Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,221 --> 00:00:14,641
AUNQUE ESTE PROGRAMA SE BASA EN
HECHOS REALES, CIERTAS PARTES
2
00:00:14,681 --> 00:00:15,931
SE HAN DRAMATIZADO
Y NO SE PENSARON PARA REFLEJAR
3
00:00:15,974 --> 00:00:17,064
A NINGUNA PERSONA O ENTIDAD.
4
00:00:21,062 --> 00:00:23,522
[música siniestra]
5
00:00:23,565 --> 00:00:27,815
- Bueno, aquí estamos operando
a Madeline Beyer.
6
00:00:27,861 --> 00:00:31,821
Hoy estamos realizando
la cirugía de revisión.
7
00:00:31,865 --> 00:00:34,235
Esta estructura media
ha sido cortada
8
00:00:34,284 --> 00:00:36,334
de la columna subyacente.
9
00:00:36,369 --> 00:00:38,959
Tomé el ligamento
y está exponiendo
10
00:00:38,997 --> 00:00:42,497
la duramadre, que también
gotea líquido espinal.
11
00:00:42,542 --> 00:00:45,342
Pueden ver aquí más hueso.
12
00:00:45,378 --> 00:00:47,918
Parece masilla
13
00:00:47,964 --> 00:00:49,804
solo aplastada allí.
14
00:00:51,176 --> 00:00:53,256
¿Qué le hizo a esta mujer?
15
00:00:53,303 --> 00:00:56,393
* *
16
00:00:56,431 --> 00:00:57,811
NEURO DEFICIL CATASTRÓFICO
17
00:00:57,849 --> 00:00:59,269
CUADRAPLÉGICO
18
00:01:00,935 --> 00:01:02,055
SHOCK HIPOVOLÉMICO
19
00:01:02,103 --> 00:01:03,483
VIOLACIÓN DE AORTA...
20
00:01:05,106 --> 00:01:05,606
...TORNILLOS VIOLANDO LA...
...RESULTÓ EN LA AMPUTACIÓN...
21
00:01:11,821 --> 00:01:14,241
- He revisado la foto
que me envió por fax.
22
00:01:14,282 --> 00:01:15,582
- ¿Y?
23
00:01:15,617 --> 00:01:18,537
- Es el
Dr. Christopher Duntsch.
24
00:01:18,578 --> 00:01:20,998
- ¿Lo sabía?
- No.
25
00:01:21,039 --> 00:01:24,129
- ¿Sabía de lo que era capaz?
26
00:01:25,627 --> 00:01:27,707
- No.
27
00:01:27,754 --> 00:01:30,224
Las cosas que supuestamente
está haciendo ahí,
28
00:01:30,256 --> 00:01:32,926
nunca las vi aquí.
29
00:01:32,967 --> 00:01:35,927
[música siniestra]
30
00:01:35,970 --> 00:01:42,480
* *
31
00:01:56,074 --> 00:01:58,034
[susurra]
Hijo de perra.
32
00:01:58,076 --> 00:01:59,946
[gruñe]
33
00:01:59,994 --> 00:02:01,204
Bien.
34
00:02:01,246 --> 00:02:03,706
Vamos.
Vamos.
35
00:02:03,748 --> 00:02:05,788
[gruñe]
36
00:02:08,586 --> 00:02:10,586
Vamos.
Puedes hacerlo.
37
00:02:10,630 --> 00:02:13,340
[gruñe]
¡Hijo de...!
38
00:02:22,767 --> 00:02:25,687
[parloteo de fondo]
39
00:02:29,441 --> 00:02:31,441
- Aquí tiene.
40
00:02:37,115 --> 00:02:39,325
Gracias.
41
00:02:39,367 --> 00:02:40,987
- ¿Una de esos es para mí
este año?
42
00:02:41,036 --> 00:02:43,036
- Tendremos que verlo.
43
00:02:43,079 --> 00:02:44,409
- Toma, cámbiamelo.
44
00:02:48,209 --> 00:02:50,669
¿Estás bien?
45
00:02:53,882 --> 00:02:55,512
Sí, yo también.
46
00:03:00,889 --> 00:03:03,849
[pitidos]
47
00:03:07,979 --> 00:03:09,439
- [suspira]
48
00:03:09,481 --> 00:03:13,191
Entiendo lo que me han dicho.
49
00:03:13,234 --> 00:03:14,904
Muerte cerebral.
50
00:03:16,780 --> 00:03:18,910
Sé lo que dicen.
51
00:03:20,325 --> 00:03:23,195
Y he estado mirando esa cara
todos los días por 46 años.
52
00:03:23,244 --> 00:03:25,414
Así es como luce
53
00:03:25,455 --> 00:03:27,955
cuando está dormida.
54
00:03:29,751 --> 00:03:33,591
¿Quiere decirme cuándo
una persona deja de serlo?
55
00:03:33,630 --> 00:03:36,630
¿Qué hay de la craneotomía?
56
00:03:36,675 --> 00:03:38,085
- ¿Qué quiere decir?
57
00:03:38,134 --> 00:03:40,804
- Duntsch dijo que podría
salvarla con una craneotomía.
58
00:03:40,845 --> 00:03:42,925
- No creo.
- ¿No lo cree?
59
00:03:42,972 --> 00:03:44,272
- Lo sé.
60
00:03:44,307 --> 00:03:45,677
- Valdría la pena intentarlo,
¿o no?
61
00:03:45,725 --> 00:03:47,805
- No.
- ¿Por qué no?
62
00:03:49,145 --> 00:03:52,475
- Ya pasamos ese punto,
Earl.
63
00:03:57,195 --> 00:03:59,775
- No eres su médico.
64
00:03:59,823 --> 00:04:00,913
- Lo sé.
65
00:04:00,949 --> 00:04:02,739
- Vienes aquí
haciendo preguntas,
66
00:04:02,784 --> 00:04:06,294
pidiendo ver sus informes,
¿y ahora me dices que no?
67
00:04:09,666 --> 00:04:11,996
[suspira]
68
00:04:12,043 --> 00:04:15,213
Dorothy y yo aprendimos
a navegar juntos.
69
00:04:15,255 --> 00:04:16,915
[ríe]
70
00:04:16,965 --> 00:04:18,505
Compramos un barco.
71
00:04:18,550 --> 00:04:21,970
Era solo un crucero de 24 pies
a principios de este año.
72
00:04:23,096 --> 00:04:25,096
Atracamos en el lago Texoma.
73
00:04:25,140 --> 00:04:26,730
- ¿Es bonito ahí?
74
00:04:27,726 --> 00:04:29,436
- Bonito.
75
00:04:30,937 --> 00:04:32,517
Tranquilo.
76
00:04:34,649 --> 00:04:37,489
Especialmente en invierno.
77
00:04:37,527 --> 00:04:40,567
Nos llevó 30 años
comprar ese barco.
78
00:04:43,116 --> 00:04:46,826
¿Por qué nos tomó tanto tiempo
comprar ese barco?
79
00:04:46,870 --> 00:04:49,660
[suspira]
80
00:04:52,667 --> 00:04:55,417
- Mi hijo estuvo aquí
81
00:04:55,462 --> 00:04:58,092
solo unas puertas más arriba.
82
00:04:59,799 --> 00:05:02,759
Hace nueve años esta semana.
83
00:05:04,054 --> 00:05:06,104
Duró un mes.
84
00:05:07,724 --> 00:05:11,644
Pensé que estaba-- pensé
que manejaba la situación.
85
00:05:11,686 --> 00:05:13,516
Supuse que alguien
había pasado algo por alto.
86
00:05:13,563 --> 00:05:15,193
Digo, esto es lo que
he hecho toda mi vida.
87
00:05:15,231 --> 00:05:17,611
Salvo a las personas
88
00:05:17,650 --> 00:05:20,740
y no importaba
lo que me dijeran,
89
00:05:20,779 --> 00:05:23,409
cómo intentaron
convencerme de lo contrario,
90
00:05:23,448 --> 00:05:25,448
asumí...
91
00:05:28,370 --> 00:05:30,580
fingí...
92
00:05:32,165 --> 00:05:33,325
que había una oportunidad,
93
00:05:33,375 --> 00:05:36,335
fingí no saber
las estadísticas,
94
00:05:36,378 --> 00:05:40,418
cité casos milagrosos...
95
00:05:40,465 --> 00:05:43,965
Me aferraba a ellos
como si fueran hechos.
96
00:05:47,347 --> 00:05:49,847
Sin importar lo demás--
y no hay manera de evitarlo.
97
00:05:49,891 --> 00:05:52,061
No importa
lo que decida hacer,
98
00:05:52,102 --> 00:05:54,062
se va a odiar
99
00:05:54,104 --> 00:05:57,734
y más que un poco.
100
00:06:04,572 --> 00:06:07,492
No está dormida, Earl.
101
00:06:11,830 --> 00:06:14,920
- ¿Y quiere que le escuche?
102
00:06:18,211 --> 00:06:21,091
Que confíe en usted.
103
00:06:27,345 --> 00:06:30,015
También confiaba en él.
104
00:06:35,979 --> 00:06:38,229
[charla de fondo]
105
00:06:38,273 --> 00:06:39,403
- ¿De acuerdo?
106
00:06:39,441 --> 00:06:41,231
Cuidado con la cuenta larga.
107
00:06:41,276 --> 00:06:42,896
Mantente disciplinado.
108
00:06:42,944 --> 00:06:46,244
Señalaron esa basura
la semana pasada.
109
00:06:46,281 --> 00:06:47,911
Lo juro por Dios,
110
00:06:47,949 --> 00:06:49,739
quien [inaudible]
111
00:06:49,784 --> 00:06:51,584
hasta que vomiten
por el trasero.
112
00:06:51,619 --> 00:06:53,869
¿Me entienden?
113
00:06:53,913 --> 00:06:55,713
Muy bien, entonces no paren.
114
00:06:55,749 --> 00:06:58,039
El 90% de las veces,
en el primer intento,
115
00:06:58,084 --> 00:07:00,504
corren dobles
hacia el lado ancho.
116
00:07:00,545 --> 00:07:02,415
No se crean la jugada.
117
00:07:02,464 --> 00:07:04,474
Es una finta de entrega...
- [ríe]
118
00:07:04,507 --> 00:07:05,837
- Va a salir rodando.
119
00:07:05,884 --> 00:07:08,644
Va a golpear al receptor
con una salida rápida.
120
00:07:13,475 --> 00:07:14,765
- ¿De primero?
121
00:07:14,809 --> 00:07:16,599
- ¿Perdón?
- ¿Eres novato?
122
00:07:16,644 --> 00:07:18,154
Tienes ese enfoque de novato.
123
00:07:18,188 --> 00:07:20,728
- De segundo año.
- ¿Oh, camisa roja?
124
00:07:20,774 --> 00:07:23,154
- No reclutado.
125
00:07:23,193 --> 00:07:27,073
Acabo de transferir desde
Millsaps, Mississippi.
126
00:07:27,113 --> 00:07:28,663
- No es fácil hacer eso.
127
00:07:28,698 --> 00:07:31,448
Debe ser un asco.
128
00:07:31,493 --> 00:07:34,003
- Siempre llego
hasta el final.
129
00:07:34,037 --> 00:07:35,497
Chris.
130
00:07:37,082 --> 00:07:38,582
- Yo soy Chris.
131
00:07:38,625 --> 00:07:39,955
[tintineo]
132
00:07:40,001 --> 00:07:41,631
[ambos ríen]
133
00:07:41,670 --> 00:07:42,920
- Duntsch.
- Beton.
134
00:07:42,962 --> 00:07:44,462
Pero nadie puede pronunciar
esa basura.
135
00:07:44,506 --> 00:07:46,586
Llámame Betts.
- Siguiente.
136
00:07:46,633 --> 00:07:50,473
[tintineo]
137
00:07:50,512 --> 00:07:52,972
- 86.
287.
138
00:07:53,014 --> 00:07:54,434
Justo en el blanco, Martínez.
139
00:07:54,474 --> 00:07:56,984
Buen trabajo.
Siguiente.
140
00:07:57,018 --> 00:07:59,898
[golpeteo]
141
00:08:05,193 --> 00:08:06,363
198.
142
00:08:06,403 --> 00:08:07,703
- ¿Entrenador?
- Siguiente.
143
00:08:07,737 --> 00:08:10,407
- Creo que esa cifra está mal.
144
00:08:10,448 --> 00:08:12,448
Pesaba 220 en casa.
145
00:08:12,492 --> 00:08:13,622
- Ah.
146
00:08:13,660 --> 00:08:16,160
Bueno, pesas 198 aquí
147
00:08:16,204 --> 00:08:17,964
y es tu objetivo.
148
00:08:17,997 --> 00:08:19,867
No te preocupes
por unos libras, Daisy.
149
00:08:19,916 --> 00:08:21,206
Siguiente.
- No, no.
150
00:08:21,251 --> 00:08:23,341
Es imposible.
151
00:08:23,378 --> 00:08:25,918
- Es posible.
Bájate.
152
00:08:25,964 --> 00:08:28,134
- Entrenador, creo que necesita
recalibrar esta basura.
153
00:08:28,174 --> 00:08:30,434
- Podemos recalibrar
tu posición en este equipo
154
00:08:30,468 --> 00:08:32,758
si no sales de mi maldita
báscula.
155
00:08:32,804 --> 00:08:35,894
[parloteo de fondo]
156
00:08:44,024 --> 00:08:45,694
243.
Dos libras menos.
157
00:08:45,734 --> 00:08:48,454
Quiero que subas
para la próxima semana.
158
00:08:48,486 --> 00:08:50,816
- Eso fue... atrevido.
- Basura.
159
00:08:50,864 --> 00:08:52,034
- Vamos.
¿A quién le importa?
160
00:08:52,073 --> 00:08:53,873
- Seguro que diste en el clavo.
161
00:08:53,908 --> 00:08:55,908
- Según tus cálculos,
estoy gordo.
162
00:08:55,952 --> 00:08:58,752
[golpeando el estómago]
163
00:08:59,789 --> 00:09:01,749
- Lo que sea, viejo.
164
00:09:01,791 --> 00:09:03,961
Necesito aumentar el volumen.
165
00:09:05,503 --> 00:09:07,053
Mi hermano adora esta basura.
166
00:09:07,088 --> 00:09:09,718
Es su arma secreta.
Nathan ganó unas 40 libras.
167
00:09:09,758 --> 00:09:11,378
- Vaya. Espera.
168
00:09:11,426 --> 00:09:12,586
¿Nathan?
169
00:09:12,635 --> 00:09:13,965
Tengo un hermano Nathan.
170
00:09:14,012 --> 00:09:16,012
- Deja de decir idioteces.
171
00:09:16,056 --> 00:09:18,676
No hay suficientes dedos.
[ríe]
172
00:09:18,725 --> 00:09:21,095
Nathan es un genio.
173
00:09:21,144 --> 00:09:22,734
Tiene el cerebro
de la familia de seguro.
174
00:09:22,771 --> 00:09:24,401
Y luego mi otro hermano,
Matthew,
175
00:09:24,439 --> 00:09:27,069
es increíble con una pelota--
cualquier pelota.
176
00:09:27,108 --> 00:09:29,238
Ponla en sus manos,
es imparable.
177
00:09:29,277 --> 00:09:31,317
No luchan con las cosas,
ya sabes, como yo.
178
00:09:31,363 --> 00:09:34,703
Tengo que trabajar más que
ellos o eso dice mi padre.
179
00:09:34,741 --> 00:09:37,491
- Que se vaya al carajo.
¿Qué hace?
180
00:09:37,535 --> 00:09:40,285
- Doctor,
o fisioterapeuta,
181
00:09:40,330 --> 00:09:42,750
pero está bien porque,
ya sabes...
182
00:09:42,791 --> 00:09:45,001
"No importa si pierdo la fe.
183
00:09:45,043 --> 00:09:47,673
ambos: "Porque solo quiero
llegar hasta el final".
184
00:09:47,712 --> 00:09:49,592
- Oh, semental italiano.
- Sí.
185
00:09:49,631 --> 00:09:52,221
- Un maldito clásico.
[ambos ríen]
186
00:09:52,258 --> 00:09:55,388
- De hecho, estoy tomando
varias clases de cine.
187
00:09:55,428 --> 00:09:58,388
- ¿Qué, ves películas
para obtener créditos?
188
00:09:58,431 --> 00:10:00,731
- Lo sé, ¿verdad?
¿Escoges una especialidad?
189
00:10:00,767 --> 00:10:02,557
- Eh, no lo sé.
190
00:10:02,602 --> 00:10:04,652
Estoy viendo química
o biología
191
00:10:04,688 --> 00:10:08,688
o quizá zoología
de vertebrados.
192
00:10:09,484 --> 00:10:12,704
- Eso no existe.
193
00:10:12,737 --> 00:10:15,027
Eso no se ve bien.
194
00:10:15,073 --> 00:10:17,333
- No importa, de todos modos.
No puedo tomarlo.
195
00:10:17,367 --> 00:10:18,947
Conflictos
con la práctica de la mañana.
196
00:10:18,993 --> 00:10:21,453
El entrenador me mataría.
- [ríe]
197
00:10:21,496 --> 00:10:23,496
- ¿Qué?
198
00:10:23,540 --> 00:10:25,250
- Vamos, viejo.
199
00:10:25,291 --> 00:10:27,291
Nueva Jersey es genial para
chicas y fiestas y demás,
200
00:10:27,335 --> 00:10:29,955
pero no es que vayamos
a ser profesionales.
201
00:10:30,005 --> 00:10:32,415
- Tal vez no lo seas tú.
202
00:10:34,592 --> 00:10:36,552
- [ríe]
203
00:10:36,594 --> 00:10:38,684
Muy bien.
204
00:10:38,888 --> 00:10:42,178
Pollo, brécol...
¿Crema de maní?
205
00:10:42,225 --> 00:10:44,135
Dios, ¿vamos a comer todo esto?
206
00:10:44,185 --> 00:10:45,345
- Sí.
207
00:10:45,395 --> 00:10:47,185
Digo, tenemos que mezclarlo
primero, pero...
208
00:10:51,192 --> 00:10:53,072
- Tengo una mejor manera
de subir de peso.
209
00:10:53,111 --> 00:10:56,201
[música rock animada]
210
00:10:56,239 --> 00:10:58,119
* *
211
00:10:58,158 --> 00:11:00,158
Vamos.
Te va a encantar.
212
00:11:00,201 --> 00:11:02,001
Entra ahí.
213
00:11:02,037 --> 00:11:04,077
Despierta, guapito.
214
00:11:04,122 --> 00:11:05,792
- Betts.
- Hola, ahí está.
215
00:11:05,832 --> 00:11:08,172
Oh, hola.
Muchas gracias.
216
00:11:08,209 --> 00:11:09,749
Borrachos malditos.
Mírense.
217
00:11:09,794 --> 00:11:11,504
Tomemos un trago.
Tomemos un trago.
218
00:11:11,546 --> 00:11:13,626
* *
219
00:11:13,673 --> 00:11:15,343
Oigan, ¿qué están haciendo?
220
00:11:15,383 --> 00:11:17,843
Que tengan suerte.
Usa protección.
221
00:11:17,886 --> 00:11:19,716
Creerie, sí.
222
00:11:19,763 --> 00:11:20,973
Eres un hombre muy agradable.
223
00:11:21,014 --> 00:11:23,224
Muchas gracias.
Ah, hola.
224
00:11:23,266 --> 00:11:24,136
- Sí.
225
00:11:24,184 --> 00:11:25,944
- Nos vemos luego, ¿sí?
226
00:11:25,977 --> 00:11:27,687
* *
227
00:11:27,729 --> 00:11:29,769
¿Qué tal?
228
00:11:29,814 --> 00:11:32,864
Muchas gracias.
Ah, sí.
229
00:11:32,901 --> 00:11:34,651
Chicas, vamos a bailar
toda la noche.
230
00:11:34,694 --> 00:11:37,454
Solo nosotras, las chicas,
bailamos toda la noche.
231
00:11:37,489 --> 00:11:39,569
¡Oye!
232
00:11:39,616 --> 00:11:41,406
¡No te gradúes nunca!
233
00:11:41,451 --> 00:11:42,741
¡Salomon!
234
00:11:42,786 --> 00:11:45,286
Salomon.
235
00:11:45,330 --> 00:11:48,290
Duntsch, vamos.
236
00:11:48,333 --> 00:11:49,883
- Mi fiel amigo
237
00:11:49,918 --> 00:11:52,248
y futuro conocido, entra.
238
00:11:52,295 --> 00:11:57,085
* *
239
00:11:57,133 --> 00:12:00,053
Gran droga, mi amigo.
240
00:12:01,888 --> 00:12:03,718
- Me voy a casa.
241
00:12:03,765 --> 00:12:05,015
- Vamos.
242
00:12:05,058 --> 00:12:06,388
- Empiezo temprano mañana.
243
00:12:06,434 --> 00:12:08,734
Pero diviértete.
244
00:12:08,770 --> 00:12:15,940
* *
245
00:12:32,752 --> 00:12:35,172
- Baylor dejó que Duntsch
renunciara.
246
00:12:36,589 --> 00:12:38,219
- ¿No lo despidieron?
247
00:12:38,258 --> 00:12:39,928
- Pregunté por aquí dos veces
248
00:12:39,968 --> 00:12:41,968
y solo tenía privilegios
temporales.
249
00:12:42,012 --> 00:12:43,222
- ¿Los revocaron?
250
00:12:43,263 --> 00:12:45,273
- Me dijeron
que era confidencial.
251
00:12:48,143 --> 00:12:49,813
¿Te gusta el maní?
252
00:12:51,479 --> 00:12:52,559
[suena suave de fondo]
253
00:12:52,605 --> 00:12:54,105
Odio esa parte.
254
00:12:54,149 --> 00:12:56,779
Sentarse con familiares así;
nunca me acostumbré a ello.
255
00:12:56,818 --> 00:12:58,238
- No había manera
de acostumbrarse.
256
00:12:58,278 --> 00:13:00,068
Lo único que puedes hacer
es quedarte si quieren,
257
00:13:00,113 --> 00:13:01,613
quitarte de en medio si no.
258
00:13:01,656 --> 00:13:02,906
Gracias.
- Sí.
259
00:13:02,949 --> 00:13:04,779
¿Dónde diablos estaba Duntsch?
260
00:13:04,826 --> 00:13:07,826
No sentado allí ofreciendo
disculpas o consejos a ese tipo
261
00:13:07,871 --> 00:13:09,911
sobre cuándo desconectar
a su mujer.
262
00:13:09,956 --> 00:13:12,076
- ¿Tienes idea de dónde está?
263
00:13:12,125 --> 00:13:14,535
- Creando problemas.
264
00:13:16,004 --> 00:13:17,634
¿Qué opinas?
265
00:13:17,672 --> 00:13:18,972
- ¿Sobre qué?
266
00:13:19,007 --> 00:13:21,547
- Un tipo de un programa
médico importante
267
00:13:21,593 --> 00:13:24,433
seguido de una residencia
y una beca importantes.
268
00:13:24,471 --> 00:13:26,221
Sigue teniendo estos
resultados quirúrgicos
269
00:13:26,264 --> 00:13:28,144
porque A: o bien
lo hace a propósito
270
00:13:28,183 --> 00:13:30,523
o dos: es un desastre.
271
00:13:31,728 --> 00:13:33,308
- No puedo entenderlo.
272
00:13:33,355 --> 00:13:36,105
- Personalmente,
me inclino por la B.
273
00:13:36,149 --> 00:13:38,569
- Pero la cuestión
no es por qué lo hizo,
274
00:13:38,610 --> 00:13:41,150
sino cómo se libró de ello.
275
00:13:41,196 --> 00:13:43,906
- Tú y yo estamos fusionando
nuestras mentes.
276
00:13:43,948 --> 00:13:45,198
- No tengo ni idea
de qué significa eso.
277
00:13:45,241 --> 00:13:47,241
- Estamos en la misma onda.
278
00:13:47,285 --> 00:13:50,115
Digo, Baylor Plano tiene qué,
tres, cuatro
279
00:13:50,163 --> 00:13:52,583
de los mejores neurocirujanos
de la zona en su personal
280
00:13:52,624 --> 00:13:53,834
y hablo de lo mejor.
281
00:13:53,875 --> 00:13:55,285
En lugar de que estos tipos
importantes
282
00:13:55,335 --> 00:13:57,125
atiendan a los pacientes,
Duntsch los atiende.
283
00:13:57,170 --> 00:14:00,130
El recién llegado a la ciudad,
con cero experiencia,
284
00:14:00,173 --> 00:14:02,843
que no debería operar,
vamos.
285
00:14:02,884 --> 00:14:04,644
Uno pensaría que...
[silba]
286
00:14:04,678 --> 00:14:06,468
con alguien de arriba.
287
00:14:06,513 --> 00:14:08,563
- Ahora no estamos
en la misma onda.
288
00:14:08,598 --> 00:14:11,018
- Solo digo que es un motivo.
289
00:14:11,059 --> 00:14:13,479
- Sigue adelante.
290
00:14:13,520 --> 00:14:16,480
- ¿Vamos a comer?
Me muero de hambre.
291
00:14:16,523 --> 00:14:18,443
- Tenemos que asegurarnos
de que Duntsch nunca opere
292
00:14:18,483 --> 00:14:21,743
en un hospital
de Texas nunca más.
293
00:14:21,778 --> 00:14:23,358
Tengo una sugerencia.
294
00:14:23,405 --> 00:14:25,525
Es algo extrema,
295
00:14:25,573 --> 00:14:28,243
pero creo que la situación
lo justifica.
296
00:14:29,744 --> 00:14:33,294
Denunciamos a Duntsch
a la junta médica de Texas.
297
00:14:34,624 --> 00:14:36,384
¿Qué te parece?
298
00:14:38,378 --> 00:14:40,508
- Todavía estoy esperando
la parte extrema.
299
00:14:40,547 --> 00:14:43,007
- No necesito recordarte
lo que está en juego aquí.
300
00:14:43,049 --> 00:14:44,549
- Oh, tienen un filete
en el menú para dos.
301
00:14:44,592 --> 00:14:45,682
¿Lo dividimos?
302
00:14:45,719 --> 00:14:46,889
- Si no somos meticulosos
303
00:14:46,928 --> 00:14:48,178
en la presentación
de nuestras pruebas,
304
00:14:48,221 --> 00:14:50,271
si no lo hacemos bien,
Duntsch seguirá operando.
305
00:14:50,306 --> 00:14:52,636
Necesitamos hechos
puros y duros,
306
00:14:52,684 --> 00:14:54,644
no sombrillas de cóctel.
307
00:14:56,229 --> 00:14:57,859
He estado reuniendo pruebas.
308
00:14:57,897 --> 00:14:59,187
- Pruebas.
- Sí.
309
00:14:59,232 --> 00:15:01,032
Expedientes de pacientes.
310
00:15:01,067 --> 00:15:04,487
- Oh, aquí vamos, Bobbie.
311
00:15:04,529 --> 00:15:05,949
Violaciones de HIPAA.
312
00:15:05,989 --> 00:15:07,619
[golpea la mesa, ríe]
313
00:15:07,657 --> 00:15:09,487
- ¿Has terminado?
314
00:15:09,534 --> 00:15:13,084
- No sé cómo lo has conseguido
y tampoco quiero saberlo,
315
00:15:13,121 --> 00:15:14,541
pero quiero saberlo.
316
00:15:14,581 --> 00:15:17,541
- De hecho, pedí permiso
a sus pacientes.
317
00:15:17,584 --> 00:15:18,794
- Mm.
318
00:15:18,835 --> 00:15:20,875
Aburrido.
319
00:15:20,920 --> 00:15:23,050
- Tengo otras preguntas
que necesito que me respondan.
320
00:15:23,089 --> 00:15:24,719
Así que disfruta de tu comida.
321
00:15:24,758 --> 00:15:26,298
- Oye, oye, oye.
322
00:15:26,343 --> 00:15:30,013
No confío en un lugar con
un batido de vino en el menú.
323
00:15:30,055 --> 00:15:31,675
[suspira]
324
00:15:31,723 --> 00:15:35,063
- Al final, ahora me enfrento
al que me aludía al principio.
325
00:15:35,101 --> 00:15:37,651
La negociación, el comercio
326
00:15:37,687 --> 00:15:40,317
y abrazar con decepción.
327
00:15:40,357 --> 00:15:44,237
El cielo se abre de par en par
y me está llamando a gritos.
328
00:15:44,277 --> 00:15:47,067
La tierra no tiene forma.
329
00:15:47,113 --> 00:15:49,783
Mis pies se hunden
330
00:15:49,824 --> 00:15:52,294
y me lleva a las profundidades.
331
00:15:52,327 --> 00:15:54,577
Las profundidades lejanas.
332
00:15:54,621 --> 00:15:57,371
[aplausos]
333
00:15:57,415 --> 00:15:58,955
- Chris.
334
00:15:59,000 --> 00:16:00,590
Chris D.
335
00:16:01,878 --> 00:16:03,128
Chris D.
336
00:16:21,940 --> 00:16:23,730
- Un día,
337
00:16:23,775 --> 00:16:26,565
estamos aquí sin un por qué.
338
00:16:26,611 --> 00:16:28,661
Crecemos y vivimos
339
00:16:28,697 --> 00:16:31,197
y siempre lo intentamos.
340
00:16:31,241 --> 00:16:34,621
Buscamos cada día las razones
341
00:16:34,661 --> 00:16:37,251
y empujamos cada día
342
00:16:37,288 --> 00:16:39,328
contra la corriente.
343
00:16:39,374 --> 00:16:43,044
Al principio, buscamos
encontrar nuestros sueños,
344
00:16:43,086 --> 00:16:46,626
pero los sueños
nunca son lo que parecen.
345
00:16:46,673 --> 00:16:48,763
Algunos son rápidos
346
00:16:48,800 --> 00:16:51,470
y algunos se quedan atrás,
347
00:16:51,511 --> 00:16:54,721
y empujan y jalan
348
00:16:54,764 --> 00:16:56,734
dentro de nuestras mentes.
349
00:17:03,815 --> 00:17:05,605
[silbatazo]
350
00:17:05,650 --> 00:17:08,610
[parloteo]
351
00:17:08,653 --> 00:17:10,453
[silbatazo]
352
00:17:16,703 --> 00:17:17,833
[silbatazo]
353
00:17:17,871 --> 00:17:19,751
- Vengan, ¡rápido!
354
00:17:19,789 --> 00:17:22,129
Apresúrense.
355
00:17:22,167 --> 00:17:23,377
Muy bien.
Escuchen.
356
00:17:23,418 --> 00:17:25,668
Clench correrá
un 43 D la próxima semana.
357
00:17:25,712 --> 00:17:28,672
Duntsch, te toca.
Diriges la jugada.
358
00:17:28,715 --> 00:17:31,625
Cruz débil, plug cero.
¿Todos entienden el concepto?
359
00:17:31,676 --> 00:17:34,296
todos: Sí, entrenador.
- Muy bien, vamos.
360
00:17:41,269 --> 00:17:43,689
- Adelante.
Estén atentos.
361
00:17:46,858 --> 00:17:48,988
- Listos.
362
00:17:49,027 --> 00:17:50,357
Listos.
363
00:17:50,403 --> 00:17:51,703
Listos, preparados.
364
00:17:51,738 --> 00:17:53,618
[gruñidos]
365
00:17:53,656 --> 00:17:55,736
[silbatazo]
366
00:17:55,784 --> 00:17:57,914
- Duntsch,
¿qué carajo fue eso?
367
00:17:57,952 --> 00:17:59,202
No vas a la izquierda.
368
00:17:59,245 --> 00:18:01,825
Vas a la derecha.
Vas al hueco A.
369
00:18:02,916 --> 00:18:04,746
Hazlo bien.
370
00:18:04,793 --> 00:18:06,423
Vamos.
371
00:18:08,797 --> 00:18:10,877
[música tensa]
372
00:18:10,924 --> 00:18:13,804
- Listos.
373
00:18:13,843 --> 00:18:16,223
Listos, preparados.
374
00:18:17,138 --> 00:18:18,138
[silbatazo]
375
00:18:18,181 --> 00:18:19,391
- Si vas a apestar tanto,
376
00:18:19,432 --> 00:18:20,642
mejor ponte de rodillas,
Daisy.
377
00:18:20,684 --> 00:18:23,814
[ríe]
- Ve a la derecha, Duntsch.
378
00:18:23,853 --> 00:18:25,233
Vuélvelo a hacer.
379
00:18:25,271 --> 00:18:26,901
En el balón.
380
00:18:26,940 --> 00:18:28,110
- Listos, preparados.
381
00:18:28,149 --> 00:18:29,899
[gruñidos]
382
00:18:29,943 --> 00:18:31,363
[silbatazo]
383
00:18:31,403 --> 00:18:33,203
Listos, preparados.
384
00:18:33,238 --> 00:18:35,618
[gruñidos]
385
00:18:35,657 --> 00:18:36,697
[silbatazo]
386
00:18:36,741 --> 00:18:39,911
* *
387
00:18:39,953 --> 00:18:42,043
[silbatazo]
388
00:18:42,080 --> 00:18:44,170
En el balón.
389
00:18:44,207 --> 00:18:45,707
[silbatazo]
390
00:18:45,750 --> 00:18:46,750
[silbatazo]
391
00:18:46,793 --> 00:18:47,843
[silbatazo]
392
00:18:47,877 --> 00:18:49,417
¡De nuevo!
393
00:18:49,462 --> 00:18:51,422
- ¡Listos, hut!
394
00:18:52,966 --> 00:18:53,966
[silbatazo]
395
00:18:54,009 --> 00:18:56,339
* *
396
00:18:56,386 --> 00:18:57,676
- Terminaste.
397
00:18:57,721 --> 00:18:59,391
- No, entrenador.
Entrenador, sé cómo hacerlo.
398
00:18:59,431 --> 00:19:00,721
- No, no lo sabes.
399
00:19:00,765 --> 00:19:01,845
- Sé cómo, entrenador.
En serio.
400
00:19:01,891 --> 00:19:03,561
Un intento más, por favor.
Por favor.
401
00:19:03,601 --> 00:19:05,811
Cruz débil, plug cero,
el hueco A.
402
00:19:05,854 --> 00:19:07,904
Un intento más.
403
00:19:11,026 --> 00:19:12,356
- Muy bien, vamos.
404
00:19:12,402 --> 00:19:15,572
Vamos a hacerlo.
Vamos.
405
00:19:15,613 --> 00:19:16,783
En el balón.
- Hueco A.
406
00:19:16,823 --> 00:19:18,583
- Sí, sí.
407
00:19:18,616 --> 00:19:21,616
[gruñe]
408
00:19:21,661 --> 00:19:25,121
* *
409
00:19:25,165 --> 00:19:28,835
[respira fuerte]
410
00:19:40,096 --> 00:19:43,176
[gruñidos]
411
00:19:43,224 --> 00:19:45,444
[silbatazo]
412
00:19:45,477 --> 00:19:47,847
Hijo de perra.
Duntsch.
413
00:19:47,896 --> 00:19:50,436
* *
414
00:19:50,482 --> 00:19:52,692
¿Qué demonios fue eso?
415
00:19:52,734 --> 00:19:54,994
La camiseta roja significa
que no se debe golpear.
416
00:19:55,028 --> 00:19:57,858
¿Eres un maldito disléxico
y daltónico?
417
00:20:14,255 --> 00:20:15,795
- ¿Quieres que te lleve a casa?
418
00:20:15,840 --> 00:20:17,680
Ah, vamos.
419
00:20:17,717 --> 00:20:20,177
Sí.
Hoy fue una porquería.
420
00:20:20,220 --> 00:20:22,260
Pero tenemos práctica
de nuevo mañana.
421
00:20:22,305 --> 00:20:23,765
Dos, según parece.
422
00:20:23,807 --> 00:20:25,887
Y al día siguiente,
y al día siguiente.
423
00:20:25,934 --> 00:20:27,394
Al final lo conseguirás.
424
00:20:27,435 --> 00:20:29,555
- Al final no ayuda.
Necesito conseguirlo ahora.
425
00:20:30,188 --> 00:20:32,768
- ¿Esta noche?
¿Necesitas que sea esta noche?
426
00:20:32,816 --> 00:20:34,646
- No lo entiendo.
427
00:20:34,693 --> 00:20:36,533
¿Qué estoy haciendo mal?
¿Por qué no puedo hacer esto?
428
00:20:36,569 --> 00:20:39,569
- Chris, viejo.
Estoy cansado.
429
00:20:39,614 --> 00:20:41,074
Tengo un paquete de cervezas,
una fiesta
430
00:20:41,116 --> 00:20:42,986
y una chica llamada Portia
esperándome en la casa.
431
00:20:43,034 --> 00:20:44,874
- Una hora.
Máximo.
432
00:20:44,911 --> 00:20:46,751
- [suspira]
433
00:20:50,792 --> 00:20:52,172
- Ojo de tigre,
hijo de perra.
434
00:20:52,210 --> 00:20:53,750
- Sí.
435
00:21:02,679 --> 00:21:05,269
- ¿Tomaste todas estas notas
en tu libro de jugadas?
436
00:21:05,306 --> 00:21:07,266
[ríe]
Idiota.
437
00:21:09,269 --> 00:21:10,559
Bien.
438
00:21:10,603 --> 00:21:13,903
Así que tienes tu centro
en el centro, obviamente.
439
00:21:13,940 --> 00:21:15,280
Y luego tienes guardias,
440
00:21:15,316 --> 00:21:17,486
defensores y corredores
lateralmente en cada lado.
441
00:21:17,527 --> 00:21:19,567
Este eres tú en el medio.
442
00:21:19,612 --> 00:21:22,072
Ahora, en el saque,
haces un blitz a la derecha
443
00:21:22,115 --> 00:21:24,905
y vas al hueco A
en el lado débil.
444
00:21:24,951 --> 00:21:26,201
La X marca el lugar.
445
00:21:26,244 --> 00:21:27,204
- Eso es lo que hago.
446
00:21:27,245 --> 00:21:29,245
- No.
447
00:21:29,289 --> 00:21:30,499
Lado débil.
448
00:21:30,540 --> 00:21:31,750
Los estás mezclando
449
00:21:31,791 --> 00:21:33,421
y estás aplastando
a nuestro mariscal.
450
00:21:33,460 --> 00:21:35,500
Muéstrame tu mano derecha.
451
00:21:35,545 --> 00:21:38,465
[música ambiental suave]
452
00:21:38,506 --> 00:21:40,926
* *
453
00:21:40,967 --> 00:21:42,507
Muy bien.
454
00:21:44,262 --> 00:21:45,972
Muy bien.
455
00:21:48,808 --> 00:21:52,188
Este hueco aquí,
a tu derecha,
456
00:21:52,228 --> 00:21:53,938
este es el tuyo.
457
00:21:53,980 --> 00:21:55,730
¿Lo has entendido?
458
00:21:55,774 --> 00:21:56,784
Genial.
459
00:21:56,816 --> 00:21:58,526
Genial.
Vamos a beber.
460
00:21:58,568 --> 00:22:00,448
- ¿Lo hacemos?
- Ya sabes dónde encontrarme.
461
00:22:00,487 --> 00:22:03,567
¿Tienes el trineo?
Bien, viejo.
462
00:22:15,043 --> 00:22:22,013
* *
463
00:22:31,643 --> 00:22:34,273
- ¿Hola?
¿Los ayudo?
464
00:22:34,312 --> 00:22:36,232
- ¿Dónde diablos estás?
- ¿Josh?
465
00:22:36,272 --> 00:22:38,612
- Enseguida subo.
466
00:22:39,984 --> 00:22:41,114
Dr. Henderson.
467
00:22:41,152 --> 00:22:43,112
- ¿Podemos hacerte
un par de preguntas?
468
00:22:43,154 --> 00:22:44,824
Este es el Dr. Kirby.
469
00:22:46,825 --> 00:22:48,275
- ¿Puedo ofrecerles algo?
- No.
470
00:22:48,326 --> 00:22:49,616
- Cerveza sería genial.
- Gracias.
471
00:22:49,661 --> 00:22:51,451
- Claro que sí.
Creo que tengo un...
472
00:22:51,496 --> 00:22:53,286
- Oye, oye, espera.
¿Vas a decir una IPA?
473
00:22:53,331 --> 00:22:54,461
- Sí.
474
00:22:54,499 --> 00:22:55,579
- ¿En serio?
Olvídalo.
475
00:22:55,625 --> 00:22:56,785
¿Qué pasó con la cerveza?
476
00:22:56,835 --> 00:22:58,455
Pides una Bud,
te dan una IPA.
477
00:22:58,503 --> 00:23:00,423
Pediste una Coors,
te dan una IPA.
478
00:23:00,463 --> 00:23:02,803
- La vida es dura para ti.
- Puede serlo.
479
00:23:05,593 --> 00:23:06,893
- ¿Qué ocurre?
480
00:23:06,928 --> 00:23:09,348
- Si en algún momento
te sientes incómodo...
481
00:23:09,389 --> 00:23:11,179
- Vamos a por Duntsch.
¿Te apuntas?
482
00:23:11,224 --> 00:23:13,444
- Eres como un bebé inquieto.
483
00:23:15,645 --> 00:23:17,685
Estamos planeando
denunciar a Duntsch
484
00:23:17,731 --> 00:23:18,861
a la Junta Médica de Texas.
485
00:23:18,898 --> 00:23:20,358
Pero necesitamos
más información.
486
00:23:20,400 --> 00:23:21,740
No tenemos que
usar tu nombre, pero si...
487
00:23:21,776 --> 00:23:24,236
- Usen mi nombre.
Es todo suyo.
488
00:23:25,155 --> 00:23:27,485
- Madeline Beyer vino
para una laminectomía opcional
489
00:23:27,532 --> 00:23:28,702
y una fusión vertebral.
490
00:23:28,742 --> 00:23:30,082
- Totalmente sencilla.
491
00:23:30,118 --> 00:23:32,618
- Revisamos las notas
preoperatorias.
492
00:23:32,662 --> 00:23:34,662
El plan de Duntsch para
la operación de la Sra. Beyer
493
00:23:34,706 --> 00:23:35,996
era sólido, bien razonado.
494
00:23:36,041 --> 00:23:37,131
Conocía la ciencia.
495
00:23:37,167 --> 00:23:39,087
Sabía lo que debía hacer
496
00:23:39,127 --> 00:23:40,417
al entrar en el quirófano.
497
00:23:40,462 --> 00:23:41,712
- Si tú lo dices.
498
00:23:41,755 --> 00:23:44,085
Para mí, fue un desastre
desde el principio.
499
00:23:44,132 --> 00:23:45,682
Llegó tarde.
500
00:23:45,717 --> 00:23:47,717
Y no tarde como un cirujano.
Tarde, tarde.
501
00:23:47,761 --> 00:23:49,051
Y cuando finalmente llega,
502
00:23:49,095 --> 00:23:50,595
es cuando me fijé
en su ropa quirúrgica.
503
00:23:50,638 --> 00:23:52,178
Tenía un agujero en él.
504
00:23:52,223 --> 00:23:53,483
- ¿Un agujero?
505
00:23:53,516 --> 00:23:54,636
- Lo vi por primera vez
unos días antes
506
00:23:54,684 --> 00:23:57,194
en la operación de Rose Keller.
- [ríe]
507
00:23:57,228 --> 00:23:58,688
¿Estás diciendo que llevaba
508
00:23:58,730 --> 00:24:01,020
la misma ropa quirúrgica
durante días en las cirugías?
509
00:24:01,066 --> 00:24:04,486
- En la operación de la
Sra. Burke el martes, agujero.
510
00:24:04,527 --> 00:24:07,067
Sin ropa interior,
tres cirugías seguidas.
511
00:24:07,113 --> 00:24:09,243
- Lo siento.
¿Dónde estaba este agujero?
512
00:24:09,282 --> 00:24:11,242
- ¿Qué relevancia tiene eso?
- Es relevante.
513
00:24:11,284 --> 00:24:12,954
- En la parte de atrás.
514
00:24:12,994 --> 00:24:14,204
- ¿Atrás, atrás?
515
00:24:14,245 --> 00:24:16,075
¿Un agujero en el agujero?
516
00:24:16,122 --> 00:24:17,792
- Durante toda la cirugía
de la Sra. Beyer,
517
00:24:17,832 --> 00:24:19,332
estaba murmurando
sobre Dorothy Burke.
518
00:24:19,376 --> 00:24:20,706
Estaba preocupado.
519
00:24:20,752 --> 00:24:23,712
Y luego la sangre,
una fusión lumbar.
520
00:24:23,755 --> 00:24:25,625
La pérdida de sangre aceptable
sería, ¿qué?
521
00:24:25,674 --> 00:24:27,634
¿200, 250 cc?
522
00:24:27,676 --> 00:24:31,096
Perdió 1700 cc de sangre.
523
00:24:31,137 --> 00:24:32,557
¿Tanta pérdida de sangre?
524
00:24:32,597 --> 00:24:34,387
Claro que estábamos
preocupados.
525
00:24:34,432 --> 00:24:36,392
UNA SEMANA ANTES
526
00:24:36,434 --> 00:24:40,234
[pitidos]
527
00:24:40,271 --> 00:24:42,151
- Tenemos una hemorragia aquí.
Tienes que arreglarlo.
528
00:24:42,190 --> 00:24:43,440
Haz tu maldito trabajo
529
00:24:43,483 --> 00:24:45,903
y controla su maldita
presión arterial.
530
00:24:45,944 --> 00:24:48,414
No puedo ver nada.
Saca la sangre de mi campo.
531
00:24:48,446 --> 00:24:55,576
* *
532
00:24:56,996 --> 00:24:58,616
Tornillo.
533
00:25:01,459 --> 00:25:03,089
- Disculpe, señor.
534
00:25:03,128 --> 00:25:04,498
Creo que el tornillo
está fuera de lugar.
535
00:25:04,546 --> 00:25:05,916
- Sé dónde está.
536
00:25:05,964 --> 00:25:08,384
- Debería estar un poco
a la izquierda.
537
00:25:08,425 --> 00:25:10,885
* *
538
00:25:10,927 --> 00:25:12,297
La izquierda del paciente.
539
00:25:12,345 --> 00:25:15,635
- Hice una maldita
visualización. Sé dónde está.
540
00:25:15,682 --> 00:25:16,812
- Doctor, parece
que el tornillo
541
00:25:16,850 --> 00:25:18,020
podría haber perdido
el pedículo.
542
00:25:18,059 --> 00:25:19,849
Parece que está
en el tejido blando aquí.
543
00:25:19,894 --> 00:25:21,694
- ¿Este tipo toma algo?
544
00:25:21,730 --> 00:25:23,310
- ¿Estoy hablando solo?
545
00:25:23,356 --> 00:25:25,396
Reposiciona el arco en C
en la Sra. Burke ahora.
546
00:25:25,442 --> 00:25:26,862
- ¿Se refiere a la Sra. Beyer?
547
00:25:26,901 --> 00:25:28,111
- ¡Ya sabes a qué me refiero!
548
00:25:28,153 --> 00:25:31,113
[música siniestra]
549
00:25:31,156 --> 00:25:37,996
* *
550
00:25:38,038 --> 00:25:39,998
[pitidos]
551
00:25:45,503 --> 00:25:47,343
Jaula.
Dame la jaula.
552
00:25:47,380 --> 00:25:49,630
- Parece que el tornillo
todavía está fuera del hueso.
553
00:25:49,674 --> 00:25:52,184
- Los rayos X son una basura.
Tráeme la jaula.
554
00:25:58,433 --> 00:26:00,023
Martillo.
555
00:26:10,612 --> 00:26:12,162
[clic, silbatazo]
556
00:26:12,530 --> 00:26:13,780
[clic, silbatazo]
557
00:26:13,823 --> 00:26:17,793
[silbatazos más fuertes]
558
00:26:19,454 --> 00:26:20,714
Craneotomía.
559
00:26:20,747 --> 00:26:22,287
Lleva a Dorothy Burke
al preoperatorio.
560
00:26:22,332 --> 00:26:24,672
- ¿Dorothy Burke?
Debemos terminar esto, señor.
561
00:26:24,709 --> 00:26:26,289
- Soy consciente de ello.
Gracias.
562
00:26:26,336 --> 00:26:28,836
Prepara a Dorothy Burke
para una craneotomía.
563
00:26:28,880 --> 00:26:30,340
- Señor, este hospital
no tiene privilegios
564
00:26:30,382 --> 00:26:31,632
para realizar una craneotomía.
565
00:26:31,675 --> 00:26:32,965
- Prográmalo.
- No tenemos el equipo.
566
00:26:33,009 --> 00:26:34,889
- Lo haré con lo que tengan.
567
00:26:34,928 --> 00:26:36,888
Solo prográmalo.
Ahora.
568
00:26:36,930 --> 00:26:38,720
- Lo siento, señor,
pero no puedo programarlo
569
00:26:38,765 --> 00:26:41,095
porque no realizamos
craneotomías en este hospital.
570
00:26:41,142 --> 00:26:42,392
Tal vez podríamos transferir
a la Sra. Burke
571
00:26:42,435 --> 00:26:44,145
a un centro equipado.
572
00:26:44,187 --> 00:26:45,857
Baylor Plano tiene privilegios
para eso.
573
00:26:45,897 --> 00:26:48,647
- Cuando te digo
que hagas algo, lo haces.
574
00:26:48,692 --> 00:26:50,242
- Está hablando
de perforar un agujero
575
00:26:50,276 --> 00:26:52,896
en su cráneo, señor.
576
00:26:52,946 --> 00:26:54,656
- Que venga la enfermera jefe.
577
00:26:54,698 --> 00:26:57,738
[pitidos]
578
00:26:59,536 --> 00:27:00,946
Ahora.
579
00:27:04,290 --> 00:27:05,880
Rod.
580
00:27:10,380 --> 00:27:12,050
- Dr. Anthony...
581
00:27:13,466 --> 00:27:16,216
Hay un ligero problema
582
00:27:16,261 --> 00:27:18,351
con nuestro caso lumbar.
583
00:27:18,388 --> 00:27:20,218
- ¿Debo adivinar cuál es
ese problema?
584
00:27:20,265 --> 00:27:21,345
- El Dr. Duntsch.
585
00:27:21,391 --> 00:27:22,271
- ¿Quién es ese?
El nuevo.
586
00:27:22,308 --> 00:27:23,888
- Sí.
Es su primera semana.
587
00:27:23,935 --> 00:27:26,685
Ha solicitado una craneotomía.
588
00:27:26,730 --> 00:27:29,150
- Cirugía cerebral
en un caso lumbar.
589
00:27:29,190 --> 00:27:30,320
- No, señor.
Es para otro paciente.
590
00:27:30,358 --> 00:27:31,938
Dorothy Burke.
- Me importa un bledo.
591
00:27:31,985 --> 00:27:33,895
No hacemos craneotomías.
- Se lo he dicho, señor.
592
00:27:33,945 --> 00:27:36,405
Creo que le gustaría
escucharlo de usted.
593
00:27:36,448 --> 00:27:38,158
- Ah.
594
00:27:45,081 --> 00:27:46,751
- Pedí a la enfermera a cargo.
595
00:27:46,791 --> 00:27:48,711
- Sí, pues le tocó
al jefe de cirugía.
596
00:27:48,752 --> 00:27:51,342
- Es mi paciente.
Su tratamiento es mi decisión.
597
00:27:51,379 --> 00:27:53,169
- Hoy este es mi hospital.
598
00:27:53,214 --> 00:27:54,844
Y cuando solicitó
los privilegios aquí,
599
00:27:54,883 --> 00:27:55,803
no verificó
la pequeña caja roja
600
00:27:55,842 --> 00:27:57,302
que decía
"cirugías cerebrales".
601
00:27:57,344 --> 00:27:58,684
- Usted interrumpe
602
00:27:58,720 --> 00:28:00,510
una fusión espinal
extremadamente delicada.
603
00:28:00,555 --> 00:28:01,765
- Ah, lo siento mucho.
604
00:28:01,806 --> 00:28:03,176
Creí que pidió
esta interrupción.
605
00:28:03,224 --> 00:28:04,394
- Porque supuse
606
00:28:04,434 --> 00:28:06,354
que fue lo bastante astuto
solo para firmar.
607
00:28:06,394 --> 00:28:08,614
- Bueno, solo soy un campesino
del Bronx.
608
00:28:08,646 --> 00:28:11,726
Déjeme poner esto de una manera
que incluso yo pueda entender.
609
00:28:11,775 --> 00:28:14,235
No hacemos craneotomías
en este hospital
610
00:28:14,277 --> 00:28:16,647
y usted es un invitado aquí
en Dallas Medical.
611
00:28:16,696 --> 00:28:18,026
Si alguien de nuestro
personal le dice
612
00:28:18,073 --> 00:28:19,493
que no tenemos privilegios
para una operación,
613
00:28:19,532 --> 00:28:21,082
no es una invitación
al debate.
614
00:28:21,117 --> 00:28:23,947
- Yo tengo privilegios
en toda la ciudad.
615
00:28:23,995 --> 00:28:25,365
- Ah, sí, ¿verdad?
- Me aseguraré
616
00:28:25,413 --> 00:28:27,253
de que ni un solo paciente
pase por su puerta.
617
00:28:27,290 --> 00:28:28,670
- Bueno, eso sería
muy trágico.
618
00:28:28,708 --> 00:28:30,498
- ¡Salga de mi quirófano!
619
00:28:30,543 --> 00:28:33,093
[música tensa]
620
00:28:33,129 --> 00:28:36,129
- Voy a explicarle lo que
está a punto de suceder.
621
00:28:36,174 --> 00:28:38,474
Completará su trabajo
en Madeline Beyer.
622
00:28:38,510 --> 00:28:40,140
Lleva demasiado tiempo aquí.
623
00:28:40,178 --> 00:28:43,678
Luego transferirá
a Dorothy Burke de su cuidado.
624
00:28:43,723 --> 00:28:45,773
No habrá más discusión
de craneotomías.
625
00:28:45,809 --> 00:28:48,559
No más discusiones.
Lo hará.
626
00:28:48,603 --> 00:28:52,403
Y luego se largará
de mi quirófano.
627
00:28:52,440 --> 00:28:59,360
* *
628
00:29:24,222 --> 00:29:26,182
- ¿Algo más?
- ¿Qué más necesita?
629
00:29:26,224 --> 00:29:28,184
- Queremos que suspendan
su licencia
630
00:29:28,226 --> 00:29:30,306
a la espera de una
investigación formal.
631
00:29:30,353 --> 00:29:33,443
- ¿Ninguno de los dos estaba
en el quirófano en ese momento?
632
00:29:33,481 --> 00:29:34,941
- Eso es correcto.
633
00:29:34,983 --> 00:29:36,863
- Así que todo esto es
información de segunda mano.
634
00:29:36,901 --> 00:29:38,951
Todo son rumores.
635
00:29:41,406 --> 00:29:42,696
- Sí.
636
00:29:42,741 --> 00:29:44,411
- Solo hago de abogado
del diablo.
637
00:29:44,451 --> 00:29:47,081
De su recitación
de los eventos de ese día,
638
00:29:47,120 --> 00:29:51,540
el Dr. Duntsch podría aducir
que lo distrajeron.
639
00:29:51,583 --> 00:29:53,843
- ¿No escuchó lo del agujero
en su uniforme?
640
00:29:53,877 --> 00:29:55,497
No creo que haya escuchado
lo del agujero.
641
00:29:55,545 --> 00:29:57,165
- Estoy de acuerdo.
Todos estamos de acuerdo
642
00:29:57,213 --> 00:29:59,423
que hubo errores quirúrgicas
en juego...
643
00:29:59,466 --> 00:30:00,836
- ¿Errores?
644
00:30:00,884 --> 00:30:02,184
- En las cirugías del
Dr. Duntsch la semana pasada,
645
00:30:02,218 --> 00:30:04,048
pero hay otras cuestiones.
646
00:30:04,095 --> 00:30:06,215
Tenemos a un enfermero
quirúrgico
647
00:30:06,264 --> 00:30:08,934
demostrando no seguir
las reglas.
648
00:30:08,975 --> 00:30:11,435
Un técnico de rayos X
desafiando a un cirujano
649
00:30:11,478 --> 00:30:13,058
y luego
un administrador irrumpiendo
650
00:30:13,104 --> 00:30:14,814
en un quirófano a mitad
de la operación.
651
00:30:14,856 --> 00:30:16,896
- Estaban haciendo
su parte para detener
652
00:30:16,941 --> 00:30:18,741
a un cirujano fuera de control.
653
00:30:18,777 --> 00:30:20,317
Estuve en Baylor Plano.
654
00:30:20,362 --> 00:30:21,532
Vi de lo que es capaz...
655
00:30:21,571 --> 00:30:24,991
o no, mejor dicho...
incapaz.
656
00:30:25,033 --> 00:30:27,493
¿Y la craneotomía?
Exigía un procedimiento
657
00:30:27,535 --> 00:30:29,245
que el hospital no tenía
privilegios para realizar.
658
00:30:29,287 --> 00:30:31,707
- El médico que se hizo cargo
del caso de Dorothy Burke
659
00:30:31,748 --> 00:30:34,328
declaró que una craneotomía
podría haber salvado su vida.
660
00:30:34,376 --> 00:30:36,496
"Hubiera agarrado
661
00:30:36,544 --> 00:30:40,134
el taladro del reparador local
para realizarlo".
662
00:30:40,173 --> 00:30:42,803
Puede que el Dr. Duntsch
no lo haya hecho bien,
663
00:30:42,842 --> 00:30:45,182
pero parece
que pudo haber tenido razón.
664
00:30:45,220 --> 00:30:48,010
Recibimos cientos de
de estos informes cada año.
665
00:30:48,056 --> 00:30:50,386
Nos tomamos cada caso en serio,
666
00:30:50,433 --> 00:30:51,813
pero ambos saben
667
00:30:51,851 --> 00:30:54,021
que hay un contexto
para cada historia,
668
00:30:54,062 --> 00:30:56,612
los errores ocurren
a todos los médicos,
669
00:30:56,648 --> 00:30:59,358
incluso estoy segura
de que a ustedes dos.
670
00:31:02,153 --> 00:31:04,703
¿Están preparados para
presentar una queja formal?
671
00:31:04,739 --> 00:31:06,489
- Por supuesto.
- Sí.
672
00:31:07,367 --> 00:31:09,117
- Muy bien.
673
00:31:11,287 --> 00:31:13,957
- ¿Van a suspender su licencia?
674
00:31:13,998 --> 00:31:15,708
Digo, ¿qué pasa con él
mientras tanto?
675
00:31:15,750 --> 00:31:17,960
- No podemos hacer eso.
676
00:31:18,003 --> 00:31:19,383
- ¿Por qué diablos no?
677
00:31:19,421 --> 00:31:20,961
- Los abogados
no aceptarán eso.
678
00:31:21,006 --> 00:31:23,296
Nos estaríamos exponiendo
a una demanda.
679
00:31:23,341 --> 00:31:25,551
- Pensaba que proteger
al público era la prioridad.
680
00:31:25,593 --> 00:31:27,393
- Esa es nuestra prioridad
número uno.
681
00:31:27,429 --> 00:31:29,599
- ¿Qué le impide buscar
privilegios
682
00:31:29,639 --> 00:31:32,809
en cualquiera de los otros
400 hospitales del estado?
683
00:31:32,851 --> 00:31:35,151
- El Dr. Duntsch ha renunciado
a Baylor.
684
00:31:35,186 --> 00:31:36,476
- Debería haber sido expulsado.
685
00:31:36,521 --> 00:31:38,521
- Ya no tiene privilegios
en Dallas Medical.
686
00:31:38,565 --> 00:31:41,145
No tiene privilegios
en ninguna parte.
687
00:31:41,192 --> 00:31:43,862
Tal vez se esté tomando
un tiempo personal
688
00:31:43,903 --> 00:31:45,533
para que se le aclare la cabeza
689
00:31:45,572 --> 00:31:48,162
después de lo que fue
una semana difícil.
690
00:31:48,199 --> 00:31:51,369
[música suave de piano]
691
00:31:51,411 --> 00:31:53,461
- [ríe]
Semana difícil.
692
00:31:53,496 --> 00:31:55,116
¿Sabes qué?
Había un urólogo...
693
00:31:55,165 --> 00:31:56,665
un urólogo, ¿entiendes?
694
00:31:56,708 --> 00:31:58,788
Acusado por un paciente
de acariciar sus genitales.
695
00:31:58,835 --> 00:32:01,295
Un urólogo. Estos imbéciles
persiguieron el caso.
696
00:32:01,338 --> 00:32:03,008
Y aquí parece que tenemos
que mostrar sangre
697
00:32:03,048 --> 00:32:04,378
para mover la aguja.
698
00:32:04,424 --> 00:32:06,844
¿Duntsch estaba distraído?
Dame un maldito respiro.
699
00:32:06,885 --> 00:32:08,425
- Bueno, no se equivocan.
700
00:32:08,470 --> 00:32:10,010
Perdió los privilegios
en dos hospitales.
701
00:32:10,055 --> 00:32:11,215
Las noticias viajan rápido.
702
00:32:11,264 --> 00:32:12,684
- No lo suficientemente rápido.
703
00:32:12,724 --> 00:32:15,524
- Expresamos nuestro malestar.
Presentamos una queja.
704
00:32:15,560 --> 00:32:18,100
Han iniciado una investigación.
¿Qué más quieres hacer?
705
00:32:18,146 --> 00:32:19,856
- Quiero romper
sus malditas manos.
706
00:32:19,898 --> 00:32:21,108
- Dr. Kirby,
no tenemos otra opción
707
00:32:21,149 --> 00:32:23,029
más que respetar la integridad
de este proceso.
708
00:32:23,068 --> 00:32:24,438
- ¿Has oído
a esos bobos ahí dentro?
709
00:32:24,486 --> 00:32:27,196
El proceso nos va a arruinar.
El sistema está roto.
710
00:32:27,238 --> 00:32:28,618
- Y nosotros formamos parte
de ese sistema.
711
00:32:28,656 --> 00:32:30,486
- Al demonio esto.
712
00:32:30,533 --> 00:32:34,913
* *
713
00:32:46,007 --> 00:32:47,377
- Hola.
- Hola.
714
00:32:47,425 --> 00:32:48,965
- Te he buscado
por todas partes.
715
00:32:49,010 --> 00:32:50,430
- Sí, también te he estado
buscando, viejo.
716
00:32:50,470 --> 00:32:52,640
Tengo noticias.
Grandes noticias.
717
00:32:52,681 --> 00:32:53,601
- ¿Sí?
- Sí.
718
00:32:53,640 --> 00:32:56,100
Me voy a casa.
719
00:32:56,142 --> 00:32:58,272
Voy a volver a Tennessee.
Y tuve una idea.
720
00:32:58,311 --> 00:33:00,361
Todavía no he pensado
todos los detalles,
721
00:33:00,397 --> 00:33:02,147
pero creo que
deberías venir conmigo.
722
00:33:02,190 --> 00:33:04,480
- ¿Ir contigo a Tennessee?
- Sí, viejo.
723
00:33:04,526 --> 00:33:06,646
Si crees que el fútbol
es grande aquí, no sabes.
724
00:33:06,695 --> 00:33:08,275
Si dos jugadores de fútbol
de División I
725
00:33:08,321 --> 00:33:10,571
se retiraran en el Sur,
seríamos como dioses.
726
00:33:10,615 --> 00:33:11,985
- Espera.
Retrocede.
727
00:33:12,033 --> 00:33:13,413
¿Por qué te vas a ir ahora?
Acabas de ser admitido.
728
00:33:13,451 --> 00:33:15,871
- Que se muera este equipo.
No hay futuro aquí.
729
00:33:15,912 --> 00:33:17,252
Es una basura.
No lo necesito.
730
00:33:17,288 --> 00:33:18,918
- ¿Y por qué sigues
llevando la camiseta?
731
00:33:21,668 --> 00:33:23,458
- Mira, esto es bueno para mí.
732
00:33:23,503 --> 00:33:25,713
¿Está bien?
Es bueno para mí.
733
00:33:25,755 --> 00:33:28,295
Así que solo ven conmigo.
734
00:33:28,341 --> 00:33:30,261
- No voy a ir a Tennessee.
735
00:33:30,301 --> 00:33:31,681
¿De qué estás hablando?
736
00:33:33,638 --> 00:33:34,928
- Peor para ti.
737
00:33:34,973 --> 00:33:36,143
- Amigo, no creo
que hayas pensado bien esto.
738
00:33:36,182 --> 00:33:38,232
- No, no, no.
Todo está resuelto.
739
00:33:38,268 --> 00:33:39,558
¿De acuerdo?
Me voy.
740
00:33:39,602 --> 00:33:42,062
Me voy a casa porque
no necesito esta basura.
741
00:33:42,105 --> 00:33:43,185
No necesito nada de eso.
Al diablo.
742
00:33:43,231 --> 00:33:44,571
- Amigo, ¿qué te pasa?
743
00:33:44,607 --> 00:33:47,147
- No puedo quedarme.
No puedo quedarme, ¿sí?
744
00:33:47,193 --> 00:33:48,703
Necesitaba una beca de fútbol.
745
00:33:48,737 --> 00:33:51,447
No la conseguí,
así que no puedo quedarme.
746
00:33:51,489 --> 00:33:52,489
Me voy a casa.
747
00:33:52,532 --> 00:33:55,242
La necesitaba
y no la conseguí.
748
00:34:02,917 --> 00:34:04,377
- Maldición.
749
00:34:04,419 --> 00:34:07,299
Amigo, no tenía ni idea.
- Olvídalo.
750
00:34:10,008 --> 00:34:11,968
- No.
751
00:34:12,010 --> 00:34:13,720
No.
752
00:34:13,762 --> 00:34:15,392
Va a estar bien.
753
00:34:15,430 --> 00:34:17,890
U maldito T, son increíbles.
754
00:34:17,932 --> 00:34:20,142
Gran historial, entrenador
sólido y tu forma de trabajar,
755
00:34:20,185 --> 00:34:21,595
serás titular
en tres partidos.
756
00:34:21,644 --> 00:34:22,944
- Tercera escuela, Betts.
757
00:34:22,979 --> 00:34:26,149
Es mi tercera transferencia.
758
00:34:26,191 --> 00:34:27,901
No puedo jugar en ningún sitio.
759
00:34:27,942 --> 00:34:31,282
Ni siquiera soy elegible
para sentarme en el banquillo.
760
00:34:37,077 --> 00:34:39,407
- Bueno, tal vez
esto sea algo bueno.
761
00:34:39,454 --> 00:34:41,714
¿Alguna vez lo quisiste
realmente?
762
00:34:42,832 --> 00:34:44,332
- ¿Qué?
763
00:34:44,376 --> 00:34:46,036
- Es solo que creo que tienes
esta idea en la cabeza
764
00:34:46,086 --> 00:34:50,166
de lo que significa el fútbol
o lo que se supone que es.
765
00:34:50,215 --> 00:34:51,875
Pero, ¿es cierto?
¿Significa eso para ti
766
00:34:51,925 --> 00:34:53,335
o solo crees que debería?
767
00:34:58,139 --> 00:35:02,139
- ¿Dónde estabas todas esas
sesiones de cine de los lunes?
768
00:35:03,061 --> 00:35:05,771
¿Dónde estabas todas esas horas
después del entrenamiento
769
00:35:05,814 --> 00:35:08,074
los ensayos, levantar pesas?
770
00:35:08,108 --> 00:35:09,318
¿Eh?
¿Dónde estabas?
771
00:35:09,359 --> 00:35:11,029
¿De fiesta?
¿Durmiendo la mona?
772
00:35:11,069 --> 00:35:13,409
¿Y me preguntas si lo quiero?
Vete al demonio, Betts.
773
00:35:13,446 --> 00:35:14,656
- Sí, ¿y todo ese trabajo
para qué?
774
00:35:14,698 --> 00:35:16,068
¿Para que puedas actuar
como un imbécil
775
00:35:16,116 --> 00:35:17,486
y sentarte
en los malditos laterales?
776
00:35:17,534 --> 00:35:18,624
Vete al demonio.
777
00:35:18,660 --> 00:35:22,250
[gruñidos]
778
00:35:27,252 --> 00:35:29,632
Para, ¿de acuerdo?
779
00:35:29,671 --> 00:35:32,591
[música tensa]
780
00:35:32,632 --> 00:35:34,052
* *
781
00:35:34,092 --> 00:35:35,432
- [gruñe]
782
00:35:43,977 --> 00:35:45,807
- Basta.
783
00:35:56,031 --> 00:36:01,871
* *
784
00:36:01,911 --> 00:36:03,041
- Vamos.
785
00:36:03,079 --> 00:36:04,209
Vamos.
Basta.
786
00:36:04,247 --> 00:36:06,417
- No, vete al diablo.
Para.
787
00:36:09,711 --> 00:36:11,921
¡Para!
788
00:36:11,963 --> 00:36:13,883
No puedes ganar.
789
00:36:13,923 --> 00:36:16,053
Deja de intentarlo.
790
00:36:16,092 --> 00:36:19,052
- [respira fuerte]
791
00:36:19,095 --> 00:36:22,015
[música dramática]
792
00:36:22,057 --> 00:36:24,017
* *
793
00:36:24,059 --> 00:36:27,599
MEMPHIS, TRES SEMANAS DESPUÉS
794
00:36:29,981 --> 00:36:32,901
[música hip-hop animado]
795
00:36:32,942 --> 00:36:39,872
* *
796
00:36:55,965 --> 00:36:58,425
- ¡Cara de idiota!
797
00:37:01,221 --> 00:37:02,721
[ríe]
798
00:37:02,764 --> 00:37:05,774
[risas por radio]
799
00:37:05,809 --> 00:37:08,809
- [ríe]
800
00:37:15,652 --> 00:37:17,612
- ¿Tu abuela no tiene problema
con esto?
801
00:37:17,654 --> 00:37:20,204
- ¿La abuela?
No tiene problema.
802
00:37:20,240 --> 00:37:22,080
Esta es una noche ligera.
Oye,
803
00:37:22,117 --> 00:37:26,117
siento lo de la cara de idiota.
804
00:37:26,162 --> 00:37:28,212
Viejos hábitos.
- No te preocupes.
805
00:37:28,248 --> 00:37:31,128
* *
806
00:37:31,167 --> 00:37:33,377
- Así que,
amigo importante,
807
00:37:33,420 --> 00:37:36,720
se dice que eres un gran
jugador de fútbol en el CO.
808
00:37:36,756 --> 00:37:38,966
- Era, sí, sí.
Sí, empiezo en la mitad.
809
00:37:39,009 --> 00:37:42,179
Deberías haber visto las chicas
que tengo en esa camiseta.
810
00:37:42,220 --> 00:37:43,300
Pero algunos de los chicos
811
00:37:43,346 --> 00:37:44,636
en las prácticas
estaban algo lesionados,
812
00:37:44,681 --> 00:37:47,231
así que eso me retrasaba
de vez en cuando.
813
00:37:47,267 --> 00:37:48,977
Sinceramente,
814
00:37:49,019 --> 00:37:51,809
ya me cansé un poco del
fútbol, ¿sabes?
815
00:37:51,855 --> 00:37:54,975
Solo--solo se siente
inferior a mí, ¿sabes?
816
00:37:55,025 --> 00:37:56,525
- Sí, viejo.
Lo entiendo.
817
00:37:56,568 --> 00:37:59,488
Mi cuello aún está arruinado
desde el primer año.
818
00:37:59,529 --> 00:38:01,609
- Además, tengo cosas más
importantes que hacer aquí.
819
00:38:01,656 --> 00:38:04,196
- ¿Qué tienes preparado?
- Pre-med.
820
00:38:04,242 --> 00:38:05,412
UT.
Voy a hacer el MCAT.
821
00:38:05,452 --> 00:38:08,252
- Vaya, vaya.
822
00:38:08,288 --> 00:38:09,618
Siempre supe
que ibas a terminar
823
00:38:09,664 --> 00:38:11,504
haciendo alguna locura
de alta gama con tu vida.
824
00:38:11,541 --> 00:38:14,251
Siempre fuiste el tipo
más inteligente que conocí.
825
00:38:14,294 --> 00:38:19,014
* *
826
00:38:19,049 --> 00:38:20,929
- Y teniendo en cuenta
la compañía que tienes,
827
00:38:20,967 --> 00:38:22,887
eso no es decir mucho.
828
00:38:22,927 --> 00:38:25,007
- ¡Ah!
829
00:38:25,055 --> 00:38:26,595
Cara de idiota.
830
00:38:27,849 --> 00:38:29,429
Así que es cierto.
831
00:38:29,476 --> 00:38:31,226
¿Has vuelto?
832
00:38:32,228 --> 00:38:33,978
- Extraño el clima.
833
00:38:34,022 --> 00:38:35,152
- Y a tu amigo Jerry.
834
00:38:35,190 --> 00:38:37,110
[ambos ríen]
835
00:38:37,150 --> 00:38:39,190
Ah, no, no, no, no, no, no, no.
836
00:38:39,235 --> 00:38:40,695
Mi chico no juega.
837
00:38:40,737 --> 00:38:42,737
Va a ir más allá.
Va a cambiar el mundo.
838
00:38:42,781 --> 00:38:44,491
Que alguien le consiga
un Boone's Farm.
839
00:38:44,532 --> 00:38:45,782
Strawberry Hill, ¿verdad?
840
00:38:45,825 --> 00:38:48,035
- Sí.
- Sí, no demasiado dulce.
841
00:38:48,078 --> 00:38:49,698
Lo sabía.
Oye.
842
00:38:49,746 --> 00:38:51,206
Tráele a mi amigo
algo de Boone's.
843
00:38:51,247 --> 00:38:52,367
- No tenemos nada de eso.
844
00:38:52,415 --> 00:38:54,205
- Ve a buscar un poco,
pedazo de basura.
845
00:38:54,250 --> 00:38:56,630
Ve.
Ve a buscar un poco.
846
00:38:59,214 --> 00:39:01,424
- [suspira]
847
00:39:01,966 --> 00:39:04,086
Es bueno estar en casa.
848
00:39:04,135 --> 00:39:06,805
- Voy a verte todos los días.
849
00:39:06,846 --> 00:39:08,766
[ambos ríen]
850
00:39:14,896 --> 00:39:16,056
- Lo sé.
851
00:39:16,106 --> 00:39:19,026
Sé que no es lo ideal
que me mude a casa,
852
00:39:19,067 --> 00:39:21,277
pero Jerry mencionó
853
00:39:21,319 --> 00:39:23,199
que tal vez podría vivir
con él por un tiempo,
854
00:39:23,238 --> 00:39:24,358
hasta que empiecen las clases.
855
00:39:24,406 --> 00:39:25,986
Y realmente creo
856
00:39:26,032 --> 00:39:27,582
que llegaré a algo
con esta investigación.
857
00:39:27,617 --> 00:39:29,197
Realmente creo
que tiene un futuro.
858
00:39:29,244 --> 00:39:31,204
- ¿Qué se hace exactamente
con la investigación?
859
00:39:31,246 --> 00:39:32,496
- Tal vez podrías entrar
860
00:39:32,539 --> 00:39:33,959
al campo de la medicina,
como tu padre.
861
00:39:33,998 --> 00:39:35,538
- En realidad, papá,
862
00:39:35,583 --> 00:39:38,003
he estado investigando
y pensando mucho en ello.
863
00:39:38,044 --> 00:39:41,214
No todos mis cursos
de CSU serían transferidos,
864
00:39:41,256 --> 00:39:43,376
pero los créditos
de biología sí,
865
00:39:43,425 --> 00:39:45,045
por lo que en realidad solo
necesitaría hacer
866
00:39:45,093 --> 00:39:46,643
dos semestres adicionales.
867
00:39:46,678 --> 00:39:48,598
Pensé que tendría que
hacer dos años adicionales.
868
00:39:48,638 --> 00:39:50,218
Dos semestres no es nada.
869
00:39:50,265 --> 00:39:52,555
- El dinero sí es algo,
Chris.
870
00:39:52,600 --> 00:39:54,940
Primero, fue Millsaps College
para fútbol
871
00:39:54,978 --> 00:39:57,108
y luego Colorado State
para fútbol.
872
00:39:57,147 --> 00:39:58,647
Y ahora has vuelto
para investigar.
873
00:39:58,690 --> 00:40:02,320
- Lo sé, señor,
pero sería médico.
874
00:40:02,360 --> 00:40:03,950
Un neurocirujano.
875
00:40:03,987 --> 00:40:05,317
- Ah, no lo sé.
876
00:40:05,363 --> 00:40:07,373
Tengo un título de médico,
Chris,
877
00:40:07,407 --> 00:40:10,117
y conozco las...
las dificultades
878
00:40:10,160 --> 00:40:12,000
que vienen
con esa área de estudio.
879
00:40:12,037 --> 00:40:16,747
- ¿Pero no es esto exactamente
algo que te resulte familiar?
880
00:40:16,791 --> 00:40:18,341
- ¿Eh?
881
00:40:18,376 --> 00:40:20,126
¿Cómo así?
882
00:40:20,170 --> 00:40:23,210
[música suave]
883
00:40:23,256 --> 00:40:25,376
- Solo quiero decir
que han habido...
884
00:40:25,425 --> 00:40:27,425
han habido muchos avances
885
00:40:27,469 --> 00:40:30,219
y hay nuevos estudios
y nuevas tecnologías,
886
00:40:30,263 --> 00:40:32,523
y sería médico.
887
00:40:33,350 --> 00:40:36,350
- Esto es lo que siempre solía
decirle a tu hermano, Nathan.
888
00:40:36,394 --> 00:40:38,064
Tiene esa clase de mente.
889
00:40:38,104 --> 00:40:39,944
Nathan debería haber ido
a la facultad de medicina.
890
00:40:39,981 --> 00:40:42,231
- Creo que es una gran idea.
- Susan.
891
00:40:42,275 --> 00:40:45,815
- Christopher, siempre
has luchado por encontrar algo
892
00:40:45,862 --> 00:40:48,622
que te desafiara,
como Einstein.
893
00:40:48,656 --> 00:40:50,696
Tal vez deberías
hablar con John.
894
00:40:50,742 --> 00:40:52,042
- El Dr. Davidson.
- Susan...
895
00:40:52,077 --> 00:40:53,747
- Es como un tío para él
896
00:40:53,787 --> 00:40:55,407
y tal vez podría
ayudarte a encontrar algo.
897
00:40:55,455 --> 00:40:57,035
- Chris no va a pedir favores
898
00:40:57,082 --> 00:40:58,962
que definitivamente
no puede pagar,
899
00:40:59,000 --> 00:41:01,840
no de mis amigos.
900
00:41:01,878 --> 00:41:05,418
- Mi investigación sobre
células madre tiene potencial.
901
00:41:05,465 --> 00:41:08,125
- Células madre.
902
00:41:08,593 --> 00:41:10,643
- Sí, son los bloques de
construcción del ser humano.
903
00:41:10,679 --> 00:41:12,509
- No, sé lo que son las células
madre, Christopher.
904
00:41:12,555 --> 00:41:14,345
- Bien, entonces sabes
que se pueden desarrollar
905
00:41:14,391 --> 00:41:15,851
en otros tipos de células,
906
00:41:15,892 --> 00:41:17,602
por lo que tienen
mucho potencial.
907
00:41:17,644 --> 00:41:19,234
Son increíblemente complejas
908
00:41:19,270 --> 00:41:21,650
desde el mismo principio
de su formación en el embrión.
909
00:41:21,690 --> 00:41:23,480
- Si están en el embrión,
910
00:41:23,525 --> 00:41:25,985
¿cómo se accede a ellas
para investigar?
911
00:41:26,027 --> 00:41:27,277
- Podemos aislarlas
912
00:41:27,320 --> 00:41:29,990
de embriones humanos inmaduros
y tejido fetal.
913
00:41:31,700 --> 00:41:33,410
- ¿Así que hablas
de gastar tu tiempo
914
00:41:33,451 --> 00:41:36,161
y mi dinero desfilando por ahí
915
00:41:36,204 --> 00:41:37,584
haciéndote pasar por médico
916
00:41:37,622 --> 00:41:40,542
y promoviendo la explotación
de bebés no nacidos?
917
00:41:42,627 --> 00:41:45,207
Eso no es medicina, Chris.
918
00:41:45,255 --> 00:41:46,915
No es ciencia.
919
00:41:46,965 --> 00:41:48,965
- Papá,
920
00:41:49,009 --> 00:41:52,849
la ciencia es lo que
puede hacer el hombre,
921
00:41:52,887 --> 00:41:56,307
lo que se puede conquistar
y planeo conquistar esto.
922
00:41:56,349 --> 00:41:58,019
- Bueno...
[ríe secamente]
923
00:41:58,059 --> 00:41:59,979
No contaría con ello.
924
00:42:02,439 --> 00:42:05,439
- Bueno...
925
00:42:05,483 --> 00:42:08,153
Los MCAT no están
de acuerdo contigo.
926
00:42:10,530 --> 00:42:12,950
Me equivoqué en un par.
927
00:42:14,075 --> 00:42:15,825
- Algunas cosas
se pueden aprender, hijo,
928
00:42:15,869 --> 00:42:18,539
y algunas cosas
son solo biología.
929
00:42:22,167 --> 00:42:25,087
[música ambiental suave]
930
00:42:25,128 --> 00:42:32,088
* *
931
00:42:35,555 --> 00:42:38,425
[auto acercándose]
932
00:43:03,208 --> 00:43:06,878
[teléfono sonando]
933
00:43:11,466 --> 00:43:16,256
DICIEMBRE 2012
934
00:43:16,304 --> 00:43:19,144
[teléfono sonando]
935
00:43:22,852 --> 00:43:24,562
[pitido]
936
00:43:24,604 --> 00:43:26,234
- ¿Bueno?
937
00:43:54,009 --> 00:43:55,719
[suspira]
938
00:43:55,760 --> 00:43:59,470
[música orquestal alegre]
939
00:43:59,514 --> 00:44:00,974
- Se postuló en una plataforma
940
00:44:01,016 --> 00:44:02,476
sobre la reducción
de costos del gobierno.
941
00:44:02,517 --> 00:44:05,977
Y su plan era eliminar
tres agencias gubernamentales
942
00:44:06,021 --> 00:44:08,311
y no podía nombrarlas.
[ríe]
943
00:44:08,356 --> 00:44:09,856
- Está bien.
944
00:44:09,899 --> 00:44:12,109
- Es definitivamente su...
- ¡Camarones!
945
00:44:14,279 --> 00:44:16,239
- Ay, Dios.
- Ah.
946
00:44:16,281 --> 00:44:17,571
Gran fiesta.
947
00:44:17,615 --> 00:44:19,155
Escuché un pequeño
y desagradable rumor
948
00:44:19,200 --> 00:44:21,330
sobre una cola de langosta
en algún lugar con mi nombre.
949
00:44:21,369 --> 00:44:22,659
- [ríe]
950
00:44:22,704 --> 00:44:23,664
- Randy Kirby.
951
00:44:23,705 --> 00:44:26,615
- Ah. Es el Dr. Kirby.
952
00:44:26,666 --> 00:44:29,336
- Veo que mi reputación
me ha superado.
953
00:44:29,377 --> 00:44:30,707
- Así es.
954
00:44:30,754 --> 00:44:32,344
- ¿Nos disculpas un momento,
por favor?
955
00:44:32,380 --> 00:44:34,800
- Feliz Navidad, Randy.
- Felices fiestas para ti.
956
00:44:34,841 --> 00:44:36,431
- ¿Así que te dejaron entrar?
957
00:44:36,468 --> 00:44:37,888
- Bueno, le dije a seguridad
958
00:44:37,927 --> 00:44:40,307
que necesitábamos
hablar de cosas de médicos.
959
00:44:40,347 --> 00:44:41,677
- Cosas de médicos.
960
00:44:41,723 --> 00:44:43,893
- Pero primero, quiero decir,
961
00:44:43,933 --> 00:44:46,313
sé que debería haber llamado
hace meses.
962
00:44:46,353 --> 00:44:48,983
No he podido dormir pensando
en cómo dejamos las cosas
963
00:44:49,022 --> 00:44:51,232
después de ver
a la junta médica.
964
00:44:51,733 --> 00:44:54,243
Solo quiero decir
que lo siento.
965
00:44:54,277 --> 00:44:56,697
- ¿Por eso viniste?
966
00:44:56,738 --> 00:44:58,238
- En parte.
967
00:44:58,281 --> 00:45:00,031
- Todo está perdonado.
968
00:45:00,075 --> 00:45:01,325
- Gracias.
969
00:45:01,368 --> 00:45:03,038
- ¿Cuál es la otra parte?
970
00:45:03,078 --> 00:45:04,658
- [suspira]
971
00:45:04,704 --> 00:45:06,624
Duntsch está de vuelta.
972
00:45:06,664 --> 00:45:13,764
* *
63536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.