All language subtitles for 3_SpAAAAAanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,221 --> 00:00:14,641 AUNQUE ESTE PROGRAMA SE BASA EN HECHOS REALES, CIERTAS PARTES 2 00:00:14,681 --> 00:00:15,931 SE HAN DRAMATIZADO Y NO SE PENSARON PARA REFLEJAR 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,064 A NINGUNA PERSONA O ENTIDAD. 4 00:00:21,062 --> 00:00:23,522 [música siniestra] 5 00:00:23,565 --> 00:00:27,815 - Bueno, aquí estamos operando a Madeline Beyer. 6 00:00:27,861 --> 00:00:31,821 Hoy estamos realizando la cirugía de revisión. 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,235 Esta estructura media ha sido cortada 8 00:00:34,284 --> 00:00:36,334 de la columna subyacente. 9 00:00:36,369 --> 00:00:38,959 Tomé el ligamento y está exponiendo 10 00:00:38,997 --> 00:00:42,497 la duramadre, que también gotea líquido espinal. 11 00:00:42,542 --> 00:00:45,342 Pueden ver aquí más hueso. 12 00:00:45,378 --> 00:00:47,918 Parece masilla 13 00:00:47,964 --> 00:00:49,804 solo aplastada allí. 14 00:00:51,176 --> 00:00:53,256 ¿Qué le hizo a esta mujer? 15 00:00:53,303 --> 00:00:56,393 * * 16 00:00:56,431 --> 00:00:57,811 NEURO DEFICIL CATASTRÓFICO 17 00:00:57,849 --> 00:00:59,269 CUADRAPLÉGICO 18 00:01:00,935 --> 00:01:02,055 SHOCK HIPOVOLÉMICO 19 00:01:02,103 --> 00:01:03,483 VIOLACIÓN DE AORTA... 20 00:01:05,106 --> 00:01:05,606 ...TORNILLOS VIOLANDO LA... ...RESULTÓ EN LA AMPUTACIÓN... 21 00:01:11,821 --> 00:01:14,241 - He revisado la foto que me envió por fax. 22 00:01:14,282 --> 00:01:15,582 - ¿Y? 23 00:01:15,617 --> 00:01:18,537 - Es el Dr. Christopher Duntsch. 24 00:01:18,578 --> 00:01:20,998 - ¿Lo sabía? - No. 25 00:01:21,039 --> 00:01:24,129 - ¿Sabía de lo que era capaz? 26 00:01:25,627 --> 00:01:27,707 - No. 27 00:01:27,754 --> 00:01:30,224 Las cosas que supuestamente está haciendo ahí, 28 00:01:30,256 --> 00:01:32,926 nunca las vi aquí. 29 00:01:32,967 --> 00:01:35,927 [música siniestra] 30 00:01:35,970 --> 00:01:42,480 * * 31 00:01:56,074 --> 00:01:58,034 [susurra] Hijo de perra. 32 00:01:58,076 --> 00:01:59,946 [gruñe] 33 00:01:59,994 --> 00:02:01,204 Bien. 34 00:02:01,246 --> 00:02:03,706 Vamos. Vamos. 35 00:02:03,748 --> 00:02:05,788 [gruñe] 36 00:02:08,586 --> 00:02:10,586 Vamos. Puedes hacerlo. 37 00:02:10,630 --> 00:02:13,340 [gruñe] ¡Hijo de...! 38 00:02:22,767 --> 00:02:25,687 [parloteo de fondo] 39 00:02:29,441 --> 00:02:31,441 - Aquí tiene. 40 00:02:37,115 --> 00:02:39,325 Gracias. 41 00:02:39,367 --> 00:02:40,987 - ¿Una de esos es para mí este año? 42 00:02:41,036 --> 00:02:43,036 - Tendremos que verlo. 43 00:02:43,079 --> 00:02:44,409 - Toma, cámbiamelo. 44 00:02:48,209 --> 00:02:50,669 ¿Estás bien? 45 00:02:53,882 --> 00:02:55,512 Sí, yo también. 46 00:03:00,889 --> 00:03:03,849 [pitidos] 47 00:03:07,979 --> 00:03:09,439 - [suspira] 48 00:03:09,481 --> 00:03:13,191 Entiendo lo que me han dicho. 49 00:03:13,234 --> 00:03:14,904 Muerte cerebral. 50 00:03:16,780 --> 00:03:18,910 Sé lo que dicen. 51 00:03:20,325 --> 00:03:23,195 Y he estado mirando esa cara todos los días por 46 años. 52 00:03:23,244 --> 00:03:25,414 Así es como luce 53 00:03:25,455 --> 00:03:27,955 cuando está dormida. 54 00:03:29,751 --> 00:03:33,591 ¿Quiere decirme cuándo una persona deja de serlo? 55 00:03:33,630 --> 00:03:36,630 ¿Qué hay de la craneotomía? 56 00:03:36,675 --> 00:03:38,085 - ¿Qué quiere decir? 57 00:03:38,134 --> 00:03:40,804 - Duntsch dijo que podría salvarla con una craneotomía. 58 00:03:40,845 --> 00:03:42,925 - No creo. - ¿No lo cree? 59 00:03:42,972 --> 00:03:44,272 - Lo sé. 60 00:03:44,307 --> 00:03:45,677 - Valdría la pena intentarlo, ¿o no? 61 00:03:45,725 --> 00:03:47,805 - No. - ¿Por qué no? 62 00:03:49,145 --> 00:03:52,475 - Ya pasamos ese punto, Earl. 63 00:03:57,195 --> 00:03:59,775 - No eres su médico. 64 00:03:59,823 --> 00:04:00,913 - Lo sé. 65 00:04:00,949 --> 00:04:02,739 - Vienes aquí haciendo preguntas, 66 00:04:02,784 --> 00:04:06,294 pidiendo ver sus informes, ¿y ahora me dices que no? 67 00:04:09,666 --> 00:04:11,996 [suspira] 68 00:04:12,043 --> 00:04:15,213 Dorothy y yo aprendimos a navegar juntos. 69 00:04:15,255 --> 00:04:16,915 [ríe] 70 00:04:16,965 --> 00:04:18,505 Compramos un barco. 71 00:04:18,550 --> 00:04:21,970 Era solo un crucero de 24 pies a principios de este año. 72 00:04:23,096 --> 00:04:25,096 Atracamos en el lago Texoma. 73 00:04:25,140 --> 00:04:26,730 - ¿Es bonito ahí? 74 00:04:27,726 --> 00:04:29,436 - Bonito. 75 00:04:30,937 --> 00:04:32,517 Tranquilo. 76 00:04:34,649 --> 00:04:37,489 Especialmente en invierno. 77 00:04:37,527 --> 00:04:40,567 Nos llevó 30 años comprar ese barco. 78 00:04:43,116 --> 00:04:46,826 ¿Por qué nos tomó tanto tiempo comprar ese barco? 79 00:04:46,870 --> 00:04:49,660 [suspira] 80 00:04:52,667 --> 00:04:55,417 - Mi hijo estuvo aquí 81 00:04:55,462 --> 00:04:58,092 solo unas puertas más arriba. 82 00:04:59,799 --> 00:05:02,759 Hace nueve años esta semana. 83 00:05:04,054 --> 00:05:06,104 Duró un mes. 84 00:05:07,724 --> 00:05:11,644 Pensé que estaba-- pensé que manejaba la situación. 85 00:05:11,686 --> 00:05:13,516 Supuse que alguien había pasado algo por alto. 86 00:05:13,563 --> 00:05:15,193 Digo, esto es lo que he hecho toda mi vida. 87 00:05:15,231 --> 00:05:17,611 Salvo a las personas 88 00:05:17,650 --> 00:05:20,740 y no importaba lo que me dijeran, 89 00:05:20,779 --> 00:05:23,409 cómo intentaron convencerme de lo contrario, 90 00:05:23,448 --> 00:05:25,448 asumí... 91 00:05:28,370 --> 00:05:30,580 fingí... 92 00:05:32,165 --> 00:05:33,325 que había una oportunidad, 93 00:05:33,375 --> 00:05:36,335 fingí no saber las estadísticas, 94 00:05:36,378 --> 00:05:40,418 cité casos milagrosos... 95 00:05:40,465 --> 00:05:43,965 Me aferraba a ellos como si fueran hechos. 96 00:05:47,347 --> 00:05:49,847 Sin importar lo demás-- y no hay manera de evitarlo. 97 00:05:49,891 --> 00:05:52,061 No importa lo que decida hacer, 98 00:05:52,102 --> 00:05:54,062 se va a odiar 99 00:05:54,104 --> 00:05:57,734 y más que un poco. 100 00:06:04,572 --> 00:06:07,492 No está dormida, Earl. 101 00:06:11,830 --> 00:06:14,920 - ¿Y quiere que le escuche? 102 00:06:18,211 --> 00:06:21,091 Que confíe en usted. 103 00:06:27,345 --> 00:06:30,015 También confiaba en él. 104 00:06:35,979 --> 00:06:38,229 [charla de fondo] 105 00:06:38,273 --> 00:06:39,403 - ¿De acuerdo? 106 00:06:39,441 --> 00:06:41,231 Cuidado con la cuenta larga. 107 00:06:41,276 --> 00:06:42,896 Mantente disciplinado. 108 00:06:42,944 --> 00:06:46,244 Señalaron esa basura la semana pasada. 109 00:06:46,281 --> 00:06:47,911 Lo juro por Dios, 110 00:06:47,949 --> 00:06:49,739 quien [inaudible] 111 00:06:49,784 --> 00:06:51,584 hasta que vomiten por el trasero. 112 00:06:51,619 --> 00:06:53,869 ¿Me entienden? 113 00:06:53,913 --> 00:06:55,713 Muy bien, entonces no paren. 114 00:06:55,749 --> 00:06:58,039 El 90% de las veces, en el primer intento, 115 00:06:58,084 --> 00:07:00,504 corren dobles hacia el lado ancho. 116 00:07:00,545 --> 00:07:02,415 No se crean la jugada. 117 00:07:02,464 --> 00:07:04,474 Es una finta de entrega... - [ríe] 118 00:07:04,507 --> 00:07:05,837 - Va a salir rodando. 119 00:07:05,884 --> 00:07:08,644 Va a golpear al receptor con una salida rápida. 120 00:07:13,475 --> 00:07:14,765 - ¿De primero? 121 00:07:14,809 --> 00:07:16,599 - ¿Perdón? - ¿Eres novato? 122 00:07:16,644 --> 00:07:18,154 Tienes ese enfoque de novato. 123 00:07:18,188 --> 00:07:20,728 - De segundo año. - ¿Oh, camisa roja? 124 00:07:20,774 --> 00:07:23,154 - No reclutado. 125 00:07:23,193 --> 00:07:27,073 Acabo de transferir desde Millsaps, Mississippi. 126 00:07:27,113 --> 00:07:28,663 - No es fácil hacer eso. 127 00:07:28,698 --> 00:07:31,448 Debe ser un asco. 128 00:07:31,493 --> 00:07:34,003 - Siempre llego hasta el final. 129 00:07:34,037 --> 00:07:35,497 Chris. 130 00:07:37,082 --> 00:07:38,582 - Yo soy Chris. 131 00:07:38,625 --> 00:07:39,955 [tintineo] 132 00:07:40,001 --> 00:07:41,631 [ambos ríen] 133 00:07:41,670 --> 00:07:42,920 - Duntsch. - Beton. 134 00:07:42,962 --> 00:07:44,462 Pero nadie puede pronunciar esa basura. 135 00:07:44,506 --> 00:07:46,586 Llámame Betts. - Siguiente. 136 00:07:46,633 --> 00:07:50,473 [tintineo] 137 00:07:50,512 --> 00:07:52,972 - 86. 287. 138 00:07:53,014 --> 00:07:54,434 Justo en el blanco, Martínez. 139 00:07:54,474 --> 00:07:56,984 Buen trabajo. Siguiente. 140 00:07:57,018 --> 00:07:59,898 [golpeteo] 141 00:08:05,193 --> 00:08:06,363 198. 142 00:08:06,403 --> 00:08:07,703 - ¿Entrenador? - Siguiente. 143 00:08:07,737 --> 00:08:10,407 - Creo que esa cifra está mal. 144 00:08:10,448 --> 00:08:12,448 Pesaba 220 en casa. 145 00:08:12,492 --> 00:08:13,622 - Ah. 146 00:08:13,660 --> 00:08:16,160 Bueno, pesas 198 aquí 147 00:08:16,204 --> 00:08:17,964 y es tu objetivo. 148 00:08:17,997 --> 00:08:19,867 No te preocupes por unos libras, Daisy. 149 00:08:19,916 --> 00:08:21,206 Siguiente. - No, no. 150 00:08:21,251 --> 00:08:23,341 Es imposible. 151 00:08:23,378 --> 00:08:25,918 - Es posible. Bájate. 152 00:08:25,964 --> 00:08:28,134 - Entrenador, creo que necesita recalibrar esta basura. 153 00:08:28,174 --> 00:08:30,434 - Podemos recalibrar tu posición en este equipo 154 00:08:30,468 --> 00:08:32,758 si no sales de mi maldita báscula. 155 00:08:32,804 --> 00:08:35,894 [parloteo de fondo] 156 00:08:44,024 --> 00:08:45,694 243. Dos libras menos. 157 00:08:45,734 --> 00:08:48,454 Quiero que subas para la próxima semana. 158 00:08:48,486 --> 00:08:50,816 - Eso fue... atrevido. - Basura. 159 00:08:50,864 --> 00:08:52,034 - Vamos. ¿A quién le importa? 160 00:08:52,073 --> 00:08:53,873 - Seguro que diste en el clavo. 161 00:08:53,908 --> 00:08:55,908 - Según tus cálculos, estoy gordo. 162 00:08:55,952 --> 00:08:58,752 [golpeando el estómago] 163 00:08:59,789 --> 00:09:01,749 - Lo que sea, viejo. 164 00:09:01,791 --> 00:09:03,961 Necesito aumentar el volumen. 165 00:09:05,503 --> 00:09:07,053 Mi hermano adora esta basura. 166 00:09:07,088 --> 00:09:09,718 Es su arma secreta. Nathan ganó unas 40 libras. 167 00:09:09,758 --> 00:09:11,378 - Vaya. Espera. 168 00:09:11,426 --> 00:09:12,586 ¿Nathan? 169 00:09:12,635 --> 00:09:13,965 Tengo un hermano Nathan. 170 00:09:14,012 --> 00:09:16,012 - Deja de decir idioteces. 171 00:09:16,056 --> 00:09:18,676 No hay suficientes dedos. [ríe] 172 00:09:18,725 --> 00:09:21,095 Nathan es un genio. 173 00:09:21,144 --> 00:09:22,734 Tiene el cerebro de la familia de seguro. 174 00:09:22,771 --> 00:09:24,401 Y luego mi otro hermano, Matthew, 175 00:09:24,439 --> 00:09:27,069 es increíble con una pelota-- cualquier pelota. 176 00:09:27,108 --> 00:09:29,238 Ponla en sus manos, es imparable. 177 00:09:29,277 --> 00:09:31,317 No luchan con las cosas, ya sabes, como yo. 178 00:09:31,363 --> 00:09:34,703 Tengo que trabajar más que ellos o eso dice mi padre. 179 00:09:34,741 --> 00:09:37,491 - Que se vaya al carajo. ¿Qué hace? 180 00:09:37,535 --> 00:09:40,285 - Doctor, o fisioterapeuta, 181 00:09:40,330 --> 00:09:42,750 pero está bien porque, ya sabes... 182 00:09:42,791 --> 00:09:45,001 "No importa si pierdo la fe. 183 00:09:45,043 --> 00:09:47,673 ambos: "Porque solo quiero llegar hasta el final". 184 00:09:47,712 --> 00:09:49,592 - Oh, semental italiano. - Sí. 185 00:09:49,631 --> 00:09:52,221 - Un maldito clásico. [ambos ríen] 186 00:09:52,258 --> 00:09:55,388 - De hecho, estoy tomando varias clases de cine. 187 00:09:55,428 --> 00:09:58,388 - ¿Qué, ves películas para obtener créditos? 188 00:09:58,431 --> 00:10:00,731 - Lo sé, ¿verdad? ¿Escoges una especialidad? 189 00:10:00,767 --> 00:10:02,557 - Eh, no lo sé. 190 00:10:02,602 --> 00:10:04,652 Estoy viendo química o biología 191 00:10:04,688 --> 00:10:08,688 o quizá zoología de vertebrados. 192 00:10:09,484 --> 00:10:12,704 - Eso no existe. 193 00:10:12,737 --> 00:10:15,027 Eso no se ve bien. 194 00:10:15,073 --> 00:10:17,333 - No importa, de todos modos. No puedo tomarlo. 195 00:10:17,367 --> 00:10:18,947 Conflictos con la práctica de la mañana. 196 00:10:18,993 --> 00:10:21,453 El entrenador me mataría. - [ríe] 197 00:10:21,496 --> 00:10:23,496 - ¿Qué? 198 00:10:23,540 --> 00:10:25,250 - Vamos, viejo. 199 00:10:25,291 --> 00:10:27,291 Nueva Jersey es genial para chicas y fiestas y demás, 200 00:10:27,335 --> 00:10:29,955 pero no es que vayamos a ser profesionales. 201 00:10:30,005 --> 00:10:32,415 - Tal vez no lo seas tú. 202 00:10:34,592 --> 00:10:36,552 - [ríe] 203 00:10:36,594 --> 00:10:38,684 Muy bien. 204 00:10:38,888 --> 00:10:42,178 Pollo, brécol... ¿Crema de maní? 205 00:10:42,225 --> 00:10:44,135 Dios, ¿vamos a comer todo esto? 206 00:10:44,185 --> 00:10:45,345 - Sí. 207 00:10:45,395 --> 00:10:47,185 Digo, tenemos que mezclarlo primero, pero... 208 00:10:51,192 --> 00:10:53,072 - Tengo una mejor manera de subir de peso. 209 00:10:53,111 --> 00:10:56,201 [música rock animada] 210 00:10:56,239 --> 00:10:58,119 * * 211 00:10:58,158 --> 00:11:00,158 Vamos. Te va a encantar. 212 00:11:00,201 --> 00:11:02,001 Entra ahí. 213 00:11:02,037 --> 00:11:04,077 Despierta, guapito. 214 00:11:04,122 --> 00:11:05,792 - Betts. - Hola, ahí está. 215 00:11:05,832 --> 00:11:08,172 Oh, hola. Muchas gracias. 216 00:11:08,209 --> 00:11:09,749 Borrachos malditos. Mírense. 217 00:11:09,794 --> 00:11:11,504 Tomemos un trago. Tomemos un trago. 218 00:11:11,546 --> 00:11:13,626 * * 219 00:11:13,673 --> 00:11:15,343 Oigan, ¿qué están haciendo? 220 00:11:15,383 --> 00:11:17,843 Que tengan suerte. Usa protección. 221 00:11:17,886 --> 00:11:19,716 Creerie, sí. 222 00:11:19,763 --> 00:11:20,973 Eres un hombre muy agradable. 223 00:11:21,014 --> 00:11:23,224 Muchas gracias. Ah, hola. 224 00:11:23,266 --> 00:11:24,136 - Sí. 225 00:11:24,184 --> 00:11:25,944 - Nos vemos luego, ¿sí? 226 00:11:25,977 --> 00:11:27,687 * * 227 00:11:27,729 --> 00:11:29,769 ¿Qué tal? 228 00:11:29,814 --> 00:11:32,864 Muchas gracias. Ah, sí. 229 00:11:32,901 --> 00:11:34,651 Chicas, vamos a bailar toda la noche. 230 00:11:34,694 --> 00:11:37,454 Solo nosotras, las chicas, bailamos toda la noche. 231 00:11:37,489 --> 00:11:39,569 ¡Oye! 232 00:11:39,616 --> 00:11:41,406 ¡No te gradúes nunca! 233 00:11:41,451 --> 00:11:42,741 ¡Salomon! 234 00:11:42,786 --> 00:11:45,286 Salomon. 235 00:11:45,330 --> 00:11:48,290 Duntsch, vamos. 236 00:11:48,333 --> 00:11:49,883 - Mi fiel amigo 237 00:11:49,918 --> 00:11:52,248 y futuro conocido, entra. 238 00:11:52,295 --> 00:11:57,085 * * 239 00:11:57,133 --> 00:12:00,053 Gran droga, mi amigo. 240 00:12:01,888 --> 00:12:03,718 - Me voy a casa. 241 00:12:03,765 --> 00:12:05,015 - Vamos. 242 00:12:05,058 --> 00:12:06,388 - Empiezo temprano mañana. 243 00:12:06,434 --> 00:12:08,734 Pero diviértete. 244 00:12:08,770 --> 00:12:15,940 * * 245 00:12:32,752 --> 00:12:35,172 - Baylor dejó que Duntsch renunciara. 246 00:12:36,589 --> 00:12:38,219 - ¿No lo despidieron? 247 00:12:38,258 --> 00:12:39,928 - Pregunté por aquí dos veces 248 00:12:39,968 --> 00:12:41,968 y solo tenía privilegios temporales. 249 00:12:42,012 --> 00:12:43,222 - ¿Los revocaron? 250 00:12:43,263 --> 00:12:45,273 - Me dijeron que era confidencial. 251 00:12:48,143 --> 00:12:49,813 ¿Te gusta el maní? 252 00:12:51,479 --> 00:12:52,559 [suena suave de fondo] 253 00:12:52,605 --> 00:12:54,105 Odio esa parte. 254 00:12:54,149 --> 00:12:56,779 Sentarse con familiares así; nunca me acostumbré a ello. 255 00:12:56,818 --> 00:12:58,238 - No había manera de acostumbrarse. 256 00:12:58,278 --> 00:13:00,068 Lo único que puedes hacer es quedarte si quieren, 257 00:13:00,113 --> 00:13:01,613 quitarte de en medio si no. 258 00:13:01,656 --> 00:13:02,906 Gracias. - Sí. 259 00:13:02,949 --> 00:13:04,779 ¿Dónde diablos estaba Duntsch? 260 00:13:04,826 --> 00:13:07,826 No sentado allí ofreciendo disculpas o consejos a ese tipo 261 00:13:07,871 --> 00:13:09,911 sobre cuándo desconectar a su mujer. 262 00:13:09,956 --> 00:13:12,076 - ¿Tienes idea de dónde está? 263 00:13:12,125 --> 00:13:14,535 - Creando problemas. 264 00:13:16,004 --> 00:13:17,634 ¿Qué opinas? 265 00:13:17,672 --> 00:13:18,972 - ¿Sobre qué? 266 00:13:19,007 --> 00:13:21,547 - Un tipo de un programa médico importante 267 00:13:21,593 --> 00:13:24,433 seguido de una residencia y una beca importantes. 268 00:13:24,471 --> 00:13:26,221 Sigue teniendo estos resultados quirúrgicos 269 00:13:26,264 --> 00:13:28,144 porque A: o bien lo hace a propósito 270 00:13:28,183 --> 00:13:30,523 o dos: es un desastre. 271 00:13:31,728 --> 00:13:33,308 - No puedo entenderlo. 272 00:13:33,355 --> 00:13:36,105 - Personalmente, me inclino por la B. 273 00:13:36,149 --> 00:13:38,569 - Pero la cuestión no es por qué lo hizo, 274 00:13:38,610 --> 00:13:41,150 sino cómo se libró de ello. 275 00:13:41,196 --> 00:13:43,906 - Tú y yo estamos fusionando nuestras mentes. 276 00:13:43,948 --> 00:13:45,198 - No tengo ni idea de qué significa eso. 277 00:13:45,241 --> 00:13:47,241 - Estamos en la misma onda. 278 00:13:47,285 --> 00:13:50,115 Digo, Baylor Plano tiene qué, tres, cuatro 279 00:13:50,163 --> 00:13:52,583 de los mejores neurocirujanos de la zona en su personal 280 00:13:52,624 --> 00:13:53,834 y hablo de lo mejor. 281 00:13:53,875 --> 00:13:55,285 En lugar de que estos tipos importantes 282 00:13:55,335 --> 00:13:57,125 atiendan a los pacientes, Duntsch los atiende. 283 00:13:57,170 --> 00:14:00,130 El recién llegado a la ciudad, con cero experiencia, 284 00:14:00,173 --> 00:14:02,843 que no debería operar, vamos. 285 00:14:02,884 --> 00:14:04,644 Uno pensaría que... [silba] 286 00:14:04,678 --> 00:14:06,468 con alguien de arriba. 287 00:14:06,513 --> 00:14:08,563 - Ahora no estamos en la misma onda. 288 00:14:08,598 --> 00:14:11,018 - Solo digo que es un motivo. 289 00:14:11,059 --> 00:14:13,479 - Sigue adelante. 290 00:14:13,520 --> 00:14:16,480 - ¿Vamos a comer? Me muero de hambre. 291 00:14:16,523 --> 00:14:18,443 - Tenemos que asegurarnos de que Duntsch nunca opere 292 00:14:18,483 --> 00:14:21,743 en un hospital de Texas nunca más. 293 00:14:21,778 --> 00:14:23,358 Tengo una sugerencia. 294 00:14:23,405 --> 00:14:25,525 Es algo extrema, 295 00:14:25,573 --> 00:14:28,243 pero creo que la situación lo justifica. 296 00:14:29,744 --> 00:14:33,294 Denunciamos a Duntsch a la junta médica de Texas. 297 00:14:34,624 --> 00:14:36,384 ¿Qué te parece? 298 00:14:38,378 --> 00:14:40,508 - Todavía estoy esperando la parte extrema. 299 00:14:40,547 --> 00:14:43,007 - No necesito recordarte lo que está en juego aquí. 300 00:14:43,049 --> 00:14:44,549 - Oh, tienen un filete en el menú para dos. 301 00:14:44,592 --> 00:14:45,682 ¿Lo dividimos? 302 00:14:45,719 --> 00:14:46,889 - Si no somos meticulosos 303 00:14:46,928 --> 00:14:48,178 en la presentación de nuestras pruebas, 304 00:14:48,221 --> 00:14:50,271 si no lo hacemos bien, Duntsch seguirá operando. 305 00:14:50,306 --> 00:14:52,636 Necesitamos hechos puros y duros, 306 00:14:52,684 --> 00:14:54,644 no sombrillas de cóctel. 307 00:14:56,229 --> 00:14:57,859 He estado reuniendo pruebas. 308 00:14:57,897 --> 00:14:59,187 - Pruebas. - Sí. 309 00:14:59,232 --> 00:15:01,032 Expedientes de pacientes. 310 00:15:01,067 --> 00:15:04,487 - Oh, aquí vamos, Bobbie. 311 00:15:04,529 --> 00:15:05,949 Violaciones de HIPAA. 312 00:15:05,989 --> 00:15:07,619 [golpea la mesa, ríe] 313 00:15:07,657 --> 00:15:09,487 - ¿Has terminado? 314 00:15:09,534 --> 00:15:13,084 - No sé cómo lo has conseguido y tampoco quiero saberlo, 315 00:15:13,121 --> 00:15:14,541 pero quiero saberlo. 316 00:15:14,581 --> 00:15:17,541 - De hecho, pedí permiso a sus pacientes. 317 00:15:17,584 --> 00:15:18,794 - Mm. 318 00:15:18,835 --> 00:15:20,875 Aburrido. 319 00:15:20,920 --> 00:15:23,050 - Tengo otras preguntas que necesito que me respondan. 320 00:15:23,089 --> 00:15:24,719 Así que disfruta de tu comida. 321 00:15:24,758 --> 00:15:26,298 - Oye, oye, oye. 322 00:15:26,343 --> 00:15:30,013 No confío en un lugar con un batido de vino en el menú. 323 00:15:30,055 --> 00:15:31,675 [suspira] 324 00:15:31,723 --> 00:15:35,063 - Al final, ahora me enfrento al que me aludía al principio. 325 00:15:35,101 --> 00:15:37,651 La negociación, el comercio 326 00:15:37,687 --> 00:15:40,317 y abrazar con decepción. 327 00:15:40,357 --> 00:15:44,237 El cielo se abre de par en par y me está llamando a gritos. 328 00:15:44,277 --> 00:15:47,067 La tierra no tiene forma. 329 00:15:47,113 --> 00:15:49,783 Mis pies se hunden 330 00:15:49,824 --> 00:15:52,294 y me lleva a las profundidades. 331 00:15:52,327 --> 00:15:54,577 Las profundidades lejanas. 332 00:15:54,621 --> 00:15:57,371 [aplausos] 333 00:15:57,415 --> 00:15:58,955 - Chris. 334 00:15:59,000 --> 00:16:00,590 Chris D. 335 00:16:01,878 --> 00:16:03,128 Chris D. 336 00:16:21,940 --> 00:16:23,730 - Un día, 337 00:16:23,775 --> 00:16:26,565 estamos aquí sin un por qué. 338 00:16:26,611 --> 00:16:28,661 Crecemos y vivimos 339 00:16:28,697 --> 00:16:31,197 y siempre lo intentamos. 340 00:16:31,241 --> 00:16:34,621 Buscamos cada día las razones 341 00:16:34,661 --> 00:16:37,251 y empujamos cada día 342 00:16:37,288 --> 00:16:39,328 contra la corriente. 343 00:16:39,374 --> 00:16:43,044 Al principio, buscamos encontrar nuestros sueños, 344 00:16:43,086 --> 00:16:46,626 pero los sueños nunca son lo que parecen. 345 00:16:46,673 --> 00:16:48,763 Algunos son rápidos 346 00:16:48,800 --> 00:16:51,470 y algunos se quedan atrás, 347 00:16:51,511 --> 00:16:54,721 y empujan y jalan 348 00:16:54,764 --> 00:16:56,734 dentro de nuestras mentes. 349 00:17:03,815 --> 00:17:05,605 [silbatazo] 350 00:17:05,650 --> 00:17:08,610 [parloteo] 351 00:17:08,653 --> 00:17:10,453 [silbatazo] 352 00:17:16,703 --> 00:17:17,833 [silbatazo] 353 00:17:17,871 --> 00:17:19,751 - Vengan, ¡rápido! 354 00:17:19,789 --> 00:17:22,129 Apresúrense. 355 00:17:22,167 --> 00:17:23,377 Muy bien. Escuchen. 356 00:17:23,418 --> 00:17:25,668 Clench correrá un 43 D la próxima semana. 357 00:17:25,712 --> 00:17:28,672 Duntsch, te toca. Diriges la jugada. 358 00:17:28,715 --> 00:17:31,625 Cruz débil, plug cero. ¿Todos entienden el concepto? 359 00:17:31,676 --> 00:17:34,296 todos: Sí, entrenador. - Muy bien, vamos. 360 00:17:41,269 --> 00:17:43,689 - Adelante. Estén atentos. 361 00:17:46,858 --> 00:17:48,988 - Listos. 362 00:17:49,027 --> 00:17:50,357 Listos. 363 00:17:50,403 --> 00:17:51,703 Listos, preparados. 364 00:17:51,738 --> 00:17:53,618 [gruñidos] 365 00:17:53,656 --> 00:17:55,736 [silbatazo] 366 00:17:55,784 --> 00:17:57,914 - Duntsch, ¿qué carajo fue eso? 367 00:17:57,952 --> 00:17:59,202 No vas a la izquierda. 368 00:17:59,245 --> 00:18:01,825 Vas a la derecha. Vas al hueco A. 369 00:18:02,916 --> 00:18:04,746 Hazlo bien. 370 00:18:04,793 --> 00:18:06,423 Vamos. 371 00:18:08,797 --> 00:18:10,877 [música tensa] 372 00:18:10,924 --> 00:18:13,804 - Listos. 373 00:18:13,843 --> 00:18:16,223 Listos, preparados. 374 00:18:17,138 --> 00:18:18,138 [silbatazo] 375 00:18:18,181 --> 00:18:19,391 - Si vas a apestar tanto, 376 00:18:19,432 --> 00:18:20,642 mejor ponte de rodillas, Daisy. 377 00:18:20,684 --> 00:18:23,814 [ríe] - Ve a la derecha, Duntsch. 378 00:18:23,853 --> 00:18:25,233 Vuélvelo a hacer. 379 00:18:25,271 --> 00:18:26,901 En el balón. 380 00:18:26,940 --> 00:18:28,110 - Listos, preparados. 381 00:18:28,149 --> 00:18:29,899 [gruñidos] 382 00:18:29,943 --> 00:18:31,363 [silbatazo] 383 00:18:31,403 --> 00:18:33,203 Listos, preparados. 384 00:18:33,238 --> 00:18:35,618 [gruñidos] 385 00:18:35,657 --> 00:18:36,697 [silbatazo] 386 00:18:36,741 --> 00:18:39,911 * * 387 00:18:39,953 --> 00:18:42,043 [silbatazo] 388 00:18:42,080 --> 00:18:44,170 En el balón. 389 00:18:44,207 --> 00:18:45,707 [silbatazo] 390 00:18:45,750 --> 00:18:46,750 [silbatazo] 391 00:18:46,793 --> 00:18:47,843 [silbatazo] 392 00:18:47,877 --> 00:18:49,417 ¡De nuevo! 393 00:18:49,462 --> 00:18:51,422 - ¡Listos, hut! 394 00:18:52,966 --> 00:18:53,966 [silbatazo] 395 00:18:54,009 --> 00:18:56,339 * * 396 00:18:56,386 --> 00:18:57,676 - Terminaste. 397 00:18:57,721 --> 00:18:59,391 - No, entrenador. Entrenador, sé cómo hacerlo. 398 00:18:59,431 --> 00:19:00,721 - No, no lo sabes. 399 00:19:00,765 --> 00:19:01,845 - Sé cómo, entrenador. En serio. 400 00:19:01,891 --> 00:19:03,561 Un intento más, por favor. Por favor. 401 00:19:03,601 --> 00:19:05,811 Cruz débil, plug cero, el hueco A. 402 00:19:05,854 --> 00:19:07,904 Un intento más. 403 00:19:11,026 --> 00:19:12,356 - Muy bien, vamos. 404 00:19:12,402 --> 00:19:15,572 Vamos a hacerlo. Vamos. 405 00:19:15,613 --> 00:19:16,783 En el balón. - Hueco A. 406 00:19:16,823 --> 00:19:18,583 - Sí, sí. 407 00:19:18,616 --> 00:19:21,616 [gruñe] 408 00:19:21,661 --> 00:19:25,121 * * 409 00:19:25,165 --> 00:19:28,835 [respira fuerte] 410 00:19:40,096 --> 00:19:43,176 [gruñidos] 411 00:19:43,224 --> 00:19:45,444 [silbatazo] 412 00:19:45,477 --> 00:19:47,847 Hijo de perra. Duntsch. 413 00:19:47,896 --> 00:19:50,436 * * 414 00:19:50,482 --> 00:19:52,692 ¿Qué demonios fue eso? 415 00:19:52,734 --> 00:19:54,994 La camiseta roja significa que no se debe golpear. 416 00:19:55,028 --> 00:19:57,858 ¿Eres un maldito disléxico y daltónico? 417 00:20:14,255 --> 00:20:15,795 - ¿Quieres que te lleve a casa? 418 00:20:15,840 --> 00:20:17,680 Ah, vamos. 419 00:20:17,717 --> 00:20:20,177 Sí. Hoy fue una porquería. 420 00:20:20,220 --> 00:20:22,260 Pero tenemos práctica de nuevo mañana. 421 00:20:22,305 --> 00:20:23,765 Dos, según parece. 422 00:20:23,807 --> 00:20:25,887 Y al día siguiente, y al día siguiente. 423 00:20:25,934 --> 00:20:27,394 Al final lo conseguirás. 424 00:20:27,435 --> 00:20:29,555 - Al final no ayuda. Necesito conseguirlo ahora. 425 00:20:30,188 --> 00:20:32,768 - ¿Esta noche? ¿Necesitas que sea esta noche? 426 00:20:32,816 --> 00:20:34,646 - No lo entiendo. 427 00:20:34,693 --> 00:20:36,533 ¿Qué estoy haciendo mal? ¿Por qué no puedo hacer esto? 428 00:20:36,569 --> 00:20:39,569 - Chris, viejo. Estoy cansado. 429 00:20:39,614 --> 00:20:41,074 Tengo un paquete de cervezas, una fiesta 430 00:20:41,116 --> 00:20:42,986 y una chica llamada Portia esperándome en la casa. 431 00:20:43,034 --> 00:20:44,874 - Una hora. Máximo. 432 00:20:44,911 --> 00:20:46,751 - [suspira] 433 00:20:50,792 --> 00:20:52,172 - Ojo de tigre, hijo de perra. 434 00:20:52,210 --> 00:20:53,750 - Sí. 435 00:21:02,679 --> 00:21:05,269 - ¿Tomaste todas estas notas en tu libro de jugadas? 436 00:21:05,306 --> 00:21:07,266 [ríe] Idiota. 437 00:21:09,269 --> 00:21:10,559 Bien. 438 00:21:10,603 --> 00:21:13,903 Así que tienes tu centro en el centro, obviamente. 439 00:21:13,940 --> 00:21:15,280 Y luego tienes guardias, 440 00:21:15,316 --> 00:21:17,486 defensores y corredores lateralmente en cada lado. 441 00:21:17,527 --> 00:21:19,567 Este eres tú en el medio. 442 00:21:19,612 --> 00:21:22,072 Ahora, en el saque, haces un blitz a la derecha 443 00:21:22,115 --> 00:21:24,905 y vas al hueco A en el lado débil. 444 00:21:24,951 --> 00:21:26,201 La X marca el lugar. 445 00:21:26,244 --> 00:21:27,204 - Eso es lo que hago. 446 00:21:27,245 --> 00:21:29,245 - No. 447 00:21:29,289 --> 00:21:30,499 Lado débil. 448 00:21:30,540 --> 00:21:31,750 Los estás mezclando 449 00:21:31,791 --> 00:21:33,421 y estás aplastando a nuestro mariscal. 450 00:21:33,460 --> 00:21:35,500 Muéstrame tu mano derecha. 451 00:21:35,545 --> 00:21:38,465 [música ambiental suave] 452 00:21:38,506 --> 00:21:40,926 * * 453 00:21:40,967 --> 00:21:42,507 Muy bien. 454 00:21:44,262 --> 00:21:45,972 Muy bien. 455 00:21:48,808 --> 00:21:52,188 Este hueco aquí, a tu derecha, 456 00:21:52,228 --> 00:21:53,938 este es el tuyo. 457 00:21:53,980 --> 00:21:55,730 ¿Lo has entendido? 458 00:21:55,774 --> 00:21:56,784 Genial. 459 00:21:56,816 --> 00:21:58,526 Genial. Vamos a beber. 460 00:21:58,568 --> 00:22:00,448 - ¿Lo hacemos? - Ya sabes dónde encontrarme. 461 00:22:00,487 --> 00:22:03,567 ¿Tienes el trineo? Bien, viejo. 462 00:22:15,043 --> 00:22:22,013 * * 463 00:22:31,643 --> 00:22:34,273 - ¿Hola? ¿Los ayudo? 464 00:22:34,312 --> 00:22:36,232 - ¿Dónde diablos estás? - ¿Josh? 465 00:22:36,272 --> 00:22:38,612 - Enseguida subo. 466 00:22:39,984 --> 00:22:41,114 Dr. Henderson. 467 00:22:41,152 --> 00:22:43,112 - ¿Podemos hacerte un par de preguntas? 468 00:22:43,154 --> 00:22:44,824 Este es el Dr. Kirby. 469 00:22:46,825 --> 00:22:48,275 - ¿Puedo ofrecerles algo? - No. 470 00:22:48,326 --> 00:22:49,616 - Cerveza sería genial. - Gracias. 471 00:22:49,661 --> 00:22:51,451 - Claro que sí. Creo que tengo un... 472 00:22:51,496 --> 00:22:53,286 - Oye, oye, espera. ¿Vas a decir una IPA? 473 00:22:53,331 --> 00:22:54,461 - Sí. 474 00:22:54,499 --> 00:22:55,579 - ¿En serio? Olvídalo. 475 00:22:55,625 --> 00:22:56,785 ¿Qué pasó con la cerveza? 476 00:22:56,835 --> 00:22:58,455 Pides una Bud, te dan una IPA. 477 00:22:58,503 --> 00:23:00,423 Pediste una Coors, te dan una IPA. 478 00:23:00,463 --> 00:23:02,803 - La vida es dura para ti. - Puede serlo. 479 00:23:05,593 --> 00:23:06,893 - ¿Qué ocurre? 480 00:23:06,928 --> 00:23:09,348 - Si en algún momento te sientes incómodo... 481 00:23:09,389 --> 00:23:11,179 - Vamos a por Duntsch. ¿Te apuntas? 482 00:23:11,224 --> 00:23:13,444 - Eres como un bebé inquieto. 483 00:23:15,645 --> 00:23:17,685 Estamos planeando denunciar a Duntsch 484 00:23:17,731 --> 00:23:18,861 a la Junta Médica de Texas. 485 00:23:18,898 --> 00:23:20,358 Pero necesitamos más información. 486 00:23:20,400 --> 00:23:21,740 No tenemos que usar tu nombre, pero si... 487 00:23:21,776 --> 00:23:24,236 - Usen mi nombre. Es todo suyo. 488 00:23:25,155 --> 00:23:27,485 - Madeline Beyer vino para una laminectomía opcional 489 00:23:27,532 --> 00:23:28,702 y una fusión vertebral. 490 00:23:28,742 --> 00:23:30,082 - Totalmente sencilla. 491 00:23:30,118 --> 00:23:32,618 - Revisamos las notas preoperatorias. 492 00:23:32,662 --> 00:23:34,662 El plan de Duntsch para la operación de la Sra. Beyer 493 00:23:34,706 --> 00:23:35,996 era sólido, bien razonado. 494 00:23:36,041 --> 00:23:37,131 Conocía la ciencia. 495 00:23:37,167 --> 00:23:39,087 Sabía lo que debía hacer 496 00:23:39,127 --> 00:23:40,417 al entrar en el quirófano. 497 00:23:40,462 --> 00:23:41,712 - Si tú lo dices. 498 00:23:41,755 --> 00:23:44,085 Para mí, fue un desastre desde el principio. 499 00:23:44,132 --> 00:23:45,682 Llegó tarde. 500 00:23:45,717 --> 00:23:47,717 Y no tarde como un cirujano. Tarde, tarde. 501 00:23:47,761 --> 00:23:49,051 Y cuando finalmente llega, 502 00:23:49,095 --> 00:23:50,595 es cuando me fijé en su ropa quirúrgica. 503 00:23:50,638 --> 00:23:52,178 Tenía un agujero en él. 504 00:23:52,223 --> 00:23:53,483 - ¿Un agujero? 505 00:23:53,516 --> 00:23:54,636 - Lo vi por primera vez unos días antes 506 00:23:54,684 --> 00:23:57,194 en la operación de Rose Keller. - [ríe] 507 00:23:57,228 --> 00:23:58,688 ¿Estás diciendo que llevaba 508 00:23:58,730 --> 00:24:01,020 la misma ropa quirúrgica durante días en las cirugías? 509 00:24:01,066 --> 00:24:04,486 - En la operación de la Sra. Burke el martes, agujero. 510 00:24:04,527 --> 00:24:07,067 Sin ropa interior, tres cirugías seguidas. 511 00:24:07,113 --> 00:24:09,243 - Lo siento. ¿Dónde estaba este agujero? 512 00:24:09,282 --> 00:24:11,242 - ¿Qué relevancia tiene eso? - Es relevante. 513 00:24:11,284 --> 00:24:12,954 - En la parte de atrás. 514 00:24:12,994 --> 00:24:14,204 - ¿Atrás, atrás? 515 00:24:14,245 --> 00:24:16,075 ¿Un agujero en el agujero? 516 00:24:16,122 --> 00:24:17,792 - Durante toda la cirugía de la Sra. Beyer, 517 00:24:17,832 --> 00:24:19,332 estaba murmurando sobre Dorothy Burke. 518 00:24:19,376 --> 00:24:20,706 Estaba preocupado. 519 00:24:20,752 --> 00:24:23,712 Y luego la sangre, una fusión lumbar. 520 00:24:23,755 --> 00:24:25,625 La pérdida de sangre aceptable sería, ¿qué? 521 00:24:25,674 --> 00:24:27,634 ¿200, 250 cc? 522 00:24:27,676 --> 00:24:31,096 Perdió 1700 cc de sangre. 523 00:24:31,137 --> 00:24:32,557 ¿Tanta pérdida de sangre? 524 00:24:32,597 --> 00:24:34,387 Claro que estábamos preocupados. 525 00:24:34,432 --> 00:24:36,392 UNA SEMANA ANTES 526 00:24:36,434 --> 00:24:40,234 [pitidos] 527 00:24:40,271 --> 00:24:42,151 - Tenemos una hemorragia aquí. Tienes que arreglarlo. 528 00:24:42,190 --> 00:24:43,440 Haz tu maldito trabajo 529 00:24:43,483 --> 00:24:45,903 y controla su maldita presión arterial. 530 00:24:45,944 --> 00:24:48,414 No puedo ver nada. Saca la sangre de mi campo. 531 00:24:48,446 --> 00:24:55,576 * * 532 00:24:56,996 --> 00:24:58,616 Tornillo. 533 00:25:01,459 --> 00:25:03,089 - Disculpe, señor. 534 00:25:03,128 --> 00:25:04,498 Creo que el tornillo está fuera de lugar. 535 00:25:04,546 --> 00:25:05,916 - Sé dónde está. 536 00:25:05,964 --> 00:25:08,384 - Debería estar un poco a la izquierda. 537 00:25:08,425 --> 00:25:10,885 * * 538 00:25:10,927 --> 00:25:12,297 La izquierda del paciente. 539 00:25:12,345 --> 00:25:15,635 - Hice una maldita visualización. Sé dónde está. 540 00:25:15,682 --> 00:25:16,812 - Doctor, parece que el tornillo 541 00:25:16,850 --> 00:25:18,020 podría haber perdido el pedículo. 542 00:25:18,059 --> 00:25:19,849 Parece que está en el tejido blando aquí. 543 00:25:19,894 --> 00:25:21,694 - ¿Este tipo toma algo? 544 00:25:21,730 --> 00:25:23,310 - ¿Estoy hablando solo? 545 00:25:23,356 --> 00:25:25,396 Reposiciona el arco en C en la Sra. Burke ahora. 546 00:25:25,442 --> 00:25:26,862 - ¿Se refiere a la Sra. Beyer? 547 00:25:26,901 --> 00:25:28,111 - ¡Ya sabes a qué me refiero! 548 00:25:28,153 --> 00:25:31,113 [música siniestra] 549 00:25:31,156 --> 00:25:37,996 * * 550 00:25:38,038 --> 00:25:39,998 [pitidos] 551 00:25:45,503 --> 00:25:47,343 Jaula. Dame la jaula. 552 00:25:47,380 --> 00:25:49,630 - Parece que el tornillo todavía está fuera del hueso. 553 00:25:49,674 --> 00:25:52,184 - Los rayos X son una basura. Tráeme la jaula. 554 00:25:58,433 --> 00:26:00,023 Martillo. 555 00:26:10,612 --> 00:26:12,162 [clic, silbatazo] 556 00:26:12,530 --> 00:26:13,780 [clic, silbatazo] 557 00:26:13,823 --> 00:26:17,793 [silbatazos más fuertes] 558 00:26:19,454 --> 00:26:20,714 Craneotomía. 559 00:26:20,747 --> 00:26:22,287 Lleva a Dorothy Burke al preoperatorio. 560 00:26:22,332 --> 00:26:24,672 - ¿Dorothy Burke? Debemos terminar esto, señor. 561 00:26:24,709 --> 00:26:26,289 - Soy consciente de ello. Gracias. 562 00:26:26,336 --> 00:26:28,836 Prepara a Dorothy Burke para una craneotomía. 563 00:26:28,880 --> 00:26:30,340 - Señor, este hospital no tiene privilegios 564 00:26:30,382 --> 00:26:31,632 para realizar una craneotomía. 565 00:26:31,675 --> 00:26:32,965 - Prográmalo. - No tenemos el equipo. 566 00:26:33,009 --> 00:26:34,889 - Lo haré con lo que tengan. 567 00:26:34,928 --> 00:26:36,888 Solo prográmalo. Ahora. 568 00:26:36,930 --> 00:26:38,720 - Lo siento, señor, pero no puedo programarlo 569 00:26:38,765 --> 00:26:41,095 porque no realizamos craneotomías en este hospital. 570 00:26:41,142 --> 00:26:42,392 Tal vez podríamos transferir a la Sra. Burke 571 00:26:42,435 --> 00:26:44,145 a un centro equipado. 572 00:26:44,187 --> 00:26:45,857 Baylor Plano tiene privilegios para eso. 573 00:26:45,897 --> 00:26:48,647 - Cuando te digo que hagas algo, lo haces. 574 00:26:48,692 --> 00:26:50,242 - Está hablando de perforar un agujero 575 00:26:50,276 --> 00:26:52,896 en su cráneo, señor. 576 00:26:52,946 --> 00:26:54,656 - Que venga la enfermera jefe. 577 00:26:54,698 --> 00:26:57,738 [pitidos] 578 00:26:59,536 --> 00:27:00,946 Ahora. 579 00:27:04,290 --> 00:27:05,880 Rod. 580 00:27:10,380 --> 00:27:12,050 - Dr. Anthony... 581 00:27:13,466 --> 00:27:16,216 Hay un ligero problema 582 00:27:16,261 --> 00:27:18,351 con nuestro caso lumbar. 583 00:27:18,388 --> 00:27:20,218 - ¿Debo adivinar cuál es ese problema? 584 00:27:20,265 --> 00:27:21,345 - El Dr. Duntsch. 585 00:27:21,391 --> 00:27:22,271 - ¿Quién es ese? El nuevo. 586 00:27:22,308 --> 00:27:23,888 - Sí. Es su primera semana. 587 00:27:23,935 --> 00:27:26,685 Ha solicitado una craneotomía. 588 00:27:26,730 --> 00:27:29,150 - Cirugía cerebral en un caso lumbar. 589 00:27:29,190 --> 00:27:30,320 - No, señor. Es para otro paciente. 590 00:27:30,358 --> 00:27:31,938 Dorothy Burke. - Me importa un bledo. 591 00:27:31,985 --> 00:27:33,895 No hacemos craneotomías. - Se lo he dicho, señor. 592 00:27:33,945 --> 00:27:36,405 Creo que le gustaría escucharlo de usted. 593 00:27:36,448 --> 00:27:38,158 - Ah. 594 00:27:45,081 --> 00:27:46,751 - Pedí a la enfermera a cargo. 595 00:27:46,791 --> 00:27:48,711 - Sí, pues le tocó al jefe de cirugía. 596 00:27:48,752 --> 00:27:51,342 - Es mi paciente. Su tratamiento es mi decisión. 597 00:27:51,379 --> 00:27:53,169 - Hoy este es mi hospital. 598 00:27:53,214 --> 00:27:54,844 Y cuando solicitó los privilegios aquí, 599 00:27:54,883 --> 00:27:55,803 no verificó la pequeña caja roja 600 00:27:55,842 --> 00:27:57,302 que decía "cirugías cerebrales". 601 00:27:57,344 --> 00:27:58,684 - Usted interrumpe 602 00:27:58,720 --> 00:28:00,510 una fusión espinal extremadamente delicada. 603 00:28:00,555 --> 00:28:01,765 - Ah, lo siento mucho. 604 00:28:01,806 --> 00:28:03,176 Creí que pidió esta interrupción. 605 00:28:03,224 --> 00:28:04,394 - Porque supuse 606 00:28:04,434 --> 00:28:06,354 que fue lo bastante astuto solo para firmar. 607 00:28:06,394 --> 00:28:08,614 - Bueno, solo soy un campesino del Bronx. 608 00:28:08,646 --> 00:28:11,726 Déjeme poner esto de una manera que incluso yo pueda entender. 609 00:28:11,775 --> 00:28:14,235 No hacemos craneotomías en este hospital 610 00:28:14,277 --> 00:28:16,647 y usted es un invitado aquí en Dallas Medical. 611 00:28:16,696 --> 00:28:18,026 Si alguien de nuestro personal le dice 612 00:28:18,073 --> 00:28:19,493 que no tenemos privilegios para una operación, 613 00:28:19,532 --> 00:28:21,082 no es una invitación al debate. 614 00:28:21,117 --> 00:28:23,947 - Yo tengo privilegios en toda la ciudad. 615 00:28:23,995 --> 00:28:25,365 - Ah, sí, ¿verdad? - Me aseguraré 616 00:28:25,413 --> 00:28:27,253 de que ni un solo paciente pase por su puerta. 617 00:28:27,290 --> 00:28:28,670 - Bueno, eso sería muy trágico. 618 00:28:28,708 --> 00:28:30,498 - ¡Salga de mi quirófano! 619 00:28:30,543 --> 00:28:33,093 [música tensa] 620 00:28:33,129 --> 00:28:36,129 - Voy a explicarle lo que está a punto de suceder. 621 00:28:36,174 --> 00:28:38,474 Completará su trabajo en Madeline Beyer. 622 00:28:38,510 --> 00:28:40,140 Lleva demasiado tiempo aquí. 623 00:28:40,178 --> 00:28:43,678 Luego transferirá a Dorothy Burke de su cuidado. 624 00:28:43,723 --> 00:28:45,773 No habrá más discusión de craneotomías. 625 00:28:45,809 --> 00:28:48,559 No más discusiones. Lo hará. 626 00:28:48,603 --> 00:28:52,403 Y luego se largará de mi quirófano. 627 00:28:52,440 --> 00:28:59,360 * * 628 00:29:24,222 --> 00:29:26,182 - ¿Algo más? - ¿Qué más necesita? 629 00:29:26,224 --> 00:29:28,184 - Queremos que suspendan su licencia 630 00:29:28,226 --> 00:29:30,306 a la espera de una investigación formal. 631 00:29:30,353 --> 00:29:33,443 - ¿Ninguno de los dos estaba en el quirófano en ese momento? 632 00:29:33,481 --> 00:29:34,941 - Eso es correcto. 633 00:29:34,983 --> 00:29:36,863 - Así que todo esto es información de segunda mano. 634 00:29:36,901 --> 00:29:38,951 Todo son rumores. 635 00:29:41,406 --> 00:29:42,696 - Sí. 636 00:29:42,741 --> 00:29:44,411 - Solo hago de abogado del diablo. 637 00:29:44,451 --> 00:29:47,081 De su recitación de los eventos de ese día, 638 00:29:47,120 --> 00:29:51,540 el Dr. Duntsch podría aducir que lo distrajeron. 639 00:29:51,583 --> 00:29:53,843 - ¿No escuchó lo del agujero en su uniforme? 640 00:29:53,877 --> 00:29:55,497 No creo que haya escuchado lo del agujero. 641 00:29:55,545 --> 00:29:57,165 - Estoy de acuerdo. Todos estamos de acuerdo 642 00:29:57,213 --> 00:29:59,423 que hubo errores quirúrgicas en juego... 643 00:29:59,466 --> 00:30:00,836 - ¿Errores? 644 00:30:00,884 --> 00:30:02,184 - En las cirugías del Dr. Duntsch la semana pasada, 645 00:30:02,218 --> 00:30:04,048 pero hay otras cuestiones. 646 00:30:04,095 --> 00:30:06,215 Tenemos a un enfermero quirúrgico 647 00:30:06,264 --> 00:30:08,934 demostrando no seguir las reglas. 648 00:30:08,975 --> 00:30:11,435 Un técnico de rayos X desafiando a un cirujano 649 00:30:11,478 --> 00:30:13,058 y luego un administrador irrumpiendo 650 00:30:13,104 --> 00:30:14,814 en un quirófano a mitad de la operación. 651 00:30:14,856 --> 00:30:16,896 - Estaban haciendo su parte para detener 652 00:30:16,941 --> 00:30:18,741 a un cirujano fuera de control. 653 00:30:18,777 --> 00:30:20,317 Estuve en Baylor Plano. 654 00:30:20,362 --> 00:30:21,532 Vi de lo que es capaz... 655 00:30:21,571 --> 00:30:24,991 o no, mejor dicho... incapaz. 656 00:30:25,033 --> 00:30:27,493 ¿Y la craneotomía? Exigía un procedimiento 657 00:30:27,535 --> 00:30:29,245 que el hospital no tenía privilegios para realizar. 658 00:30:29,287 --> 00:30:31,707 - El médico que se hizo cargo del caso de Dorothy Burke 659 00:30:31,748 --> 00:30:34,328 declaró que una craneotomía podría haber salvado su vida. 660 00:30:34,376 --> 00:30:36,496 "Hubiera agarrado 661 00:30:36,544 --> 00:30:40,134 el taladro del reparador local para realizarlo". 662 00:30:40,173 --> 00:30:42,803 Puede que el Dr. Duntsch no lo haya hecho bien, 663 00:30:42,842 --> 00:30:45,182 pero parece que pudo haber tenido razón. 664 00:30:45,220 --> 00:30:48,010 Recibimos cientos de de estos informes cada año. 665 00:30:48,056 --> 00:30:50,386 Nos tomamos cada caso en serio, 666 00:30:50,433 --> 00:30:51,813 pero ambos saben 667 00:30:51,851 --> 00:30:54,021 que hay un contexto para cada historia, 668 00:30:54,062 --> 00:30:56,612 los errores ocurren a todos los médicos, 669 00:30:56,648 --> 00:30:59,358 incluso estoy segura de que a ustedes dos. 670 00:31:02,153 --> 00:31:04,703 ¿Están preparados para presentar una queja formal? 671 00:31:04,739 --> 00:31:06,489 - Por supuesto. - Sí. 672 00:31:07,367 --> 00:31:09,117 - Muy bien. 673 00:31:11,287 --> 00:31:13,957 - ¿Van a suspender su licencia? 674 00:31:13,998 --> 00:31:15,708 Digo, ¿qué pasa con él mientras tanto? 675 00:31:15,750 --> 00:31:17,960 - No podemos hacer eso. 676 00:31:18,003 --> 00:31:19,383 - ¿Por qué diablos no? 677 00:31:19,421 --> 00:31:20,961 - Los abogados no aceptarán eso. 678 00:31:21,006 --> 00:31:23,296 Nos estaríamos exponiendo a una demanda. 679 00:31:23,341 --> 00:31:25,551 - Pensaba que proteger al público era la prioridad. 680 00:31:25,593 --> 00:31:27,393 - Esa es nuestra prioridad número uno. 681 00:31:27,429 --> 00:31:29,599 - ¿Qué le impide buscar privilegios 682 00:31:29,639 --> 00:31:32,809 en cualquiera de los otros 400 hospitales del estado? 683 00:31:32,851 --> 00:31:35,151 - El Dr. Duntsch ha renunciado a Baylor. 684 00:31:35,186 --> 00:31:36,476 - Debería haber sido expulsado. 685 00:31:36,521 --> 00:31:38,521 - Ya no tiene privilegios en Dallas Medical. 686 00:31:38,565 --> 00:31:41,145 No tiene privilegios en ninguna parte. 687 00:31:41,192 --> 00:31:43,862 Tal vez se esté tomando un tiempo personal 688 00:31:43,903 --> 00:31:45,533 para que se le aclare la cabeza 689 00:31:45,572 --> 00:31:48,162 después de lo que fue una semana difícil. 690 00:31:48,199 --> 00:31:51,369 [música suave de piano] 691 00:31:51,411 --> 00:31:53,461 - [ríe] Semana difícil. 692 00:31:53,496 --> 00:31:55,116 ¿Sabes qué? Había un urólogo... 693 00:31:55,165 --> 00:31:56,665 un urólogo, ¿entiendes? 694 00:31:56,708 --> 00:31:58,788 Acusado por un paciente de acariciar sus genitales. 695 00:31:58,835 --> 00:32:01,295 Un urólogo. Estos imbéciles persiguieron el caso. 696 00:32:01,338 --> 00:32:03,008 Y aquí parece que tenemos que mostrar sangre 697 00:32:03,048 --> 00:32:04,378 para mover la aguja. 698 00:32:04,424 --> 00:32:06,844 ¿Duntsch estaba distraído? Dame un maldito respiro. 699 00:32:06,885 --> 00:32:08,425 - Bueno, no se equivocan. 700 00:32:08,470 --> 00:32:10,010 Perdió los privilegios en dos hospitales. 701 00:32:10,055 --> 00:32:11,215 Las noticias viajan rápido. 702 00:32:11,264 --> 00:32:12,684 - No lo suficientemente rápido. 703 00:32:12,724 --> 00:32:15,524 - Expresamos nuestro malestar. Presentamos una queja. 704 00:32:15,560 --> 00:32:18,100 Han iniciado una investigación. ¿Qué más quieres hacer? 705 00:32:18,146 --> 00:32:19,856 - Quiero romper sus malditas manos. 706 00:32:19,898 --> 00:32:21,108 - Dr. Kirby, no tenemos otra opción 707 00:32:21,149 --> 00:32:23,029 más que respetar la integridad de este proceso. 708 00:32:23,068 --> 00:32:24,438 - ¿Has oído a esos bobos ahí dentro? 709 00:32:24,486 --> 00:32:27,196 El proceso nos va a arruinar. El sistema está roto. 710 00:32:27,238 --> 00:32:28,618 - Y nosotros formamos parte de ese sistema. 711 00:32:28,656 --> 00:32:30,486 - Al demonio esto. 712 00:32:30,533 --> 00:32:34,913 * * 713 00:32:46,007 --> 00:32:47,377 - Hola. - Hola. 714 00:32:47,425 --> 00:32:48,965 - Te he buscado por todas partes. 715 00:32:49,010 --> 00:32:50,430 - Sí, también te he estado buscando, viejo. 716 00:32:50,470 --> 00:32:52,640 Tengo noticias. Grandes noticias. 717 00:32:52,681 --> 00:32:53,601 - ¿Sí? - Sí. 718 00:32:53,640 --> 00:32:56,100 Me voy a casa. 719 00:32:56,142 --> 00:32:58,272 Voy a volver a Tennessee. Y tuve una idea. 720 00:32:58,311 --> 00:33:00,361 Todavía no he pensado todos los detalles, 721 00:33:00,397 --> 00:33:02,147 pero creo que deberías venir conmigo. 722 00:33:02,190 --> 00:33:04,480 - ¿Ir contigo a Tennessee? - Sí, viejo. 723 00:33:04,526 --> 00:33:06,646 Si crees que el fútbol es grande aquí, no sabes. 724 00:33:06,695 --> 00:33:08,275 Si dos jugadores de fútbol de División I 725 00:33:08,321 --> 00:33:10,571 se retiraran en el Sur, seríamos como dioses. 726 00:33:10,615 --> 00:33:11,985 - Espera. Retrocede. 727 00:33:12,033 --> 00:33:13,413 ¿Por qué te vas a ir ahora? Acabas de ser admitido. 728 00:33:13,451 --> 00:33:15,871 - Que se muera este equipo. No hay futuro aquí. 729 00:33:15,912 --> 00:33:17,252 Es una basura. No lo necesito. 730 00:33:17,288 --> 00:33:18,918 - ¿Y por qué sigues llevando la camiseta? 731 00:33:21,668 --> 00:33:23,458 - Mira, esto es bueno para mí. 732 00:33:23,503 --> 00:33:25,713 ¿Está bien? Es bueno para mí. 733 00:33:25,755 --> 00:33:28,295 Así que solo ven conmigo. 734 00:33:28,341 --> 00:33:30,261 - No voy a ir a Tennessee. 735 00:33:30,301 --> 00:33:31,681 ¿De qué estás hablando? 736 00:33:33,638 --> 00:33:34,928 - Peor para ti. 737 00:33:34,973 --> 00:33:36,143 - Amigo, no creo que hayas pensado bien esto. 738 00:33:36,182 --> 00:33:38,232 - No, no, no. Todo está resuelto. 739 00:33:38,268 --> 00:33:39,558 ¿De acuerdo? Me voy. 740 00:33:39,602 --> 00:33:42,062 Me voy a casa porque no necesito esta basura. 741 00:33:42,105 --> 00:33:43,185 No necesito nada de eso. Al diablo. 742 00:33:43,231 --> 00:33:44,571 - Amigo, ¿qué te pasa? 743 00:33:44,607 --> 00:33:47,147 - No puedo quedarme. No puedo quedarme, ¿sí? 744 00:33:47,193 --> 00:33:48,703 Necesitaba una beca de fútbol. 745 00:33:48,737 --> 00:33:51,447 No la conseguí, así que no puedo quedarme. 746 00:33:51,489 --> 00:33:52,489 Me voy a casa. 747 00:33:52,532 --> 00:33:55,242 La necesitaba y no la conseguí. 748 00:34:02,917 --> 00:34:04,377 - Maldición. 749 00:34:04,419 --> 00:34:07,299 Amigo, no tenía ni idea. - Olvídalo. 750 00:34:10,008 --> 00:34:11,968 - No. 751 00:34:12,010 --> 00:34:13,720 No. 752 00:34:13,762 --> 00:34:15,392 Va a estar bien. 753 00:34:15,430 --> 00:34:17,890 U maldito T, son increíbles. 754 00:34:17,932 --> 00:34:20,142 Gran historial, entrenador sólido y tu forma de trabajar, 755 00:34:20,185 --> 00:34:21,595 serás titular en tres partidos. 756 00:34:21,644 --> 00:34:22,944 - Tercera escuela, Betts. 757 00:34:22,979 --> 00:34:26,149 Es mi tercera transferencia. 758 00:34:26,191 --> 00:34:27,901 No puedo jugar en ningún sitio. 759 00:34:27,942 --> 00:34:31,282 Ni siquiera soy elegible para sentarme en el banquillo. 760 00:34:37,077 --> 00:34:39,407 - Bueno, tal vez esto sea algo bueno. 761 00:34:39,454 --> 00:34:41,714 ¿Alguna vez lo quisiste realmente? 762 00:34:42,832 --> 00:34:44,332 - ¿Qué? 763 00:34:44,376 --> 00:34:46,036 - Es solo que creo que tienes esta idea en la cabeza 764 00:34:46,086 --> 00:34:50,166 de lo que significa el fútbol o lo que se supone que es. 765 00:34:50,215 --> 00:34:51,875 Pero, ¿es cierto? ¿Significa eso para ti 766 00:34:51,925 --> 00:34:53,335 o solo crees que debería? 767 00:34:58,139 --> 00:35:02,139 - ¿Dónde estabas todas esas sesiones de cine de los lunes? 768 00:35:03,061 --> 00:35:05,771 ¿Dónde estabas todas esas horas después del entrenamiento 769 00:35:05,814 --> 00:35:08,074 los ensayos, levantar pesas? 770 00:35:08,108 --> 00:35:09,318 ¿Eh? ¿Dónde estabas? 771 00:35:09,359 --> 00:35:11,029 ¿De fiesta? ¿Durmiendo la mona? 772 00:35:11,069 --> 00:35:13,409 ¿Y me preguntas si lo quiero? Vete al demonio, Betts. 773 00:35:13,446 --> 00:35:14,656 - Sí, ¿y todo ese trabajo para qué? 774 00:35:14,698 --> 00:35:16,068 ¿Para que puedas actuar como un imbécil 775 00:35:16,116 --> 00:35:17,486 y sentarte en los malditos laterales? 776 00:35:17,534 --> 00:35:18,624 Vete al demonio. 777 00:35:18,660 --> 00:35:22,250 [gruñidos] 778 00:35:27,252 --> 00:35:29,632 Para, ¿de acuerdo? 779 00:35:29,671 --> 00:35:32,591 [música tensa] 780 00:35:32,632 --> 00:35:34,052 * * 781 00:35:34,092 --> 00:35:35,432 - [gruñe] 782 00:35:43,977 --> 00:35:45,807 - Basta. 783 00:35:56,031 --> 00:36:01,871 * * 784 00:36:01,911 --> 00:36:03,041 - Vamos. 785 00:36:03,079 --> 00:36:04,209 Vamos. Basta. 786 00:36:04,247 --> 00:36:06,417 - No, vete al diablo. Para. 787 00:36:09,711 --> 00:36:11,921 ¡Para! 788 00:36:11,963 --> 00:36:13,883 No puedes ganar. 789 00:36:13,923 --> 00:36:16,053 Deja de intentarlo. 790 00:36:16,092 --> 00:36:19,052 - [respira fuerte] 791 00:36:19,095 --> 00:36:22,015 [música dramática] 792 00:36:22,057 --> 00:36:24,017 * * 793 00:36:24,059 --> 00:36:27,599 MEMPHIS, TRES SEMANAS DESPUÉS 794 00:36:29,981 --> 00:36:32,901 [música hip-hop animado] 795 00:36:32,942 --> 00:36:39,872 * * 796 00:36:55,965 --> 00:36:58,425 - ¡Cara de idiota! 797 00:37:01,221 --> 00:37:02,721 [ríe] 798 00:37:02,764 --> 00:37:05,774 [risas por radio] 799 00:37:05,809 --> 00:37:08,809 - [ríe] 800 00:37:15,652 --> 00:37:17,612 - ¿Tu abuela no tiene problema con esto? 801 00:37:17,654 --> 00:37:20,204 - ¿La abuela? No tiene problema. 802 00:37:20,240 --> 00:37:22,080 Esta es una noche ligera. Oye, 803 00:37:22,117 --> 00:37:26,117 siento lo de la cara de idiota. 804 00:37:26,162 --> 00:37:28,212 Viejos hábitos. - No te preocupes. 805 00:37:28,248 --> 00:37:31,128 * * 806 00:37:31,167 --> 00:37:33,377 - Así que, amigo importante, 807 00:37:33,420 --> 00:37:36,720 se dice que eres un gran jugador de fútbol en el CO. 808 00:37:36,756 --> 00:37:38,966 - Era, sí, sí. Sí, empiezo en la mitad. 809 00:37:39,009 --> 00:37:42,179 Deberías haber visto las chicas que tengo en esa camiseta. 810 00:37:42,220 --> 00:37:43,300 Pero algunos de los chicos 811 00:37:43,346 --> 00:37:44,636 en las prácticas estaban algo lesionados, 812 00:37:44,681 --> 00:37:47,231 así que eso me retrasaba de vez en cuando. 813 00:37:47,267 --> 00:37:48,977 Sinceramente, 814 00:37:49,019 --> 00:37:51,809 ya me cansé un poco del fútbol, ¿sabes? 815 00:37:51,855 --> 00:37:54,975 Solo--solo se siente inferior a mí, ¿sabes? 816 00:37:55,025 --> 00:37:56,525 - Sí, viejo. Lo entiendo. 817 00:37:56,568 --> 00:37:59,488 Mi cuello aún está arruinado desde el primer año. 818 00:37:59,529 --> 00:38:01,609 - Además, tengo cosas más importantes que hacer aquí. 819 00:38:01,656 --> 00:38:04,196 - ¿Qué tienes preparado? - Pre-med. 820 00:38:04,242 --> 00:38:05,412 UT. Voy a hacer el MCAT. 821 00:38:05,452 --> 00:38:08,252 - Vaya, vaya. 822 00:38:08,288 --> 00:38:09,618 Siempre supe que ibas a terminar 823 00:38:09,664 --> 00:38:11,504 haciendo alguna locura de alta gama con tu vida. 824 00:38:11,541 --> 00:38:14,251 Siempre fuiste el tipo más inteligente que conocí. 825 00:38:14,294 --> 00:38:19,014 * * 826 00:38:19,049 --> 00:38:20,929 - Y teniendo en cuenta la compañía que tienes, 827 00:38:20,967 --> 00:38:22,887 eso no es decir mucho. 828 00:38:22,927 --> 00:38:25,007 - ¡Ah! 829 00:38:25,055 --> 00:38:26,595 Cara de idiota. 830 00:38:27,849 --> 00:38:29,429 Así que es cierto. 831 00:38:29,476 --> 00:38:31,226 ¿Has vuelto? 832 00:38:32,228 --> 00:38:33,978 - Extraño el clima. 833 00:38:34,022 --> 00:38:35,152 - Y a tu amigo Jerry. 834 00:38:35,190 --> 00:38:37,110 [ambos ríen] 835 00:38:37,150 --> 00:38:39,190 Ah, no, no, no, no, no, no, no. 836 00:38:39,235 --> 00:38:40,695 Mi chico no juega. 837 00:38:40,737 --> 00:38:42,737 Va a ir más allá. Va a cambiar el mundo. 838 00:38:42,781 --> 00:38:44,491 Que alguien le consiga un Boone's Farm. 839 00:38:44,532 --> 00:38:45,782 Strawberry Hill, ¿verdad? 840 00:38:45,825 --> 00:38:48,035 - Sí. - Sí, no demasiado dulce. 841 00:38:48,078 --> 00:38:49,698 Lo sabía. Oye. 842 00:38:49,746 --> 00:38:51,206 Tráele a mi amigo algo de Boone's. 843 00:38:51,247 --> 00:38:52,367 - No tenemos nada de eso. 844 00:38:52,415 --> 00:38:54,205 - Ve a buscar un poco, pedazo de basura. 845 00:38:54,250 --> 00:38:56,630 Ve. Ve a buscar un poco. 846 00:38:59,214 --> 00:39:01,424 - [suspira] 847 00:39:01,966 --> 00:39:04,086 Es bueno estar en casa. 848 00:39:04,135 --> 00:39:06,805 - Voy a verte todos los días. 849 00:39:06,846 --> 00:39:08,766 [ambos ríen] 850 00:39:14,896 --> 00:39:16,056 - Lo sé. 851 00:39:16,106 --> 00:39:19,026 Sé que no es lo ideal que me mude a casa, 852 00:39:19,067 --> 00:39:21,277 pero Jerry mencionó 853 00:39:21,319 --> 00:39:23,199 que tal vez podría vivir con él por un tiempo, 854 00:39:23,238 --> 00:39:24,358 hasta que empiecen las clases. 855 00:39:24,406 --> 00:39:25,986 Y realmente creo 856 00:39:26,032 --> 00:39:27,582 que llegaré a algo con esta investigación. 857 00:39:27,617 --> 00:39:29,197 Realmente creo que tiene un futuro. 858 00:39:29,244 --> 00:39:31,204 - ¿Qué se hace exactamente con la investigación? 859 00:39:31,246 --> 00:39:32,496 - Tal vez podrías entrar 860 00:39:32,539 --> 00:39:33,959 al campo de la medicina, como tu padre. 861 00:39:33,998 --> 00:39:35,538 - En realidad, papá, 862 00:39:35,583 --> 00:39:38,003 he estado investigando y pensando mucho en ello. 863 00:39:38,044 --> 00:39:41,214 No todos mis cursos de CSU serían transferidos, 864 00:39:41,256 --> 00:39:43,376 pero los créditos de biología sí, 865 00:39:43,425 --> 00:39:45,045 por lo que en realidad solo necesitaría hacer 866 00:39:45,093 --> 00:39:46,643 dos semestres adicionales. 867 00:39:46,678 --> 00:39:48,598 Pensé que tendría que hacer dos años adicionales. 868 00:39:48,638 --> 00:39:50,218 Dos semestres no es nada. 869 00:39:50,265 --> 00:39:52,555 - El dinero sí es algo, Chris. 870 00:39:52,600 --> 00:39:54,940 Primero, fue Millsaps College para fútbol 871 00:39:54,978 --> 00:39:57,108 y luego Colorado State para fútbol. 872 00:39:57,147 --> 00:39:58,647 Y ahora has vuelto para investigar. 873 00:39:58,690 --> 00:40:02,320 - Lo sé, señor, pero sería médico. 874 00:40:02,360 --> 00:40:03,950 Un neurocirujano. 875 00:40:03,987 --> 00:40:05,317 - Ah, no lo sé. 876 00:40:05,363 --> 00:40:07,373 Tengo un título de médico, Chris, 877 00:40:07,407 --> 00:40:10,117 y conozco las... las dificultades 878 00:40:10,160 --> 00:40:12,000 que vienen con esa área de estudio. 879 00:40:12,037 --> 00:40:16,747 - ¿Pero no es esto exactamente algo que te resulte familiar? 880 00:40:16,791 --> 00:40:18,341 - ¿Eh? 881 00:40:18,376 --> 00:40:20,126 ¿Cómo así? 882 00:40:20,170 --> 00:40:23,210 [música suave] 883 00:40:23,256 --> 00:40:25,376 - Solo quiero decir que han habido... 884 00:40:25,425 --> 00:40:27,425 han habido muchos avances 885 00:40:27,469 --> 00:40:30,219 y hay nuevos estudios y nuevas tecnologías, 886 00:40:30,263 --> 00:40:32,523 y sería médico. 887 00:40:33,350 --> 00:40:36,350 - Esto es lo que siempre solía decirle a tu hermano, Nathan. 888 00:40:36,394 --> 00:40:38,064 Tiene esa clase de mente. 889 00:40:38,104 --> 00:40:39,944 Nathan debería haber ido a la facultad de medicina. 890 00:40:39,981 --> 00:40:42,231 - Creo que es una gran idea. - Susan. 891 00:40:42,275 --> 00:40:45,815 - Christopher, siempre has luchado por encontrar algo 892 00:40:45,862 --> 00:40:48,622 que te desafiara, como Einstein. 893 00:40:48,656 --> 00:40:50,696 Tal vez deberías hablar con John. 894 00:40:50,742 --> 00:40:52,042 - El Dr. Davidson. - Susan... 895 00:40:52,077 --> 00:40:53,747 - Es como un tío para él 896 00:40:53,787 --> 00:40:55,407 y tal vez podría ayudarte a encontrar algo. 897 00:40:55,455 --> 00:40:57,035 - Chris no va a pedir favores 898 00:40:57,082 --> 00:40:58,962 que definitivamente no puede pagar, 899 00:40:59,000 --> 00:41:01,840 no de mis amigos. 900 00:41:01,878 --> 00:41:05,418 - Mi investigación sobre células madre tiene potencial. 901 00:41:05,465 --> 00:41:08,125 - Células madre. 902 00:41:08,593 --> 00:41:10,643 - Sí, son los bloques de construcción del ser humano. 903 00:41:10,679 --> 00:41:12,509 - No, sé lo que son las células madre, Christopher. 904 00:41:12,555 --> 00:41:14,345 - Bien, entonces sabes que se pueden desarrollar 905 00:41:14,391 --> 00:41:15,851 en otros tipos de células, 906 00:41:15,892 --> 00:41:17,602 por lo que tienen mucho potencial. 907 00:41:17,644 --> 00:41:19,234 Son increíblemente complejas 908 00:41:19,270 --> 00:41:21,650 desde el mismo principio de su formación en el embrión. 909 00:41:21,690 --> 00:41:23,480 - Si están en el embrión, 910 00:41:23,525 --> 00:41:25,985 ¿cómo se accede a ellas para investigar? 911 00:41:26,027 --> 00:41:27,277 - Podemos aislarlas 912 00:41:27,320 --> 00:41:29,990 de embriones humanos inmaduros y tejido fetal. 913 00:41:31,700 --> 00:41:33,410 - ¿Así que hablas de gastar tu tiempo 914 00:41:33,451 --> 00:41:36,161 y mi dinero desfilando por ahí 915 00:41:36,204 --> 00:41:37,584 haciéndote pasar por médico 916 00:41:37,622 --> 00:41:40,542 y promoviendo la explotación de bebés no nacidos? 917 00:41:42,627 --> 00:41:45,207 Eso no es medicina, Chris. 918 00:41:45,255 --> 00:41:46,915 No es ciencia. 919 00:41:46,965 --> 00:41:48,965 - Papá, 920 00:41:49,009 --> 00:41:52,849 la ciencia es lo que puede hacer el hombre, 921 00:41:52,887 --> 00:41:56,307 lo que se puede conquistar y planeo conquistar esto. 922 00:41:56,349 --> 00:41:58,019 - Bueno... [ríe secamente] 923 00:41:58,059 --> 00:41:59,979 No contaría con ello. 924 00:42:02,439 --> 00:42:05,439 - Bueno... 925 00:42:05,483 --> 00:42:08,153 Los MCAT no están de acuerdo contigo. 926 00:42:10,530 --> 00:42:12,950 Me equivoqué en un par. 927 00:42:14,075 --> 00:42:15,825 - Algunas cosas se pueden aprender, hijo, 928 00:42:15,869 --> 00:42:18,539 y algunas cosas son solo biología. 929 00:42:22,167 --> 00:42:25,087 [música ambiental suave] 930 00:42:25,128 --> 00:42:32,088 * * 931 00:42:35,555 --> 00:42:38,425 [auto acercándose] 932 00:43:03,208 --> 00:43:06,878 [teléfono sonando] 933 00:43:11,466 --> 00:43:16,256 DICIEMBRE 2012 934 00:43:16,304 --> 00:43:19,144 [teléfono sonando] 935 00:43:22,852 --> 00:43:24,562 [pitido] 936 00:43:24,604 --> 00:43:26,234 - ¿Bueno? 937 00:43:54,009 --> 00:43:55,719 [suspira] 938 00:43:55,760 --> 00:43:59,470 [música orquestal alegre] 939 00:43:59,514 --> 00:44:00,974 - Se postuló en una plataforma 940 00:44:01,016 --> 00:44:02,476 sobre la reducción de costos del gobierno. 941 00:44:02,517 --> 00:44:05,977 Y su plan era eliminar tres agencias gubernamentales 942 00:44:06,021 --> 00:44:08,311 y no podía nombrarlas. [ríe] 943 00:44:08,356 --> 00:44:09,856 - Está bien. 944 00:44:09,899 --> 00:44:12,109 - Es definitivamente su... - ¡Camarones! 945 00:44:14,279 --> 00:44:16,239 - Ay, Dios. - Ah. 946 00:44:16,281 --> 00:44:17,571 Gran fiesta. 947 00:44:17,615 --> 00:44:19,155 Escuché un pequeño y desagradable rumor 948 00:44:19,200 --> 00:44:21,330 sobre una cola de langosta en algún lugar con mi nombre. 949 00:44:21,369 --> 00:44:22,659 - [ríe] 950 00:44:22,704 --> 00:44:23,664 - Randy Kirby. 951 00:44:23,705 --> 00:44:26,615 - Ah. Es el Dr. Kirby. 952 00:44:26,666 --> 00:44:29,336 - Veo que mi reputación me ha superado. 953 00:44:29,377 --> 00:44:30,707 - Así es. 954 00:44:30,754 --> 00:44:32,344 - ¿Nos disculpas un momento, por favor? 955 00:44:32,380 --> 00:44:34,800 - Feliz Navidad, Randy. - Felices fiestas para ti. 956 00:44:34,841 --> 00:44:36,431 - ¿Así que te dejaron entrar? 957 00:44:36,468 --> 00:44:37,888 - Bueno, le dije a seguridad 958 00:44:37,927 --> 00:44:40,307 que necesitábamos hablar de cosas de médicos. 959 00:44:40,347 --> 00:44:41,677 - Cosas de médicos. 960 00:44:41,723 --> 00:44:43,893 - Pero primero, quiero decir, 961 00:44:43,933 --> 00:44:46,313 sé que debería haber llamado hace meses. 962 00:44:46,353 --> 00:44:48,983 No he podido dormir pensando en cómo dejamos las cosas 963 00:44:49,022 --> 00:44:51,232 después de ver a la junta médica. 964 00:44:51,733 --> 00:44:54,243 Solo quiero decir que lo siento. 965 00:44:54,277 --> 00:44:56,697 - ¿Por eso viniste? 966 00:44:56,738 --> 00:44:58,238 - En parte. 967 00:44:58,281 --> 00:45:00,031 - Todo está perdonado. 968 00:45:00,075 --> 00:45:01,325 - Gracias. 969 00:45:01,368 --> 00:45:03,038 - ¿Cuál es la otra parte? 970 00:45:03,078 --> 00:45:04,658 - [suspira] 971 00:45:04,704 --> 00:45:06,624 Duntsch está de vuelta. 972 00:45:06,664 --> 00:45:13,764 * * 63536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.