Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,039 --> 00:00:07,869
We came to talk to you
about our baby.
2
00:00:07,973 --> 00:00:12,393
Jess:
He wasn't always by the book.
He was a damn smart cop.
3
00:00:12,495 --> 00:00:14,735
Woman: He's got another
young woman with him.
4
00:00:14,842 --> 00:00:16,192
Where's the girl?!
5
00:00:16,292 --> 00:00:18,402
Man: Forensics want to do
a sweep of the yacht.
6
00:00:18,501 --> 00:00:21,121
I said you'd probably want that.
-I don't think we need it.
7
00:00:21,228 --> 00:00:23,258
.
8
00:00:23,368 --> 00:00:25,128
Oh, fuck.
9
00:00:25,232 --> 00:00:32,692
.
10
00:00:32,791 --> 00:00:40,321
.
11
00:00:40,419 --> 00:00:47,939
.
12
00:00:48,048 --> 00:00:51,048
[Cellphone ringing, vibrating][Sighs]
13
00:00:57,954 --> 00:01:02,374
Hello? Hello?
14
00:01:02,476 --> 00:01:03,986
Now?
15
00:01:06,583 --> 00:01:09,073
Yeah. Okay.
16
00:01:10,449 --> 00:01:12,179
No. Okay.
Okay.
17
00:01:15,420 --> 00:01:18,490
[Sighs]
18
00:01:18,595 --> 00:01:21,145
[Crickets chirping]
19
00:01:21,253 --> 00:01:22,743
[Vehicle approaching]
20
00:01:36,751 --> 00:01:39,441
Doug?
21
00:01:39,547 --> 00:01:46,927
.
22
00:01:47,037 --> 00:01:50,627
[Whimpering in distance]
23
00:01:50,731 --> 00:01:58,671
.
24
00:01:58,773 --> 00:02:06,713
.
25
00:02:06,816 --> 00:02:08,336
Oh...
26
00:02:08,438 --> 00:02:12,888
.
27
00:02:12,994 --> 00:02:14,864
Oh, Doug.
28
00:02:14,962 --> 00:02:18,102
Doug:
Four years in the army.
29
00:02:18,207 --> 00:02:21,277
35 years a cop.
30
00:02:23,350 --> 00:02:25,320
First time
I ever killed a man.
31
00:02:28,424 --> 00:02:29,634
Oh.
32
00:02:29,735 --> 00:02:32,525
Uh, no, just, um...
33
00:02:32,635 --> 00:02:36,115
Just put it on the ground.
-Oh. Okay.
34
00:02:36,225 --> 00:02:43,435
.
35
00:02:43,542 --> 00:02:50,832
.
36
00:02:50,929 --> 00:02:54,729
His name
is Hoani Casey.
37
00:02:54,829 --> 00:02:57,379
Have you called it in?
38
00:02:57,487 --> 00:02:59,037
I...
I called you.
39
00:02:59,144 --> 00:03:02,534
.
40
00:03:02,630 --> 00:03:08,400
♪ Between you and me
is a body of water ♪
41
00:03:08,498 --> 00:03:15,128
.
42
00:03:15,229 --> 00:03:21,789
.
43
00:03:21,891 --> 00:03:28,481
.
44
00:03:28,587 --> 00:03:30,927
[Liquid pours,
police radio chatter]
45
00:03:31,038 --> 00:03:33,588
So, uh,
why did he call you?
46
00:03:35,491 --> 00:03:37,221
I think
he was in shock.
47
00:03:42,808 --> 00:03:45,978
Aw, what's this?
48
00:03:46,087 --> 00:03:48,057
It's instant.
49
00:03:48,158 --> 00:03:51,128
You didn't think to call
for backup?
50
00:03:51,231 --> 00:03:54,791
I didn't know that I was walking
into a crime scene, Denise.
51
00:03:54,889 --> 00:03:56,269
I...
52
00:03:56,374 --> 00:03:59,074
He just called me
and said he needed me.
53
00:03:59,169 --> 00:04:02,899
Yeah, well, you did everything
right once you were here.
54
00:04:03,001 --> 00:04:05,491
Thanks.
55
00:04:05,590 --> 00:04:08,390
Hey, is it alright if I go
and change my clothes?
56
00:04:08,489 --> 00:04:10,149
I've gotta
go give a statement.
57
00:04:10,250 --> 00:04:11,770
Yeah. Of course.
Yeah. Of course.
58
00:04:11,872 --> 00:04:14,602
We'll sort everything
out.
59
00:04:14,702 --> 00:04:16,882
Uh, wait. Hold on.
60
00:04:18,844 --> 00:04:20,054
The Caseys
are arriving.
61
00:04:20,156 --> 00:04:22,366
They're at the gate.
-Right.
62
00:04:22,469 --> 00:04:23,989
I'll get some help
for Rory.
63
00:04:26,542 --> 00:04:28,962
Man: Is that Rory?Woman: Get that stupid uniform
off, bro.
64
00:04:29,061 --> 00:04:32,481
[Indistinct shouting]
65
00:04:32,582 --> 00:04:33,722
What are you doing?
66
00:04:33,825 --> 00:04:37,345
Get that uniform off, bro.
Kaupapa!
67
00:04:37,449 --> 00:04:39,799
-You know better than this, bro.
-Same blood!
68
00:04:39,900 --> 00:04:41,280
Are you proud of this,
bro?
69
00:04:41,384 --> 00:04:44,734
[Indistinct shouting continues]Yeah, Rory!
70
00:04:44,836 --> 00:04:50,736
.
71
00:04:50,842 --> 00:04:56,782
.
72
00:04:56,882 --> 00:05:00,372
[Indistinct shouting]
73
00:05:00,472 --> 00:05:06,342
.
74
00:05:06,444 --> 00:05:12,384
.
75
00:05:12,484 --> 00:05:15,564
-We know you killed him!
-You won't get away with this!
76
00:05:15,660 --> 00:05:20,040
.
77
00:05:20,147 --> 00:05:22,807
Got your cop mates fucking
protecting you?
78
00:05:22,908 --> 00:05:25,188
What are you protecting him
for?
79
00:05:25,290 --> 00:05:31,050
.
80
00:05:31,158 --> 00:05:37,028
.
81
00:05:42,031 --> 00:05:49,731
.
82
00:05:49,832 --> 00:05:57,562
.
83
00:05:57,667 --> 00:06:05,367
.
84
00:06:05,468 --> 00:06:09,018
I was asleep
in front of the TV.
85
00:06:09,127 --> 00:06:12,367
I'd been watching the rugby,
the Test.
86
00:06:12,475 --> 00:06:14,815
I think it was the gun against
my head that woke me up.
87
00:06:14,926 --> 00:06:17,136
And Hoani was just standing
there right in front of me.
88
00:06:17,238 --> 00:06:19,518
-Hoani Casey?
-Yeah.
89
00:06:19,620 --> 00:06:22,520
-So, you knew him?
-Oh, yeah.
90
00:06:22,623 --> 00:06:26,563
I know all the Caseys
from my policing days.
91
00:06:26,662 --> 00:06:28,222
I hadn't seen Hoani
for a while, though...
92
00:06:28,318 --> 00:06:31,628
a year or more.
-Go on.
93
00:06:31,736 --> 00:06:37,286
He said he wanted the key
to my gun cabinet.
94
00:06:37,397 --> 00:06:41,607
I got up, and we started
to walk towards the garage.
95
00:06:41,711 --> 00:06:43,641
He got a little bit ahead of
me, and I saw my chance.
96
00:06:43,748 --> 00:06:45,088
I grabbed the lamp
off the side table
97
00:06:45,197 --> 00:06:46,677
and I whacked him
across the head.
98
00:06:46,785 --> 00:06:48,715
Man: And what happened after you
hit him on the head?
99
00:06:48,822 --> 00:06:50,312
Well, he went down.
100
00:06:50,410 --> 00:06:52,100
He wasn't unconscious,
but he dropped the gun.
101
00:06:52,204 --> 00:06:55,074
We both went for it, and we
both had our hands on the gun.
102
00:06:55,173 --> 00:06:59,043
There was a bit of a struggle,
a scuffle, and it went off.
103
00:06:59,142 --> 00:07:03,492
-Did you pull the trigger?
-I dunno.
104
00:07:03,595 --> 00:07:04,935
I-I-I just...
105
00:07:05,045 --> 00:07:07,075
I was just trying
to get it off him.
106
00:07:07,185 --> 00:07:10,145
Next thing I knew,
the bloody thing discharged.
107
00:07:10,257 --> 00:07:12,187
And then what happened?
108
00:07:12,293 --> 00:07:14,093
Well, I rang Jess.
109
00:07:14,192 --> 00:07:17,132
-Detective Savage?
-Yeah.
110
00:07:17,229 --> 00:07:18,679
Why did you call
Detective Savage
111
00:07:18,783 --> 00:07:20,723
and not ring
the emergency number?
112
00:07:20,819 --> 00:07:22,549
I dunno.
I should have.
113
00:07:22,649 --> 00:07:25,269
But I was pretty shaken up,
you know?
114
00:07:25,375 --> 00:07:29,305
I remember thinking,
"I don't know what to do."
115
00:07:29,414 --> 00:07:32,454
I'm s-- sorry.
116
00:07:34,523 --> 00:07:36,703
Could I get a drink of water?
-Yeah. Of course.
117
00:07:36,801 --> 00:07:38,981
Let's leave it there
for now, Doug.
118
00:07:39,079 --> 00:07:42,699
Pausing the interview
at 10:58.
119
00:07:44,774 --> 00:07:47,574
Just sit tight,
alright?
120
00:07:47,674 --> 00:07:50,194
-So, Petrie's OC?
-Uh...
121
00:07:50,297 --> 00:07:53,847
No, I'm a witness, but for
all intents and purposes,
122
00:07:53,956 --> 00:07:55,576
this is my investigation.
123
00:07:57,615 --> 00:08:01,095
[Sighs]
Well, that all stacks up.
124
00:08:01,204 --> 00:08:03,934
We'll need to get confirmation
that the 303
125
00:08:04,035 --> 00:08:06,035
belongs to Casey
and get the prints off it.
126
00:08:06,140 --> 00:08:08,140
But it's all pointing
toward self-defense.
127
00:08:08,246 --> 00:08:09,386
I think he should stay
in Auckland
128
00:08:09,489 --> 00:08:11,149
while the SOC
are at the house.
129
00:08:11,249 --> 00:08:13,179
Things are getting pretty tense
on the island.
130
00:08:13,285 --> 00:08:15,735
Agreed. They're keeping the body
there overnight.
131
00:08:15,840 --> 00:08:18,810
Mm-hmm.
Do you wanna go in
and have a word?
132
00:08:18,912 --> 00:08:20,782
No.
133
00:08:25,435 --> 00:08:28,295
[Sighs]
134
00:08:31,683 --> 00:08:33,933
[Urinating]
135
00:08:38,690 --> 00:08:40,620
Don't really have the time
to keep coming in here
136
00:08:40,727 --> 00:08:43,867
and peeing in jars.You know
that's the deal, Jess.
137
00:08:43,971 --> 00:08:49,051
If it helps, you're not
the only one in the programme.
138
00:08:49,149 --> 00:08:51,739
Yeah. Sorry.
139
00:08:51,841 --> 00:08:54,781
Okay.
140
00:08:54,879 --> 00:08:56,189
It's taken a while
for the methadone
141
00:08:56,294 --> 00:08:57,744
to offset
the morphine withdrawal,
142
00:08:57,847 --> 00:08:59,537
but you should
be stabilized now.
143
00:08:59,642 --> 00:09:01,712
Okay, great.
I can start reducing.
144
00:09:01,817 --> 00:09:04,157
Very slowly.
145
00:09:04,267 --> 00:09:08,097
I just want off, now.
[Sighs]
146
00:09:08,202 --> 00:09:11,622
You do it our way, Jess, or this
whole file goes upstairs.
147
00:09:17,695 --> 00:09:21,245
[Sighs]
148
00:09:21,353 --> 00:09:24,563
Small reductions are far
more successful than big ones.
149
00:09:27,014 --> 00:09:28,644
Any side effects?
150
00:09:33,227 --> 00:09:34,707
[Sighs]
151
00:09:34,815 --> 00:09:36,575
I'm having
more flashbacks.
152
00:09:41,373 --> 00:09:42,863
[Muffled] Things can seem
very vivid,
153
00:09:42,961 --> 00:09:45,521
even hallucinatory
as you ween off the morphine.
154
00:09:45,619 --> 00:09:53,249
.
155
00:09:53,351 --> 00:09:56,011
[Normally] Okay.
You're doing well.
156
00:09:58,114 --> 00:10:00,434
Anything you'd like
to talk about?
157
00:10:00,530 --> 00:10:03,570
No. No. I'm good.
158
00:10:03,672 --> 00:10:05,402
Thanks.
159
00:10:05,501 --> 00:10:12,131
.
160
00:10:12,232 --> 00:10:18,932
.
161
00:10:19,032 --> 00:10:20,522
[Door opens]
162
00:10:20,620 --> 00:10:22,280
[Vomits]
163
00:10:22,380 --> 00:10:24,930
[Groans]
164
00:10:25,038 --> 00:10:26,448
Where are the crackers?
165
00:10:26,556 --> 00:10:28,516
I thought you bought more.
-I did.
166
00:10:28,628 --> 00:10:31,798
They're in the cupboard.
167
00:10:31,907 --> 00:10:33,427
Hello to you, too.
168
00:10:33,529 --> 00:10:34,939
[Door slams]
169
00:10:39,569 --> 00:10:42,019
-You okay?
-Yeah.
170
00:10:42,124 --> 00:10:44,304
-Have you been in Auckland?
-Yeah.
171
00:10:44,402 --> 00:10:47,922
-How's the rehab?
-It's not rehab.
172
00:10:48,026 --> 00:10:51,056
It's recovery.
-Yeah.
173
00:10:51,167 --> 00:10:54,377
Thanks.
174
00:10:54,481 --> 00:10:58,001
I don't have the, uh, peaks
and troughs like I had,
175
00:10:58,105 --> 00:11:00,345
but it's
certainly different.
176
00:11:00,452 --> 00:11:03,462
I notice the difference
without dope.
177
00:11:03,559 --> 00:11:05,419
-You do?
-Yeah.
178
00:11:05,526 --> 00:11:07,866
It sucks.
[Chuckles]
179
00:11:15,157 --> 00:11:18,017
[Guitar strumming]
180
00:11:18,125 --> 00:11:20,265
.
181
00:11:20,369 --> 00:11:26,099
Man: ♪ He kororia♪
182
00:11:26,202 --> 00:11:29,172
.
183
00:11:29,274 --> 00:11:34,874
♪ He maungarongo ki te whenua♪
184
00:11:34,970 --> 00:11:36,660
.
185
00:11:36,765 --> 00:11:45,705
♪ He whakaaro pai ki nga
tangata katoa♪
186
00:11:45,808 --> 00:11:46,738
That for me?
187
00:11:46,844 --> 00:11:48,954
Yeah.
188
00:11:49,053 --> 00:11:53,203
[Whispers in Maori]♪ Kia♪
189
00:11:53,298 --> 00:11:59,098
♪ Or a, whanaunga♪
190
00:11:59,201 --> 00:12:04,451
.
191
00:12:04,551 --> 00:12:09,831
.
192
00:12:09,936 --> 00:12:13,966
[Glass shattering]
193
00:12:14,078 --> 00:12:17,048
[Gasps, breathing heavily]
194
00:12:19,083 --> 00:12:21,123
[Sighs]
195
00:12:25,365 --> 00:12:27,015
[Sniffles]
196
00:12:32,890 --> 00:12:34,310
[Sighs]
197
00:12:40,518 --> 00:12:43,518
[Birds chirping,
waves crashing in distance]
198
00:12:59,640 --> 00:13:01,640
Koro.
-Oh.
199
00:13:04,024 --> 00:13:05,754
This is my grandson
Nikau.
200
00:13:05,854 --> 00:13:08,034
-Kia or a.
-Tuna...for you.
201
00:13:08,132 --> 00:13:09,822
Thank you.
202
00:13:12,412 --> 00:13:13,552
E noho.
203
00:13:24,631 --> 00:13:26,771
I was sad to hear
about Alex.
204
00:13:28,946 --> 00:13:30,566
Thank you.
205
00:13:32,363 --> 00:13:35,403
Now this business
about Hoani,
206
00:13:35,504 --> 00:13:38,614
it's causing the whanau
a lot of pain.
207
00:13:38,714 --> 00:13:40,584
They want their boy back,
208
00:13:40,681 --> 00:13:43,061
so they can do right
by him.
209
00:13:43,167 --> 00:13:45,067
.
210
00:13:45,169 --> 00:13:48,829
Yeah, I understand,
but we have procedures.
211
00:13:48,931 --> 00:13:51,731
We have procedures too.
212
00:13:51,831 --> 00:13:55,421
The whanauneeds to be
beside him now.
213
00:13:55,524 --> 00:13:57,564
No autopsy.
214
00:13:57,664 --> 00:14:00,054
He's had enough violence
to his tinana.
215
00:14:00,149 --> 00:14:03,499
.
216
00:14:03,601 --> 00:14:07,121
Do you know anything
about what happened?
217
00:14:07,225 --> 00:14:10,985
Why Hoani broke into
Doug's house?
218
00:14:11,091 --> 00:14:13,821
Kao.
I didn't come here for that.
219
00:14:13,922 --> 00:14:17,932
But you and Doug
go way back.
220
00:14:19,962 --> 00:14:21,622
We're different men now.
221
00:14:25,761 --> 00:14:30,561
-Thank you for the eel.
-Yeah, they're good with puha.
222
00:14:30,662 --> 00:14:32,222
Or wasabi mayo.
223
00:14:32,319 --> 00:14:33,699
[Laughter]
224
00:14:33,803 --> 00:14:42,363
.
225
00:14:42,467 --> 00:14:45,507
[Police radio chatter]
226
00:14:53,927 --> 00:14:56,477
Rory, come with me.
227
00:15:03,937 --> 00:15:05,697
You okay?
228
00:15:05,801 --> 00:15:09,941
Well, you know, I'm related
to half of these people, so...
229
00:15:10,047 --> 00:15:13,457
-That's why I asked.
-Yeah, I'm fine.
230
00:15:13,567 --> 00:15:16,257
Even better when we can release
the body to the family.
231
00:15:18,918 --> 00:15:23,778
Any idea
what Hoani's motive was?
232
00:15:23,888 --> 00:15:26,788
The same motive behind
90% of Maori crime --
233
00:15:26,891 --> 00:15:28,381
poverty.
234
00:15:28,479 --> 00:15:36,249
.
235
00:15:36,349 --> 00:15:38,039
Man: Hoihoi.
236
00:15:38,144 --> 00:15:45,154
.
237
00:15:45,254 --> 00:15:52,334
.
238
00:15:52,434 --> 00:15:59,514
.
239
00:15:59,613 --> 00:16:01,753
Pikia, I...
240
00:16:01,857 --> 00:16:04,857
I have ordered an autopsy
on Hoani's body.
241
00:16:08,553 --> 00:16:10,073
Why?
242
00:16:10,176 --> 00:16:12,346
Because I wanna know the truth
of what happened here.
243
00:16:16,561 --> 00:16:18,151
I want to see him.
244
00:16:18,253 --> 00:16:24,783
.
245
00:16:24,880 --> 00:16:26,710
Okay.
246
00:16:26,813 --> 00:16:28,503
Okay,
but you cannot touch him.
247
00:16:33,440 --> 00:16:36,370
-I can't touch my own husband?
-No.
248
00:16:36,478 --> 00:16:38,578
No, you can't.
Not yet.
249
00:16:38,687 --> 00:16:46,727
.
250
00:16:46,833 --> 00:16:54,883
.
251
00:16:54,979 --> 00:17:03,019
.
252
00:17:03,125 --> 00:17:07,025
[Crying]
253
00:17:50,793 --> 00:17:59,633
.
254
00:17:59,733 --> 00:18:08,503
.
255
00:18:08,604 --> 00:18:17,414
.
256
00:18:17,510 --> 00:18:26,420
.
257
00:18:31,558 --> 00:18:33,938
[Sobbing]
♪ ...atu ra♪
258
00:18:34,043 --> 00:18:36,703
♪ Haere atu ra♪
259
00:18:36,805 --> 00:18:40,045
♪ Haere atu ra♪
260
00:18:42,293 --> 00:18:43,673
[Sniffles]
261
00:19:03,003 --> 00:19:06,663
[Shouting]
262
00:19:09,838 --> 00:19:12,528
Haere, e tama!
Haere!
263
00:19:12,634 --> 00:19:16,784
[Shouting indistinctly]
264
00:19:16,879 --> 00:19:20,469
Haere koe!
Moe mai ra!
265
00:19:20,573 --> 00:19:22,783
Moe mai ra,
moe mai ra, e tama!
266
00:19:22,885 --> 00:19:26,365
[All shouting, singing
indistinctly]
267
00:19:34,621 --> 00:19:37,941
All: Taiki e!
268
00:19:38,038 --> 00:19:41,968
-Ka mate!
-Ka mate!
269
00:19:42,077 --> 00:19:43,697
Ka or a! Ka or a!
270
00:19:43,803 --> 00:19:46,193
Ka mate! Ka or a!
271
00:19:46,288 --> 00:19:51,018
Ka or a!
Tenei te tangata puhuruhuru!
272
00:19:51,120 --> 00:19:55,160
Nana nei I tiki mai
whakawhiti te ra!
273
00:19:55,263 --> 00:19:57,513
A, upane!
274
00:19:57,610 --> 00:19:59,440
Ka upane!
275
00:19:59,543 --> 00:20:01,273
Hupane! Kaupane!
276
00:20:01,372 --> 00:20:03,412
Whiti te ra!
277
00:20:03,512 --> 00:20:07,282
[Crying, shouting]
278
00:20:07,378 --> 00:20:09,098
E tama...
279
00:20:13,867 --> 00:20:17,107
...haere koe.
280
00:20:17,216 --> 00:20:21,596
Woman: [Sobbing]
Haere atu ra, e tama e!
281
00:20:21,703 --> 00:20:25,853
Haere atu ra!
282
00:20:25,948 --> 00:20:31,058
Haere atu ra ki te
kainga tuturu, e tama, e!
283
00:20:31,160 --> 00:20:33,680
Haere atu ra!
284
00:20:33,784 --> 00:20:40,864
.
285
00:20:40,963 --> 00:20:42,833
And then he rang you?
286
00:20:42,931 --> 00:20:44,381
Yeah.
287
00:20:46,624 --> 00:20:48,734
You didn't try
and resuscitate him?
288
00:20:50,870 --> 00:20:52,560
No. You saw the body.
289
00:20:52,665 --> 00:20:54,695
Mm.
Could've tried.
290
00:20:56,910 --> 00:20:59,220
You don't like Bennington
very much, do you?
291
00:21:01,363 --> 00:21:03,233
What's that got to do
with anything?
292
00:21:06,334 --> 00:21:09,584
Just that
everybody else does.
293
00:21:09,682 --> 00:21:12,622
Yeah.
Including you.
294
00:21:12,719 --> 00:21:13,889
Hm.
295
00:21:13,996 --> 00:21:16,856
[Cellphone ringing,
vibrating]
296
00:21:16,965 --> 00:21:20,175
.
297
00:21:20,279 --> 00:21:21,829
Jess Savage.
298
00:21:21,935 --> 00:21:23,245
Yeah.
299
00:21:23,351 --> 00:21:32,571
.
300
00:21:32,670 --> 00:21:41,890
.
301
00:21:41,990 --> 00:21:51,280
.
302
00:21:51,379 --> 00:22:00,599
.
303
00:22:00,698 --> 00:22:04,938
What does the label
on Bennington's blazer tell you?
304
00:22:05,047 --> 00:22:07,427
He's got
some serious money.
305
00:22:07,533 --> 00:22:10,673
Who was that?
-Ronan Croft's father.
306
00:22:10,777 --> 00:22:12,087
What did he want?
307
00:22:12,192 --> 00:22:13,472
Ronan's in hospital.
308
00:22:13,573 --> 00:22:15,263
He's been attacked.
309
00:22:15,368 --> 00:22:18,338
-Attacked?
-Mm.
310
00:22:18,440 --> 00:22:19,920
By a prisoner
or a guard?
311
00:22:20,028 --> 00:22:22,618
.
312
00:22:22,720 --> 00:22:26,140
We've known each other
since kindergarten, Jess.
313
00:22:26,241 --> 00:22:29,001
I know who you are.
314
00:22:29,106 --> 00:22:30,966
Well, you know more than I do,
then.
315
00:22:31,073 --> 00:22:40,123
.
316
00:22:40,220 --> 00:22:49,230
.
317
00:22:49,333 --> 00:22:51,923
Hey.
318
00:22:52,025 --> 00:22:53,715
Sorry I'm late.
319
00:22:53,820 --> 00:22:59,930
.
320
00:23:00,033 --> 00:23:02,863
You know, scans,
they don't hurt, right?
321
00:23:06,902 --> 00:23:08,972
-Do you think she's fat?
-No.
322
00:23:09,077 --> 00:23:10,557
-You didn't look.
-It's 'cause she's not fat.
323
00:23:10,665 --> 00:23:13,525
-Look at those thighs.
-She's not fat.
324
00:23:13,633 --> 00:23:16,263
Are you worried
about getting fat?
325
00:23:16,360 --> 00:23:17,530
No.
326
00:23:17,637 --> 00:23:21,047
'Cause you will.
Yeah. You really will.
327
00:23:21,158 --> 00:23:22,638
Huge.
328
00:23:22,746 --> 00:23:24,676
And your breasts,
just ginormous...
329
00:23:24,782 --> 00:23:26,512
and nipples
like saucers,
330
00:23:26,612 --> 00:23:28,032
and they leak everywhere.
331
00:23:28,130 --> 00:23:29,890
It's really full on.
-I'm not going to leak.
332
00:23:29,994 --> 00:23:32,454
-Tsst, tsst, tsst, tsst!
-Shut up.
333
00:23:32,549 --> 00:23:34,239
[Chuckles]
334
00:23:34,343 --> 00:23:36,103
It's true.
335
00:23:36,207 --> 00:23:41,587
.
336
00:23:41,696 --> 00:23:42,836
[Exhales sharply]
337
00:23:42,938 --> 00:23:44,728
The smell reminds me
of being in hospital.
338
00:23:44,837 --> 00:23:47,627
I didn't think you
even remembered that.No, I do.
339
00:23:47,736 --> 00:23:51,836
It's just, you know, beforehand
that I don't remember.
340
00:23:51,947 --> 00:23:57,087
But it's slowing
coming back.
341
00:23:57,194 --> 00:23:58,444
Yeah?
342
00:23:58,540 --> 00:24:01,470
What kind of stuff?
343
00:24:01,578 --> 00:24:03,748
It's weird, weird stuff.
344
00:24:03,856 --> 00:24:07,686
[Door opens, closes]
345
00:24:07,791 --> 00:24:10,281
-Hey, Miss Savage.
-AJ.
346
00:24:10,379 --> 00:24:13,309
Hi. Yeah, I didn't know
that you...
347
00:24:15,902 --> 00:24:17,462
Woman: Ruby?
348
00:24:20,769 --> 00:24:24,149
Um, you can still come
if you want.
349
00:24:24,255 --> 00:24:26,665
No.
You...You guys go.
350
00:24:26,775 --> 00:24:29,845
I'll just talk to you
later.
351
00:24:29,951 --> 00:24:31,641
Good luck.
352
00:24:31,746 --> 00:24:37,916
.
353
00:24:38,028 --> 00:24:44,278
.
354
00:24:44,379 --> 00:24:46,829
[Indistinct conversations]
355
00:24:55,701 --> 00:24:57,461
Jess.
356
00:24:57,565 --> 00:25:00,635
Oh, hi.
357
00:25:00,740 --> 00:25:02,160
You haven't come to meet me,
have you?
358
00:25:02,259 --> 00:25:03,779
No. I, uh...I just...
359
00:25:03,881 --> 00:25:06,231
I'm heading to Auckland.
360
00:25:06,332 --> 00:25:09,302
I didn't think you'd be back
on the island so soon.
361
00:25:09,404 --> 00:25:11,104
Oh...
362
00:25:11,199 --> 00:25:13,369
I thought I'd get things back
to normal as soon as I could.
363
00:25:13,477 --> 00:25:14,547
Mm-hmm.
364
00:25:14,651 --> 00:25:17,791
Well, try to, anyway.[Horn blows]
365
00:25:17,895 --> 00:25:20,965
Oh. You better...
-Yeah.
366
00:25:22,900 --> 00:25:27,110
I...
I never said thank you.
367
00:25:27,215 --> 00:25:28,625
Thank you, Jess.
368
00:25:28,734 --> 00:25:29,844
Thank you so much.
369
00:25:29,942 --> 00:25:31,982
No, it's...
370
00:25:32,082 --> 00:25:33,082
it's okay.
371
00:25:33,186 --> 00:25:35,426
Yeah.
Well, you better go.
372
00:25:35,534 --> 00:25:37,784
Oh, there's Jack.
Jack!
373
00:25:37,881 --> 00:25:39,541
Well...
374
00:25:39,641 --> 00:25:42,781
I'll see you, Jess.
-See ya.
375
00:25:49,617 --> 00:25:57,107
.
376
00:25:57,210 --> 00:26:04,770
.
377
00:26:04,873 --> 00:26:12,333
.
378
00:26:12,432 --> 00:26:19,992
.
379
00:26:20,095 --> 00:26:23,715
We can do better
than tea, Jack.
380
00:26:23,823 --> 00:26:26,343
-I'm on the wagon.
-Oh.
381
00:26:26,446 --> 00:26:33,656
.
382
00:26:33,764 --> 00:26:41,014
.
383
00:26:41,116 --> 00:26:43,706
You're a better man
than I am.
384
00:26:43,809 --> 00:26:52,679
.
385
00:26:52,783 --> 00:26:54,823
Look, I've gotta,
um...
386
00:26:54,923 --> 00:26:57,583
.
387
00:26:57,685 --> 00:26:59,405
[Clears throat]
388
00:26:59,514 --> 00:27:06,454
.
389
00:27:06,555 --> 00:27:13,455
.
390
00:27:13,562 --> 00:27:20,502
.
391
00:27:20,604 --> 00:27:22,644
How's it?
-Good.
392
00:27:22,744 --> 00:27:28,374
.
393
00:27:28,474 --> 00:27:34,144
.
394
00:27:34,238 --> 00:27:36,448
-See you.
-Kia or a.
395
00:27:41,625 --> 00:27:51,355
.
396
00:27:51,462 --> 00:28:01,132
.
397
00:28:01,231 --> 00:28:04,721
[Door buzzes]
398
00:28:04,821 --> 00:28:13,521
.
399
00:28:13,622 --> 00:28:22,322
.
400
00:28:22,424 --> 00:28:24,704
What took you so fucking long,
then?
401
00:28:27,567 --> 00:28:29,327
Good to see you too, Dad.
402
00:28:35,161 --> 00:28:37,791
[Siren wails in distance]
403
00:28:44,412 --> 00:28:47,002
.
404
00:28:47,104 --> 00:28:48,354
[Exhales shakily]
405
00:28:48,450 --> 00:28:54,040
.
406
00:28:54,146 --> 00:28:56,036
Man:
Are you getting in?
407
00:28:56,148 --> 00:28:57,558
Um...
408
00:28:57,666 --> 00:28:59,766
No, sorry, I'm gonna walk.
409
00:29:09,023 --> 00:29:12,893
What did you
wanna see me for, Dad?
410
00:29:12,992 --> 00:29:15,752
Can't a father ask his son
to visit him?
411
00:29:15,857 --> 00:29:17,507
Or are you scared your cop
buddies will find out
412
00:29:17,617 --> 00:29:19,207
where you really
come from?
413
00:29:19,309 --> 00:29:20,929
I'm not scared.
414
00:29:23,278 --> 00:29:26,038
I hear you're on
that killer cop job...
415
00:29:26,143 --> 00:29:27,773
Bennington.
416
00:29:31,010 --> 00:29:32,810
-Where did you hear that?
-Listen.
417
00:29:34,911 --> 00:29:36,951
I've got a job
I'd like you to do.
418
00:29:39,570 --> 00:29:42,060
Get fucked.
I don't work for you.
419
00:29:42,159 --> 00:29:44,679
I'll tell you what.
420
00:29:44,783 --> 00:29:46,413
We'll trade.
421
00:29:48,717 --> 00:29:50,687
I'll give you something.
422
00:29:50,789 --> 00:29:52,409
You give me something.
423
00:29:54,447 --> 00:29:56,447
You don't have
anything I want.
424
00:29:56,553 --> 00:30:00,973
.
425
00:30:01,075 --> 00:30:02,455
[Scoffs]
426
00:30:02,559 --> 00:30:05,699
.
427
00:30:05,804 --> 00:30:08,914
Until now, Ronan's had
the very best protection.
428
00:30:09,014 --> 00:30:10,264
He's been pretty much
untouchable,
429
00:30:10,360 --> 00:30:11,290
like prison royalty.
430
00:30:11,395 --> 00:30:13,255
Mm.
So, what happened?
431
00:30:13,363 --> 00:30:16,643
Word is the ones who ordered
the protection for him
432
00:30:16,745 --> 00:30:19,085
are also the ones
who arranged the attack.
433
00:30:19,196 --> 00:30:28,266
.
434
00:30:28,378 --> 00:30:30,278
So, how'd you get that
out of the warden?
435
00:30:30,380 --> 00:30:32,590
Natural charm.
You should try and smile more.
436
00:30:32,692 --> 00:30:34,042
[Scoffs]
437
00:30:34,142 --> 00:30:36,772
Do you wanna hear
the rest?
438
00:30:36,869 --> 00:30:38,109
Go on.
439
00:30:38,215 --> 00:30:40,045
Guess who went to visit
Ronan in prison.
440
00:30:40,148 --> 00:30:43,808
-Who?
-Hoani Casey.
441
00:30:43,911 --> 00:30:45,151
When?
442
00:30:45,257 --> 00:30:47,157
Same day he turned up
at Bennington's.
443
00:30:47,259 --> 00:30:49,299
.
444
00:30:49,399 --> 00:30:50,879
Huh.
445
00:30:50,987 --> 00:30:54,577
.
446
00:30:54,680 --> 00:30:58,720
Hey, you wait out here.
-You can't see him by yourself.
447
00:30:58,822 --> 00:31:04,622
.
448
00:31:04,724 --> 00:31:10,594
.
449
00:31:10,696 --> 00:31:14,356
Oh, shit.
450
00:31:14,458 --> 00:31:16,218
Really did a number on you,
huh?
451
00:31:18,324 --> 00:31:20,364
Cramp your style,
Ronan?
452
00:31:25,055 --> 00:31:27,775
Chelsea and Talia
aren't laughing, are they?
453
00:31:27,886 --> 00:31:30,886
[Sighs]
454
00:31:30,992 --> 00:31:34,312
I've got information
for you.
455
00:31:34,409 --> 00:31:36,829
There's drugs...
456
00:31:36,929 --> 00:31:38,659
high-end,
457
00:31:38,758 --> 00:31:42,418
clean meth and crack
coming into the Gulf,
458
00:31:42,521 --> 00:31:45,661
lots of it.
459
00:31:45,765 --> 00:31:49,355
I'll give you names,
contacts.
460
00:31:49,459 --> 00:31:52,769
I can tell you when and where
the next pickup is.
461
00:31:52,876 --> 00:31:56,976
Everything you need.
-Okay. And how do you know?
462
00:31:57,087 --> 00:31:59,087
I might've used the Dividend
to do some of the pickup.
463
00:31:59,193 --> 00:32:01,713
Oh, okay. Drug mule.
Right.
464
00:32:01,816 --> 00:32:03,436
Yeah.
A little bit.
465
00:32:05,751 --> 00:32:08,001
The girls weren't supposed
to be on the yacht.
466
00:32:08,098 --> 00:32:10,958
-Mm-hmm.
-It went bad.
467
00:32:11,067 --> 00:32:12,617
Look, I'll give you
everything you need,
468
00:32:12,723 --> 00:32:15,243
but you have to get me
a prison transfer.
469
00:32:15,347 --> 00:32:18,797
A new identity,
the works.
470
00:32:18,902 --> 00:32:21,422
Where are your drug buddies
now?
471
00:32:21,525 --> 00:32:23,765
Why aren't they
protecting you?
472
00:32:23,872 --> 00:32:25,432
I mean, come on, Ronan,
you cannot that
473
00:32:25,529 --> 00:32:28,079
you're that important.
474
00:32:28,187 --> 00:32:29,837
No.
475
00:32:29,948 --> 00:32:31,048
The people I can name
are.
476
00:32:31,156 --> 00:32:32,396
Okay, great.
477
00:32:32,502 --> 00:32:35,162
Give me a name,
and we've got a deal.
478
00:32:40,544 --> 00:32:42,204
No?
479
00:32:45,894 --> 00:32:47,524
Hoani Casey.
480
00:32:50,175 --> 00:32:51,825
-I'm telling you nothing...
-Mm.
481
00:32:51,935 --> 00:32:54,695
...until you guarantee me
a transfer.
482
00:32:54,800 --> 00:32:56,800
That's a bad decision,
Detective.
483
00:33:00,150 --> 00:33:02,740
I've got your fingerprints
on my yacht's medical kit...
484
00:33:05,431 --> 00:33:07,191
...the one you stole opiates
from.
485
00:33:09,780 --> 00:33:12,850
Well,
my lawyers have them.
486
00:33:12,956 --> 00:33:20,446
.
487
00:33:20,550 --> 00:33:28,080
.
488
00:33:28,178 --> 00:33:30,108
Put me somewhere safe,
and I promise you
489
00:33:30,215 --> 00:33:31,795
the fingerprints
will disappear.
490
00:33:31,906 --> 00:33:41,566
.
491
00:33:41,674 --> 00:33:51,414
.
492
00:33:51,512 --> 00:33:54,892
Hey, you tell that guard
not to let anyone in the room
493
00:33:54,998 --> 00:33:56,618
without my permission, okay?
494
00:33:56,724 --> 00:33:58,864
-Yeah.
-I'll be in the car.
495
00:33:58,967 --> 00:34:01,587
Boss?
496
00:34:01,694 --> 00:34:03,214
Oh, yeah.
497
00:34:03,317 --> 00:34:06,457
.
498
00:34:06,561 --> 00:34:08,361
[Exhales sharply]
499
00:34:08,460 --> 00:34:11,570
[Breathing heavily]
500
00:34:11,670 --> 00:34:18,500
.
501
00:34:18,608 --> 00:34:25,408
.
502
00:34:25,511 --> 00:34:32,351
.
503
00:34:32,449 --> 00:34:34,489
[Exhales sharply]
504
00:34:40,595 --> 00:34:41,765
[Car door opens]
505
00:34:47,706 --> 00:34:49,356
[Sighs]
506
00:34:49,466 --> 00:34:52,396
-You alright?
-Yeah, of course.
507
00:34:55,127 --> 00:34:56,127
What did he say?
508
00:34:59,545 --> 00:35:04,375
I think that, uh, Hoani
was taking over the...
509
00:35:04,481 --> 00:35:07,451
drug mule business
from Ronan Croft.
510
00:35:07,553 --> 00:35:08,933
Right.
511
00:35:09,037 --> 00:35:10,727
Maybe that's why he broke
into Bennington's...
512
00:35:10,832 --> 00:35:13,042
get weapons
for his new job.
513
00:35:13,145 --> 00:35:14,455
Yeah.
514
00:35:16,976 --> 00:35:19,286
[Engine starts]
515
00:35:22,982 --> 00:35:31,232
.
516
00:35:31,336 --> 00:35:39,586
.
517
00:35:39,689 --> 00:35:47,939
.
518
00:35:48,042 --> 00:35:49,772
[Speaking indistinctly]
519
00:35:49,871 --> 00:35:53,361
[Muffled] Hey, whoa, whoa.
Where are we going?
520
00:35:53,461 --> 00:35:54,771
Oh, shit.
521
00:35:54,876 --> 00:36:00,396
.
522
00:36:00,503 --> 00:36:02,233
Please, please,
I'll give you anything.
523
00:36:02,332 --> 00:36:03,782
Anything, please.
524
00:36:03,885 --> 00:36:05,055
Please.
525
00:36:05,163 --> 00:36:06,373
Fuck! Jesus.
526
00:36:06,474 --> 00:36:08,174
Fuckin' hell.
Please!
527
00:36:08,269 --> 00:36:13,309
.
528
00:36:13,412 --> 00:36:15,142
Fuck!
529
00:36:15,242 --> 00:36:24,182
.
530
00:36:24,285 --> 00:36:33,225
.
531
00:36:33,329 --> 00:36:42,229
.
532
00:36:42,338 --> 00:36:51,378
.
533
00:37:06,293 --> 00:37:08,573
This is fucking bullshit!
534
00:37:08,674 --> 00:37:11,574
Woman: Hey! You can't do that!
-hat are you doing?
535
00:37:11,677 --> 00:37:13,057
I don't have to listen to
anything you fucking tell me!
536
00:37:13,161 --> 00:37:14,991
-Actually, you do.
-No, I shouldn't have to see
537
00:37:15,094 --> 00:37:16,444
that shit on a ferry!
-Hey, hey.
538
00:37:16,544 --> 00:37:18,104
Oh, what, are you gonna
arrest me, then?
539
00:37:18,201 --> 00:37:19,751
-I hope not.
-Oh, fuck.
540
00:37:19,858 --> 00:37:21,788
Well, have you seen
this shit?
541
00:37:21,894 --> 00:37:23,004
Eh?
-Yeah.
542
00:37:23,102 --> 00:37:24,312
It's like
it's already decided.
543
00:37:24,414 --> 00:37:26,144
It's just, like,
one side of the story.
544
00:37:26,244 --> 00:37:27,314
Yeah, I know.
I know.
545
00:37:27,417 --> 00:37:29,867
Uncle doesn't get to say
his truth.
546
00:37:29,971 --> 00:37:32,631
'Cause he's dead.
547
00:37:32,733 --> 00:37:35,153
Yeah.
You're right.
548
00:37:35,253 --> 00:37:38,123
Do you wanna have
a drink?
549
00:37:38,221 --> 00:37:40,021
-Yeah, yeah, I'll take a beer.
-Okay, good.
550
00:37:40,119 --> 00:37:43,159
No, you can't have a beer.
Do you want a coffee?
551
00:37:43,261 --> 00:37:45,851
-Yeah, that'll be alright.
-Okay.
552
00:37:45,953 --> 00:37:48,063
Go on...upstairs.
I'll bring it up.
553
00:37:48,162 --> 00:37:57,522
.
554
00:37:57,620 --> 00:38:07,010
.
555
00:38:07,112 --> 00:38:16,542
.
556
00:38:16,639 --> 00:38:26,169
.
557
00:38:39,420 --> 00:38:42,490
You go to school in town?
558
00:38:42,596 --> 00:38:45,496
Yeah.
559
00:38:45,599 --> 00:38:47,879
Must be expensive.
560
00:38:47,980 --> 00:38:49,640
You think my folks
can't afford it?
561
00:38:49,741 --> 00:38:52,301
No. No, no.
562
00:38:52,399 --> 00:38:53,919
No, I was just...
563
00:38:54,021 --> 00:38:56,401
thinking that your parents
must really care about you
564
00:38:56,506 --> 00:39:00,646
to send you
to such an expensive school.
565
00:39:00,752 --> 00:39:02,312
True.
566
00:39:02,409 --> 00:39:04,479
And that you must be
really smart.
567
00:39:20,358 --> 00:39:22,008
Hey.
568
00:39:25,811 --> 00:39:27,681
If you know anything
about Hoani
569
00:39:27,779 --> 00:39:31,819
going to Doug Bennington's house
that night, you should...
570
00:39:31,921 --> 00:39:35,411
you should talk to me
about it.
571
00:39:35,511 --> 00:39:36,891
Or your whanau.
572
00:39:36,995 --> 00:39:38,615
Just tell them
and they can talk to me.
573
00:39:38,721 --> 00:39:40,271
I want to know their side
of the story.
574
00:39:40,378 --> 00:39:42,728
Are...
575
00:39:42,828 --> 00:39:45,558
Are you saying you'd
take our word over a cop's?
576
00:39:45,659 --> 00:39:48,519
I will if it's the truth.[Scoffs]
577
00:39:48,627 --> 00:39:50,627
You and him are mates.
578
00:39:53,529 --> 00:39:56,319
[Sighs]
579
00:39:56,428 --> 00:40:00,088
They say dead people
don't talk.
580
00:40:00,190 --> 00:40:04,440
I guess that's true for you,
in your world.
581
00:40:04,540 --> 00:40:06,300
Not for me.
582
00:40:06,404 --> 00:40:09,514
You see, in my world...
583
00:40:09,614 --> 00:40:11,244
they can get quite chatty.
584
00:40:13,549 --> 00:40:15,379
Kia or afor the coffee.
585
00:40:20,625 --> 00:40:26,595
.
586
00:40:26,700 --> 00:40:32,670
.
587
00:40:32,775 --> 00:40:35,255
[Glass shards clinking,
metal creaking]
588
00:40:35,363 --> 00:40:43,483
.
589
00:40:43,579 --> 00:40:51,659
.
590
00:40:51,759 --> 00:40:59,799
.
591
00:40:59,905 --> 00:41:01,735
Help!
592
00:41:01,838 --> 00:41:11,678
.
593
00:41:11,779 --> 00:41:14,329
Jess!
594
00:41:14,437 --> 00:41:16,297
Help!
595
00:41:16,404 --> 00:41:21,344
.
596
00:41:21,444 --> 00:41:26,414
.
597
00:41:26,518 --> 00:41:27,758
[Spits]
598
00:41:27,864 --> 00:41:36,014
.
599
00:41:36,114 --> 00:41:44,294
.
600
00:41:44,398 --> 00:41:52,538
.
601
00:41:52,648 --> 00:42:00,788
.
602
00:42:00,897 --> 00:42:09,217
.
603
00:42:11,080 --> 00:42:16,120
.
604
00:42:16,223 --> 00:42:22,713
♪ Between you me and me
is a body of water ♪
605
00:42:22,816 --> 00:42:32,376
.
606
00:42:32,480 --> 00:42:38,760
♪ Between you me and me
there's a body in motion ♪
607
00:42:38,866 --> 00:42:40,796
.
608
00:42:40,903 --> 00:42:47,463
♪ The arms of the tide
and the hands of the ocean ♪
609
00:42:47,565 --> 00:42:56,015
♪ The hands of the ocean
won't be dead with me ♪
610
00:42:56,125 --> 00:42:59,745
.
611
00:42:59,853 --> 00:43:05,963
♪ Between you and me
is a body of water ♪
35204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.