All language subtitles for 孤独のグルメ5th#04
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:07,199 --> 00:04:09,852
(五郎)では
納品は今月末ということで。
2
00:04:09,852 --> 00:04:11,870
(山村)えぇ。
いつもありがとうございます。
3
00:04:11,870 --> 00:04:16,408
いえいえ それより
お忙しいみたいですな。
4
00:04:16,408 --> 00:04:18,360
いやぁ ボチボチです。
5
00:04:18,360 --> 00:04:22,031
明日から
台湾行くらしいじゃないですか。
6
00:04:22,031 --> 00:04:24,683
えぇ。
おととい➡
7
00:04:24,683 --> 00:04:28,354
滝山さんと飲んだときに
聞きましてね。
8
00:04:28,354 --> 00:04:30,706
あっ そうなんですか。
9
00:04:30,706 --> 00:04:34,376
大きな仕事なんですって?
10
00:04:34,376 --> 00:04:37,463
えぇ フランスの同業者に➡
11
00:04:37,463 --> 00:04:40,366
来年春
パリで開催されるアジア物産展の➡
12
00:04:40,366 --> 00:04:42,701
企画ブレーンを頼まれまして。
13
00:04:42,701 --> 00:04:45,371
そりゃあすごいや。
14
00:04:45,371 --> 00:04:50,025
で 宜蘭に視察ってわけですか。
えぇ。
15
00:04:50,025 --> 00:04:53,195
《あいつ そんなことまで》
16
00:04:53,195 --> 00:04:56,014
でね 井之頭さん➡
17
00:04:56,014 --> 00:05:00,035
ひとつ折り入って
お願いがあるんですが。
18
00:05:00,035 --> 00:05:02,020
何でしょう?
19
00:05:02,020 --> 00:05:07,192
実は うちの孫娘が
その宜蘭の三星郷って町で➡
20
00:05:07,192 --> 00:05:10,863
働きながら農業生産学の勉強を
しておりましてね。
21
00:05:10,863 --> 00:05:12,931
そうなんですか。
えぇ。
22
00:05:12,931 --> 00:05:17,853
で その孫に早急に
渡したいものがあるんですが➡
23
00:05:17,853 --> 00:05:21,273
届けてもらうわけには
いかんでしょうかね?
24
00:05:21,273 --> 00:05:24,526
届けるといいましても
あんまり大きいものはちょっと…。
25
00:05:24,526 --> 00:05:26,512
いえいえ カバンの隅っこに➡
26
00:05:26,512 --> 00:05:28,514
ほんのちょっと
入れてってもらえばいいんです。
27
00:05:28,514 --> 00:05:33,702
わかりました お預かりします。
いや~ 申し訳ありません。
28
00:05:33,702 --> 00:05:38,040
私も早く渡してやりたくて
孫も喜びますよ。
29
00:05:38,040 --> 00:05:40,042
そういうことでしたら
届けがいもあります。
30
00:05:40,042 --> 00:05:42,044
ありがとうございます。
31
00:05:42,044 --> 00:05:44,363
じゃああの
ちょっと待っててもらえますか。
32
00:05:44,363 --> 00:05:46,365
すぐ持ってきますんで。
はい。
33
00:05:46,365 --> 00:05:50,035
どうも いや~ 孫も喜びます。
34
00:05:50,035 --> 00:05:52,704
《安請け合いしちゃったか。
35
00:05:52,704 --> 00:05:55,691
いやまあ なんとかなるだろう。
36
00:05:55,691 --> 00:05:58,877
にしても 初めての台湾➡
37
00:05:58,877 --> 00:06:01,077
ちょっと楽しみ》
38
00:06:03,031 --> 00:06:05,033
<時間や社会にとらわれず➡
39
00:06:05,033 --> 00:06:07,369
幸福に空腹を満たすとき➡
40
00:06:07,369 --> 00:06:09,872
つかの間 彼は自分勝手になり➡
41
00:06:09,872 --> 00:06:12,191
自由になる。
42
00:06:12,191 --> 00:06:14,193
誰にも邪魔されず➡
43
00:06:14,193 --> 00:06:17,346
気を遣わず ものを食べるという
孤高の行為。
44
00:06:17,346 --> 00:06:21,717
この行為こそが
現代人に平等に与えられた➡
45
00:06:21,717 --> 00:06:25,317
最高の癒やしといえるのである>
46
00:06:47,693 --> 00:07:04,193
♬~
47
00:07:04,193 --> 00:07:08,193
《こういう場所は
東京と変わらないな》
48
00:07:10,716 --> 00:07:14,203
《何話してるのか
全然わからないのが➡
49
00:07:14,203 --> 00:07:18,790
少し心細くも 嬉しい。
50
00:07:18,790 --> 00:07:24,790
えっと バス乗り場は… あっちか》
51
00:07:35,190 --> 00:07:40,512
《まずは
届け物を済ませてしまおう。
52
00:07:40,512 --> 00:07:45,712
ん? もしかして
ここが今日泊まる 礁渓温泉?》
53
00:07:54,192 --> 00:07:59,197
《礁渓温泉… 胃腸によく➡
54
00:07:59,197 --> 00:08:03,197
美容と疲労回復に
効果があるのか》
55
00:08:05,687 --> 00:08:09,687
《久しぶりだ このワクワク感》
56
00:08:20,702 --> 00:08:23,705
《ここが… 羅東。
57
00:08:23,705 --> 00:08:27,726
台北とは やっぱり雰囲気が違う。
58
00:08:27,726 --> 00:08:32,726
三星郷には ここからタクシー》
59
00:08:36,685 --> 00:08:39,685
《日本の田舎と変わらないなぁ》
60
00:08:41,757 --> 00:08:45,694
《山村さんのお孫さんが
働いているのって➡
61
00:08:45,694 --> 00:08:48,194
どんなとこなんだろう?》
62
00:09:01,693 --> 00:09:06,765
《ここか… 青葱文化館。
63
00:09:06,765 --> 00:09:11,765
青葱の文化 その館》
64
00:09:14,706 --> 00:09:17,206
《ゆるキャラ》
65
00:09:22,698 --> 00:09:25,517
《うかつだったなぁ。
66
00:09:25,517 --> 00:09:29,855
お孫さんの写真
借りてくるんだった。
67
00:09:29,855 --> 00:09:32,791
聞くしかないな》
68
00:09:32,791 --> 00:09:36,695
日本語のおわかりになる方は
いらっしゃいますか?
69
00:09:36,695 --> 00:09:38,697
はい。
70
00:09:38,697 --> 00:09:42,200
おわかりになる?
あぁ 少しだけ。
71
00:09:42,200 --> 00:09:45,370
山村貴子さんは
いらっしゃいますか?
72
00:09:45,370 --> 00:09:48,770
貴子? ちょっと待ってください。
73
00:09:57,749 --> 00:10:02,688
貴子 今いないです。
すぐ戻ります。
74
00:10:02,688 --> 00:10:05,190
ちょっと待ってくださいね。
あっ ありがとうございます。
75
00:10:05,190 --> 00:10:07,190
待てます 待てます。 シエシエ。
76
00:10:10,796 --> 00:10:13,796
《やれやれ 助かった》
77
00:10:16,702 --> 00:10:21,023
《へ~ 葱餡餅…。
78
00:10:21,023 --> 00:10:24,823
小腹も空いたし 食べて待つか》
79
00:10:34,870 --> 00:10:37,070
《おお~ 葱たっぷり》
80
00:10:39,408 --> 00:10:41,408
いただきます。
81
00:10:45,864 --> 00:10:49,264
《台湾 注入します》
82
00:10:53,038 --> 00:10:57,338
《お~ これはいける。 うまい》
83
00:10:59,361 --> 00:11:02,761
《いいじゃないか
いいじゃないか》
84
00:11:18,713 --> 00:11:23,513
《あっ ピリ辛。 これもいい》
85
00:11:33,445 --> 00:11:36,945
《ややっ こっちもいい》
86
00:11:39,868 --> 00:11:43,868
《ばあちゃんの
おやきを思い出す味》
87
00:11:45,924 --> 00:11:48,677
(貴子)あの 山村ですけど
井之頭さんですか?
88
00:11:48,677 --> 00:11:51,363
あ はい。
89
00:11:51,363 --> 00:11:54,249
(貴子)ここまで
ちょっと遠かったですよね。
90
00:11:54,249 --> 00:11:57,549
いえいえ… とんでもない。
すみません。
91
00:12:01,189 --> 00:12:05,544
えっと これを お渡しするように
頼まれましてね。
92
00:12:05,544 --> 00:12:08,244
ありがとうございます。
いえいえ。
93
00:12:11,366 --> 00:12:14,519
ああ… また…。
え?
94
00:12:14,519 --> 00:12:19,691
いえ… 家のおじいちゃん
陶芸が趣味なんですよ。
95
00:12:19,691 --> 00:12:21,676
ああ そうなんですか。
96
00:12:21,676 --> 00:12:24,863
この前 日本に帰ったときに
ちょっと褒めたら➡
97
00:12:24,863 --> 00:12:27,532
それ以来 誰か
台湾に来る人がいると➡
98
00:12:27,532 --> 00:12:31,436
必ず届けさせるんです。
《おいおい…》
99
00:12:31,436 --> 00:12:34,856
でも なんか
味がありますね その ぐい飲み。
100
00:12:34,856 --> 00:12:38,260
ようじ入れって… 書いてますね。
101
00:12:38,260 --> 00:12:40,846
《ようじ入れって…》
102
00:12:40,846 --> 00:12:43,448
なんか ほんとすみません
こんなもののためにわざわざ。
103
00:12:43,448 --> 00:12:47,102
いえ ちょうどこっちに来る
仕事がありましたもので。
104
00:12:47,102 --> 00:12:50,222
井之頭さん 今夜は
どちらにお泊まりですか?
105
00:12:50,222 --> 00:12:52,290
このあと タクシー呼びますから。
106
00:12:52,290 --> 00:12:54,893
礁渓温泉なんですけども
せっかくだから➡
107
00:12:54,893 --> 00:12:57,362
羅東に
寄ってみようかと思いまして。
108
00:12:57,362 --> 00:13:00,762
ぜひ そうしてください。
いい町ですよ。
109
00:13:05,187 --> 00:13:07,856
《海を越え 山を越え➡
110
00:13:07,856 --> 00:13:11,556
ようじ入れ 届けに来たのか俺は》
111
00:13:13,879 --> 00:13:17,866
《とはいえ
これで無事 任務完了。
112
00:13:17,866 --> 00:13:21,870
ほっとしたら とたんに…。
113
00:13:21,870 --> 00:13:25,270
腹が 減った…》
114
00:16:42,203 --> 00:16:44,803
《さて どっちだ?》
115
00:16:46,858 --> 00:16:51,358
《羅東 ここで何を食ったら
いいんだろう》
116
00:16:54,132 --> 00:16:57,769
《何か手がかりがほしい。
117
00:16:57,769 --> 00:17:02,524
う~ん どうする?
118
00:17:02,524 --> 00:17:04,859
いや 焦るんじゃない。
119
00:17:04,859 --> 00:17:08,012
俺は 腹が減ってるだけなんだ。
120
00:17:08,012 --> 00:17:11,933
台湾人も腹は減る。
121
00:17:11,933 --> 00:17:14,433
人類 皆同じ》
122
00:17:18,857 --> 00:17:22,293
《海鮮 快炒。
123
00:17:22,293 --> 00:17:25,393
うまそうな字づらじゃないか》
124
00:17:35,773 --> 00:17:40,979
《おっ 三星葱。
125
00:17:40,979 --> 00:17:43,379
これか》
126
00:17:47,869 --> 00:17:52,941
《海鮮 炒める。 葱に家族客。
127
00:17:52,941 --> 00:17:56,441
安心材料 十分だろう》
128
00:18:09,591 --> 00:18:13,244
《いいじゃないか 落ち着く。
129
00:18:13,244 --> 00:18:17,415
台湾の大衆食堂みたいな店かな。
130
00:18:17,415 --> 00:18:20,535
おっ 回転テーブルだ。
131
00:18:20,535 --> 00:18:24,105
この発祥は どこなんだろう。
132
00:18:24,105 --> 00:18:29,527
さて メニュー的なものは…。
133
00:18:29,527 --> 00:18:33,198
まさか あるよね?
134
00:18:33,198 --> 00:18:35,198
えっ?》
135
00:18:38,703 --> 00:18:40,803
メニュー プリーズ…。
136
00:18:42,874 --> 00:18:46,274
メニュー ありますか?
137
00:18:53,234 --> 00:18:55,234
《え… どこ?》
138
00:19:02,193 --> 00:19:06,193
《なるほど…
これが メニューだったんだ》
139
00:19:08,516 --> 00:19:12,687
《う~ん… これは難しすぎる。
140
00:19:12,687 --> 00:19:15,640
漢文のテストだ。
141
00:19:15,640 --> 00:19:22,513
魚… う~ん
全然 何の魚かわからん。
142
00:19:22,513 --> 00:19:26,184
おっ… これは エビだな。
143
00:19:26,184 --> 00:19:30,184
排骨って 豚肉だっけ…》
144
00:19:33,524 --> 00:19:37,946
《あれ? ちょっと待て。
145
00:19:37,946 --> 00:19:40,946
飯の文字が ひとつもないぞ》
146
00:19:44,852 --> 00:19:47,852
え~っと… これと。
147
00:19:49,891 --> 00:19:51,891
これを。
148
00:19:53,845 --> 00:19:56,030
あと チャーハン…。
149
00:19:56,030 --> 00:20:00,230
えっ… チャーハン チャーハン!
150
00:20:02,353 --> 00:20:04,553
チャーハン お願いしま~す。
151
00:20:07,692 --> 00:20:10,695
《通じたような気がする。
152
00:20:10,695 --> 00:20:15,695
チャーハン出てきたら 台湾万歳だ》
153
00:20:19,203 --> 00:20:23,303
《飲み物は セルフサービスか…》
154
00:20:33,184 --> 00:20:37,784
《ご自由にどうぞ とでも
書いてあるのかな…》
155
00:20:43,194 --> 00:20:45,294
飲みま~す。
156
00:20:54,505 --> 00:20:56,524
あっ…。
157
00:20:56,524 --> 00:20:59,210
《甘い… お茶が甘い。
158
00:20:59,210 --> 00:21:02,310
台湾って そうなの?》
159
00:21:13,691 --> 00:21:18,291
《あれ? あの人は客?
店の人?》
160
00:21:24,852 --> 00:21:27,522
《あっ 注文か。
161
00:21:27,522 --> 00:21:33,044
そういえば 俺は
海鮮系ひとつも頼んでないか。
162
00:21:33,044 --> 00:21:38,182
海鮮快炒に入って
海鮮頼まないのは➡
163
00:21:38,182 --> 00:21:41,703
寿司屋に入って
玉子とかんぴょう巻きしか➡
164
00:21:41,703 --> 00:21:44,703
食わないで出るようなものか?》
165
00:21:48,526 --> 00:21:51,512
《海鮮… 海鮮…。
166
00:21:51,512 --> 00:21:54,699
どれがいいかな?》
167
00:21:54,699 --> 00:21:58,199
あと これもください。
168
00:22:01,372 --> 00:22:04,872
あと あれも食べたいです。
169
00:22:12,517 --> 00:22:15,386
パードゥン?
ハオツー。
170
00:22:15,386 --> 00:22:17,705
ハオツー?
ハオツー!
ハオツー!
171
00:22:17,705 --> 00:22:23,694
《ハオツーって
おいしいって意味かな?》
172
00:22:23,694 --> 00:22:26,264
これは 何の肉ですか?
173
00:22:26,264 --> 00:22:29,264
え~ ビーフ? チキン?
174
00:22:31,702 --> 00:22:34,002
ラーロウ。
ラーロウ。
175
00:22:38,743 --> 00:22:40,843
《ちんぷんかんぷん》
176
00:22:44,465 --> 00:22:46,367
ハオツー。
ハオツー!
177
00:22:46,367 --> 00:22:49,754
《まっ いっか。
きてからのお楽しみだ》
178
00:22:49,754 --> 00:22:51,854
シエシエ。
179
00:23:18,032 --> 00:23:20,034
《あっ やっぱりそっか。
180
00:23:20,034 --> 00:23:23,834
ハオツーって
おいしいって意味なんだ》
181
00:23:32,013 --> 00:23:35,032
《ちょっと慣れてきた。 うん。
182
00:23:35,032 --> 00:23:37,032
大丈夫》
183
00:23:45,843 --> 00:23:48,243
《きたきた!》
184
00:26:51,178 --> 00:26:53,278
《きたきた!》
185
00:26:55,850 --> 00:26:59,250
《う~ん どれもうまそうだ》
186
00:27:07,194 --> 00:27:09,864
いただきます。
187
00:27:09,864 --> 00:27:14,764
《やっぱ これからでしょ》
188
00:27:31,168 --> 00:27:34,839
《おお 葱だ。
189
00:27:34,839 --> 00:27:38,739
葱が 改めてうまい》
190
00:27:49,186 --> 00:27:51,856
《う~ん これはいい。
191
00:27:51,856 --> 00:27:55,556
さすがに 青葱文化館だ》
192
00:27:58,028 --> 00:28:01,028
《これが ラーロウ》
193
00:28:05,019 --> 00:28:09,319
《ああ 中華風ベーコンって感じか》
194
00:28:13,711 --> 00:28:18,532
《これ 白飯にのっけて
食いたいなぁ。
195
00:28:18,532 --> 00:28:22,332
でも俺には チャーハンがある》
196
00:28:45,843 --> 00:28:50,197
《おお ちゃんと チャーハン。
197
00:28:50,197 --> 00:28:54,297
しかも うまい!》
198
00:29:07,731 --> 00:29:10,831
《フッ… そのとおりです》
199
00:29:18,192 --> 00:29:22,792
《看板の快炒めに偽りない
おいしさです》
200
00:29:36,010 --> 00:30:01,302
♬~
201
00:30:01,302 --> 00:30:06,902
《ふんふん 蛤 ハオツー》
202
00:30:13,514 --> 00:30:16,514
《いいよ いいよ》
203
00:30:20,688 --> 00:30:24,788
《はぁ~ 超ハオツー》
204
00:30:48,582 --> 00:30:53,382
《これも
当たりなんじゃないですか?》
205
00:31:03,180 --> 00:31:07,685
《ほう~ 肉の脂がガツンとくる。
206
00:31:07,685 --> 00:31:11,685
日本では
ちょっと味わえない肉味》
207
00:31:15,342 --> 00:31:18,742
《おっと》
208
00:31:30,207 --> 00:31:36,007
《最高 パイコー 最高》
209
00:31:38,032 --> 00:31:40,832
《これは辛いタレかな?》
210
00:31:53,080 --> 00:31:55,532
《お~ きたきた!
211
00:31:55,532 --> 00:32:02,732
台湾式ピリ辛 いい!
いい これいい》
212
00:32:04,858 --> 00:32:09,858
《辛いもん好きとしては
常備したいかも このタレ》
213
00:32:39,009 --> 00:32:42,179
《えっ!? 抹茶!?
214
00:32:42,179 --> 00:32:48,535
ほう ワサビ あるんだ。
215
00:32:48,535 --> 00:32:51,835
しっかし
この量は多すぎるだろう》
216
00:33:07,171 --> 00:33:10,171
《イカがなもんかな?》
217
00:33:13,861 --> 00:33:16,261
《ど~れ》
218
00:33:18,198 --> 00:33:20,851
《おぉ~ プリイカ。
219
00:33:20,851 --> 00:33:22,853
いかん!
220
00:33:22,853 --> 00:33:27,253
のせられて
ちょいと ワサビいきすぎた》
221
00:33:37,234 --> 00:33:41,834
《日本と同じ
海のものはうまいはず》
222
00:34:11,201 --> 00:34:15,801
《ハァ~ ここで汁が嬉しい》
223
00:34:29,503 --> 00:34:34,191
《塩味と辛ダレの連続攻撃で➡
224
00:34:34,191 --> 00:34:37,191
パイコーを攻略だ》
225
00:35:05,522 --> 00:35:09,522
《このイカ やっぱりイカしてる》
226
00:35:12,196 --> 00:35:15,496
《あ~ 止まらない》
227
00:35:26,176 --> 00:35:29,176
《あっ 軟骨がいた》
228
00:35:31,515 --> 00:35:34,184
《さあて…》
229
00:35:34,184 --> 00:35:58,175
♬~
230
00:35:58,175 --> 00:36:02,195
《葱 米 肉➡
231
00:36:02,195 --> 00:36:07,017
貝 イカ 全部マル。
232
00:36:07,017 --> 00:36:11,521
漢文テスト 全問正解じゃないか。
233
00:36:11,521 --> 00:36:15,025
台湾の快炒め すばらしい。
234
00:36:15,025 --> 00:36:21,014
ハオツー ハオツー シエシエ 台湾》
235
00:36:21,014 --> 00:37:07,511
♬~
236
00:37:07,511 --> 00:37:10,681
《ん~ もうないか。
237
00:37:10,681 --> 00:37:15,281
フッ うまかった~》
238
00:37:17,871 --> 00:37:20,571
ごちそうさまでした。
239
00:37:29,199 --> 00:37:31,799
じゃあ これで。
ハア ハア~。
240
00:37:34,304 --> 00:37:36,904
はい。
シエシエ。
シエシエ。
241
00:37:40,193 --> 00:37:42,195
ハオツー。
ハオツー!
242
00:37:42,195 --> 00:37:46,767
ハオツー。
ハオツー。
シエシエ シエシエ。
243
00:37:46,767 --> 00:37:49,686
ツァイチェン ツァイチェン。
はい どうもごちそうさま。
244
00:37:49,686 --> 00:37:53,073
《いい店だった。
245
00:37:53,073 --> 00:37:58,862
中国語 勉強しようかな フフッ。
246
00:37:58,862 --> 00:38:04,017
さてと 今夜は温泉だ。
247
00:38:04,017 --> 00:38:09,022
ホテルに露天風呂あるのかな?》
248
00:38:09,022 --> 00:38:14,845
[TEL]
249
00:38:14,845 --> 00:38:16,847
あ もしもし?
250
00:38:16,847 --> 00:38:19,833
あっ 山村さん
どうも。
251
00:38:19,833 --> 00:38:22,686
ええ お届け
しましたよ。
252
00:38:22,686 --> 00:38:25,205
ハハッ お孫さん
喜んでました。
253
00:38:25,205 --> 00:38:27,174
はい。 はい
それじゃあ➡
254
00:38:27,174 --> 00:38:29,176
どうも
失礼します。
255
00:38:29,176 --> 00:38:31,176
はい どうも。
20303