00:12:25,287 --> 00:12:26,997 Você é muito rápido! 92 00:12:27,998 --> 00:12:30,167 É que você é a mina mais linda que eu já vi na vida. 93 00:12:30,709 --> 00:12:34,421 - Você diz isso pra todas, aposto! - Hã? Uh-uh. É sério. 94 00:12:36,381 --> 00:12:38,300 Su, só penso em você. 95 00:12:41,219 --> 00:12:42,762 Só respiro você. 96 00:12:49,895 --> 00:12:51,396 Ih, a minha mãe. 97 00:12:52,272 --> 00:12:53,982 Acho que ela chegou para me buscar. 98 00:12:55,817 --> 00:12:58,528 - Ela sabe que você tá aqui comigo? - Claro! 99 00:13:04,993 --> 00:13:09,456 - Ela deixou você ir me ver no campeonato? - Não sei. Acho que vai deixar. 100 00:13:18,215 --> 00:13:19,299 Calma. 101 00:13:21,051 --> 00:13:23,803 Vai, Daniel! Vai na ponta dos dedos! 102 00:13:28,350 --> 00:13:30,143 Oh! 103 00:13:31,811 --> 00:13:33,772 - Você viu o looping? É! 104 00:13:34,314 --> 00:13:35,732 Meu garoto! 105 00:13:47,327 --> 00:13:48,745 Esse é o meu garoto. 106 00:13:48,828 --> 00:13:52,791 Em qualquer condição de temperatura, clima... é você. 107 00:13:52,874 --> 00:13:54,543 Ah! 108 00:13:57,837 --> 00:14:00,507 Ganhei pra você. Nunca ganhei nada pra ninguém. 109 00:14:01,841 --> 00:14:04,678 - Dan! Tá todo mundo olhando! - E daí? 110 00:14:04,761 --> 00:14:06,263 A gente não tá fazendo nada de mais! 111 00:14:06,972 --> 00:14:08,098 Andreas... 112 00:14:09,307 --> 00:14:12,269 E aí, molecão? Aqui, ó. Deixa eu ver. 113 00:14:12,352 --> 00:14:14,771 Estava doida pra te receber aqui em casa! 114 00:14:14,854 --> 00:14:16,189 Com licença. 115 00:14:17,023 --> 00:14:19,067 Você quer bolo ou empadão? 116 00:14:19,734 --> 00:14:21,987 - Empadão. - Empadão? 117 00:14:23,238 --> 00:14:25,365 Tá muito gostoso. - Obrigada, dona Nadja. 118 00:14:25,448 --> 00:14:28,618 Tá delicioso! - Não precisa me chamar de dona. 119 00:14:28,702 --> 00:14:30,954 Você chama o Astro de senhor? 120 00:14:31,037 --> 00:14:32,455 É o costume, né? 121 00:14:32,539 --> 00:14:35,875 Chama de Astro. Fica muito bom com uma cervejinha. 122 00:14:35,959 --> 00:14:37,836 Desculpa, não bebo. 123 00:14:38,587 --> 00:14:40,213 Um golinho. Obrigada. 124 00:14:40,297 --> 00:14:42,507 Não faz mal para ninguém. Você, não... 125 00:14:44,301 --> 00:14:46,386 - Pode beber, aqui não tem problema. 126 00:14:46,469 --> 00:14:47,804 - O Cristian! - Oi! 127 00:14:47,887 --> 00:14:51,975 - O Cristian chegou. Salve, salve, família! Uh! 128 00:14:52,058 --> 00:14:53,852 - Cheguei! - Ai! Ai! Ai! 129 00:14:53,935 --> 00:14:55,562 Ah, gostosa! 130 00:14:55,645 --> 00:14:57,897 - Essa tetas aqui... Para, a gente tem visita. 131 00:14:57,981 --> 00:15:00,191 - E aí, pai? - Isso é jeito de entrar em casa? 132 00:15:01,651 --> 00:15:02,694 - Mano! - Tá atrasado. 133 00:15:02,777 --> 00:15:03,945 Levanta! 134 00:15:04,029 --> 00:15:05,989 - E aí, palhação? Ah! 135 00:15:06,781 --> 00:15:10,744 - Parabéns! Você é foda, hein, mano? - Eu sei, tô ligado. 136 00:15:12,537 --> 00:15:15,624 - E essa aqui? Deve ser a famosa Su! - Uh-huh. 137 00:15:15,707 --> 00:15:18,918 Faz meses que o Dan só fala de você! Bonita, hein, mano? 138 00:15:20,253 --> 00:15:21,212 Que isso? 139 00:15:21,296 --> 00:15:23,798 E esse maluco aí? Seu cunhado? 140 00:15:23,882 --> 00:15:26,009 Pode crer. O que é cunhado? 141 00:15:26,843 --> 00:15:29,721 Filho, filho. Pega uma cadeira. Senta do meu ladinho. 142 00:15:29,804 --> 00:15:33,433 Já comi, mãe. Vou só ficar um pouquinho. Peguei um trampo pra amanhã cedo. 143 00:15:33,516 --> 00:15:37,145 - Que trampo, hein, Cristian? - Mãe, trampo é trampo. Coisa minha. 144 00:15:37,729 --> 00:15:40,523 Não vai entrar em burrada, hein? 145 00:15:40,607 --> 00:15:42,108 Por que não dorme aqui hoje? 146 00:15:42,192 --> 00:15:44,986 Porque o trampo é perto da goma, tá ligado? 147 00:15:45,070 --> 00:15:47,989 Não sei como você não mora aqui com seus pais. Eles são o máximo. 148 00:15:48,073 --> 00:15:50,533 Ah! Vamos trocar de família, então. 149 00:15:51,076 --> 00:15:53,411 Te dou a minha de presente! Quer? Hã? 150 00:15:54,496 --> 00:15:55,872 Eu topo. 151 00:15:55,955 --> 00:15:58,166 Menina é de ouro. Linda, linda. 152 00:15:58,249 --> 00:16:01,920 Nossa. Que linda essa moto. É sua? 153 00:16:02,003 --> 00:16:03,630 Não. Não é minha, não. 154 00:16:04,255 --> 00:16:06,758 É de um cliente. Só tô regulando mesmo. 155 00:16:09,094 --> 00:16:12,931 Você enfeitiçou o meu irmão. Ele tá louco com você. 156 00:16:16,184 --> 00:16:19,020 Qualquer dia aí, cai lá na minha goma. Muito mais suave que aqui. 157 00:16:20,772 --> 00:16:22,816 Dan falou que sua casa é "mó" regime militar, né? 158 00:16:27,153 --> 00:16:28,571 Bonitona, né? 159 00:16:29,155 --> 00:16:31,408 Vamos aí? Vamos. 160 00:16:34,244 --> 00:16:36,913 Chega aqui, mano. Vou te mostrar o projeto. 161 00:16:38,081 --> 00:16:39,124 Tá vendo isso aqui? 162 00:16:39,207 --> 00:16:41,292 Vou te ensinar tudo que eu sei. 163 00:16:42,085 --> 00:16:44,129 Salve! 164 00:16:45,797 --> 00:16:48,133 Esqueci de você, né, minha princesa? 165 00:16:51,636 --> 00:16:55,557 E aí, malucão? Não quer ir dar um rolê ali na moto, não? 166 00:16:56,099 --> 00:16:57,934 - Vamos. - Vai, moleque. 167 00:17:02,439 --> 00:17:04,607 Estava louco pra ficar sozinho com você. 168 00:17:10,113 --> 00:17:13,199 - O que é isso? - Pro meu aeromodelista favorito. 169 00:17:16,578 --> 00:17:19,289 O que a senhora tá aprontando, hein? O que é... 170 00:17:28,715 --> 00:17:30,508 Gostou? - Não acredito, Su. 171 00:17:32,010 --> 00:17:33,928 - Adorei! - Pro melhor... 172 00:17:34,763 --> 00:17:36,014 Só o melhor. 173 00:17:39,768 --> 00:17:41,644 Isso me lembra também que tá chegando a hora 174 00:17:41,728 --> 00:17:44,814 de conhecer o famoso alemão, né? 175 00:17:45,607 --> 00:17:48,568 - Será que ele vai gostar de mim? - Claro que vai gostar. 176 00:17:49,944 --> 00:17:51,404 É só a gente ir com calma. 177 00:17:53,448 --> 00:17:54,908 Com calma... 178 00:18:01,831 --> 00:18:03,416 Hum! 179 00:18:04,834 --> 00:18:06,795 Uma delícia, dona Marísia. 180 00:18:07,587 --> 00:18:10,006 - Obrigado por ter me convidado. - De nada. 181 00:18:14,177 --> 00:18:16,554 Eu amei o aeromodelo que você me deu. 182 00:18:16,638 --> 00:18:19,557 Que isso, meu? Sou seu amigo. Não precisa agradecer. 183 00:18:22,185 --> 00:18:24,062 Mas a gente vai te pagar, viu? 184 00:18:24,771 --> 00:18:27,816 Já combinei com a Marísia e... É o seu trabalho, né? 185 00:18:28,608 --> 00:18:30,902 Eu já tentei, Manfred, mas ele não quis. 186 00:18:30,985 --> 00:18:34,239 Imagina. É meu presente. Faço questão. 187 00:18:34,322 --> 00:18:36,241 É muito gentil da sua parte. 188 00:18:41,830 --> 00:18:43,081 Ah... 189 00:18:43,790 --> 00:18:47,001 Minha tia tá fazendo uma ceia lá na casa dela 190 00:18:47,085 --> 00:18:49,379 e a família tá louca pra conhecer a Suzane. 191 00:18:50,755 --> 00:18:53,091 O senhor se importa se ela for comigo? 192 00:19:06,521 --> 00:19:09,399 Não aguentei sua cara de sério. 193 00:19:12,694 --> 00:19:16,573 - Tem ceia mesmo na sua tia? - Sei lá, deve ter. 194 00:19:17,156 --> 00:19:19,075 Só que não é pra lá que a gente vai. 195 00:19:19,158 --> 00:19:20,326 - Não? - Uh-uh. 196 00:19:20,410 --> 00:19:22,620 Eu queria dar Feliz Natal pros seus pais. 197 00:19:23,204 --> 00:19:24,747 Dá amanhã no almoço. 198 00:19:25,290 --> 00:19:26,916 Hoje à noite, a gente vai lá pra casa. 199 00:19:27,876 --> 00:19:29,127 E a casa é só nossa. 200 00:19:29,210 --> 00:19:33,298 Dan, mas e se seus pais chegarem? O que vão pensar de mim? 201 00:19:33,381 --> 00:19:35,717 Aqui em casa ninguém pensa nada de ninguém, não. 202 00:19:38,761 --> 00:19:41,097 Bom... Fique à vontade. 203 00:19:45,101 --> 00:19:47,020 E já que é para ficar à vontade... 204 00:20:00,033 --> 00:20:01,242 Quer? 205 00:20:02,535 --> 00:20:04,245 Nunca fumei isso. 206 00:20:09,208 --> 00:20:10,543 É assim, ó. 207 00:20:11,252 --> 00:20:13,046 Você puxa... 208 00:20:13,129 --> 00:20:15,340 aí prende até não conseguir mais... 209 00:20:16,090 --> 00:20:17,425 depois solta. 210 00:20:17,508 --> 00:20:19,052 É ótimo para relaxar. 211 00:20:22,680 --> 00:20:23,848 Tenta. 212 00:20:24,682 --> 00:20:25,808 Tenta. 213 00:20:28,436 --> 00:20:29,896 Assim? - Isso. 214 00:20:37,362 --> 00:20:38,613 É ruim. 215 00:20:40,239 --> 00:20:43,326 Hum... tá. Então vem cá. Tive uma ideia. Senta aqui. 216 00:20:48,957 --> 00:20:50,249 Fecha os olhos. 217 00:20:52,251 --> 00:20:53,461 Você tá aí! 218 00:20:54,003 --> 00:20:55,338 Agora abre a boca. 219 00:21:15,900 --> 00:21:17,777 A senhora nunca tinha experimentado? 220 00:21:20,530 --> 00:21:21,572 Não. 221 00:21:24,283 --> 00:21:26,953 Depois eu comecei a me sentir péssima, 222 00:21:27,620 --> 00:21:29,372 eu estava... 223 00:21:29,455 --> 00:21:33,668 com os olhos supervermelhos, ardendo, sentia um mal-estar. 224 00:21:33,751 --> 00:21:36,212 Naquele estado, como eu ia voltar pra minha casa? 225 00:21:41,009 --> 00:21:43,594 Quando voltei pra casa, aí foi pior ainda, 226 00:21:44,595 --> 00:21:47,265 sendo que eu tive que mentir para a minha mãe. 227 00:21:49,475 --> 00:21:52,145 Então, assim, foi muito duro... 228 00:21:53,730 --> 00:21:55,356 Logo de cara ter que... 229 00:21:58,234 --> 00:22:00,945 Aquilo foi uma coisa que me quebrou um pouco. 230 00:22:04,490 --> 00:22:07,994 Até então, eu tinha um relacionamento muito verdadeiro com a minha mãe. 231 00:22:08,077 --> 00:22:10,788 Dissimulada. Senhores! 232 00:22:12,832 --> 00:22:15,168 Isso foi me afastando um pouco dela... 233 00:22:18,254 --> 00:22:19,922 234 00:22:20,006 --> 00:22:24,510 "Su, confia, confia, não fala nada, deixa. 235 00:22:25,053 --> 00:22:26,763 Vai por mim que dá certo." 236 00:22:28,931 --> 00:22:30,558 E assim foi. 237 00:22:40,610 --> 00:22:43,196 Ah! Eba! Chegaram! 238 00:22:43,279 --> 00:22:46,032 - Que bom, filha! 239 00:22:46,657 --> 00:22:47,992 Menino! 240 00:22:48,076 --> 00:22:50,453 - Andreas, tá tudo bem? - Tudo ótimo. 241 00:22:51,871 --> 00:22:53,331 Oh, Marísia. 242 00:22:53,414 --> 00:22:55,500 Uma lembrancinha da visita de vocês à nossa casa. 243 00:22:55,583 --> 00:22:58,169 Nossa, que delicadeza, né? 244 00:22:58,252 --> 00:23:00,838 Poxa, mas a gente... - Quando a gente foi... 245 00:23:00,922 --> 00:23:02,548 Espero que gostem. 246 00:23:02,632 --> 00:23:05,676 Olha, Astrogildo! Que bacana, bem! 247 00:23:05,760 --> 00:23:07,970 - A gente saiu bem na foto! -É. 248 00:23:09,055 --> 00:23:10,973 Bom, pode entrar, não paga nada. 249 00:23:11,057 --> 00:23:12,725 - Por favor, Marísia. - Com licença. 250 00:23:12,809 --> 00:23:14,644 - Vai, Sr. Manfred, vai. - Obrigado. 251 00:23:14,727 --> 00:23:16,395 Desculpe a bagunça, tá? 252 00:23:17,063 --> 00:23:19,941 Daniel, pega a cervejinha. Ajuda lá. 253 00:23:20,024 --> 00:23:21,776 Tem pra todo gosto! 254 00:23:21,859 --> 00:23:24,987 Qual é a sequência? - Tem quatro queijos... 255 00:23:25,071 --> 00:23:26,114 pepperoni... 256 00:23:26,197 --> 00:23:28,574 e aliche... Quem pediu aliche? Daniel? 257 00:23:28,658 --> 00:23:30,576 A Suzane disse que gostava de peixe. 258 00:23:30,660 --> 00:23:34,372 Vamos começar pela quatro queijos? Acho que é bom, né? Vamos lá? 259 00:23:34,455 --> 00:23:36,541 Serve, meu amor? Sirvo, bem. 260 00:23:36,624 --> 00:23:38,584 E aí, Astrogildo? 261 00:23:40,002 --> 00:23:41,921 Como vai o trabalho no gabinete? 262 00:23:42,004 --> 00:23:45,925 Ih! Aposentei! Muita responsabilidade, né? 263 00:23:46,467 --> 00:23:50,471 Agora só tenho tempo pro Biro-Biro. Você gosta de passarinho, não gosta? 264 00:23:50,555 --> 00:23:53,224 Esse não dá trabalho nenhum, é uma alegria para a casa. 265 00:23:53,307 --> 00:23:54,517 O Andreas adora, olha. 266 00:23:54,600 --> 00:23:57,478 O Andreas adora mesmo, né? 267 00:23:57,562 --> 00:23:59,981 Afinal, experimentou a doceria que eu te indiquei? 268 00:24:00,064 --> 00:24:04,944 Ai, Marísia. É cara demais. O preço é um desaforo. Né, bem? 269 00:24:05,027 --> 00:24:09,866 Um assalto. - Mas eu fiz um quindim maravilhoso! 270 00:24:09,949 --> 00:24:13,411 Manfred, você podia indicar o trabalho do Daniel 271 00:24:13,494 --> 00:24:15,329 pros filhos dos amigos seus. 272 00:24:15,413 --> 00:24:17,957 Pai, que é isso? Tá pedindo coisa, mal conhece... 273 00:24:18,040 --> 00:24:19,667 Não tô pedindo nada, a gente é família. 274 00:24:19,750 --> 00:24:23,087 - Se o seu trabalho não fosse bom, eu não... - Vamos ver o que é possível, né? 275 00:24:25,715 --> 00:24:27,675 Pode caprichar na azeitona para mim. 276 00:24:30,261 --> 00:24:33,306 E aí, Manfred? Doeu tanto assim? 277 00:24:33,806 --> 00:24:36,601 [irônico] Eu tô passado mal. Pizza? 278 00:24:37,143 --> 00:24:39,353 Pai, você tem que parar de implicar com eles. 279 00:24:39,437 --> 00:24:41,397 - Não é implicância... - Eles são ótimos. 280 00:24:41,480 --> 00:24:44,358 Sabe? Levar pra casa mais vezes, unir as famílias. 281 00:24:45,151 --> 00:24:49,197 Minha filha, acho que esse namoro de vocês tá indo rápido demais. 282 00:24:49,280 --> 00:24:50,907 - Eu gosto deles. - Eu também. 283 00:24:50,990 --> 00:24:52,325 Ah, eu não acredito. 284 00:24:52,408 --> 00:24:55,203 Filha, o que teu pai tá tentando dizer é que... 285 00:24:55,953 --> 00:24:57,955 Sei lá, eles são de outro mundo, sabe? 286 00:24:58,039 --> 00:24:59,749 Eu gosto do mundo deles. 287 00:24:59,832 --> 00:25:02,293 Você é uma menina bem criada, estudiosa. 288 00:25:02,376 --> 00:25:06,339 Ele é um instrutor de aeromodelismo. Bonitinho e tal... 289 00:25:06,422 --> 00:25:09,675 Mas será que você não percebe a distância, filha? 290 00:25:21,479 --> 00:25:22,647 Vai! 291 00:25:38,871 --> 00:25:41,123 Ele pegou o jeito rápido, né? 292 00:25:43,251 --> 00:25:45,795 Também, com um professor desses aqui. 293 00:25:47,004 --> 00:25:48,256 Bobo. 294 00:25:49,548 --> 00:25:52,134 E aí? Seus pais vão no meu aniversário? 295 00:25:52,218 --> 00:25:55,054 ♪ Parabéns pra você, hey ♪ 296 00:25:55,137 --> 00:25:57,723 ♪ Nesta data querida, hey ♪ 297 00:25:57,807 --> 00:26:00,184 ♪ Muitas felicidades, hey ♪ 298 00:26:00,268 --> 00:26:02,019 ♪ Muitos anos de vida ♪ 299 00:26:02,103 --> 00:26:04,689 Eh! 300 00:26:05,189 --> 00:26:07,233 Ai, eu amo você, meu filho. 301 00:26:07,316 --> 00:26:09,277 Hmmm... Eu que te amo, mamãe. 302 00:26:09,360 --> 00:26:10,569 Abriu o meu. 303 00:26:10,653 --> 00:26:12,530 Eu também te amo, minha filha. 304 00:26:13,990 --> 00:26:15,283 Olha! 305 00:26:15,366 --> 00:26:17,994 Vou ver aqui o que é. Que presentão, amor. 306 00:26:18,077 --> 00:26:19,578 Vamos ver aqui. 307 00:26:19,662 --> 00:26:23,958 Nossa, mano! O que isso? 308 00:26:24,041 --> 00:26:25,126 Deixa eu ver? 309 00:26:25,751 --> 00:26:27,837 Tá bonito, moleque! 310 00:26:27,920 --> 00:26:32,466 Hey! Hey! Hey! Hey! 311 00:26:32,550 --> 00:26:34,885 Filho! Para com isso! 312 00:26:43,602 --> 00:26:45,855 - Já? - Sou rápido, né, amor? 313 00:26:51,193 --> 00:26:54,530 - O que foi? Não tô sexy aqui? 314 00:26:54,613 --> 00:26:56,657 Não é muito sexy o que tô fazendo? 315 00:27:04,040 --> 00:27:06,334 Você sabe que eu adoro quando você faz essa carinha? 316 00:27:11,964 --> 00:27:15,092 [tímida] Para, para, para. Você tirou todo o ovo? 317 00:27:18,679 --> 00:27:21,557 Tirei. Tirei todo o ovo, dona Suzane. 318 00:27:25,644 --> 00:27:27,188 O que você pediu? 319 00:27:29,023 --> 00:27:31,942 - O quê? - Na hora do parabéns. 320 00:27:32,026 --> 00:27:34,070 O que você pediu na hora de fazer um pedido? 321 00:27:35,446 --> 00:27:38,449 Pedi você. Pedi você. Agora deita aqui. 322 00:27:39,742 --> 00:27:42,703 Calma, Dan... - Deixa, Su. Só tem nós dois aqui. 323 00:27:42,787 --> 00:27:44,914 Mas tem gente na sala, Dan. 324 00:27:44,997 --> 00:27:49,543 Dan, para! Para! Peraí, Su! Peraí! 325 00:27:50,503 --> 00:27:53,005 Pô, você me pede pra esperar, eu espero, mas também... 326 00:27:53,089 --> 00:27:54,924 Porra, tem uma hora que é foda, né? 327 00:27:56,342 --> 00:27:59,845 Desse jeito, você vai acabar me perdendo. 328 00:28:11,649 --> 00:28:12,817 Su... 329 00:28:17,780 --> 00:28:20,825 É que você me prometeu. Lembra? 330 00:28:22,201 --> 00:28:23,661 Era o meu presente. 331 00:28:24,286 --> 00:28:25,454 Hã? 332 00:28:32,169 --> 00:28:33,462 Te amo. 333 00:28:46,142 --> 00:28:47,393 Aqui. 334 00:28:48,018 --> 00:28:49,228 Fuma. 335 00:28:49,770 --> 00:28:51,272 De novo isso? 336 00:28:52,982 --> 00:28:54,275 Fuma. 337 00:28:54,358 --> 00:28:56,444 Você vai ficar bem mais relaxada. 338 00:28:56,527 --> 00:28:57,778 Fuma. 339 00:29:04,452 --> 00:29:07,204 - Uh-uh. - Não, vai. Vamos. Mais uma vez. Vai. 340 00:29:07,288 --> 00:29:09,498 Quero ver você puxando mais fundo agora. 341 00:29:09,582 --> 00:29:11,917 Vai. Bota na boca. 342 00:29:12,001 --> 00:29:14,837 Isso. Agora puxa... 343 00:29:17,423 --> 00:29:20,968 Não gosto. Não gosto. Não gosto. 344 00:29:22,470 --> 00:29:23,679 Boba. 345 00:29:32,813 --> 00:29:35,691 Bem melhor assim. Você não tá mais relaxada? 346 00:29:48,329 --> 00:29:50,164 Não, Dan. Calma. 347 00:29:51,832 --> 00:29:53,334 Calma... 348 00:29:57,296 --> 00:29:58,923 Confia em mim? 349 00:30:03,344 --> 00:30:05,930 Sem nada daquilo que eu sempre sonhei. 350 00:30:07,681 --> 00:30:09,683 Sem nada daquilo que eu sempre imaginei. 351 00:30:27,034 --> 00:30:29,370 Naquela noite, eu perdi a minha virgindade. 352 00:30:30,120 --> 00:30:31,747 Com ele. 353 00:30:33,249 --> 00:30:37,419 Acho que, como toda menina, eu sonhava com um príncipe encantado. 354 00:30:39,880 --> 00:30:43,509 Uma noite linda, uma coisa toda romântica. 355 00:30:46,136 --> 00:30:48,055 E, de repente, foi assim. 356 00:30:49,890 --> 00:30:51,725 Pra ele, era só mais uma. 357 00:30:54,979 --> 00:30:56,480 Pra mim, não era. 358 00:31:02,194 --> 00:31:03,737 E mais uma vez, 359 00:31:04,405 --> 00:31:07,032 eu tive que não contar pra minha mãe. 360 00:31:07,116 --> 00:31:08,951 [Marísia] Filha, tá tudo bem? 361 00:31:09,994 --> 00:31:11,245 Uh-huh. 362 00:31:14,748 --> 00:31:17,960 Às vezes eu daria tudo para ler o que se passa na sua cabeça. 363 00:31:23,882 --> 00:31:24,967 Boa aula, filha. 364 00:31:27,595 --> 00:31:29,138 Que horas que eu te pego? 365 00:31:30,472 --> 00:31:32,683 Hoje tem aniversário da Alice mais tarde. 366 00:31:32,766 --> 00:31:35,728 - Mais tarde que horas? - Você me pega umas 21h, pode ser? 367 00:31:35,811 --> 00:31:36,895 Tudo bem. 368 00:31:38,522 --> 00:31:39,607 Filha? 369 00:31:41,066 --> 00:31:43,652 Se você quiser conversar, eu tô aqui, tá? 370 00:31:53,579 --> 00:31:55,289 Ai, ai. 371 00:31:55,372 --> 00:31:58,959 - Ai, quase que você me mata. - Só se for de amor, né, paixão? 372 00:31:59,877 --> 00:32:04,048 Aliás, que gostosa que você tá. Hum! 373 00:32:04,131 --> 00:32:06,050 - O que é isso? - Eu tô atrasada já. 374 00:32:07,259 --> 00:32:10,429 O que foi? Tá de mal comigo, é isso? 375 00:32:11,597 --> 00:32:13,766 Não. Claro que não. 376 00:32:16,101 --> 00:32:18,312 Então é o quê? Você não me ama mais? 377 00:32:20,522 --> 00:32:22,066 Que isso, Dan Dan? 378 00:32:22,900 --> 00:32:24,151 Tá doido? 379 00:32:24,234 --> 00:32:26,320 Então vamos lá pra casa. Vamos? 380 00:32:26,403 --> 00:32:28,030 Eu tenho o aniversário da Alice depois... 381 00:32:28,113 --> 00:32:30,991 Eu sei. Eu sei disso. A gente vai ter muito mais tempo. 382 00:32:31,867 --> 00:32:33,535 Vamos, Su! 383 00:32:35,537 --> 00:32:37,456 Vamos, por favor. 384 00:32:37,998 --> 00:32:42,086 Prometo que você vai curtir muito mais do que essa aula chata. Hã? 385 00:32:48,258 --> 00:32:49,802 O que você tá pensando? 386 00:32:54,264 --> 00:32:56,016 O mesmo que você. 387 00:32:58,018 --> 00:33:00,062 - Tá viciada, é? - Uh-huh. 388 00:33:01,146 --> 00:33:02,481 Tô, por quê? 389 00:33:03,107 --> 00:33:05,067 Daniel? 390 00:33:05,150 --> 00:33:07,403 Desculpa, achei que você estava sozinho. 391 00:33:08,862 --> 00:33:10,656 A chave tá no carro. 392 00:33:10,739 --> 00:33:14,743 Ai. Eu nunca mais vou sair daqui. 393 00:33:14,827 --> 00:33:15,953 Dani! 394 00:33:19,081 --> 00:33:22,334 Sua mãe ligou, mas eu falei que você não estava aqui, viu? 395 00:33:22,418 --> 00:33:25,379 Ai... Muito chato isso, né? 396 00:33:27,798 --> 00:33:31,093 - Eu me sinto muito mal. - Liga, não, filha. 397 00:33:31,176 --> 00:33:35,723 A hora que eles perceberem que você cresceu, vai parar isso tudo. 398 00:33:35,806 --> 00:33:37,641 Falando nisso... já volto. 399 00:33:38,475 --> 00:33:40,352 Come. Você não comeu nada. 400 00:33:41,979 --> 00:33:45,899 - Bolo de laranja. Com margarina, hein? - Eu vou pegar o suco. 401 00:33:45,983 --> 00:33:48,569 Aqui, pai. Trabalho de mestre. 402 00:33:49,737 --> 00:33:52,948 - Olha. Tá linda. Que isso? 403 00:33:59,079 --> 00:34:03,125 Só faltava idade. Agora já tem. Já pode até ser presa. 404 00:34:04,334 --> 00:34:06,462 Olha lá o que vocês vão fazer, hein? 405 00:34:06,545 --> 00:34:08,422 Nada demais, mãe. Que isso. 406 00:34:09,339 --> 00:34:12,259 Eu e a Su, a gente estava conversando e decidiu... 407 00:34:12,342 --> 00:34:13,969 viajar de carro. 408 00:34:14,052 --> 00:34:15,971 Que carro? Com o meu Maverick, não vai. 409 00:34:16,054 --> 00:34:17,514 Não vou mexer no seu carro. 410 00:34:17,598 --> 00:34:20,601 Vou comprar um carro novo. A Su vai me ajudar, né, Su? 411 00:34:21,351 --> 00:34:22,561 Uau. 412 00:34:22,644 --> 00:34:24,646 Dinheiro nunca foi problema, né? 413 00:35:54,152 --> 00:35:55,654 Minha princesa. 414 00:35:57,781 --> 00:35:59,533 Deixei uma gorjeta pra você. 415 00:36:00,450 --> 00:36:02,578 Bonito? Tá bonito esse. 416 00:36:02,661 --> 00:36:05,163 - Melhor pra trás ou pra frente? - Pra trás. 417 00:36:05,247 --> 00:36:06,790 Que fofo, amor. 418 00:36:11,336 --> 00:36:14,840 "Eu quero que você me dê tanto." 419 00:36:17,926 --> 00:36:22,890 "Ai, amorzinho. Eu queria tanto tal coisa, tanto tal coisa." 420 00:36:22,973 --> 00:36:27,060 Mentira! Isso é tudo mentira! Tô falando. Por favor. 421 00:36:27,144 --> 00:36:28,437 Silêncio, por favor. 422 00:36:28,520 --> 00:36:29,897 Silêncio! 423 00:36:30,731 --> 00:36:33,275 Eu gostaria de continuar e peço silêncio. 424 00:36:33,358 --> 00:36:35,277 Por favor. 425 00:36:37,738 --> 00:36:40,407 Eu peço silêncio. Prossiga. 426 00:36:50,584 --> 00:36:52,836 Então ele sempre insinuava. 427 00:36:52,920 --> 00:36:54,296 Jogava, assim. 428 00:36:55,464 --> 00:36:58,175 E eu, querendo sempre agradar a ele, 429 00:36:58,258 --> 00:37:00,302 "Tá bom, tá bom. Eu te dou". 430 00:37:04,848 --> 00:37:08,518 Eu juntei um dinheiro e ajudei ele a dar entrada no carro. 431 00:37:10,062 --> 00:37:12,356 As prestações do carro quem pagava era eu. 432 00:37:13,941 --> 00:37:16,151 O celular quem deu fui eu. 433 00:37:16,234 --> 00:37:18,737 A conta de celular quem pagava era eu. 434 00:37:19,488 --> 00:37:22,115 Até assim, a reforma do quarto dele. 435 00:37:23,033 --> 00:37:27,496 Pôr carpete no chão, a televisão, o aquário, o DVD. 436 00:37:27,579 --> 00:37:29,915 Tudo, tudo, tudo. Sempre era eu, sempre. 437 00:37:32,167 --> 00:37:35,170 Acho que, no fundo, nunca vi nenhum centavo do Daniel. 438 00:37:53,021 --> 00:37:54,231 Suzane. 439 00:37:54,815 --> 00:37:56,149 Senta aqui. 440 00:38:10,998 --> 00:38:12,249 Eu... 441 00:38:13,250 --> 00:38:15,544 fui te buscar de surpresa no caratê. 442 00:38:19,673 --> 00:38:22,884 Você quer que eu te diga o que eu fiquei sabendo? 443 00:38:28,348 --> 00:38:29,725 Essa casa... 444 00:38:30,225 --> 00:38:31,727 nunca teve mentira. 445 00:38:32,436 --> 00:38:33,520 O que... 446 00:38:34,396 --> 00:38:37,566 o que tá acontecendo com a minha menininha, Su? O quê? 447 00:38:38,400 --> 00:38:41,028 Você e esse rapaz não nasceram grudados. 448 00:38:41,111 --> 00:38:45,282 - Ele tá te levando pro fundo do poço! - Mãe, a gente se ama, só isso. 449 00:38:45,365 --> 00:38:47,993 A gente quer ficar junto. Não era assim com você e com o meu pai? 450 00:38:48,076 --> 00:38:49,327 Com a gente foi amor! 451 00:38:49,411 --> 00:38:52,873 Sempre tive a cabeça no lugar, por isso chegamos onde chegamos. 452 00:38:55,876 --> 00:38:57,169 Quando é que... 453 00:38:59,046 --> 00:39:01,298 que você começou a esconder as coisas da gente, hein? 454 00:39:02,132 --> 00:39:03,425 Quando, Su? 455 00:39:04,051 --> 00:39:05,302 Olha pra mim. 456 00:39:09,014 --> 00:39:10,682 Você já tá transando com ele? 457 00:39:12,434 --> 00:39:13,643 Não. 458 00:39:17,272 --> 00:39:18,815 Agora as coisas vão mudar. 459 00:39:19,441 --> 00:39:21,610 Nada de namorar durante a semana! 460 00:39:21,693 --> 00:39:24,321 Você tem que se concentrar e fazer as suas atividades! 461 00:39:24,404 --> 00:39:26,865 - Mãe, mas eu... - E nesse fim de semana... 462 00:39:26,948 --> 00:39:28,909 nós vamos pra praia sem ele. 463 00:39:29,701 --> 00:39:33,955 Eu... Eu não vou contar essa sujeira toda pro seu pai. Ainda! 464 00:39:34,581 --> 00:39:35,624 Mãe... 465 00:39:37,334 --> 00:39:38,710 eu não quero ir. 466 00:39:40,837 --> 00:39:42,631 [autoritária] É a gente que manda aqui, Suzane. 467 00:40:03,443 --> 00:40:06,154 Mãe, me dá dinheiro pra dar uma volta? 468 00:40:06,780 --> 00:40:09,157 Ai! Você não sossega, hein? 469 00:40:09,241 --> 00:40:12,494 Deixa eles, Marísia. Deixa se divertirem. 470 00:40:13,161 --> 00:40:14,538 [Marísia contrariada] Tá bom. 471 00:40:17,457 --> 00:40:18,834 Toma. 472 00:40:18,917 --> 00:40:21,253 E eu? - Você, menino? Ê... 473 00:40:22,754 --> 00:40:23,922 Vai. 474 00:40:24,005 --> 00:40:26,007 - Encontro vocês pra jantar, ok? Tá. 475 00:40:26,091 --> 00:40:28,426 Divirtam-se. 476 00:40:28,510 --> 00:40:32,013 Ah! Tão bom viajar com os meus filhos. 477 00:40:32,931 --> 00:40:34,516 Você tá vendo o Dan? 478 00:40:34,599 --> 00:40:36,476 Não. Não tô vendo, não. 479 00:40:36,560 --> 00:40:39,813 -"Regras são regras". Ai, que susto, amor. 480 00:40:39,896 --> 00:40:42,607 - E aí, Dani? Que bom que você veio! - Vocês demoraram. 481 00:40:42,691 --> 00:40:45,861 Ah, minha mãe quis ir na piscina com a gente e com a Flora. 482 00:40:45,944 --> 00:40:47,737 A gente teve que ficar um pouco com ela. 483 00:40:47,821 --> 00:40:49,072 Quem que é essa Flora aí? 484 00:40:49,156 --> 00:40:52,909 Uma antiga paciente dela. Elas se reencontraram e tal... 485 00:40:52,993 --> 00:40:55,162 É bom, né? Porque a mamãe é muito sozinha. 486 00:40:55,245 --> 00:40:56,788 O nosso pai é tão ocupado. 487 00:40:56,872 --> 00:40:58,456 Teu pai não acha estranho, não? 488 00:40:58,540 --> 00:41:01,168 Essa história de ela ficar viajando sozinha... 489 00:41:01,751 --> 00:41:03,461 dormindo em quarto com a amiga... 490 00:41:03,545 --> 00:41:07,007 Estranho por quê? São adultos, se entendem. 491 00:41:07,674 --> 00:41:09,342 - Eu vou na água, tá? - Vai. 492 00:41:09,426 --> 00:41:11,178 - Obrigado. - Vai lá, amigo. 493 00:41:15,932 --> 00:41:18,143 Sua mãe não desconfiou de nada, não, né? 494 00:41:20,103 --> 00:41:21,771 Falei pra você, não falei? 495 00:41:22,439 --> 00:41:24,191 A gente consegue dar jeito em tudo. 496 00:41:26,484 --> 00:41:27,777 Fuma aí. 497 00:41:33,867 --> 00:41:36,494 - E aí, gostou da pousada? -[com desdém] É... 498 00:41:37,370 --> 00:41:40,874 O hotel é bom, né, mas... o chuveirinho é mais ou menos. 499 00:41:40,957 --> 00:41:44,169 Ô, amor... Desculpa, mas foi o que deu pra pagar. 500 00:41:44,753 --> 00:41:46,630 Tá bom, sem problema. 501 00:41:47,672 --> 00:41:49,424 - Dan. Corre, corre. - O que foi? 502 00:41:49,507 --> 00:41:51,593 Minha mãe. Corre. Minha mãe, minha mãe. 503 00:41:53,136 --> 00:41:54,638 [Marísia] Olha quem tá ali. 504 00:41:55,722 --> 00:41:58,183 -[Marísia] Que coincidência. - Ganharam alguma coisa? 505 00:41:58,266 --> 00:41:59,309 [Marísia] Vamos ver já. 506 00:41:59,392 --> 00:42:02,520 Ah! O que vocês estão aprontando aí? 507 00:42:02,604 --> 00:42:06,107 Oi! A gente tá aqui, brincando. E vocês? Estão fazendo o quê? 508 00:42:06,191 --> 00:42:07,859 Fazendo umas comprinhas. 509 00:42:07,943 --> 00:42:09,736 Vamos pra pousada, filha? 510 00:42:09,819 --> 00:42:12,197 Ah, mãe. A gente tá aqui, né? Acabou de chegar. 511 00:42:12,280 --> 00:42:14,157 Andreas vai pegar um ursinho ainda pra mim. 512 00:42:14,241 --> 00:42:15,992 Vai pegar um ursinho? 513 00:42:16,076 --> 00:42:18,954 - Vamos ficar aqui um pouquinho com eles? - Vamos direto, vai. 514 00:42:19,037 --> 00:42:20,413 Quero tomar um vinho. 515 00:42:20,497 --> 00:42:22,374 É, tá quente, né? Vai tomar o vinho, vai. 516 00:42:22,457 --> 00:42:25,252 Tá bom. Eu tô esperando vocês. Não demora, hein? 517 00:42:25,335 --> 00:42:26,294 - Tá. - Até já. 518 00:42:26,378 --> 00:42:27,712 [Marísia] Boa sorte. 519 00:42:37,389 --> 00:42:38,515 Dan! 520 00:42:41,977 --> 00:42:44,145 - Desculpa. - Que situação, hein, Su? 521 00:42:45,313 --> 00:42:47,274 Parece até que eu sou bandido. 522 00:42:47,357 --> 00:42:49,359 Desculpa, amor. Desculpa. 523 00:43:00,495 --> 00:43:02,455 Sai. Tem gente, tem gente. 524 00:43:02,539 --> 00:43:04,916 Mãe? É você? 525 00:43:07,252 --> 00:43:08,461 Pai? 526 00:43:10,046 --> 00:43:11,631 Ai... 527 00:43:11,715 --> 00:43:13,300 Deve ter sido a empregada. 528 00:43:18,054 --> 00:43:19,264 O que foi? 529 00:43:20,098 --> 00:43:21,349 Nada. 530 00:43:21,975 --> 00:43:23,768 - Que foi, Dan? - Nada. 531 00:43:23,852 --> 00:43:25,895 Em plena quarta-feira e você não tá aqui, Dan? 532 00:43:26,980 --> 00:43:29,524 Viu como eu mudei? Eu perdi o medo. 533 00:43:29,607 --> 00:43:32,902 Você continua a menina boba e a gente tá aqui, sem nenhuma liberdade. 534 00:43:32,986 --> 00:43:34,738 Eu já não faço tudo que você quer? 535 00:43:36,114 --> 00:43:37,574 Você vai falar pra eles? 536 00:43:37,657 --> 00:43:39,951 Que você não vai pra Europa e me deixar aqui sozinho? 537 00:43:40,744 --> 00:43:42,912 Peraí, mas isso é diferente, né? 538 00:43:42,996 --> 00:43:45,707 Vai a família toda, o que você quer que eu faça? 539 00:43:45,790 --> 00:43:48,126 Seus pais não dão sossego, Su! 540 00:43:48,209 --> 00:43:50,211 Eles só querem separar a gente, você não percebeu? 541 00:43:50,295 --> 00:43:54,924 Ficam marcando viagem pra praia, pro mato, pra Europa, pra puta-que-pariu! 542 00:43:56,384 --> 00:43:58,762 Sério, eu acho que às vezes a gente não vai dar certo. 543 00:44:03,975 --> 00:44:05,727 Você tá terminando comigo? 544 00:44:15,737 --> 00:44:17,906 - Eu vou dar um jeito. - Para com isso. 545 00:44:19,491 --> 00:44:20,950 Você se submete a eles. 546 00:44:22,077 --> 00:44:23,828 Eles não respeitam você. 547 00:44:25,914 --> 00:44:27,415 Não fala assim, Dan. 548 00:44:32,545 --> 00:44:34,297 Quando eu voltar de viagem... 549 00:44:35,590 --> 00:44:36,674 eu vou te provar. 550 00:44:39,552 --> 00:44:41,054 Eu vou provar. 551 00:44:42,097 --> 00:44:43,515 [dramática] Nossa, coitado. 552 00:44:43,598 --> 00:44:47,018 Fiquei assim, com um supermedo de perder ele. 553 00:44:48,478 --> 00:44:51,189 Eu não queria perder ele. Eu não podia perder ele. 554 00:44:53,400 --> 00:44:55,110 Eu morri de saudades dele. 555 00:44:58,488 --> 00:45:01,699 Tanto é que grande parte do dinheiro que a minha mãe me deu, 556 00:45:01,783 --> 00:45:05,370 eu gastei comprando cartão telefônico e ligando pra ele. 557 00:45:06,121 --> 00:45:08,164 "Eu não vou, eu não vou aguentar 558 00:45:08,248 --> 00:45:10,166 ficar tantos dias longe. Não vou". 559 00:45:12,961 --> 00:45:15,338 Consegui! Estava quase fechando a loja. 560 00:45:15,422 --> 00:45:17,549 - Será que ele vai gostar? - Muito. 561 00:45:32,313 --> 00:45:35,692 Eita, olha só a camiseta. Como é que você sabia que eu queria? 562 00:45:36,317 --> 00:45:38,570 Você pediu, né? 563 00:45:38,653 --> 00:45:41,781 Agora, pra fechar com chave de ouro... 564 00:45:42,407 --> 00:45:43,950 Mentira! 565 00:45:44,033 --> 00:45:46,536 Su, eu não acredito. Isso aqui é... é o celular? 566 00:45:46,619 --> 00:45:47,954 É o celular! 567 00:45:49,164 --> 00:45:53,209 Eu não aguentava mais não conseguir te ouvir com aquele seu celular velho. 568 00:45:53,293 --> 00:45:55,044 Eu que não acredito. 569 00:45:56,004 --> 00:45:58,590 Eu não conseguia mais viver um segundo sem você. 570 00:45:59,507 --> 00:46:00,800 Exagerado... 571 00:46:03,511 --> 00:46:04,762 É sério. 572 00:46:05,388 --> 00:46:06,639 Olha... 573 00:46:07,891 --> 00:46:10,059 Eu quis até me matar. 574 00:46:18,318 --> 00:46:19,611 Dan... 575 00:46:20,904 --> 00:46:22,739 Com essas coisas não se brinca. 576 00:46:24,365 --> 00:46:27,327 Você acha que é brincadeira ficar aqui esses dias sem você, 577 00:46:27,410 --> 00:46:29,454 enquanto você está se divertindo? 578 00:46:29,537 --> 00:46:32,957 Escutando seus pais falando mal de mim, te jogando contra mim. 579 00:46:33,041 --> 00:46:36,503 - Você acha que isso é fácil? - Não, não é assim. 580 00:46:36,586 --> 00:46:38,755 Você não tem noção da angústia que senti. 581 00:47:05,156 --> 00:47:06,241 Tô com saudade. 582 00:47:07,075 --> 00:47:08,201 Também. 583 00:47:08,701 --> 00:47:09,953 Trouxe seu almoço. 584 00:47:10,537 --> 00:47:12,622 Hum! Adoro. 585 00:47:13,873 --> 00:47:15,959 - Trouxe o dinheiro do táxi? - Ah! 586 00:47:18,294 --> 00:47:19,546 Tá aqui. 587 00:47:21,464 --> 00:47:22,924 Vou te levar pra um lugar especial. 588 00:47:23,007 --> 00:47:25,176 Não, não. Não vai dar hoje, amor. 589 00:47:25,260 --> 00:47:27,637 Tenho que voltar pro cursinho, amanhã tem simulado. 590 00:47:27,720 --> 00:47:31,349 Para com isso. Vou te levar num lugar mais legal do que qualquer cursinho. 591 00:47:31,432 --> 00:47:33,685 Amor, mas eu tenho que estudar pro vestibular! 592 00:47:33,768 --> 00:47:36,020 Você sabe, senão meus pais vão me matar. 593 00:47:40,108 --> 00:47:42,193 Você sabe que isso não é vida, né, Su? 594 00:47:42,277 --> 00:47:43,653 Eu sei. 595 00:47:44,612 --> 00:47:48,032 - Então, Su, por favor! Vamos comigo. Eu já disse que não vai dar! 596 00:48:13,308 --> 00:48:15,184 [Marísia] Como você demorou, Su. 597 00:48:16,144 --> 00:48:20,064 Calma, Marísia. Ela estava gabaritando o simulado. 598 00:48:20,148 --> 00:48:22,525 E aí? Quantas você acertou? 599 00:48:26,863 --> 00:48:28,239 O que foi? 600 00:48:28,781 --> 00:48:32,410 Você foi mal, é isso? Poxa, Suzane, você estuda tanto! 601 00:48:32,493 --> 00:48:34,954 Manfred, para de adivinhar, deixa ela falar. 602 00:48:36,664 --> 00:48:40,043 Acertei 70%. 70%? 603 00:48:42,211 --> 00:48:44,464 Marísia, dá licença? Deixa eu conversar com ela? 604 00:48:45,214 --> 00:48:46,424 Vou pegar a salada. 605 00:48:53,806 --> 00:48:55,099 Minha filha... 606 00:48:56,017 --> 00:48:59,937 passar na São Francisco vai definir o seu futuro. 607 00:49:00,021 --> 00:49:03,816 Pai! Não dá pra estudar mais do que eu estudo, pai! 608 00:49:04,942 --> 00:49:06,527 Olha aí, tá todo mundo se divertindo. 609 00:49:06,611 --> 00:49:09,072 Olha eu aqui! Olha esse sol! Olha a minha cor! 610 00:49:10,031 --> 00:49:12,241 Nunca, nunca tá bom pra você! 611 00:49:13,201 --> 00:49:15,578 Não, não sou eu. É você. Você que tá diferente. 612 00:49:16,287 --> 00:49:18,539 Desde que começou a namorar esse menino. 613 00:49:18,623 --> 00:49:20,416 Esses Cravinhos... 614 00:49:22,585 --> 00:49:24,420 Às vezes, eu tenho a sensação 615 00:49:24,962 --> 00:49:27,298 que eles estão invadindo a minha família. 616 00:49:33,971 --> 00:49:37,308 Tudo que acontecia em casa, eu contava pro Daniel. 617 00:49:47,527 --> 00:49:49,779 Ele era, assim... 618 00:49:49,862 --> 00:49:51,072 meu confidente. 619 00:49:51,698 --> 00:49:53,157 Eu não tinha segredos com ele. 620 00:49:53,241 --> 00:49:54,367 Oi. 621 00:49:55,326 --> 00:49:58,830 E ele, vendo esses conflitos que estava tendo na minha casa, 622 00:49:58,913 --> 00:50:00,540 começou a me jogar contra o meu pai. 623 00:50:00,623 --> 00:50:01,791 Tô morrendo de saudade. 624 00:50:02,333 --> 00:50:05,503 Fazia eu ter raiva do meu pai. A ter ódio do meu pai. 625 00:50:05,586 --> 00:50:07,255 - O que você tá fazendo? Suzane? 626 00:50:07,338 --> 00:50:08,339 Espera. 627 00:50:08,423 --> 00:50:10,550 - Oi, pai. - E aí? Tá na hora? 628 00:50:10,633 --> 00:50:13,010 Ai, tô aqui concentrada. 629 00:50:13,803 --> 00:50:14,971 Ah. 630 00:50:15,054 --> 00:50:16,514 Já vou dormir. 631 00:50:17,223 --> 00:50:19,350 - Tá bom. Boa noite. - Boa noite. 632 00:50:21,477 --> 00:50:23,980 E meu pai sempre foi uma pessoa exemplar. 633 00:50:24,063 --> 00:50:25,106 Oi. 634 00:50:25,648 --> 00:50:27,233 Ah, meu pai entrou aqui. 635 00:50:27,316 --> 00:50:29,527 Eu nunca vi nenhum deslize do meu pai. 636 00:50:30,528 --> 00:50:32,447 Tô morrendo de saudade, viu? 637 00:50:32,530 --> 00:50:35,825 Mas o Daniel tentava de todas as formas 638 00:50:35,908 --> 00:50:38,786 destruir essa imagem linda que eu tinha do meu pai. 639 00:50:38,870 --> 00:50:40,913 Do paizão, do amigo. 640 00:50:42,707 --> 00:50:45,293 Tudo que eu me espelhava, eu me espelhava nos meus pais. 641 00:50:45,960 --> 00:50:48,463 E ele não queria que eu me espelhasse nos meus pais. 642 00:50:49,130 --> 00:50:50,965 Ele queria que eu me espelhasse nele. 643 00:50:53,634 --> 00:50:55,303 - Ei! 644 00:50:55,386 --> 00:50:58,181 Dan! Você tá doido? Como que você entrou aqui? 645 00:50:58,264 --> 00:51:01,601 Shh! Já vi sua mãe saindo, seu pai já foi dormir, fica tranquila. 646 00:51:01,684 --> 00:51:03,519 - A gente podia ir no RedPlay. -Ó. 647 00:51:03,603 --> 00:51:05,396 Não. Gente, não inventa. 648 00:51:05,480 --> 00:51:06,856 - Não, ei. - Dan, olha o risco. 649 00:51:06,939 --> 00:51:08,107 - Para por quê? - Para. 650 00:51:08,858 --> 00:51:09,942 Ei. 651 00:51:10,026 --> 00:51:11,944 Vamos. Vamos ficar um pouquinho só, pelo menos. 652 00:51:12,028 --> 00:51:14,030 Você precisa relaxar um pouco. Vamos? 653 00:51:14,572 --> 00:51:16,616 - Tá bom. -[satisfação] Ah! 654 00:51:16,699 --> 00:51:17,992 Você é doido. 655 00:51:18,534 --> 00:51:19,911 Vamos fazer o seguinte? 656 00:51:19,994 --> 00:51:22,455 Vai pro seu quarto. Quando sua mãe for dormir, a gente vai. 657 00:51:22,538 --> 00:51:24,040 - Beleza? - Beleza. 658 00:51:25,541 --> 00:51:27,502 - Você é doido. - Por você. 659 00:51:36,928 --> 00:51:39,263 - Oi, mãe. - Até essa hora, filha? 660 00:51:39,347 --> 00:51:40,973 Ah, tô terminando de ler aqui. 661 00:51:41,891 --> 00:51:44,560 - Tá bom. Boa noite. - Tchau. 662 00:51:50,858 --> 00:51:52,652 Sai. Sai. 663 00:51:53,319 --> 00:51:55,029 Vem logo. 664 00:51:55,655 --> 00:51:57,740 - Boo! Porra, Andreas! 665 00:51:57,824 --> 00:52:00,868 Vamos, tô louco pra jogar. Que susto. 666 00:52:00,952 --> 00:52:02,703 Que foi? - Segura aí. 667 00:52:02,787 --> 00:52:04,539 Vem cá. Peraí. 668 00:52:04,622 --> 00:52:06,290 Vai logo! 669 00:52:17,718 --> 00:52:19,554 Vai, vai, vai. 670 00:52:21,180 --> 00:52:22,598 Bora, bora. 671 00:52:23,599 --> 00:52:25,226 Vamos lá, moleque. Bora! 672 00:52:25,309 --> 00:52:26,644 Vambora. 673 00:52:28,855 --> 00:52:31,315 Você trouxe o dinheiro das peças da mobilete? 674 00:52:32,316 --> 00:52:35,820 Não consegui. Meu pai tá regulando muito mais agora. 675 00:52:40,283 --> 00:52:41,617 O que foi? 676 00:52:44,245 --> 00:52:45,705 Eu acho engraçado... 677 00:52:45,788 --> 00:52:47,373 Seu pai fica controlando você, 678 00:52:47,456 --> 00:52:49,667 mas com puta ele não tem vergonha de gastar. 679 00:52:50,167 --> 00:52:52,169 - Não fala assim, Dan. - Não fala o quê? 680 00:52:52,962 --> 00:52:55,256 Eu vi ele entrando no motel com uma garota de programa. 681 00:52:55,756 --> 00:52:57,300 E sua mãe não deve se importar. 682 00:52:57,383 --> 00:52:59,760 Ela tá mais preocupada em se esfregar com a amiga. 683 00:52:59,844 --> 00:53:02,638 Não tá na cara que ela gosta disso? Você nunca percebeu? 684 00:53:04,223 --> 00:53:06,100 Agora sabe o que me deixa com mais raiva? 685 00:53:07,184 --> 00:53:09,061 É eles ficarem assim, te regulando. 686 00:53:10,313 --> 00:53:12,690 Eles ficam falando de você, com que moral que eles têm? 687 00:53:13,524 --> 00:53:14,859 Isso é vergonhoso. 688 00:53:19,572 --> 00:53:21,115 Ei. Amor. 689 00:53:22,033 --> 00:53:23,701 Não fica assim, olha pra mim. 690 00:53:25,995 --> 00:53:28,122 A gente vai dar um jeito. Tá? 691 00:53:28,873 --> 00:53:30,124 Esquece isso. 692 00:53:31,876 --> 00:53:33,169 Eu protejo você. 693 00:53:34,629 --> 00:53:35,838 Esquece eles. 694 00:53:37,506 --> 00:53:38,633 Confia em mim. 695 00:53:48,559 --> 00:53:50,311 Oi, mãe. Tô aqui no cursinho. 696 00:53:54,899 --> 00:53:56,859 Tá, eu tô tentando aqui ver o gabarito. 697 00:53:58,361 --> 00:54:00,655 Vou pra casa direto, tá? Beijo. 698 00:54:02,782 --> 00:54:05,284 Como é que eu vou dizer? 699 00:54:05,368 --> 00:54:07,119 Como é que eu vou dizer pra eles? 700 00:54:07,203 --> 00:54:10,373 Eu não passei, eu não passei. Eu não consegui nota pra segunda fase. 701 00:54:10,456 --> 00:54:12,333 Su, que drama é esse também? Calma. 702 00:54:12,416 --> 00:54:14,585 Tem um monte de vestibular ainda pela frente. 703 00:54:17,046 --> 00:54:20,800 Você não sabe como é importante pra eles eu passar pra São Francisco. 704 00:54:24,595 --> 00:54:27,390 Por que você não presta pra PUC? Hã? 705 00:54:28,516 --> 00:54:31,978 Desencana. Desencana, vamos relaxar. Sair daqui, ir pra outro lugar. 706 00:54:36,065 --> 00:54:39,276 Ô, meu amor... levanta aqui, vem. 707 00:54:39,360 --> 00:54:44,031 Vem cá, vem. Levanta. Vamos pensar positivo. Hein? 708 00:54:44,115 --> 00:54:47,702 Se você tivesse passado pra segunda fase, a gente não ia poder viajar em janeiro. 709 00:54:48,786 --> 00:54:51,664 E agora a gente tá o quê? Liberado. Não tá? 710 00:54:52,540 --> 00:54:56,210 Com muito mais tempo livre pra ficar juntinho. Não é? 711 00:54:57,712 --> 00:55:00,673 -É o paraíso? 712 00:55:01,382 --> 00:55:05,469 [família] Três, dois, um... 713 00:55:07,596 --> 00:55:11,851 Não acredito! -[Marísia] Chega de andar de táxi por aí. 714 00:55:11,934 --> 00:55:15,938 Se tivesse passado na São Francisco, o carro seria um pouquinho melhor. 715 00:55:16,022 --> 00:55:18,357 Um Gol tá de bom tamanho. 716 00:55:23,154 --> 00:55:25,906 Como é que tá a faculdade? Tá gostando? 717 00:55:25,990 --> 00:55:27,658 -É muita matéria, né? -É... 718 00:55:27,742 --> 00:55:29,618 Mas tô gostando, sim. 719 00:55:30,202 --> 00:55:34,498 Olha... Justiça é coisa muito séria. Né? 720 00:55:35,958 --> 00:55:38,044 É muita responsabilidade. 721 00:55:39,003 --> 00:55:42,006 Eu já te vejo virando uma juíza. 722 00:55:42,548 --> 00:55:44,717 E colocando gente ruim na cadeia. 723 00:55:45,217 --> 00:55:47,595 Passar pra juiz é muito difícil. 724 00:55:48,137 --> 00:55:51,432 Você é muito inteligente, minha filha! Muito! 725 00:55:51,515 --> 00:55:53,267 Vai tirar isso de letra. 726 00:55:55,895 --> 00:55:58,397 - Não teve aula hoje, não? - Teve. 727 00:55:58,481 --> 00:56:00,608 Mas o Dan quis me levar numa cartomante 728 00:56:00,691 --> 00:56:01,901 que um amigo dele indicou. 729 00:56:01,984 --> 00:56:03,277 Ah, é? - Uh-huh. 730 00:56:03,360 --> 00:56:04,779 O que ela falou? 731 00:56:07,531 --> 00:56:10,409 Peraí, filha. Me dá seu paninho. 732 00:56:10,493 --> 00:56:13,662 Olha, eu quero saber tudo, hein? Tudo. 733 00:56:16,457 --> 00:56:17,666 Alô? 734 00:56:18,834 --> 00:56:20,711 [simpática] Oi, Marísia. 735 00:56:23,047 --> 00:56:26,675 Oi. Tudo bem, querida. Tudo bem. 736 00:56:27,343 --> 00:56:28,928 Não, não. 737 00:56:29,428 --> 00:56:31,722 Ela não passou aqui hoje, não. 738 00:56:35,518 --> 00:56:38,020 Não teve jeito de atrasar esse, Su. 739 00:56:38,104 --> 00:56:40,397 Já tô finalizando aqui e a gente sai, tá? 740 00:56:43,692 --> 00:56:45,402 Minha mãe ligou pra cá... 741 00:56:46,320 --> 00:56:48,030 Nossa. De novo? 742 00:56:50,241 --> 00:56:51,867 Ela tá certa, né, Dan? 743 00:56:52,409 --> 00:56:54,161 Não dá pra ficar faltando à aula assim. 744 00:56:55,371 --> 00:56:56,455 [Marísia] E a nota, filha? 745 00:56:56,539 --> 00:56:58,874 Conseguiu falar com seu professor de Penal? 746 00:57:02,253 --> 00:57:03,963 Ele falou que não vai dar. 747 00:57:04,713 --> 00:57:06,674 Vou ter que fazer prova final mesmo. 748 00:57:07,216 --> 00:57:08,592 Tá certo ele. 749 00:57:09,552 --> 00:57:11,971 Quem não vai à aula, tem mais é que se dar mal. 750 00:57:12,054 --> 00:57:13,889 O quê? - Manfred, por favor. 751 00:57:20,104 --> 00:57:21,647 - Eu vou sair. - Ah, não, filha! 752 00:57:21,730 --> 00:57:23,732 Fica aqui comigo. Vamos ver um filminho. 753 00:57:23,816 --> 00:57:26,902 Ah, não, mãe. Não quero. Quero dar um beijo na Nadja. 754 00:57:26,986 --> 00:57:30,489 E o clima aqui tá muito pesado. Parece até que morreu alguém. 755 00:57:31,949 --> 00:57:32,908 Morreu, sim. 756 00:57:34,201 --> 00:57:35,661 Morreu a filha que eu criei, 757 00:57:37,163 --> 00:57:38,664 a minha menina! 758 00:57:39,331 --> 00:57:42,668 Você não tem vergonha na cara? -[Marísia] Manfred, por favor. 759 00:57:42,751 --> 00:57:45,087 Eu não quero discussão. É dia das mães! 760 00:57:45,171 --> 00:57:47,047 E tem mais. Eu te segui na sexta-feira. 761 00:57:47,631 --> 00:57:51,135 Eu sei que você foi para aquele antro, ao invés de ir pra aula! 762 00:57:51,218 --> 00:57:53,137 - Você me seguiu? - Esse menino... 763 00:57:53,804 --> 00:57:56,473 vai te levar pro fundo do poço! 764 00:57:56,557 --> 00:57:58,434 Vai te afundar cada vez mais 765 00:57:59,018 --> 00:58:00,936 e você não vai conseguir sair. 766 00:58:01,020 --> 00:58:04,106 Claro, né? Eu nunca sou boa o suficiente pra vocês! 767 00:58:04,190 --> 00:58:07,151 - Filha, você tá cega! - Eu amo ele, eu amo a família dele! 768 00:58:08,152 --> 00:58:10,946 Então vai pra lá! Vai, vai! Corre pra lá! 769 00:58:11,030 --> 00:58:11,947 Aí eu te deserdo, 770 00:58:12,031 --> 00:58:14,116 eu quero ver eles te quererem sem um tostão no bolso! 771 00:58:14,200 --> 00:58:16,702 - Eu não preciso do seu dinheiro. -[Marísia] Gente, por favor! 772 00:58:18,787 --> 00:58:21,081 Esse menino não quer você. 773 00:58:21,916 --> 00:58:23,417 Ele quer o seu dinheiro. 774 00:58:24,210 --> 00:58:26,212 Você é uma criança! 775 00:58:27,546 --> 00:58:28,631 A partir de hoje, 776 00:58:29,381 --> 00:58:32,384 eu proíbo esse Daniel de pisar aqui. 777 00:58:32,468 --> 00:58:36,138 Não liga mais para cá, não vê a minha filha, nem o Andreas. 778 00:58:36,222 --> 00:58:40,100 Eu tô cansado de aguentar esse vagabundo, ignorante e fodido! 779 00:58:40,184 --> 00:58:42,311 [Marísia gritando] Manfred! Andreas, vai pro quarto! 780 00:58:42,394 --> 00:58:45,064 Você não pode mandar no que eu sinto. 781 00:58:45,147 --> 00:58:47,024 E hoje eu vou lá no Dia das Mães, sim! 782 00:58:47,107 --> 00:58:50,486 E no Dia dos Pais eu vou também! Porque eles que são meus pais! 783 00:58:53,989 --> 00:58:55,157 Você me bateu! 784 00:58:55,241 --> 00:58:57,034 -[Marísia] Eu vou pegar gelo! - Você me bateu! 785 00:58:57,117 --> 00:58:58,577 - Filha, me desculpa... - Você me bateu. 786 00:58:58,661 --> 00:59:01,038 - Desculpa, minha filha... 787 00:59:02,164 --> 00:59:03,332 Eu te odeio. 788 00:59:03,958 --> 00:59:06,418 Eu te odeio! - Filha... 789 00:59:07,836 --> 00:59:09,755 Minha filha, desculpe. 790 00:59:09,838 --> 00:59:13,300 - Eu fico nervosa só de ouvir essa música. 791 00:59:13,384 --> 00:59:15,511 Peraí, amor. Deixa eu ouvir. 792 00:59:15,594 --> 00:59:18,347 [repórter TV] Três acidentes envolvendo 27 veículos... 793 00:59:20,182 --> 00:59:24,353 ... o acidente aconteceu entre os quilômetros 82 e 99... 794 00:59:25,187 --> 00:59:28,023 Dan... meu pai... - O que foi? O que aconteceu? 795 00:59:28,107 --> 00:59:31,694 O que esse filho da puta fez? - Não aguento mais! 796 00:59:31,777 --> 00:59:33,279 O que foi, filha? 797 00:59:33,362 --> 00:59:35,781 Eu fugi de casa, quero morar aqui. 798 00:59:40,869 --> 00:59:44,540 Ele ameaçou me deserdar só porque eu disse que vinha morar aqui. 799 00:59:45,541 --> 00:59:47,209 Shh! 800 00:59:48,127 --> 00:59:50,087 Me escuta. - Hã? 801 00:59:50,587 --> 00:59:52,464 Não é tão fácil assim. 802 00:59:53,590 --> 00:59:55,926 Você não tem 21 anos. 803 00:59:56,010 --> 00:59:59,513 Qualquer juiz ajudaria sua mãe a recuperar você, assim... 804 00:59:59,596 --> 01:00:00,889 - Em um minuto. É isso. 805 01:00:00,973 --> 01:00:03,851 Escuta o meu pai que ele entende de todas essas coisas legais. 806 01:00:03,934 --> 01:00:05,978 Toma um chazinho. 807 01:00:08,314 --> 01:00:09,398 Toma aqui o chazinho. 808 01:00:09,481 --> 01:00:11,900 Eu fiz de camomila. - Se acalma. 809 01:00:14,778 --> 01:00:15,738 Paciência. 810 01:00:16,488 --> 01:00:18,824 Daqui a pouco, vocês vão casar e vai acabar tudo isso. 811 01:00:18,907 --> 01:00:20,826 É. - O Daniel te ama. 812 01:00:22,286 --> 01:00:23,662 Vai dar tudo certo. 813 01:00:25,664 --> 01:00:29,585 Vamos pro quarto? Vamos? 814 01:00:30,753 --> 01:00:32,046 Cuida dessa menina, viu? 815 01:00:33,130 --> 01:00:34,381 Ela é de ouro. 816 01:00:40,679 --> 01:00:43,891 Enquanto você não aprender a reagir, a responder, 817 01:00:45,642 --> 01:00:49,104 seus pais sempre vão continuar mandando e desmandando em você. 818 01:00:50,105 --> 01:00:54,985 Você tem que enfrentar seus pais. Senão, você nunca vai conseguir nada. 819 01:00:59,615 --> 01:01:02,284 O Daniel pra mim era Deus no Céu e o Daniel na Terra. 820 01:01:07,164 --> 01:01:09,500 Eu já não sabia mais viver sem ele. 821 01:01:22,054 --> 01:01:23,472 Pai, mãe... 822 01:01:25,474 --> 01:01:28,227 Depois de tudo que aconteceu, vocês tinham razão. 823 01:01:30,187 --> 01:01:31,814 Eu terminei meu namoro. 824 01:01:33,690 --> 01:01:35,025 E ele? 825 01:01:35,859 --> 01:01:37,069 Ele o quê? 826 01:01:37,820 --> 01:01:40,447 Ah, a gente conversou, ficou só amigos, né? 827 01:01:40,531 --> 01:01:44,243 Bom, depois de tanta mentira, fica difícil acreditar. 828 01:01:45,077 --> 01:01:47,538 Ah, mãe, a ficha caiu. 829 01:01:48,122 --> 01:01:51,875 Vocês estavam certos, tenho que focar na minha carreira, no Itamaraty. 830 01:01:54,711 --> 01:01:57,256 [eufórico] Marísia, traz um vinho, vamos comemorar! 831 01:01:57,339 --> 01:02:01,093 [Marísia] Vamos, é pra já. Mas que maravilha. 832 01:02:01,635 --> 01:02:05,472 Eu sabia que uma hora ia cair um pouco de juízo nessa cabecinha. 833 01:02:06,098 --> 01:02:08,267 Tua mãe também mentia pros pais dela. 834 01:02:08,350 --> 01:02:11,270 Ou você acha que seus pais nunca puxaram um fuminho? 835 01:02:14,606 --> 01:02:15,607 Sacanagem. 836 01:02:15,691 --> 01:02:19,653 Tá aí uma cena que eu não consigo imaginar. Não consigo. 837 01:02:19,736 --> 01:02:21,238 -Ô, Dan Dan? - Oi? 838 01:02:21,321 --> 01:02:23,240 Imagina o alemão chapado. 839 01:02:25,242 --> 01:02:27,453 Pai que prende demais merece ouvir mentira. 840 01:02:27,536 --> 01:02:28,704 Também acho. 841 01:02:28,787 --> 01:02:31,832 Agora pelo menos eles vão passar um mês fora. 842 01:02:31,915 --> 01:02:33,834 Um mês, mano? Você é louco? - Uh-hu. 843 01:02:33,917 --> 01:02:36,253 - Escandinávia. - Escandinávia? 844 01:02:36,336 --> 01:02:38,630 - Viagem cara, né? - Cara e bem longe. 845 01:02:39,923 --> 01:02:42,092 Su, não embaçaram pra você ir com eles, não? 846 01:02:42,176 --> 01:02:43,302 Não. 847 01:02:43,385 --> 01:02:45,304 Eu até estranhei, sabia? 848 01:02:45,387 --> 01:02:48,515 Eles perguntaram se eu queria ir, mas... ficaram de boa. 849 01:02:48,599 --> 01:02:51,393 Vai ver eles estão sacando que você já é adulta. 850 01:02:52,519 --> 01:02:54,354 Hmmm... Adulta! 851 01:02:54,438 --> 01:02:57,483 Su, se quiser, posso ir lá, dormir com você. 852 01:02:57,566 --> 01:02:58,484 Eu quero. 853 01:02:58,567 --> 01:03:02,279 Nesse mês, julho, meus pais viajaram, 854 01:03:02,946 --> 01:03:05,616 então nós fomos pro aeroporto de manhã... 855 01:03:05,699 --> 01:03:07,534 - Juízo! Boa viagem. 856 01:03:07,618 --> 01:03:10,370 E na volta, o Daniel já estava em casa. 857 01:03:14,708 --> 01:03:19,379 Ele foi como se fosse morador de casa durante um mês. 858 01:03:19,463 --> 01:03:20,464 Dormi muito ontem. 859 01:03:21,256 --> 01:03:23,008 Como se fosse parte da família. 860 01:03:47,616 --> 01:03:51,286 Então assim ele conheceu como funcionava tudo lá dentro, tudo, 861 01:03:51,370 --> 01:03:54,373 Todos os detalhes, tudo, tudo, tudo. 862 01:04:03,215 --> 01:04:04,633 Errou o caminho? 863 01:04:05,759 --> 01:04:07,803 Estava perdido aqui nessa casa grande. 864 01:04:07,886 --> 01:04:10,681 - Hã? - Acho que agora me encontrei. 865 01:04:39,876 --> 01:04:43,797 Imagina se o avião dos seus pais cai na volta. 866 01:04:46,008 --> 01:04:49,761 A gente finalmente ia ter esse paraíso só pra gente. 867 01:05:51,990 --> 01:05:53,575 Boa noite, pai. 868 01:05:54,076 --> 01:05:55,702 Boa noite. 869 01:05:55,786 --> 01:05:57,120 - Tchau, mãe. - Tchau. 870 01:06:03,293 --> 01:06:05,170 E o que aconteceu? 871 01:06:05,253 --> 01:06:07,506 Eu falava pra minha mãe que ia numa palestra... 872 01:06:08,548 --> 01:06:11,968 numa coisa da faculdade ou outra... 873 01:06:12,052 --> 01:06:16,264 Então assim, toda noite, eu inventava uma desculpa pra ir para a casa dele. 874 01:06:18,475 --> 01:06:21,645 Todo dia... toda noite, 875 01:06:22,521 --> 01:06:25,232 toda hora, cada vez mais e mais... 876 01:06:27,609 --> 01:06:29,569 E era droga e mais droga. 877 01:06:32,155 --> 01:06:34,282 Eu já não ficava mais lúcida. 878 01:06:45,252 --> 01:06:48,714 Aí "Imagina a vida sem seus pais. 879 01:06:48,797 --> 01:06:53,635 Ia ser tão, tão boa, pensa! Pensa, Su. Pensa como você ia ser feliz. 880 01:06:54,553 --> 01:06:58,181 Lembra de julho? Não fomos muito felizes em julho? 881 01:06:58,807 --> 01:07:01,893 Vai ser igual, a mesma coisa..." 882 01:07:02,477 --> 01:07:06,648 Mas, no fundo, eu achava que nunca nada ia acontecer. 883 01:07:23,373 --> 01:07:25,959 Esse menino não quer você. 884 01:07:26,585 --> 01:07:28,462 Ele quer o seu dinheiro. 885 01:07:33,842 --> 01:07:36,052 Você trouxe o dinheiro das peças da mobilete? 886 01:07:36,136 --> 01:07:37,512 Trouxe o dinheiro do táxi? 887 01:07:37,596 --> 01:07:40,098 Imagina se o avião dos seus pais cai na volta. 888 01:07:40,182 --> 01:07:42,476 Seus pais ficam controlando você, te regulando assim, 889 01:07:42,559 --> 01:07:44,936 mas com puta não tem vergonha de gastar dinheiro, né? 890 01:07:50,025 --> 01:07:51,985 ...sem um tostão no bolso. 891 01:07:52,611 --> 01:07:54,571 ...vamos trocar de família, então. 892 01:07:57,199 --> 01:07:59,868 Cuida dessa menina, ela é de ouro. 893 01:08:00,744 --> 01:08:02,662 [Marísia] Ele vai te levar pro fundo do poço. 894 01:08:02,746 --> 01:08:04,456 Vai te afundar cada vez mais. 895 01:08:05,332 --> 01:08:08,043 Não sei, pensa como se eles fossem viajar. 896 01:08:08,126 --> 01:08:10,128 Confia em mim. 897 01:08:10,212 --> 01:08:12,380 Teus pais estão controlando você. 898 01:08:12,464 --> 01:08:14,508 Ele vai te levar pro fundo do poço. 899 01:08:15,133 --> 01:08:17,177 Vai te afundar cada vez mais. 900 01:08:23,475 --> 01:08:25,602 Só hoje eu vejo o tamanho das loucuras... 901 01:08:29,397 --> 01:08:31,566 mas na época eu confiava cegamente. 902 01:08:33,443 --> 01:08:35,153 Se ele falava que era, era. 903 01:08:35,862 --> 01:08:37,364 Eu não discutia. 904 01:08:39,199 --> 01:08:40,617 Eu aceitava... 905 01:08:41,284 --> 01:08:42,702 e obedecia. 906 01:08:44,371 --> 01:08:45,539 Mais nada. 907 01:08:53,672 --> 01:08:55,048 Na época... 908 01:08:57,175 --> 01:08:59,886 eu achava que ele queria matar meus pais por amor. 909 01:09:04,599 --> 01:09:08,645 Mas hoje eu sei que é pelo que o dinheiro pode dar. 910 01:09:13,233 --> 01:09:15,569 Me dava muito medo ficar sem meus pais. 911 01:09:17,279 --> 01:09:19,155 Por outro lado, eu tinha o Daniel 912 01:09:20,657 --> 01:09:22,367 e eu não queria ficar sem ele. 913 01:09:23,368 --> 01:09:26,371 Aí foi chegando o final de outubro, 914 01:09:27,080 --> 01:09:29,875 "Tem que ser agora aquela viagem dos seus pais. 915 01:09:29,958 --> 01:09:32,294 Chegou a hora, é agora." 916 01:09:33,253 --> 01:09:35,422 "Você vai fazer duas coisas pra mim. 917 01:09:35,505 --> 01:09:37,883 Sabe aquela caixinha que tem na sua casa? 918 01:09:50,812 --> 01:09:52,188 [voz trêmula] Dan? 919 01:09:52,814 --> 01:09:56,776 Dan, vem pra cá. Vem pra cá. Agora eu não quero mais, não quero... 920 01:09:56,860 --> 01:09:57,986 Vem pra cá agora, Dan! 921 01:10:00,530 --> 01:10:02,908 Não quero mais, não quero mais, não quero... 922 01:10:02,991 --> 01:10:04,826 - Su? Su? Ei! Calma. - Não quero... 923 01:10:04,910 --> 01:10:07,787 Calma, me escuta. Trouxe o que eu te pedi? As luvas e as meias? 924 01:10:08,413 --> 01:10:09,873 - Hein? - Trouxe... 925 01:10:09,956 --> 01:10:12,542 Eu trouxe, Dan. Eu não quero mais, não quero mais isso. 926 01:10:12,626 --> 01:10:14,169 - Fuma isso aqui. - Não quero mais... 927 01:10:14,252 --> 01:10:17,297 Su! Calma! Su, fuma isso aqui. 928 01:10:18,214 --> 01:10:20,717 Esquece, tá? Tira isso da cabeça. 929 01:10:21,551 --> 01:10:23,553 - Fuma, relaxa. 930 01:10:23,637 --> 01:10:26,556 Não vai ser nada disso que você tá pensando. Tá? 931 01:10:26,640 --> 01:10:29,142 Ele me convenceu que o Cristian podia ajudar 932 01:10:29,225 --> 01:10:31,561 e que juntos a gente se livraria do problema. 933 01:10:31,645 --> 01:10:33,813 Confia em mim. Você não confia em mim? 934 01:10:34,481 --> 01:10:37,651 Me ajuda, mano... Você tá louco, mano. 935 01:10:38,193 --> 01:10:39,486 E o Daniel também disse 936 01:10:39,569 --> 01:10:43,448 que ele podia ficar com as joias e o dinheiro, tudo, tudo da casa. 937 01:10:53,249 --> 01:10:54,167 E o dia? 938 01:10:55,251 --> 01:10:56,503 Como foi o dia? 939 01:11:01,800 --> 01:11:02,968 [voz trêmula] Meu dia? 940 01:11:04,719 --> 01:11:06,096 Meu dia foi normal. 941 01:11:08,098 --> 01:11:10,475 Acordei cedo, fui pra faculdade... 942 01:11:12,519 --> 01:11:13,812 Normal. 943 01:11:20,026 --> 01:11:22,028 Na volta, passei na casa do Daniel... 944 01:11:22,112 --> 01:11:23,947 [Marísia] Vai ficar até tarde hoje? 945 01:11:24,030 --> 01:11:26,408 ...depois fui pra casa, almocei, 946 01:11:26,491 --> 01:11:27,909 levei meu irmão no inglês. 947 01:11:31,037 --> 01:11:33,957 Depois fui buscá-lo e fomos ao shopping, 948 01:11:34,040 --> 01:11:36,626 porque ele queria comprar meu presente de aniversário. 949 01:11:37,877 --> 01:11:39,963 O Daniel foi junto no shopping com a gente. 950 01:11:41,589 --> 01:11:43,466 Deixei o Andreas em casa... 951 01:11:44,259 --> 01:11:47,345 E até então, eu não sabia nada, nada. 952 01:11:49,014 --> 01:11:52,726 Para mim, era outra quarta-feira como tantas que já tinha acontecido, 953 01:11:52,809 --> 01:11:54,394 tantas iguais àquela... 954 01:12:16,833 --> 01:12:19,878 Su, tem que ser hoje, senão, você vai me perder. 955 01:12:19,961 --> 01:12:21,421 Não tem como ser diferente. 956 01:12:23,923 --> 01:12:26,051 Preciso que você fique tranquila, tá? 957 01:12:34,059 --> 01:12:36,811 Pensa como se eles fossem viajar. 958 01:12:52,452 --> 01:12:53,912 Eu não questionei, 959 01:12:55,497 --> 01:12:56,706 eu só obedeci. 960 01:13:06,549 --> 01:13:07,801 Alô, Andreas? 961 01:13:08,468 --> 01:13:10,220 E aí, meu? Beleza? 962 01:13:10,303 --> 01:13:12,138 Tá a fim de ir na RedPlay hoje? 963 01:13:13,556 --> 01:13:16,601 Beleza, beleza. Só vamos fazer o seguinte, não vou poder ir com você. 964 01:13:17,602 --> 01:13:19,187 É, não. É que... 965 01:13:20,355 --> 01:13:22,649 Hoje eu vou dar um presente de aniversário pra sua irmã. 966 01:13:22,732 --> 01:13:24,400 Vou levar ela num motel. 967 01:13:25,693 --> 01:13:28,113 Tá, vamos fazer o seguinte. 968 01:13:28,696 --> 01:13:30,907 Quando seus pais forem dormir, você me manda mensagem, 969 01:13:30,990 --> 01:13:33,618 que aí eu pego você aí. Tá? 970 01:13:35,620 --> 01:13:37,831 Beleza, então. Até mais. 971 01:13:44,879 --> 01:13:46,673 972 01:13:47,507 --> 01:13:49,968 "Su, fica fria, 973 01:13:51,010 --> 01:13:53,388 não deixa transparecer nenhuma emoção". 974 01:13:56,516 --> 01:13:57,934 Tchau, filha. 975 01:14:00,019 --> 01:14:01,146 Nossa. 976 01:14:02,939 --> 01:14:05,066 Aquilo... sabe? 977 01:14:07,986 --> 01:14:09,737 Eu comecei a chorar. 978 01:14:13,491 --> 01:14:17,954 Por um segundo, eu tive a certeza que nunca mais iria ver ela. 979 01:14:34,679 --> 01:14:35,638 Ei! 980 01:14:35,722 --> 01:14:37,599 - Ainda bem que você apareceu. - Oi. 981 01:14:37,682 --> 01:14:39,017 Estou precisando da sua ajuda. 982 01:14:39,559 --> 01:14:42,395 Me ajuda aqui com o computador. Você é boa nisso. 983 01:14:43,563 --> 01:14:45,356 Deu aquela... 984 01:14:45,440 --> 01:14:47,942 - Sabe quando congela a imagem? Hã? 985 01:14:48,526 --> 01:14:50,278 Como tem que fazer? 986 01:14:50,361 --> 01:14:53,448 Eu vou botar ele pra dormir depois a gente vê isso, tá? 987 01:15:08,087 --> 01:15:09,797 Cadê o Dan? 988 01:15:22,769 --> 01:15:25,605 Fechou? Espera aí. Só um instante. 989 01:15:25,688 --> 01:15:29,317 Mas eu tenho que saber fechar tudo isso, eu não posso desligar assim, posso? 990 01:15:30,818 --> 01:15:33,947 Na hora, eu obedeci. Não quis detalhes. 991 01:15:35,156 --> 01:15:36,282 Aceitei. 992 01:15:41,621 --> 01:15:44,916 Aí, meu irmão pegou uma mobilete, lá, para dar uma volta. 993 01:15:44,999 --> 01:15:47,085 Aí meu irmão ficou na lan house. 994 01:15:48,253 --> 01:15:51,506 E, quando eu vi, o Cristian já estava lá esperando. 995 01:15:52,924 --> 01:15:55,385 Vamos, vamos, vamos. Entra no carro, bora. 996 01:15:56,469 --> 01:15:58,388 997 01:15:58,471 --> 01:16:01,599 "Olha, vai pro banco do motorista, dirige aí". 998 01:16:06,104 --> 01:16:08,147 E a gente voltou pra casa. 999 01:16:09,023 --> 01:16:14,529 Eu estava tão, tão maconhada que eu fui a meio por hora. 1000 01:16:16,739 --> 01:16:19,158 Eu não estava entendendo o que estava acontecendo. 1001 01:16:26,499 --> 01:16:29,335 Confia em mim. Sou eu e você. 1002 01:16:30,461 --> 01:16:33,506 Aí vem o time do Corinthians... 1003 01:16:55,945 --> 01:16:58,197 Shh, shh, shh, shh... 1004 01:17:02,952 --> 01:17:04,287 Vamos, sai. 1005 01:17:13,629 --> 01:17:16,007 Presta atenção. Ei, ei, ei! Presta atenção. 1006 01:17:16,591 --> 01:17:18,926 Me escuta. Eu preciso de você aqui. 1007 01:17:20,553 --> 01:17:21,554 Você vai subir, 1008 01:17:21,637 --> 01:17:24,849 vai ver se seus pais estão dormindo e volta aqui pra buscar a gente. 1009 01:17:25,391 --> 01:17:26,642 Você tá me escutando? 1010 01:17:27,143 --> 01:17:29,062 Calma, respira. 1011 01:17:29,145 --> 01:17:31,397 Vai. Vai! 1012 01:19:12,623 --> 01:19:14,125 Tem que parecer um assalto... 1013 01:19:14,834 --> 01:19:17,462 Um assalto... Um assalto! 1014 01:19:53,956 --> 01:19:55,708 Foi um assalto. 1015 01:20:03,382 --> 01:20:04,717 Eu sei. 1016 01:20:05,384 --> 01:20:07,136 Eu sei. 1017 01:20:07,220 --> 01:20:10,264 Eu sei que o Daniel conta uma história completamente diferente... 1018 01:20:11,933 --> 01:20:14,227 que ele fala coisas horríveis sobre mim. 1019 01:20:16,562 --> 01:20:18,231 E sobre os meus pais... 1020 01:20:20,775 --> 01:20:22,360 Mas meus pais... 1021 01:20:24,195 --> 01:20:26,948 Meus pais eram pais maravilhosos. 1022 01:20:30,826 --> 01:20:32,161 Eu não sei... 1023 01:20:33,204 --> 01:20:36,999 Eu não sei, eu não sei como eu deixei me levar pelo Daniel. 1024 01:22:01,709 --> 01:22:03,127 Já acabou? 1025 01:22:37,870 --> 01:22:40,831 Meu nome é Daniel Cravinhos de Paula e Silva. 1026 01:22:41,499 --> 01:22:45,002 Ela sempre me dizia que pensava e planejava a morte dos pais. 1027 01:22:45,628 --> 01:22:48,130 Eu ainda não achava que Suzane tinha me usado. 1028 01:22:51,592 --> 01:22:53,469 Mas ela me usou. 72839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.