All language subtitles for [English] Badnaam [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:33,151 --> 01:35,701 'London. The city of the rich.' 2 01:35,946 --> 01:38,565 'For many, living here is akin to living in paradise.' 3 01:39,126 --> 01:42,933 'But like every other city, there are some parts in the city' 4 01:43,221 --> 01:45,701 'where only the unfortunate live.' 5 01:45,781 --> 01:49,858 'My little house in Southall was literally a jail for me.' 6 01:50,275 --> 01:52,148 'I'd feel so suffocated over there.' 7 01:52,481 --> 01:55,101 'I wanted to break free of that prison.' 8 01:55,681 --> 01:57,298 'Little did I know' 9 01:57,711 --> 01:59,538 'that there prisons of various kinds.' 10 01:59,628 --> 02:02,343 Sonia, eat a 'paratha' before you leave. 11 02:03,413 --> 02:05,585 Mom, I'm already late. I'll eat with Kabir. 12 02:06,095 --> 02:07,615 Dear, don't ever do that. 13 02:07,791 --> 02:10,270 Never go without eating after you talk about food. 14 02:11,036 --> 02:12,476 It's inauspicious. 15 02:12,793 --> 02:15,703 Please. Don't say these superstitious things. 16 02:16,003 --> 02:18,438 Sonia makes her own luck. So chill. 17 02:18,528 --> 02:21,198 Jyoti, you're barking at the wrong tree. 18 02:21,550 --> 02:23,660 This girl is hopeless. 19 02:23,923 --> 02:27,501 I'm sorry, dad. But living here feels so hopeless. 20 02:27,861 --> 02:29,768 It never feels like we are living in London. 21 02:30,246 --> 02:31,841 Bloody Southall. - Oh really? 22 02:32,475 --> 02:34,428 Why don't you live in Knightsbridge? 23 02:35,126 --> 02:37,396 We gave you whatever we had. 24 02:38,240 --> 02:39,863 She's an ungrateful daughter. 25 02:39,953 --> 02:41,038 Dad, don't start now. 26 02:41,128 --> 02:43,576 I'm just saying I won't spend my life in... 27 02:44,391 --> 02:47,028 What the hell! Why am I even explaining it to you? 28 02:49,356 --> 02:51,628 'I'd pinned all my hopes to Kabir.' 29 02:52,281 --> 02:55,466 'He had an audition scheduled with a major music company.' 30 02:55,721 --> 02:57,570 Hi. Can I have my tulips? 31 02:57,823 --> 02:59,903 'If Kabir bags this contract' 32 03:00,486 --> 03:02,435 'everything will be fine. - Thank you. 33 03:02,898 --> 03:05,738 'This was the only hope that kept both of us going.' 34 03:07,061 --> 03:08,186 Look at that. 35 03:08,425 --> 03:10,941 What the hell! How did that happen? 36 03:12,215 --> 03:15,921 They say, when God gives you, He gives you abundantly. 37 03:19,093 --> 03:20,758 I was practising the whole night 38 03:20,985 --> 03:23,803 and then I got too tired, I left the guitar on the couch 39 03:24,480 --> 03:26,610 and as usual the roof started leaking. 40 03:27,636 --> 03:29,648 In the morning, I noticed the wood had blackened. 41 03:30,070 --> 03:31,771 Damn! What will we do now? 42 03:31,988 --> 03:34,140 Nothing. We wait. 43 03:34,676 --> 03:36,186 For the next year. 44 03:37,416 --> 03:39,843 Maybe dreams are fulfilled... - No way, Kabir. 45 03:40,391 --> 03:42,515 This is not only your dream, but mine too. 46 03:42,958 --> 03:46,355 We can't get out of here till you achieve fame. 47 03:46,621 --> 03:48,266 We'll be trapped in Southall for good. 48 03:48,356 --> 03:50,046 Do you think I like it here? 49 03:51,340 --> 03:53,378 I hate this place more than you do. 50 03:53,730 --> 03:55,466 But we don't have another option. 51 03:58,286 --> 03:59,581 Baby, you don't worry. 52 04:00,008 --> 04:01,831 Focus on your performance. 53 04:02,358 --> 04:03,918 Leave the rest to me. 54 04:04,278 --> 04:05,268 Okay? 55 04:06,216 --> 04:08,515 Sonia! Early in the morning! 56 04:08,720 --> 04:10,603 Either, you've landed in trouble 57 04:10,693 --> 04:12,741 or you're about to start one. 58 04:12,925 --> 04:15,456 Shut your mouth or you'll be in trouble. 59 04:15,546 --> 04:18,205 Fine! Tell me, what's the issue? 60 04:18,295 --> 04:20,680 I have to open the restaurant. I'm not free. 61 04:20,770 --> 04:23,513 Pabbi, I need 500 pounds urgently. 62 04:23,753 --> 04:24,688 Please help me. 63 04:24,778 --> 04:25,975 500 quid. 64 04:26,065 --> 04:28,541 Had I got that kind of money, would I be working at this joint? 65 04:28,745 --> 04:30,960 Pabbi, only you can help me now. 66 04:31,050 --> 04:32,443 I'm desperate. 67 04:34,228 --> 04:35,586 There is one way. 68 04:39,280 --> 04:41,768 No, Pabbi, I won't do anything like that. 69 04:42,326 --> 04:45,453 Gosh! You decent people and your inhibitions! 70 04:46,353 --> 04:49,548 You don't want to be desperate, you don't want to cut corners. 71 04:50,141 --> 04:52,323 Yet you won't hesitate to take ill-gotten gains. 72 04:52,598 --> 04:54,831 You want Pabbi to take all the risk 73 04:55,783 --> 04:56,901 and you just want to enjoy. 74 04:58,370 --> 05:00,811 Since you call me your friend, here's my offer. 75 05:01,008 --> 05:03,528 All you have to do is deliver a package 76 05:03,866 --> 05:05,013 and get paid for it. 77 05:07,641 --> 05:10,756 I'm sorry. I can't do that. 78 05:12,491 --> 05:14,293 The walls suffocate you 79 05:14,383 --> 05:16,240 and you don't even want to open the door. 80 05:17,188 --> 05:18,363 Strange! 81 05:28,098 --> 05:29,246 Okay, fine. 82 05:29,763 --> 05:31,108 But just one time. 83 05:31,198 --> 05:32,566 Wait, I'll get the packet. 84 05:57,048 --> 05:58,391 Your package. 85 05:59,493 --> 06:00,350 Come in. 86 06:00,638 --> 06:01,963 No, no 87 06:02,161 --> 06:03,716 I'd rather stay here. 88 06:04,031 --> 06:04,923 My money? 89 06:05,068 --> 06:05,848 For f**k's sake, 90 06:05,938 --> 06:07,563 I'm not gonna hand over that sort of money at the doorstep. 91 06:07,796 --> 06:09,483 Anyway, I need to inspect the merchandise. 92 06:09,631 --> 06:12,526 So either come in or take the f**king package and go. 93 06:13,883 --> 06:16,456 I'll come. - Officer Smith. - Who is this? 94 06:17,253 --> 06:20,020 You've been asking around for an Indian drug runner. 95 06:20,565 --> 06:23,836 Well, I overheard a conversation at my restaurant. 96 06:39,806 --> 06:40,840 Eyes on the suspect! 97 06:40,930 --> 06:42,526 Tell uniform that we have a bit of tangle! 98 08:19,395 --> 08:21,456 'Ladies, follow me.' 99 08:21,951 --> 08:24,488 'You all have your assignment work for his week.' 100 08:24,655 --> 08:26,963 'Make yourself useful and productive.' 101 08:27,228 --> 08:29,263 'The only way of getting out of here early' 102 08:29,353 --> 08:31,213 'is to make yourself productive' 103 08:31,303 --> 08:35,106 'to a society that believes that you're completely useless.' 104 09:03,911 --> 09:05,276 Shonda wants to lay. 105 09:12,128 --> 09:14,786 Sonia, you have the t**t. 106 09:15,096 --> 09:17,900 that is a very little use over here in the next 14 years. 107 09:18,945 --> 09:22,708 Shonda wants to make you her first and her best. 108 09:23,681 --> 09:25,266 You'll be a queen. 109 09:25,513 --> 09:26,823 What have you got to lose? 110 09:30,951 --> 09:33,801 Looks like we need to teach this Indian b***h some prison rules. 111 09:52,543 --> 09:53,405 B***h! 112 10:18,283 --> 10:20,033 B***h! Get her! 113 10:28,871 --> 10:31,170 B***h! B***h! 114 10:31,766 --> 10:33,313 Get her! B***h! 115 10:33,890 --> 10:35,768 Get her off! 116 10:41,496 --> 10:44,336 Get her off! Get her off! 117 10:45,628 --> 10:47,396 Get her off! 118 10:47,716 --> 10:49,465 Get her off, you b***h! 119 10:57,416 --> 10:59,678 All right, just back off! 120 11:03,431 --> 11:04,933 Someone, call an ambulance. 121 11:26,541 --> 11:29,426 Relax, you'll be fine. 122 11:30,453 --> 11:33,136 When you came in, there was blood everywhere. 123 11:33,485 --> 11:35,498 But the doctors have done a good job. 124 11:35,663 --> 11:37,633 I'm in no hurry. 125 11:38,411 --> 11:39,421 I have nowhere to go. 126 11:39,511 --> 11:41,738 But I have something that will put you in a better mood. 127 11:41,985 --> 11:43,460 I've got someone here to see you. 128 11:43,550 --> 11:45,458 I think you're gonna want to see him. 129 11:45,731 --> 11:47,546 Better than any medicine. 130 12:14,196 --> 12:15,603 Red tulips. 131 12:16,813 --> 12:17,663 Thank you. 132 12:17,753 --> 12:19,300 My expert girlfriend says 133 12:19,716 --> 12:21,006 red is for everlasting love. 134 12:21,710 --> 12:23,568 She is a tulip expert. 135 12:24,506 --> 12:26,178 Then you should've brought the yellow one. 136 12:26,946 --> 12:28,886 It suits my situation. 137 12:30,503 --> 12:32,461 Because yellow is for hopeless love. 138 12:33,558 --> 12:35,363 I haven't given up hopes yet. 139 12:36,331 --> 12:38,071 You shouldn't give up either. 140 12:38,376 --> 12:39,755 If you abandon hopes, 141 12:40,921 --> 12:42,223 then you can't fight the circumstances. 142 12:44,233 --> 12:45,416 Hopes 143 12:45,886 --> 12:48,050 I'll be spending 14 years in prison, 144 12:48,371 --> 12:49,878 how can I have any hopes? 145 12:49,968 --> 12:52,815 You know we can appeal for an early release. 146 12:53,143 --> 12:55,558 I wish I could share your optimism. 147 12:58,291 --> 12:59,798 Anyway, forget about it. 148 13:00,431 --> 13:01,990 Tell me about my family. 149 13:03,180 --> 13:05,385 Are my parents still angry with me? 150 13:06,500 --> 13:07,978 They didn't come to meet me once. 151 13:08,200 --> 13:10,100 They've forgiven you, 152 13:11,331 --> 13:14,451 but maintaining relations with you can affect your sisters. 153 13:18,366 --> 13:19,761 They have to get married. 154 13:21,626 --> 13:23,461 Since their sister is in jail, 155 13:25,290 --> 13:27,301 that can harm their reputation. 156 13:27,448 --> 13:29,001 They are right. 157 13:30,168 --> 13:32,971 I didn't think about them. So why would they think about me? 158 13:33,386 --> 13:34,976 It was my life. 159 13:35,538 --> 13:37,396 I lived my life on my own terms. 160 13:37,573 --> 13:39,350 Life has brought me at this juncture 161 13:40,556 --> 13:42,210 and I don't blame anyone for it. 162 13:42,978 --> 13:44,683 No one else is responsible. 163 13:46,478 --> 13:47,891 Not even you. 164 13:48,981 --> 13:50,598 Why are you waiting for me? 165 13:50,688 --> 13:52,053 Are you crazy? 166 13:52,558 --> 13:54,111 Kabir, you should leave 167 13:54,515 --> 13:58,238 before my unfortunate life makes your life bleak. 168 13:58,871 --> 14:00,788 You're the light of my life, Sonia. 169 14:01,615 --> 14:03,086 How can you bring darkness? 170 14:03,245 --> 14:04,973 Don't be stupid. 171 14:05,800 --> 14:08,771 Will you spend your life in dark for this light? 172 14:10,290 --> 14:12,441 My life has been ruined, but why ruin yours? 173 14:12,810 --> 14:15,953 Both of us wanted to break free of Southall. 174 14:17,283 --> 14:18,766 I couldn't get out, 175 14:19,128 --> 14:20,571 but you still can. 176 14:22,120 --> 14:24,031 Why do you want to live in prison like me? 177 14:28,558 --> 14:30,416 For my sake, Kabir. 178 14:31,618 --> 14:33,845 You won't see me again. 179 14:36,525 --> 14:38,248 Go away. - I don't... 180 14:38,458 --> 14:39,661 Been more than ten minutes, buddy. 181 14:39,751 --> 14:41,431 Your time's up, I'm afraid. 182 15:16,386 --> 15:18,156 It's a damn operation theatre. 183 15:18,308 --> 15:19,411 Why am I brought here? 184 15:19,501 --> 15:20,838 We'll have to close this, 185 15:20,928 --> 15:23,113 so we thought we'd bring portable x-ray machine to you. 186 15:23,688 --> 15:25,388 Don't worry, doctor will be here soon. 187 15:25,688 --> 15:27,528 Hello. Hello. 188 15:33,528 --> 15:35,206 Shonda sent you here, didn't she? 189 15:36,115 --> 15:38,211 If she wants to kill me, she should attack openly. 190 15:38,301 --> 15:40,043 The day we want to kill you, 191 15:40,520 --> 15:42,373 we'll do so without any permission. 192 15:44,638 --> 15:46,381 Right now, I am here to save you. 193 15:47,891 --> 15:49,475 I trade in lives. 194 15:50,238 --> 15:51,828 My name is Kaya. 195 16:01,566 --> 16:03,653 Are you a lawyer? 196 16:04,160 --> 16:06,893 Did Kabir send you? - Shut up and listen. 197 16:08,805 --> 16:12,675 My company provides a special service to our rich clients. 198 16:13,583 --> 16:15,431 I trade in secrets. 199 16:15,521 --> 16:17,248 This is a modern age weapon. 200 16:17,505 --> 16:19,578 These days no one attacks openly. 201 16:20,650 --> 16:24,496 If you want to finish off anyone, just find out all his secrets. 202 16:24,738 --> 16:28,841 Persuade, purchase, punish, secrets. Secrets are very powerful. 203 16:29,303 --> 16:31,363 We trade in secrets. 204 16:32,066 --> 16:34,051 Traders of secrets. 205 16:34,243 --> 16:37,043 Governments, politicians, multinationals. 206 16:37,621 --> 16:40,340 All of them need our services every now and then. 207 16:41,358 --> 16:43,571 But secrets aren't easily available. 208 16:43,740 --> 16:45,528 You have to extract them. 209 16:46,070 --> 16:48,225 That's what my team does. 210 16:48,693 --> 16:52,386 We always need girls who can help us out. 211 16:52,870 --> 16:55,135 Whatever happened to you in jail, 212 16:55,611 --> 16:57,721 consider it to be an interview. 213 16:58,271 --> 17:01,238 I'm here to tell you, you are hired. 214 17:03,708 --> 17:05,636 You hired me, 215 17:06,523 --> 17:08,611 but you didn't tell me my job profile. 216 17:09,116 --> 17:12,618 What can women offer in the world controlled by men 217 17:12,816 --> 17:14,173 except their bodies? 218 17:15,228 --> 17:16,503 Prostitution. 219 17:16,788 --> 17:18,548 It's an age-old business, girl. 220 17:19,023 --> 17:21,068 We just do it with style. 221 17:23,346 --> 17:25,333 What if I refuse this offer? 222 17:27,986 --> 17:29,920 If you go back to jail, you won't live. 223 17:30,608 --> 17:31,953 Even if you live, 224 17:32,043 --> 17:34,611 what will be your life after 14 years? 225 17:36,608 --> 17:38,543 What I am offering you is not a job? 226 17:38,633 --> 17:39,870 It's a lifestyle. 227 17:40,206 --> 17:41,328 Think about it. 228 17:41,600 --> 17:42,683 What do I have to do? 229 17:42,853 --> 17:44,201 You'll have to die. 230 17:45,578 --> 17:46,743 What? 231 17:48,641 --> 17:51,433 Sonia must die?? 232 17:52,673 --> 17:54,593 Friends, families, relatives. 233 17:55,341 --> 17:57,423 You'll have to severe ties with everyone. 234 17:58,228 --> 18:01,241 Even small weakness in this profession 235 18:01,966 --> 18:03,328 can prove fatal. 236 18:04,348 --> 18:06,846 No past, no connections, 237 18:07,228 --> 18:08,716 no weaknesses. 238 18:09,156 --> 18:11,728 You'll be given a new identity, a new life. 239 18:13,478 --> 18:16,616 But once you enter our world, 240 18:17,993 --> 18:21,101 you won't be able to return to your old life. 241 18:22,178 --> 18:24,333 So think before you say anything. 242 18:26,093 --> 18:27,830 You have 24 hours. 243 18:27,920 --> 18:30,783 In case, you decide to join us, 244 18:31,516 --> 18:33,211 send for Dr Murphy. 245 18:38,138 --> 18:40,515 'From the confines of Southall, I ended up in jail.' 246 18:40,965 --> 18:42,563 'Now I've been given a chance' 247 18:42,761 --> 18:45,660 'to get out of jail and enter Kaya's prison.' 248 18:46,001 --> 18:49,071 'I looked closely and didn't find much of a difference in them.' 249 18:49,458 --> 18:53,045 'But I realised Sonia's death will give me lots of benefits.' 250 18:53,698 --> 18:57,273 'My parents and sisters won't need to be ashamed anymore.' 251 18:58,211 --> 19:00,613 'Kabir will stop waiting for me.' 252 19:01,391 --> 19:03,501 'He'll be able to begin his life anew.' 253 19:03,853 --> 19:07,005 'Maybe everyone benefits if I accept Kaya's offer.' 254 19:50,401 --> 19:52,715 Yes! The Indian prisoner. She's escaped. 255 19:52,805 --> 19:55,013 No, I don't know. Yes, the police. Yes. 256 19:55,318 --> 19:57,113 Okay. Thank you, thank you. 257 20:00,440 --> 20:01,780 S**t hit the fan. 258 20:47,458 --> 20:49,076 Chris Toms. - It's good to see you. 259 20:49,245 --> 20:51,428 And you, men! Stand down, stand down. 260 20:52,468 --> 20:53,293 What's happening? 261 20:53,383 --> 20:55,625 It's a big operation. Come on, we don't have time. 262 20:56,028 --> 20:57,401 I need you to change. 263 20:58,403 --> 20:59,998 Quickly. We don't have time. 264 21:01,733 --> 21:02,866 Come on, guys. Quick, quick, quick. 265 21:03,073 --> 21:04,423 Come on, do it fast! 266 21:12,173 --> 21:13,481 Come no, quickly. 267 21:31,243 --> 21:33,391 It's her, right? 268 21:34,625 --> 21:37,518 She was trying to escape from jail. 269 21:38,463 --> 21:40,070 The car was found in a ravine 270 21:40,160 --> 21:42,346 and then there was an explosion. 271 21:43,218 --> 21:44,760 We've found two bodies. 272 21:45,663 --> 21:47,865 That too completely burnt. 273 21:50,651 --> 21:52,756 Why would she try to escape? 274 21:54,128 --> 21:55,650 She had no friends. 275 21:56,583 --> 21:57,673 Who will she run with? 276 21:57,823 --> 22:00,748 Drugs Mafia often try to save their people. 277 22:00,898 --> 22:02,730 This is a big misunderstanding. 278 22:03,125 --> 22:05,268 She had no connection with any drug Mafia. 279 22:06,943 --> 22:08,678 No one knows her better than I do. 280 22:12,305 --> 22:14,101 Whatever she did, she did it for me. 281 22:16,238 --> 22:17,246 What's a betrayal? 282 22:18,871 --> 22:22,221 You're always betrayed by someone whom you trust. 283 22:22,873 --> 22:26,828 I'm not saying you know anything about this, but... 284 22:27,753 --> 22:29,108 surely... 285 22:29,700 --> 22:31,176 The fact is 286 22:31,266 --> 22:33,423 that your girlfriend was caught with drugs. 287 22:33,513 --> 22:37,758 She tried to escape jail and she had planned it well. 288 22:39,711 --> 22:41,433 I still can't believe it. 289 22:44,761 --> 22:47,015 Till Sonia personally tells me, 290 22:50,043 --> 22:52,091 I can't believe any of it. 291 23:12,543 --> 23:13,945 Welcome to the facility. 292 23:14,456 --> 23:16,103 Take a closer look at this place. 293 23:17,028 --> 23:20,131 This place will turn you into a weapon. 294 23:20,458 --> 23:23,365 A weapon which can destroy anything 295 23:23,455 --> 23:26,311 or any person for that matter. 296 23:27,066 --> 23:29,306 But before you target others, 297 23:29,735 --> 23:32,206 you must target yourself. 298 23:33,008 --> 23:35,106 You have to torture yourself so much 299 23:35,310 --> 23:37,658 so that no one tortures yourself. 300 23:38,385 --> 23:40,413 That's the thing about broken hearts. 301 23:40,503 --> 23:41,958 The heart has to break only once. 302 23:44,041 --> 23:45,886 You had left this in jail. 303 23:52,126 --> 23:53,636 Thank you. 304 23:54,466 --> 23:55,508 Tear it. 305 23:58,516 --> 23:59,640 What? 306 24:00,191 --> 24:02,355 Sonia Khanna is in that picture. 307 24:03,708 --> 24:06,765 You have to kill Sonia Khanna and be reborn again, 308 24:07,596 --> 24:10,298 we must perform her last rites. 309 24:10,821 --> 24:12,026 Come on. 310 24:12,701 --> 24:15,973 You must die to be reborn again. 311 24:20,366 --> 24:21,508 Never mind. 312 24:22,881 --> 24:24,940 The day you tear this picture, 313 24:25,501 --> 24:28,321 your life will begin. 314 24:29,606 --> 24:32,001 Carrying burden of your death 315 24:33,128 --> 24:34,396 It's not easy. 316 24:49,473 --> 24:55,833 "You're my day and I am night." 317 24:56,970 --> 25:03,373 "I don't exist without you." 318 25:04,585 --> 25:11,011 "Without you, I'm not even earth" 319 25:12,023 --> 25:18,778 "In you lies my vast sky." 320 25:19,108 --> 25:22,866 "It's an incomplete dream." 321 25:22,956 --> 25:26,483 "Your passion rages in me." 322 25:26,803 --> 25:33,371 "You're in every breath of mine." 323 25:33,735 --> 25:37,285 "You're my peace." 324 25:37,576 --> 25:41,076 "You're my intoxication." 325 25:41,243 --> 25:45,926 "How can I forget you?" 326 25:46,016 --> 25:48,783 "You are my love." 327 25:48,873 --> 25:52,273 "You're my peace." 328 25:52,556 --> 25:56,138 "You're my intoxication." 329 25:56,228 --> 26:00,768 "How can I forget you?" 330 26:00,858 --> 26:04,523 "You are my love." 331 26:04,613 --> 26:07,256 Hello, Jim. - Hello, ma'am. 332 26:08,633 --> 26:10,793 Go and seduce him. 333 26:12,341 --> 26:13,913 Come on, go ahead. 334 26:14,003 --> 26:15,861 "I'm a body" 335 26:16,030 --> 26:18,640 "and you are my shadow." 336 26:18,795 --> 26:20,270 It's a simple task. 337 26:20,663 --> 26:22,681 Take this package all the way down. 338 26:22,921 --> 26:24,198 Don't let anybody stop you. 339 26:27,683 --> 26:34,405 "You live in my memories." 340 26:34,858 --> 26:38,151 "Please live" 341 26:38,391 --> 26:40,711 It's not the dog in the fight, 342 26:40,931 --> 26:42,730 it's the fight in the dog. 343 26:42,820 --> 26:46,008 "You're my sympathiser." 344 26:46,098 --> 26:49,775 "You speak my language." 345 26:49,993 --> 26:56,468 "You're tears in my eyes." 346 26:56,848 --> 27:00,311 "You're my peace." 347 27:00,636 --> 27:04,235 "You're my intoxication." 348 27:04,453 --> 27:08,933 "How can I forget you?" 349 27:09,108 --> 27:11,823 "You are my love." 350 27:11,913 --> 27:15,131 "You're my peace." 351 27:15,403 --> 27:19,001 "You're my intoxication." 352 27:19,381 --> 27:23,921 "How can I forget you?" 353 27:24,151 --> 27:27,413 "You are my love." 354 27:27,731 --> 27:29,345 To be the best in this business, 355 27:29,688 --> 27:32,571 you must accept your reality. 356 27:34,463 --> 27:35,576 Repeat after me, Sonia. 357 27:35,783 --> 27:38,768 My job is to sell my body in exchange of secrets. 358 27:39,406 --> 27:41,313 That's it and nothing else. 359 27:42,661 --> 27:44,856 You can't come to terms with the truth. 360 27:45,918 --> 27:47,883 How will you be able to sell your body? 361 27:48,763 --> 27:50,270 Say it. 362 27:51,281 --> 27:52,500 Say it. 363 27:52,681 --> 27:53,820 Say it! 364 27:56,591 --> 27:59,773 "You're my moon" 365 28:00,213 --> 28:03,368 Your so-called death has given Kabir a new lease of life. 366 28:03,561 --> 28:10,671 "You burn in me." 367 28:11,568 --> 28:18,158 "May I touch you?" 368 28:18,658 --> 28:25,580 "You are in my heartbeat." 369 28:26,063 --> 28:33,436 "We've separated from each other like fire from smoke." 370 28:33,755 --> 28:40,253 "You're the grief of my soul." 371 28:40,721 --> 28:44,230 "You're my peace." 372 28:44,450 --> 28:48,003 "You're my intoxication." 373 28:48,445 --> 28:52,571 "How can I forget you?" 374 28:52,845 --> 28:55,568 "You are my love." 375 28:55,903 --> 28:59,263 "You're my peace." 376 28:59,553 --> 29:03,133 "You're my intoxication." 377 29:03,418 --> 29:07,766 "How can I forget you?" 378 29:08,101 --> 29:11,618 "You are my love." 379 29:28,596 --> 29:31,791 Something is fishy about Foston Penitentiary. 380 29:32,101 --> 29:35,283 In the last eight months, many female convict disappeared 381 29:35,373 --> 29:37,485 and when they were discovered 382 29:37,688 --> 29:39,713 their bodies were beyond recognition. 383 29:40,178 --> 29:42,338 Look at her. Elizabeth Andrews. 384 29:43,221 --> 29:44,913 She was convicted eight months ago. 385 29:45,140 --> 29:46,713 She got ten years in prison. 386 29:47,198 --> 29:48,560 You already have so many cases. 387 29:48,828 --> 29:50,196 Why worry about this? 388 29:50,661 --> 29:53,073 Listen. She is Sukhit Yakub. 389 29:53,806 --> 29:55,428 She was serving life imprisonment. 390 29:55,845 --> 29:59,118 When she was going for her appeal hearing, she had an accident. 391 29:59,315 --> 30:01,113 Her body was found completely burnt. 392 30:01,203 --> 30:02,721 Then comes Sonia. 393 30:03,116 --> 30:05,493 Sonia suffered the same fate. 394 30:05,826 --> 30:07,823 It's a strange coincidence. 395 30:07,913 --> 30:09,608 All these cases are similar. 396 30:09,785 --> 30:13,156 Women have been convicted with long-term prison sentences 397 30:13,403 --> 30:15,116 have untimely accidents. 398 30:15,286 --> 30:16,733 They die in accidents 399 30:16,888 --> 30:18,800 and their bodies are beyond recognition. 400 30:19,073 --> 30:20,286 Something is wrong. I am sure. 401 30:20,456 --> 30:23,681 Soaib, I am your elder brother, so here's a piece of advice. 402 30:24,026 --> 30:26,883 Stop this madness and focus on your work. 403 30:27,271 --> 30:29,288 Your suspension is over. 404 30:29,493 --> 30:31,186 The department still remembers 405 30:31,368 --> 30:35,071 how you were found drunk in a row house during your duty hours. 406 30:35,291 --> 30:36,716 Focus on your work. 407 30:36,806 --> 30:39,431 Just do as you are told. 408 30:39,868 --> 30:42,303 Pick up this and get out of here. 409 30:46,690 --> 30:48,313 Sonia Khanna. 410 30:48,918 --> 30:51,028 You're playing hide and seek with the law. 411 30:51,620 --> 30:53,080 But you'll be caught one day. 412 30:53,551 --> 30:54,863 I'll bring you to book. 413 30:56,768 --> 31:00,466 A small gift from our organisation for your new life. 414 31:00,656 --> 31:02,673 I often gawked at skyscrapers from the streets. 415 31:04,006 --> 31:05,905 Never in my life I imagined, 416 31:06,575 --> 31:09,191 I'd be able to peek down from a skyscraper. 417 31:11,265 --> 31:12,866 You've just started scaling heights. 418 31:14,431 --> 31:16,343 You have a long way to go. 419 31:16,780 --> 31:18,296 We can talk about this later. 420 31:19,045 --> 31:22,021 First, let's celebrate your birthday. 421 31:22,778 --> 31:24,323 My birthday? - Here. 422 31:24,773 --> 31:27,228 You were born in New Castle in 1995. 423 31:27,546 --> 31:29,528 Here's your passport, credit card, 424 31:29,618 --> 31:31,158 license. 425 31:31,348 --> 31:32,356 All the documents. 426 31:32,511 --> 31:34,493 You didn't complete your education. 427 31:35,073 --> 31:36,265 Right now, you are a model 428 31:36,538 --> 31:39,361 who works with Virago Model Agency, Manchester. 429 31:40,553 --> 31:42,450 This is your work agreement 430 31:43,240 --> 31:44,835 and your bank accounts. 431 31:47,818 --> 31:50,173 Memorise things about your new life. 432 31:50,263 --> 31:52,220 What's my name? - Pari. 433 31:53,333 --> 31:55,330 Henceforth, you are Pari. 434 31:56,338 --> 31:57,595 Thank you for all this. 435 31:57,898 --> 32:00,953 Before you move in here, we must get rid of the old tenant. 436 32:02,653 --> 32:04,975 Does someone else live here? - She used to live here. 437 32:05,298 --> 32:06,843 It's her last day today. 438 32:14,038 --> 32:15,641 Meet Maneka. 439 32:16,698 --> 32:18,786 Her life was no different than yours. 440 32:20,501 --> 32:24,973 I got her out of jail and gave her shot at a luxurious life. 441 32:25,996 --> 32:29,361 She wasn't happy despite all the luxuries. 442 32:30,066 --> 32:31,696 She wanted freedom. 443 32:32,366 --> 32:36,091 She joined hands with our enemies to achieve freedom. 444 32:36,343 --> 32:38,446 There's still time, go back. 445 32:38,608 --> 32:41,091 This freedom is a mirage 446 32:58,883 --> 33:00,238 Listen carefully, buddy. 447 33:00,550 --> 33:02,248 Meet Abu Hamza al-Riyadhi. 448 33:02,601 --> 33:03,930 He's come here to buy 449 33:04,020 --> 33:05,713 weapons worth millions for the Arabian government. 450 33:06,228 --> 33:08,033 He is a seasoned player. 451 33:08,576 --> 33:09,621 Official version says, 452 33:09,711 --> 33:12,021 he's coming here buy surface-to-air missile technology. 453 33:12,218 --> 33:15,801 But actually, he's met Andrei Kobrov from Russia before coming here. 454 33:16,218 --> 33:18,701 Andrei is the biggest arms dealer in Russia. 455 33:22,855 --> 33:24,718 'This is a common practice in our business.' 456 33:25,218 --> 33:27,236 'A client often gets quotation from two vendors' 457 33:27,503 --> 33:30,981 'and then decides which deal suits him better.' 458 33:34,571 --> 33:36,391 'We don't want to lose this deal.' 459 33:36,673 --> 33:38,198 'So it's important that' 460 33:38,288 --> 33:40,306 'our deal should be better than the Russian dealer.' 461 33:40,663 --> 33:41,771 'One more thing.' 462 33:41,861 --> 33:44,098 'He'll be accompanied by Faisal Baghdadi.' 463 33:44,268 --> 33:45,510 'Be wary of him.' 464 33:45,955 --> 33:48,508 'He is very sharp and can be dangerous.' 465 33:48,790 --> 33:51,928 'Abu Hamza will fly to Glasgow for two days in a private jet.' 466 33:52,176 --> 33:53,021 Praise be to Allah. 467 33:53,111 --> 33:55,766 'The regular air hostess will fall ill suddenly' 468 33:55,856 --> 33:58,036 'and you are her replacement.' 469 33:58,318 --> 34:02,401 'We have to secure the Russian deal before tomorrow's arms deal.' 470 34:03,988 --> 34:06,528 'But you don't need to worry about Hamza.' 471 34:07,001 --> 34:09,153 'Indian women are his weakness.' 472 34:09,653 --> 34:11,183 'He'll come to you willingly.' 473 34:13,681 --> 34:14,746 Pari. 474 34:15,366 --> 34:17,186 Mr Hamza is expecting you. 475 34:21,010 --> 34:22,208 Hi. 476 34:23,668 --> 34:25,983 I'd like to think it is my charm 477 34:26,073 --> 34:28,268 not the money that brought you here. 478 34:29,163 --> 34:30,828 I saw the money. 479 34:31,138 --> 34:32,513 I'm yet to see the charm. 480 34:34,786 --> 34:36,951 I like a woman with a sense of humour. 481 34:37,423 --> 34:39,088 We are going to enjoy this. 482 34:40,570 --> 34:42,481 There's a packet in the guest bedroom. 483 34:43,413 --> 34:45,395 You'll know how to use it. Please. 484 35:03,753 --> 35:07,181 There's no greater joy than seeing a pretty girl in your power. 485 35:18,158 --> 35:20,733 I like to hear painful screams of a woman more than 486 35:26,095 --> 35:28,336 Please! No, no! 487 39:19,231 --> 39:22,408 Ladies and gentlemen, there seems to be a false alarm. 488 39:22,943 --> 39:25,178 As you can see none of the sprinklers have been set off. 489 39:25,343 --> 39:28,293 And so there is no real danger of fire. 490 39:28,468 --> 39:30,896 We're very, very sorry about this. 491 39:30,986 --> 39:33,165 If you'd please return to your rooms, 492 39:33,853 --> 39:35,653 try and get some sleep. 493 40:15,203 --> 40:17,466 The wounds aren't deep or else 494 40:17,918 --> 40:19,231 you'd need stitches. 495 40:20,288 --> 40:22,538 And plastic surgery to hide those stitches. 496 40:23,263 --> 40:24,998 If you know what I mean. - I know. 497 40:25,980 --> 40:28,638 I wish I knew he'd turn out to be such a brute. 498 40:28,728 --> 40:30,268 These lines are so apt. 499 40:31,256 --> 40:32,476 "These days" 500 40:33,451 --> 40:35,856 "the truth is a dream." 501 40:36,788 --> 40:38,763 "You can't recognise anyone." 502 40:39,363 --> 40:40,690 "For there's a mask over every face." 503 40:42,213 --> 40:44,618 I've realised one truth amid this life of deceit. 504 40:46,233 --> 40:48,158 Sex is never just sex. 505 40:49,096 --> 40:50,351 It is a deal. 506 40:51,740 --> 40:53,616 I have high hopes from you, Pari. 507 40:54,145 --> 40:56,240 You'll make a quick progress. 508 40:56,881 --> 40:59,450 I'm glad that my training helped you. 509 41:01,700 --> 41:03,406 The management will be very happy with you. 510 41:03,786 --> 41:06,383 Or else Mr Black doesn't invite anyone to meet him. 511 41:06,686 --> 41:07,900 Who is Mr Black? 512 41:07,990 --> 41:09,748 This company is owned by Mr Black. 513 41:10,305 --> 41:11,568 All of us work for him. 514 41:11,716 --> 41:14,318 But no one knows who is Mr Black. 515 41:14,931 --> 41:16,695 No one has seen him so far. 516 41:17,296 --> 41:19,440 He issues orders and we follow them. 517 41:19,645 --> 41:21,048 You haven't seen him either. 518 41:21,210 --> 41:22,931 Yes, I have not. 519 41:23,981 --> 41:25,921 Mr Black knows about everything. 520 41:26,528 --> 41:28,453 So we don't need to tell him anything. 521 41:29,033 --> 41:30,726 If he wants to say anything, 522 41:30,943 --> 41:32,891 he sends us a message through his lawyer. 523 41:33,928 --> 41:35,648 We're going to the same lawyer right now. 524 41:35,738 --> 41:36,968 Rutherford. 525 41:37,230 --> 41:40,318 Mr Black interacts with only Rutherford. 526 41:41,258 --> 41:43,833 All of us follow Rutherford's instruction. 527 41:44,235 --> 41:46,986 You'll hear many stories about Mr Black. 528 41:47,275 --> 41:50,561 You'll have to decide which ones are true and which are fiction. 529 41:50,943 --> 41:53,348 We steal secrets for him, 530 41:53,728 --> 41:55,146 but he himself is the biggest secret. 531 41:56,720 --> 41:57,778 Something like that. 532 41:58,893 --> 42:00,388 Thank you so much for coming, Kaya. 533 42:00,656 --> 42:02,533 And hi. - You're welcome. 534 42:03,790 --> 42:06,906 Is there anything in particular Mr Black wanted to talk about? 535 42:07,076 --> 42:08,663 Oh, no. Nothing like that really. 536 42:08,975 --> 42:12,325 Just that he was, he was really happy with the Abu Hamza job. 537 42:12,415 --> 42:13,713 He wanted to thank you 538 42:13,803 --> 42:15,138 and see the girl who did it. 539 42:16,366 --> 42:18,991 You mean he can see me right now. 540 42:19,266 --> 42:20,621 Yes, he can. 541 42:22,376 --> 42:25,148 Mr Black is also very sorry 542 42:25,445 --> 42:27,378 for the way you were treated by Abu Hamza. 543 42:27,935 --> 42:29,455 And he is very appreciative 544 42:29,768 --> 42:32,286 as you still managed to get the information for us. 545 42:33,006 --> 42:35,298 He wants to thank you 546 42:36,321 --> 42:37,633 with this. 547 42:38,458 --> 42:40,081 Should you accept it 548 42:45,910 --> 42:48,533 Mr Black believes that brave act must be rewarded. 549 42:52,228 --> 42:53,978 I'm sure, you agree, Ms Kaya. 550 42:55,226 --> 42:57,626 Oh, yes. Yes, I do. Absolutely. 551 42:58,295 --> 43:00,595 I think Pari is going to be our best. 552 43:01,413 --> 43:02,661 The best we've ever had. 553 43:38,455 --> 43:41,788 "This night is full of intoxication." 554 43:41,973 --> 43:44,821 "As you are not with me." 555 43:45,041 --> 43:48,190 "Had you been with me" 556 43:48,410 --> 43:52,280 "Had I seen you" 557 43:54,801 --> 43:57,835 "I would've looked at you closely." 558 43:58,170 --> 44:01,318 "I would've loved you closely." 559 44:01,408 --> 44:04,801 "I would've gazed at you to my heart's content." 560 44:04,891 --> 44:09,086 "I would've asked you from my destiny." 561 44:11,276 --> 44:14,433 "I would've thought about it in your presence." 562 44:14,523 --> 44:17,728 "I would've taken a plunge." 563 44:17,928 --> 44:21,138 "I would've taken you into my arms." 564 44:21,228 --> 44:25,760 "I would've asked you from my destiny." 565 44:54,333 --> 44:59,341 "You were like a wave." 566 45:00,171 --> 45:05,735 "I would flow with you" 567 45:07,685 --> 45:12,763 "You were akin to a town." 568 45:13,213 --> 45:19,173 "I'd live in you." 569 45:20,803 --> 45:24,013 "Without you, I have to city and no home." 570 45:24,103 --> 45:27,380 "Without you, my life has come to a standstill." 571 45:27,470 --> 45:31,983 "Without you, I don't know anything, I don't exist." 572 45:32,281 --> 45:36,215 "Yes, I am. Yes, I am!" 573 45:36,823 --> 45:39,901 "I would've gazed at you to my heart's content." 574 45:40,208 --> 45:42,333 "I would've loved you closely." 575 45:42,423 --> 45:43,318 Let's leave. 576 45:43,408 --> 45:46,653 "I would've taken you into my arms." 577 45:46,891 --> 45:52,111 "I would've asked you from my destiny." 578 46:15,333 --> 46:17,268 Sonia! Sonia, stop! - Please step back. 579 46:17,856 --> 46:19,791 Sir, please. - I know her! Sonia. 580 46:20,136 --> 46:21,711 Sonia, what the hell is going on? 581 46:21,801 --> 46:22,885 Who are these people? 582 46:23,161 --> 46:24,466 Get back. - Just shut up. 583 46:25,081 --> 46:26,051 Do you know this man, Pari? 584 46:26,193 --> 46:28,021 Pari? She is not Pari, she is Sonia. 585 46:28,293 --> 46:30,983 I have no idea who he is and what he is talking about. 586 46:32,628 --> 46:33,480 Sonia! - Come on, sir... 587 46:33,570 --> 46:35,398 You can fool the world, but not me. 588 46:35,601 --> 46:37,463 Why are you doing this to me, Sonia? Sonia! 589 46:37,651 --> 46:38,616 Sonia, listen to me. 590 46:38,818 --> 46:43,593 "My days are angry with me." 591 46:43,970 --> 46:50,406 "And so are my nights Without you" 592 46:52,113 --> 46:57,106 "I feel restless." 593 46:57,196 --> 47:02,960 "My heart sinks without you." 594 47:04,843 --> 47:08,098 "Without you, I battle loneliness and I live in infamy." 595 47:08,265 --> 47:11,430 "Without you, I hear strange murmurs and silence haunts me." 596 47:11,695 --> 47:15,803 "Without you, desolation looms and sadness rules my heart." 597 47:16,121 --> 47:20,803 "Yes, there is. Yes, there is!" 598 47:21,023 --> 47:24,401 "I would've gazed at you to my heart's content." 599 47:24,578 --> 47:26,473 "I would've loved you closely." 600 47:26,563 --> 47:29,030 The first cruise at the Thames departs at 10 am. 601 47:29,216 --> 47:30,741 I'll wait for you there. 602 47:30,961 --> 47:36,253 "I would've asked you from my destiny." 603 47:37,515 --> 47:40,380 "I would've thought about it in your presence." 604 47:40,821 --> 47:43,951 "I would've taken a plunge." 605 47:44,041 --> 47:47,145 "I would've taken you into my arms." 606 47:47,408 --> 47:52,180 "I would've asked you from my destiny." 607 47:56,571 --> 47:59,383 I'm not that Sonia anymore whom you once loved. 608 47:59,568 --> 48:01,931 I work for a shadow organisation 609 48:02,135 --> 48:03,660 which is so powerful 610 48:03,828 --> 48:06,146 that it can change governments overnight. 611 48:06,606 --> 48:08,325 They offered me a deal. 612 48:08,756 --> 48:10,485 They'll help me escape prison 613 48:10,873 --> 48:12,495 and I'll work for them. 614 48:13,845 --> 48:16,393 They ask me to meet many men 615 48:17,610 --> 48:18,880 and I oblige. 616 48:19,268 --> 48:20,846 Did you run away from jail for this life? 617 48:21,118 --> 48:23,086 Sonia was already dead in everyone's eyes. 618 48:23,773 --> 48:26,260 The sooner you realise this, the better it is for you. 619 48:26,463 --> 48:28,173 You don't fall in love thinking about consequences. 620 48:28,870 --> 48:31,348 If you love me so much then please listen to me. 621 48:32,228 --> 48:34,513 My life now belongs to them. 622 48:35,210 --> 48:37,333 I can't even breathe without their permission. 623 48:37,423 --> 48:39,386 You're their slave, not me. 624 48:39,986 --> 48:42,333 I haven't sold my feelings. 625 48:43,166 --> 48:45,876 You do what you think is right. 626 48:47,576 --> 48:49,446 I've dedicated my life to loving you. 627 48:50,475 --> 48:52,083 As long as I live, 628 48:53,451 --> 48:54,608 I won't stop loving you. 629 48:54,883 --> 48:58,671 These people help the notorious criminals assume new identities. 630 48:59,285 --> 49:01,775 But they can just easily blow your cover. 631 49:02,326 --> 49:04,950 They won't take much time to get rid of you. 632 49:05,040 --> 49:07,193 Even if they erase my life, 633 49:07,948 --> 49:09,231 I won't let anyone slander my love. 634 49:18,993 --> 49:20,778 Bonne s�rie! - Hi, James. 635 49:20,868 --> 49:23,141 There is a package for you. Hand-delivered. 636 49:27,381 --> 49:28,861 Hand-delivered package? 637 49:29,236 --> 49:31,690 Yes. It came a couple of minutes ago. 638 49:50,045 --> 49:52,113 Hello, Pari. - You? 639 49:52,296 --> 49:54,278 The pictures you're holding right now 640 49:55,236 --> 49:56,816 are from your morning walk. 641 49:57,353 --> 49:58,411 You are very lucky, 642 49:59,175 --> 50:02,271 I got them before Kaya did. 643 50:02,361 --> 50:03,886 But how? 644 50:04,148 --> 50:06,263 Don't think about how and why. 645 50:07,243 --> 50:09,776 Think hard as you're running out of time. 646 50:10,841 --> 50:13,718 If you got these pictures before Kaya did, 647 50:13,910 --> 50:15,588 then why am I running out of time? 648 50:16,786 --> 50:20,906 Whatever mails or reports Kaya receive are put into an envelope 649 50:21,723 --> 50:22,965 and the envelope bears a number. 650 50:23,296 --> 50:26,140 A duplicate copy is sent for archival. 651 50:26,653 --> 50:28,876 Whenever an envelope or a number is missing, 652 50:29,031 --> 50:31,556 Kaya understands that something is wrong 653 50:31,916 --> 50:34,406 and she accesses the duplicate copy immediately. 654 50:35,111 --> 50:36,608 An hour. 655 50:37,108 --> 50:39,288 You have an hour. Later... 656 50:39,605 --> 50:41,093 Kaya will get this. 657 50:41,326 --> 50:44,161 You know what she is going to do? 658 50:44,480 --> 50:46,921 I will also suffer Maneka's fate. 659 50:47,626 --> 50:49,163 She'll kill me. - No. 660 50:50,441 --> 50:51,696 She'll kill your boyfriend. 661 50:56,893 --> 50:59,341 Hello. - We don't have must time, so please listen carefully. 662 50:59,575 --> 51:01,451 Sonia. - 'Just do as you are told.' 663 51:01,606 --> 51:04,328 Get some cash, some clothes and sneak out through the back-door. 664 51:04,418 --> 51:07,200 Don't let the CCTV cameras in the front shop see you. 665 51:07,290 --> 51:08,140 What's going on? 666 51:08,230 --> 51:10,348 Cover your face as much as you can. 667 51:10,438 --> 51:11,855 So wear a hoodie and your glasses. 668 51:12,108 --> 51:14,528 Don't meet anyone no matter what. 669 51:14,618 --> 51:16,791 Head straight to the tube station from your place 670 51:17,031 --> 51:18,393 and then meet me at King's Cross. 671 51:18,483 --> 51:20,248 I'll pick you up in an silver Audi. 672 51:20,338 --> 51:22,266 We only have 35 minutes. 673 51:44,301 --> 51:45,648 Quick! Get in! 674 51:50,318 --> 51:52,491 And this was today morning? - Yes. 675 51:53,696 --> 51:55,946 You know where this boy stays, Kristov, I assume. 676 51:56,173 --> 51:58,423 Yes, I do. - Good. 677 51:59,488 --> 52:00,983 This boy cannot remain alive. 678 52:01,351 --> 52:04,045 No one should know what we do and how we do it. 679 52:04,751 --> 52:06,026 Put him away 680 52:06,520 --> 52:08,826 and do it in a way that Pari never finds out. 681 52:09,143 --> 52:11,775 I'm sorry, ma'am, but it's a little bit late for that. 682 52:11,865 --> 52:14,081 What do you mean? - If you'll allow me. 683 52:22,921 --> 52:24,423 What the f*** is she doing? 684 52:24,698 --> 52:26,081 You know what she is doing. 685 52:26,631 --> 52:28,458 Someone has warned her. 686 52:28,846 --> 52:31,223 She is probably on her way to one of the many airports already. 687 52:31,568 --> 52:33,028 Trying to save her boyfriend. 688 52:33,691 --> 52:35,518 You'll get them, won't you, Kristov? 689 52:37,050 --> 52:38,750 Both of them. - Yes, ma'am. 690 52:44,356 --> 52:46,761 Where are we going? - Do you trust me? 691 52:50,153 --> 52:53,491 Yes, I do. - Please understand whatever I've learned from them, 692 52:54,428 --> 52:55,995 I'm using it now 693 52:56,565 --> 52:58,590 so that both of us can get out of London. 694 52:58,745 --> 53:01,446 Both of us, right? Because I'm not leaving alone. 695 53:01,671 --> 53:03,068 Yes. 696 53:03,690 --> 53:05,953 For me, there is no way out now. 697 53:07,815 --> 53:10,488 I betrayed them by saving you 698 53:11,363 --> 53:13,118 and death is the only punishment for that. 699 53:17,223 --> 53:20,285 What happened? Do you think it's a joke? 700 53:21,865 --> 53:24,666 I'm just thinking about the strange games that fate plays. 701 53:26,456 --> 53:28,811 There was time when we wanted to break free of Southall. 702 53:29,271 --> 53:30,548 Today, we're running away, 703 53:31,781 --> 53:33,806 but it's not the way we wanted to it be. 704 53:35,781 --> 53:37,601 At least, we are together. 705 53:38,651 --> 53:39,633 This is more than enough. 706 53:39,823 --> 53:45,600 "Open the door to our dreams." 707 53:45,871 --> 53:51,746 "Let rain of kindness fall on me." 708 53:51,981 --> 53:58,126 "Let me meet again with myself, let my heart beat again." 709 53:58,216 --> 54:04,236 "Let me burn with passion, inflame the love flame again." 710 54:04,431 --> 54:09,555 "Once again a bit" 711 54:10,216 --> 54:13,321 "Heal my wound again." 712 54:13,411 --> 54:16,283 "Take away my pain again." 713 54:16,373 --> 54:21,511 "Let there be love in the air again." 714 54:22,280 --> 54:25,126 "Heal my wound again." 715 54:25,321 --> 54:28,036 "Take away my pain again." 716 54:28,221 --> 54:34,340 "Let your love soothe me again." 717 54:37,795 --> 54:38,606 Any information? 718 54:38,696 --> 54:41,498 Pari and the artist have hired a silver Audi. 719 54:41,831 --> 54:45,596 License plate number is LO 17 DQ7. - I see. 720 54:45,905 --> 54:47,581 Right now, the car is parked 721 54:47,671 --> 54:49,408 outside a small hotel in village Helford. 722 54:49,651 --> 54:51,423 You have to handle the rest. 723 54:51,793 --> 54:54,191 So Javed is a part of this conspiracy. 724 54:58,178 --> 55:01,291 Kristov, there is an address I need you to check out. 725 55:08,183 --> 55:13,376 "I want to start my life again" 726 55:14,148 --> 55:18,956 "from the moment we went separate ways." 727 55:20,321 --> 55:30,790 "Our love story has been unfulfilled for ages." 728 55:31,203 --> 55:37,491 "Our future dreams are flowing as tears" 729 55:38,400 --> 55:43,151 "They'll take us to our destination." 730 55:44,123 --> 55:47,041 "Heal my wound again." 731 55:47,131 --> 55:50,030 "Take away my pain again." 732 55:50,120 --> 55:55,233 "Let there be love in the air again." 733 55:55,911 --> 55:59,016 "Heal my wound again." 734 55:59,315 --> 56:02,083 "Take away my pain again." 735 56:02,295 --> 56:08,643 "Let your love soothe me again." 736 56:15,228 --> 56:17,283 'I wanted Verna to meet you.' 737 56:18,218 --> 56:19,733 I wanted to show her 738 56:19,916 --> 56:22,386 that we take such a good care of our girls. 739 56:22,476 --> 56:24,531 These tulips are very beautiful. 740 56:25,316 --> 56:26,938 Where did you get them from? 741 56:27,741 --> 56:30,795 I know a florist who arranges them for me. 742 56:31,391 --> 56:33,396 You also have books on them. 743 56:34,298 --> 56:36,155 I think you love tulips. 744 56:37,476 --> 56:38,785 Yes. 745 56:40,516 --> 56:41,876 Tulips. 746 56:43,475 --> 56:45,461 Tulips! That's where she has gone. 747 56:45,861 --> 56:47,070 What do you mean? 748 56:47,415 --> 56:49,458 When someone wants to fulfil her dreams, 749 56:49,548 --> 56:52,448 she goes where her dreams are. 750 56:52,781 --> 56:54,216 And that's where she is. 751 56:54,306 --> 56:55,433 What do you mean? 752 56:55,631 --> 56:57,646 I don't understand. Where did you say she's gone? 753 56:58,101 --> 56:59,411 Holland. 754 56:59,608 --> 57:00,788 That's where she is. 755 57:02,058 --> 57:03,893 But Pari isn't a fool 756 57:03,983 --> 57:07,363 who will go to an airport with a fake passport. 757 57:07,998 --> 57:10,290 She'll use the passport outside the airport. 758 57:10,465 --> 57:12,496 That is why a ferry terminal. 759 57:12,733 --> 57:15,378 As she wants to go away as far as possible 760 57:18,341 --> 57:21,296 Kristov, you should take your men and go to Harwich. 761 57:21,511 --> 57:22,798 I can bet my life, 762 57:22,968 --> 57:25,038 Pari is riding the ferry to Hoek van Holland. 763 57:25,846 --> 57:27,041 Yes, ma'am. 764 57:28,631 --> 57:31,223 'Passengers travelling from custom and immigration' 765 57:31,313 --> 57:34,161 'are requested to approach Gate 5C for boarding.' 766 57:34,455 --> 57:36,853 'Passengers travelling from custom and immigration' 767 57:37,028 --> 57:39,946 'are requested to approach Gate 5C for boarding.' 768 57:40,481 --> 57:43,180 'Passengers travelling from custom and immigration' 769 57:43,321 --> 57:45,623 'are requested to approach Gate 5C for boarding.' 770 57:45,906 --> 57:48,073 Go. 'Passengers, may I have your kind attention.' 771 57:53,278 --> 57:54,560 'Passengers, may I have your kind attention.' 772 57:55,061 --> 57:56,253 Bloody hell. 773 57:56,901 --> 57:58,008 They are here. 774 57:58,285 --> 57:59,408 Where? 775 58:00,920 --> 58:02,556 Kristov is in the immigration booth. 776 58:02,856 --> 58:04,058 Don't react at all. 777 58:04,491 --> 58:06,253 Keep in line and act normal. 778 58:11,535 --> 58:12,453 Now? 779 58:14,321 --> 58:15,253 Let me think. 780 58:26,263 --> 58:28,163 We've been surrounded. 781 58:31,291 --> 58:33,091 Let's try to go some other day. Let's leave now. 782 58:37,888 --> 58:39,203 Listen to me carefully. 783 58:39,981 --> 58:41,850 There will be a bedlam after 30 seconds. 784 58:42,983 --> 58:45,043 Cross the immigration and wait for me there. 785 58:47,033 --> 58:48,353 I'm not leaving you. 786 58:49,495 --> 58:50,951 Kabir, you've not been trained at this. 787 58:51,041 --> 58:52,565 I don't care, I'm not leaving you. 788 58:52,801 --> 58:54,578 We'll make it alive only if you listen to me. 789 58:54,888 --> 58:56,378 Or else both of us will die. 790 59:08,841 --> 59:09,738 Fine. 791 01:00:05,488 --> 01:00:07,086 She is here! 792 01:00:26,451 --> 01:00:27,595 Hello, Pari. 793 01:01:45,265 --> 01:01:46,366 Drop the gun. 794 01:01:49,498 --> 01:01:51,423 Drag her to the facility. 795 01:02:51,018 --> 01:02:54,325 If you think we are torturing you 796 01:02:54,415 --> 01:02:56,035 then you are wrong. 797 01:02:56,248 --> 01:02:58,558 You've brought this on yourself. 798 01:02:58,838 --> 01:03:00,081 But all this can stop. 799 01:03:00,266 --> 01:03:02,048 You just have to tell us 800 01:03:02,268 --> 01:03:04,921 where your boyfriend is right now 801 01:03:05,503 --> 01:03:08,861 and what you have told him about our organisation. 802 01:03:12,045 --> 01:03:14,073 F*** you. 803 01:03:14,621 --> 01:03:16,120 F*** you. 804 01:03:22,478 --> 01:03:24,348 F*** you, Kaya. 805 01:03:40,555 --> 01:03:41,973 Where is your boyfriend? 806 01:03:43,323 --> 01:03:46,383 What have you told him about our organisation? 807 01:03:46,858 --> 01:03:48,420 He knows nothing. 808 01:03:48,701 --> 01:03:49,970 He knows nothing about you. 809 01:03:50,376 --> 01:03:51,803 Don't involve him, Kaya. 810 01:03:53,143 --> 01:03:55,136 You involved him in this. 811 01:03:55,763 --> 01:03:56,996 We didn't do that. 812 01:03:57,358 --> 01:03:59,096 You met him 813 01:03:59,598 --> 01:04:01,803 and then tried to run away with him. 814 01:04:02,271 --> 01:04:04,660 It's all your fault. 815 01:04:04,750 --> 01:04:07,456 Yes, it's my fault. 816 01:04:07,986 --> 01:04:09,873 Then kill me. 817 01:04:10,268 --> 01:04:12,746 But you won't get Kabir's address. 818 01:04:21,533 --> 01:04:23,508 Next time when I ask you, 819 01:04:23,733 --> 01:04:25,933 you won't be alive to say anything. 820 01:04:26,801 --> 01:04:28,410 Where is Kabir? 821 01:05:11,295 --> 01:05:12,338 You are lucky. 822 01:05:12,833 --> 01:05:14,215 Your torture will end 823 01:05:14,420 --> 01:05:16,910 because we don't answers from you anymore. 824 01:05:17,318 --> 01:05:19,245 I'd advise you 825 01:05:19,520 --> 01:05:21,981 to reflect on what you have done. 826 01:05:35,883 --> 01:05:38,311 Look, what you've done. 827 01:05:39,086 --> 01:05:40,998 You killed your boyfriend. 828 01:05:53,783 --> 01:05:57,881 You know where our super efficient cop Javed found him? 829 01:05:59,646 --> 01:06:01,888 Keukenhof, a small village in Holland. 830 01:06:02,998 --> 01:06:06,283 He was trying to buy a house in front of the tulips fields. 831 01:06:07,658 --> 01:06:10,311 He was killed by the girl who showed him the tulips dreams. 832 01:06:12,336 --> 01:06:16,570 If I had my way, I would've killed you along with him. 833 01:06:17,963 --> 01:06:21,383 But Mr Black thinks we can still use your services. 834 01:06:22,101 --> 01:06:24,436 Only he knows what use you'll be to us. 835 01:06:28,553 --> 01:06:32,716 "I'm alive in your eyes." 836 01:06:33,496 --> 01:06:37,836 "I'm the complaint on your lips." 837 01:06:38,333 --> 01:06:43,021 "I'm in your life." 838 01:06:43,203 --> 01:06:47,508 "I'll be there when I'm gone." 839 01:06:47,995 --> 01:06:52,238 "Whether you see me or not," 840 01:06:52,918 --> 01:06:56,676 "I'm always with you." 841 01:06:56,766 --> 01:06:57,726 Kabir. 842 01:06:57,816 --> 01:07:02,101 "Please hide me in your heartbeat." 843 01:07:02,626 --> 01:07:04,595 Kabir! - "I am" 844 01:07:04,746 --> 01:07:06,830 "Your feeling" 845 01:07:06,920 --> 01:07:11,676 "I'll go wherever you go." 846 01:07:11,920 --> 01:07:16,581 "I'll drown in you and then I'll float again." 847 01:07:16,813 --> 01:07:21,480 "I'm your love, how can I ever die?" 848 01:07:21,655 --> 01:07:26,310 "Oh my secret keeper!" 849 01:07:26,508 --> 01:07:30,926 "I'll go wherever you go." 850 01:07:31,203 --> 01:07:36,168 "I'll drown in you and then I'll float again." 851 01:07:36,258 --> 01:07:41,010 "I'm your love, how can I ever die?" 852 01:07:41,180 --> 01:07:45,428 "Oh my secret keeper!" 853 01:07:45,688 --> 01:07:48,143 I knew Kaya would resort to this. 854 01:07:48,713 --> 01:07:52,471 You're lucky that Mr Black stopped her on time. 855 01:07:53,961 --> 01:07:56,156 Or else, you were going to die for sure. 856 01:07:59,181 --> 01:08:04,375 Kaya can't go against Mr Black. 857 01:08:06,231 --> 01:08:07,308 Don't they say 858 01:08:07,831 --> 01:08:10,345 Clouds that rain, don't bring thunder. 859 01:08:10,918 --> 01:08:13,025 But one thing is sure. 860 01:08:15,291 --> 01:08:17,106 Kaya won't let you live in peace. 861 01:08:24,725 --> 01:08:28,066 I've been working in this organisation for so many years now. 862 01:08:28,780 --> 01:08:33,885 I've seen many Sonias becoming Pari. 863 01:08:35,163 --> 01:08:37,146 And then Pari becoming Kaya. 864 01:08:39,298 --> 01:08:42,358 I've seen many girls getting ruined. 865 01:08:43,696 --> 01:08:47,161 They are as dangerous 866 01:08:47,656 --> 01:08:49,420 as they are benevolent. 867 01:08:50,706 --> 01:08:52,656 You have challenged them. 868 01:08:53,810 --> 01:08:55,581 You have called them for a fight. 869 01:08:56,500 --> 01:08:59,603 I always mind my business, but... 870 01:09:00,758 --> 01:09:03,068 I can't bear to see you in this state. 871 01:09:05,283 --> 01:09:06,755 You are different than others, Pari. 872 01:09:07,593 --> 01:09:10,061 So you know what? Screw it. 873 01:09:11,640 --> 01:09:13,483 You don't deserve to die. 874 01:09:15,316 --> 01:09:16,613 You don't. 875 01:09:17,741 --> 01:09:21,356 I can't do much for you, 876 01:09:22,186 --> 01:09:25,193 but I can help you get away. 877 01:09:25,995 --> 01:09:30,765 There's a two-mile long tunnel beneath the house. 878 01:09:32,448 --> 01:09:34,018 Use it. 879 01:09:35,085 --> 01:09:36,636 Run away, Pari. 880 01:09:37,906 --> 01:09:43,250 I don't know how you'll face Mr Black and Kaya after you get out. 881 01:09:45,101 --> 01:09:47,013 But for your pain, 882 01:09:48,355 --> 01:09:50,471 I have these painkillers. 883 01:09:53,063 --> 01:09:57,611 Your body can't take all that pain 884 01:09:58,078 --> 01:10:00,125 without these pain killers. 885 01:10:00,741 --> 01:10:04,003 My advice. Take the painkillers, Pari. 886 01:10:53,506 --> 01:10:55,313 Hi, Pari. Anything you want? 887 01:10:55,475 --> 01:10:57,098 I've got instructions not to let you out of this room. 888 01:10:57,188 --> 01:10:59,128 I need some water for the medicines. 889 01:10:59,531 --> 01:11:00,786 Perhaps you could help me. 890 01:11:01,048 --> 01:11:02,246 Sure. 891 01:12:02,286 --> 01:12:03,316 What's going on? 892 01:12:04,633 --> 01:12:06,551 It's Pari. She's making a run for it. 893 01:12:06,641 --> 01:12:08,583 Shut all the exits down. - Yes, ma'am. 894 01:12:08,773 --> 01:12:10,488 Pari is trying to make a dash? - Yes. 895 01:12:19,936 --> 01:12:21,331 What the hell is going on? 896 01:12:44,838 --> 01:12:46,226 That f****ing woman! 897 01:13:22,045 --> 01:13:23,498 Kaya, you made a mistake. 898 01:13:23,836 --> 01:13:27,138 You should've killed me along with Kabir. 899 01:13:27,651 --> 01:13:31,763 Because I want to kill you as long as I am alive. 900 01:13:32,088 --> 01:13:33,993 You're making a mistake here. 901 01:13:35,030 --> 01:13:37,326 Long shadows can fool you into believing 902 01:13:37,416 --> 01:13:39,933 that you're larger than life. 903 01:13:40,186 --> 01:13:44,128 But you forget that long shadows are created by the setting sun. 904 01:13:44,405 --> 01:13:45,745 The only difference: 905 01:13:46,716 --> 01:13:49,361 I know the sun has set for me. 906 01:13:51,131 --> 01:13:53,565 I'm not afraid of the dark anymore. 907 01:13:54,630 --> 01:13:57,388 I realised why I couldn't save Kabir. 908 01:13:57,741 --> 01:14:00,823 Because I never got the training to save anyone. 909 01:14:02,001 --> 01:14:05,408 But I know how to kill. 910 01:14:11,891 --> 01:14:13,633 This gun wasn't loaded. 911 01:14:13,951 --> 01:14:15,390 Think about it. 912 01:14:15,538 --> 01:14:19,268 An unloaded gun made you feel you were about to die. 913 01:14:19,431 --> 01:14:22,028 Just imagine how you'll feel 914 01:14:23,135 --> 01:14:24,728 when I have a loaded gun. 915 01:14:26,351 --> 01:14:28,446 Pari has grown wings. 916 01:14:29,793 --> 01:14:32,008 Now I'll soar in the sky. 917 01:14:33,575 --> 01:14:36,361 Then I'll rain all that thunder 918 01:14:37,496 --> 01:14:39,415 on you from above. 919 01:15:25,686 --> 01:15:27,465 'Life can be so strange.' 920 01:15:28,706 --> 01:15:31,048 'I was confined when my beloved was alive.' 921 01:15:32,043 --> 01:15:34,561 'Now that I am free, my beloved is no more.' 922 01:15:36,591 --> 01:15:38,990 'Now I had only one goal.' 923 01:15:40,478 --> 01:15:41,558 'Revenge.' 924 01:15:41,981 --> 01:15:43,653 'I wanted revenge.' 925 01:15:44,168 --> 01:15:46,348 'I wanted to use their training against them.' 926 01:15:48,161 --> 01:15:51,568 'Kaya, Mr Black and their secret organisation.' 927 01:15:52,493 --> 01:15:54,708 'I wanted to destroy all of them.' 928 01:15:55,273 --> 01:15:56,578 'All of them.' 929 01:15:59,851 --> 01:16:00,903 Here's some wine for you, ma'am. 930 01:16:01,506 --> 01:16:03,403 It's vintage white, you'll like it. 931 01:16:04,166 --> 01:16:05,650 Oh wow! 932 01:16:12,631 --> 01:16:14,381 Thank you so much. This is very kind. Thank you for it. 933 01:16:14,471 --> 01:16:15,948 Such hard work. 934 01:16:19,945 --> 01:16:21,163 Will you excuse me for a second? 935 01:16:23,675 --> 01:16:25,491 And you are... - Leena Singh. 936 01:16:26,248 --> 01:16:27,641 I'm a very big fan of yours. 937 01:16:27,998 --> 01:16:29,341 My fan! 938 01:16:30,028 --> 01:16:31,761 News anchors don't have fans. 939 01:16:32,100 --> 01:16:33,126 Well, they do. 940 01:16:33,443 --> 01:16:36,478 Girls like me watch TV for anchors like you. 941 01:16:39,728 --> 01:16:41,495 Are you Indian? - Yes. 942 01:16:42,036 --> 01:16:44,203 I'm glad you support this charity. 943 01:16:45,218 --> 01:16:46,900 I have to do charity for this cause. 944 01:16:47,505 --> 01:16:50,573 But I want to do some charity for you. 945 01:16:51,025 --> 01:16:52,413 For your career. 946 01:16:53,303 --> 01:16:54,381 I didn't get you. 947 01:16:54,696 --> 01:16:57,963 I have a major scoop every journalist wants to have. 948 01:16:58,878 --> 01:17:01,061 Meet in room 503 of this hotel. 949 01:17:01,518 --> 01:17:03,985 I don't have much time. 950 01:17:04,158 --> 01:17:06,061 Don't play this charity drama over there. 951 01:17:07,183 --> 01:17:11,556 I know you don't give a damn about anything except your career. 952 01:17:23,193 --> 01:17:24,726 I don't believe this. 953 01:17:25,578 --> 01:17:27,056 Is this all true? 954 01:17:27,593 --> 01:17:29,601 This is sensational. 955 01:17:30,420 --> 01:17:31,633 I told you. 956 01:17:36,281 --> 01:17:37,890 I'm a journalist. 957 01:17:38,331 --> 01:17:42,821 So I know scoops like these don't just fall into your lap. 958 01:17:46,681 --> 01:17:48,346 What's in it for you? 959 01:17:49,548 --> 01:17:51,873 Where is your phone? - I have it. Why? 960 01:17:52,133 --> 01:17:53,425 Start recording. 961 01:17:53,633 --> 01:17:56,150 I'm ready to give an on-camera confession. 962 01:17:56,850 --> 01:18:00,833 What do you mean? - I can prove whatever I am saying. 963 01:18:01,725 --> 01:18:03,293 So come on now. 964 01:18:11,953 --> 01:18:13,415 My name is Pari. 965 01:18:13,568 --> 01:18:16,226 I used to work for a shadow organisation 966 01:18:16,778 --> 01:18:20,135 who was into stealing and selling secrets. 967 01:18:20,483 --> 01:18:22,706 I've shared all the information with Mike Khan 968 01:18:23,175 --> 01:18:25,826 which can used for exposing this shadowy organisation. 969 01:18:30,328 --> 01:18:31,565 Is it okay now? 970 01:18:32,463 --> 01:18:34,138 Very good. - Good. 971 01:18:35,273 --> 01:18:37,398 Now it's your turn. -My turn. 972 01:18:37,726 --> 01:18:39,566 Even you can betray me 973 01:18:40,141 --> 01:18:41,986 by selling this scoop. 974 01:18:42,651 --> 01:18:44,266 I also need a guarantee. 975 01:18:45,598 --> 01:18:47,381 What am I going to confess on camera? 976 01:18:47,663 --> 01:18:49,671 If you betray me, 977 01:18:51,578 --> 01:18:54,896 then this sex tape will reach your wife. 978 01:18:55,246 --> 01:18:56,678 Even if it doesn't destroy your career, 979 01:18:57,175 --> 01:18:58,495 your marriage will fall apart. 980 01:18:58,793 --> 01:19:00,036 My sex tape? 981 01:19:01,311 --> 01:19:02,740 What are you saying? 982 01:19:03,026 --> 01:19:04,713 I don't have a sex tape. 983 01:19:11,796 --> 01:19:12,941 You'll have one now. 984 01:19:26,823 --> 01:19:31,241 "I'm alive in your eyes." 985 01:19:31,843 --> 01:19:36,103 "I'm the complaint on your lips." 986 01:19:36,680 --> 01:19:41,098 "I'm in your life." 987 01:19:41,551 --> 01:19:45,653 "I'll be there when I'm gone." 988 01:19:46,323 --> 01:19:50,628 "Whether you see me or not," 989 01:19:51,276 --> 01:19:55,813 "I'm always with you." 990 01:19:56,153 --> 01:20:00,283 "Hide me in your heartbeat." 991 01:20:01,078 --> 01:20:05,073 "I'm your feeling." 992 01:20:05,338 --> 01:20:09,886 "I'll go wherever you go." 993 01:20:10,118 --> 01:20:15,043 "I'll drown in you and then I'll float again." 994 01:20:15,213 --> 01:20:19,801 "I'm your love, how can I ever die?" 995 01:20:20,108 --> 01:20:24,631 "Oh my secret keeper!" 996 01:20:24,911 --> 01:20:29,276 "I'll go wherever you go." 997 01:20:29,496 --> 01:20:34,495 "I'll drown in you and then I'll float again." 998 01:20:34,688 --> 01:20:39,203 "I'm your love, how can I ever die?" 999 01:20:39,468 --> 01:20:44,608 "Oh my secret keeper!" 1000 01:20:50,108 --> 01:20:52,506 'So as you've seen that we have it from a strong source' 1001 01:20:52,596 --> 01:20:54,061 'that Aeronautics Avionics,' 1002 01:20:54,151 --> 01:20:56,781 'an English company have sold missiles to Abu Hamza' 1003 01:20:56,871 --> 01:20:59,718 'at half the prize to beat its Russian competitors.' 1004 01:21:00,026 --> 01:21:02,151 'that what they sold it to the English government.' 1005 01:21:02,601 --> 01:21:05,431 'How can the English taxpayers and government stand for this?' 1006 01:21:05,686 --> 01:21:07,881 'We're already trying to get at the bottom of this.' 1007 01:21:08,401 --> 01:21:10,993 'The people whoever involved will definitely be' 1008 01:21:11,083 --> 01:21:13,083 Tell them I'm not available. - for such betrayal.' 1009 01:21:13,586 --> 01:21:16,028 'The British Government take it very seriously.' - Kaya. 1010 01:21:17,898 --> 01:21:19,773 Abu Hamza is on his way here. 1011 01:21:19,863 --> 01:21:21,176 He is demanding a meeting. 1012 01:21:21,266 --> 01:21:23,301 Now I strongly recommend that you meet with him. 1013 01:21:23,391 --> 01:21:25,451 You can't possibly turn down everyone. 1014 01:21:25,541 --> 01:21:27,330 I can and I will. 1015 01:21:27,850 --> 01:21:29,648 I'm not meeting anybody today. 1016 01:21:29,851 --> 01:21:32,046 Do your job well and make them go away. 1017 01:21:32,248 --> 01:21:34,161 Why the hell are you not answering your phone? 1018 01:21:34,436 --> 01:21:36,201 It's my bloody choice. 1019 01:21:36,490 --> 01:21:39,091 I'll do as I please and no one can stop me from doing so. 1020 01:21:39,181 --> 01:21:40,840 Try and explain that to Mr Black. 1021 01:21:40,930 --> 01:21:42,578 He wants to see you now. 1022 01:21:50,585 --> 01:21:52,126 That was a brilliant move, Pari. 1023 01:21:52,718 --> 01:21:53,586 Very nice. 1024 01:21:53,740 --> 01:21:56,431 You pushed Kaya on the back foot in one go. 1025 01:21:57,316 --> 01:22:00,968 Now she must answer the Parliament and media. 1026 01:22:01,808 --> 01:22:03,005 You should be proud of yourself. 1027 01:22:03,095 --> 01:22:04,986 Doctor, the medicine that you gave me, 1028 01:22:05,393 --> 01:22:08,173 gives me frequent hallucinations. 1029 01:22:08,873 --> 01:22:10,046 I mean... 1030 01:22:10,616 --> 01:22:12,016 I feel as if... 1031 01:22:12,890 --> 01:22:14,950 I see Kabir all the time. 1032 01:22:15,215 --> 01:22:16,473 I am really sorry. 1033 01:22:16,716 --> 01:22:21,128 I had no other quick way to control your pain. 1034 01:22:21,901 --> 01:22:24,586 I had to give you these strong painkillers. 1035 01:22:25,410 --> 01:22:26,961 It has opium in it. 1036 01:22:27,571 --> 01:22:30,426 So hallucinations comes as a side effect. 1037 01:22:30,658 --> 01:22:32,401 To prevent one pain, 1038 01:22:33,236 --> 01:22:35,528 I must bear another pain. 1039 01:22:36,481 --> 01:22:38,536 To keep myself alive, 1040 01:22:40,106 --> 01:22:42,486 I must see Kabir dying every now and then. 1041 01:22:42,666 --> 01:22:44,896 I warned you not to spoil her. 1042 01:22:45,323 --> 01:22:46,695 Did you see what happened? 1043 01:22:46,988 --> 01:22:49,905 Had you killed her before, it wouldn't have come to this. 1044 01:22:50,101 --> 01:22:52,963 A moll has brought an organisation to its knees. 1045 01:22:53,136 --> 01:22:57,481 During testing times, weak often hurl accusations at each other. 1046 01:22:58,406 --> 01:23:02,006 We'll face challenges while running such a big organisation. 1047 01:23:02,578 --> 01:23:04,835 I can deal with these challenges. 1048 01:23:05,151 --> 01:23:08,153 But then I think, what's your use? 1049 01:23:08,711 --> 01:23:11,661 Many girls are recruited for you, 1050 01:23:12,040 --> 01:23:13,896 but you kill them after a while. 1051 01:23:14,551 --> 01:23:17,023 This also causes a great loss to our organisation. 1052 01:23:17,678 --> 01:23:21,283 You know it takes a huge investment 1053 01:23:21,628 --> 01:23:22,886 to turn a girl into an agent. 1054 01:23:23,681 --> 01:23:25,131 I get the feeling 1055 01:23:25,338 --> 01:23:28,188 that you can't handle this responsibility anymore. 1056 01:23:29,153 --> 01:23:31,225 Mr Black, Ms Pari is here to see you. 1057 01:23:31,478 --> 01:23:34,096 Rutherford, please take Kaya to the next room 1058 01:23:34,363 --> 01:23:36,686 and make sure she stays there 1059 01:23:37,020 --> 01:23:39,163 till I finish my meeting with Pari. 1060 01:23:58,268 --> 01:23:59,685 I am impressed. 1061 01:24:00,153 --> 01:24:01,913 I hate backstabbers, but... 1062 01:24:02,135 --> 01:24:03,341 I like you. 1063 01:24:03,540 --> 01:24:06,558 You have been charming even when you're an enemy. 1064 01:24:06,813 --> 01:24:08,353 Give me Kaya 1065 01:24:08,608 --> 01:24:11,260 and I'll spare your organisation. 1066 01:24:11,681 --> 01:24:13,448 If that doesn't happen, 1067 01:24:13,538 --> 01:24:17,003 I'll do whatever it takes to reach Kaya. 1068 01:24:18,041 --> 01:24:21,973 I've already leaked a few secrets to show my intent. 1069 01:24:22,458 --> 01:24:26,678 Before I do anything which sends your organisation into disarray, 1070 01:24:27,158 --> 01:24:28,533 give me Kaya. 1071 01:24:28,623 --> 01:24:29,583 Oh! 1072 01:24:30,233 --> 01:24:32,586 You had just impressed me. 1073 01:24:33,048 --> 01:24:34,943 But now you do this. 1074 01:24:35,033 --> 01:24:36,573 Very bad, Pari. 1075 01:24:37,213 --> 01:24:41,511 People who issue threats can't do anything. 1076 01:24:42,001 --> 01:24:44,223 Clouds that rain, don't bring thunder. 1077 01:24:44,500 --> 01:24:46,405 I didn't come here to threaten you, Mr Black. 1078 01:24:47,350 --> 01:24:49,035 I am here to offer you a deal. 1079 01:24:49,591 --> 01:24:52,441 Liabilities aren't good for your business. 1080 01:24:53,245 --> 01:24:56,483 Right now, Kaya is a liability for you. 1081 01:24:57,316 --> 01:24:58,980 You have two days. 1082 01:24:59,466 --> 01:25:01,511 offer valid till I change my mind. 1083 01:25:09,721 --> 01:25:11,210 Did you hear that? 1084 01:25:11,548 --> 01:25:13,298 You have two days 1085 01:25:13,488 --> 01:25:15,978 to become an asset from a liability. 1086 01:25:16,451 --> 01:25:17,728 Or else 1087 01:25:18,043 --> 01:25:20,483 I'll accept Pari's offer. 1088 01:25:34,608 --> 01:25:36,458 Please tell me you found out where Pari is hiding. 1089 01:25:36,548 --> 01:25:39,968 Yes, ma'am. She's at the Tower Bridge room 504. 1090 01:25:43,133 --> 01:25:44,425 Well done, Kristov. 1091 01:25:45,468 --> 01:25:46,956 Now go get her. 1092 01:25:47,986 --> 01:25:49,968 I'll be waiting outside the hotel. 1093 01:25:50,400 --> 01:25:54,180 I need to see her body hanging outside the hotel 1094 01:25:54,456 --> 01:25:56,183 for the whole world to see. 1095 01:25:56,783 --> 01:25:58,186 No problem, ma'am. 1096 01:25:58,681 --> 01:25:59,956 It should be fun. 1097 01:26:38,476 --> 01:26:41,263 I remember one of your tricks so well. 1098 01:26:42,228 --> 01:26:43,661 Didn't you teach me, 1099 01:26:44,168 --> 01:26:45,805 it's not about the dog in the fight, 1100 01:26:46,490 --> 01:26:48,161 but the fight in the dog. 1101 01:26:49,368 --> 01:26:51,208 I've shot you with a paralysing agent. 1102 01:26:51,491 --> 01:26:52,873 So no point trying to move. 1103 01:26:53,176 --> 01:26:56,061 You should've trusted your training if not me. 1104 01:26:57,268 --> 01:27:00,421 Did you assume you'd kill me so easily? 1105 01:27:00,780 --> 01:27:03,658 If I had my way, you would've never found me. 1106 01:27:04,298 --> 01:27:05,745 But I wanted you to find me. 1107 01:27:06,021 --> 01:27:07,325 Would you like to see magic? 1108 01:27:10,020 --> 01:27:11,120 Look up. 1109 01:27:19,171 --> 01:27:22,638 Look at the poor guy hanging between life and death. 1110 01:27:33,396 --> 01:27:36,611 If I call the hotel security and say there's someone in my room, 1111 01:27:37,466 --> 01:27:38,743 they will rush in to help me. 1112 01:27:38,996 --> 01:27:41,176 Oh sorry, magic. 1113 01:27:41,501 --> 01:27:42,721 Yes. 1114 01:27:43,821 --> 01:27:44,978 Three. 1115 01:27:48,385 --> 01:27:49,413 Two. 1116 01:27:53,065 --> 01:27:54,285 One. 1117 01:27:59,490 --> 01:28:02,536 Did you like it? You waited for my death, 1118 01:28:03,058 --> 01:28:04,801 but it was Kristov who died. 1119 01:28:04,891 --> 01:28:06,275 And now... 1120 01:28:06,621 --> 01:28:07,996 you are next. 1121 01:29:18,798 --> 01:29:20,456 Now you'll say I'm not for real. 1122 01:29:22,713 --> 01:29:23,693 Right? 1123 01:29:24,701 --> 01:29:26,466 You know all my inner thoughts. 1124 01:29:28,038 --> 01:29:31,120 Because you're akin to a thought which lives in my mind. 1125 01:29:31,966 --> 01:29:33,293 I know you are not here. 1126 01:29:33,603 --> 01:29:35,198 I just can't convince myself. 1127 01:29:39,218 --> 01:29:40,791 Why do you fight yourself? 1128 01:29:42,913 --> 01:29:45,093 Why don't you accept what you are feeling? 1129 01:29:46,566 --> 01:29:49,170 I saw you dying. 1130 01:29:52,655 --> 01:29:54,361 Feel me, Sonia. 1131 01:29:56,161 --> 01:29:58,185 If you can see me, 1132 01:29:59,716 --> 01:30:01,316 if you can hear me, 1133 01:30:03,088 --> 01:30:05,153 and if you can feel my touch, 1134 01:30:08,116 --> 01:30:09,773 then what prevents me from being real? 1135 01:30:09,863 --> 01:30:18,911 "I'm right here, I just need a bit of your faith to make me real." 1136 01:30:19,441 --> 01:30:28,635 "I just need a bit of place from you so that I can descend down." 1137 01:30:29,086 --> 01:30:33,758 "I am a smoke, living on mercy." 1138 01:30:33,993 --> 01:30:38,383 "Turn me into your reality." 1139 01:30:38,746 --> 01:30:48,508 "I'm darkness, touch me with your eyes, lend me your light." 1140 01:30:48,836 --> 01:30:53,446 "I'm always silent" 1141 01:30:53,536 --> 01:30:57,795 "But I am your voice." 1142 01:30:58,316 --> 01:31:03,130 "I know how to die," 1143 01:31:03,368 --> 01:31:07,388 "but I also know how to live." 1144 01:31:07,618 --> 01:31:12,486 "I'll go wherever you go." 1145 01:31:12,576 --> 01:31:17,326 "I'll drown in you and then I'll float again." 1146 01:31:17,416 --> 01:31:22,176 "I'm your love, how can I ever die?" 1147 01:31:22,345 --> 01:31:26,903 "Oh my secret keeper!" 1148 01:31:27,168 --> 01:31:31,938 "I'm your love, how can I ever die?" 1149 01:31:32,168 --> 01:31:36,736 "I'll drown in you and then I'll float again." 1150 01:31:36,826 --> 01:31:41,541 "I'm your love, how can I ever die?" 1151 01:31:41,743 --> 01:31:46,980 "Oh my secret keeper!" 1152 01:32:04,763 --> 01:32:06,703 Kabir, I can't handle this! 1153 01:32:06,886 --> 01:32:09,855 'Every day I see you alive and then I find you dead.' 1154 01:32:10,068 --> 01:32:12,998 'These medicines won't keep me alive, they'll kill me.' 1155 01:32:19,550 --> 01:32:23,500 'Misfortune refuses to end for the Khannas from Southall.' 1156 01:32:23,686 --> 01:32:26,565 'One of the sisters was jailed for a murder and drug running' 1157 01:32:26,711 --> 01:32:29,126 'and now this shocking incident. See the report.' 1158 01:32:29,313 --> 01:32:30,678 'I was very scared.' 1159 01:32:31,211 --> 01:32:34,145 'A few men drove here at midnight' 1160 01:32:34,405 --> 01:32:35,895 'and they beat the hell out of her.' 1161 01:32:35,985 --> 01:32:39,235 'They said she had 24 hours,' 1162 01:32:39,438 --> 01:32:41,758 'or else she'd disappear like her sister.' 1163 01:32:42,126 --> 01:32:44,303 'They left soon after saying this.' 1164 01:32:44,393 --> 01:32:46,251 'The victim is Preet Khanna.' 1165 01:32:46,341 --> 01:32:49,133 'She is Sonia Khanna's sister who died in prison.' 1166 01:32:49,223 --> 01:32:52,775 'Right now, Preet Khanna is fighting for her life in City Hospital.' 1167 01:32:52,928 --> 01:32:56,105 'The police believe that a big organisation is behind this attack.' 1168 01:33:01,291 --> 01:33:02,391 Excuse me. - Yeah. 1169 01:33:02,573 --> 01:33:03,893 Have you seen this girl? - Not really. 1170 01:33:04,276 --> 01:33:05,530 It's likely she'll be here. 1171 01:33:05,845 --> 01:33:08,271 If you spot this girl, call me on this number. 1172 01:33:09,428 --> 01:33:11,031 Make sure. - Sure. 1173 01:33:13,718 --> 01:33:15,278 Who are they? 1174 01:33:16,061 --> 01:33:18,276 What harm did my daughter do to them? 1175 01:33:19,911 --> 01:33:21,401 I also don't understand that, aunt. 1176 01:33:21,748 --> 01:33:23,735 But they were asking about Sonia. 1177 01:33:24,986 --> 01:33:27,515 Maybe they were looking for Sonia. 1178 01:33:27,983 --> 01:33:29,540 It was Preet who suffered. 1179 01:33:30,510 --> 01:33:32,068 Doctor! Doctor! 1180 01:33:34,646 --> 01:33:36,560 Preet! Preet! - Please, please. 1181 01:33:36,650 --> 01:33:37,936 Please step out. 1182 01:33:38,026 --> 01:33:39,325 Injection, please. 1183 01:33:43,088 --> 01:33:44,966 One, two, three. 1184 01:33:45,988 --> 01:33:47,778 One, two, three. 1185 01:33:49,865 --> 01:33:51,405 Two, three. 1186 01:33:54,836 --> 01:33:57,185 Time of death: 1:55 pm. 1187 01:34:00,226 --> 01:34:01,388 We tried our best, 1188 01:34:01,558 --> 01:34:02,918 but we couldn't save your daughter. 1189 01:34:03,436 --> 01:34:04,645 I am so sorry. 1190 01:34:09,536 --> 01:34:11,053 I just don't understand 1191 01:34:11,990 --> 01:34:15,093 why we are being punished. 1192 01:34:16,271 --> 01:34:18,168 There can't be anyone more unfortunate than us. 1193 01:34:19,196 --> 01:34:21,058 One daughter left us before. 1194 01:34:21,278 --> 01:34:22,655 And now we lost another. 1195 01:34:34,930 --> 01:34:37,103 Excuse me. - Yes, madam? 1196 01:34:38,088 --> 01:34:39,466 I need this pill. 1197 01:34:39,668 --> 01:34:40,956 Okay, madam. Just wait here. 1198 01:35:01,123 --> 01:35:05,326 'Kaya made it clear that no one was safe in this war.' 1199 01:35:05,946 --> 01:35:08,475 'First Kabir and now my sister.' 1200 01:35:08,685 --> 01:35:10,316 'The next victim could've been anyone.' 1201 01:35:10,593 --> 01:35:12,473 'Mom, Dad. Anyone.' 1202 01:35:13,081 --> 01:35:14,865 'I had only one chance.' 1203 01:35:15,475 --> 01:35:17,145 'I had only last move left.' 1204 01:35:17,643 --> 01:35:19,911 'A move that would' 1205 01:35:20,621 --> 01:35:22,361 'neutralise all my enemies.' 1206 01:36:13,558 --> 01:36:16,323 Soaib. - You and your force are looking for me. 1207 01:36:17,318 --> 01:36:19,083 My name is Sonia Khanna. 1208 01:36:19,558 --> 01:36:20,788 AKA Pari. 1209 01:36:23,078 --> 01:36:26,566 Meet me if you want to crack this big case. 1210 01:36:27,176 --> 01:36:28,570 What do you want in return? 1211 01:36:36,645 --> 01:36:37,491 Thank you. 1212 01:36:37,581 --> 01:36:41,041 So madam, you knew I'd make you pay for this. 1213 01:36:41,426 --> 01:36:44,128 I could've arrested you if I wanted to. 1214 01:36:44,856 --> 01:36:48,411 If you wanted to, you would've brought the police force. 1215 01:36:49,338 --> 01:36:51,585 You know your brother is a part of this racket. 1216 01:36:52,221 --> 01:36:55,133 If I am caught, he'd be exposed. 1217 01:36:55,545 --> 01:36:58,366 There can be two reasons why you're doing a solo investigation. 1218 01:36:59,355 --> 01:37:00,731 Either you are corrupt 1219 01:37:01,166 --> 01:37:02,165 or helpless. 1220 01:37:03,123 --> 01:37:04,930 Smart, very smart. 1221 01:37:05,240 --> 01:37:06,606 If you are not helpless 1222 01:37:06,841 --> 01:37:09,376 and want something in return for the package you gave me, 1223 01:37:10,500 --> 01:37:12,655 then you must expose this racket. 1224 01:37:12,971 --> 01:37:16,148 Tonight, you must reach the tunnel via the canal. 1225 01:37:16,293 --> 01:37:17,665 Tunnel? 1226 01:37:18,838 --> 01:37:20,908 Canal? - I'll tell you about the palace 1227 01:37:21,286 --> 01:37:23,081 you've been looking for a while. 1228 01:37:23,403 --> 01:37:26,823 As for me, thank you for these photographs and address. 1229 01:37:45,931 --> 01:37:47,178 Hello. 1230 01:38:23,406 --> 01:38:24,473 Sorry, Soaib. 1231 01:38:24,936 --> 01:38:26,653 I hate doing this. 1232 01:38:26,968 --> 01:38:28,843 Foot soldiers are often sacrificed 1233 01:38:29,323 --> 01:38:31,620 in major wars. 1234 01:38:43,756 --> 01:38:46,755 Hello. Is that Metropolitan Police? 1235 01:38:48,316 --> 01:38:49,761 I have a murder to report 1236 01:38:50,520 --> 01:38:52,398 in a town house outside London. 1237 01:38:56,066 --> 01:38:57,716 Kaya! 1238 01:38:58,066 --> 01:39:01,956 I knew Pari would come crawling to me to save her last sister. 1239 01:39:02,133 --> 01:39:05,236 Right? - We have a problem, you have to come with me. 1240 01:39:08,728 --> 01:39:10,025 Look. 1241 01:39:11,348 --> 01:39:12,785 What the hell? 1242 01:39:23,911 --> 01:39:25,040 She did it. 1243 01:39:25,871 --> 01:39:28,643 That bloody b**ch! Pari has done this. 1244 01:39:29,061 --> 01:39:32,418 She exposed our racket just like that. - What? 1245 01:39:33,286 --> 01:39:36,340 How? - She knew he was Inspector Javed's brother. 1246 01:39:37,780 --> 01:39:39,550 So she killed him here. 1247 01:39:39,888 --> 01:39:41,955 I'm sure, she informed the police after killing him. 1248 01:39:42,816 --> 01:39:46,116 The police will barge in here any minute looking for him. 1249 01:39:46,343 --> 01:39:49,298 We can hide this dead body somewhere else. 1250 01:39:49,388 --> 01:39:50,808 It's too late. 1251 01:39:51,196 --> 01:39:52,578 It's too bloody late. 1252 01:40:03,961 --> 01:40:05,108 Damn it! 1253 01:40:05,381 --> 01:40:06,526 S**t has hit the roof. 1254 01:40:42,986 --> 01:40:44,431 Kaya, you shouldn't have done it. 1255 01:40:44,521 --> 01:40:46,158 You shouldn't have killed my brother. 1256 01:40:46,351 --> 01:40:48,275 Get out of this bloody car, Kaya! 1257 01:40:48,546 --> 01:40:50,471 Get out now! Kaya! 1258 01:41:04,516 --> 01:41:06,711 Sorry, sir. It's a crime scene, you can't go through. 1259 01:41:06,926 --> 01:41:08,913 We have information that a cop is missing. 1260 01:41:09,161 --> 01:41:10,928 I'm going to leak this story anyway. 1261 01:41:11,300 --> 01:41:12,806 You can keep me in or out. 1262 01:41:15,193 --> 01:41:16,316 We have the press over here. 1263 01:41:16,593 --> 01:41:18,451 'A policeman's dead body has been found in a barn' 1264 01:41:18,541 --> 01:41:20,430 'in the outskirts of London this morning.' 1265 01:41:20,635 --> 01:41:21,641 'The barn has a tunnel' 1266 01:41:21,731 --> 01:41:24,106 'that leads to a facility where the girls are being trained' 1267 01:41:24,293 --> 01:41:26,628 'in secret to become espionage agent.' 1268 01:41:29,928 --> 01:41:31,783 'Ms Kaya is here to see Mr Black, sir.' 1269 01:41:31,988 --> 01:41:33,540 Tell her Mr Black isn't seeing anyone. 1270 01:41:34,328 --> 01:41:36,593 He has other problems to take care of. 1271 01:41:38,483 --> 01:41:40,261 That b***h has screwed us all. 1272 01:41:40,351 --> 01:41:42,386 I need to speak to Mr Black right now. 1273 01:41:42,476 --> 01:41:43,908 She has turned the police against us 1274 01:41:43,998 --> 01:41:45,036 by killing Javed's brother. 1275 01:41:45,126 --> 01:41:46,258 Javed is out for revenge. 1276 01:41:46,348 --> 01:41:48,571 The media is creating a circus. We are f***ked! 1277 01:41:48,805 --> 01:41:50,321 I have no idea what you are talking about. 1278 01:41:53,748 --> 01:41:55,173 I think you should leave. 1279 01:41:56,725 --> 01:41:57,833 What? 1280 01:41:58,545 --> 01:41:59,935 You don't know who I am. 1281 01:42:01,183 --> 01:42:03,708 You f**king b****d. 1282 01:42:04,465 --> 01:42:06,976 If I go down, I'm going to take you down with me. 1283 01:42:07,351 --> 01:42:08,630 I'm gonna have to call the police 1284 01:42:08,720 --> 01:42:10,456 if you don't leave immediately, Miss. 1285 01:42:15,471 --> 01:42:18,935 When you get angry, you can't think straight. 1286 01:42:19,568 --> 01:42:20,478 What do you mean? 1287 01:42:20,626 --> 01:42:22,355 Did you ever think 1288 01:42:22,551 --> 01:42:25,070 why Mr Black spared Pari 1289 01:42:25,641 --> 01:42:27,955 despite she made a huge mistake? 1290 01:42:30,316 --> 01:42:33,865 Because Mr Black is using Pari against you. 1291 01:42:35,750 --> 01:42:37,605 Pari is Mr Black's weapon. 1292 01:42:39,770 --> 01:42:42,456 He can't do anything and always remains in shadows. 1293 01:42:42,661 --> 01:42:45,511 So he is using your enemy against you. 1294 01:42:46,006 --> 01:42:48,453 If you want to get Mr Black, 1295 01:42:49,913 --> 01:42:51,196 you have to get rid of Pari. 1296 01:42:51,521 --> 01:42:55,393 Maybe Mr Black sent you to confuse me, 1297 01:42:56,445 --> 01:42:58,801 so that I'd target Pari instead of him. 1298 01:43:01,326 --> 01:43:03,476 It's possible, but it's not the case. 1299 01:43:05,120 --> 01:43:07,108 Like I just told you. 1300 01:43:09,713 --> 01:43:12,096 You aren't thinking this through. 1301 01:43:12,548 --> 01:43:14,431 Why are you helping me? 1302 01:43:15,455 --> 01:43:18,756 You may assume that I must kill Mr Black. 1303 01:43:20,011 --> 01:43:22,176 If Pari has to die for this 1304 01:43:23,178 --> 01:43:24,356 then so be it. 1305 01:43:25,408 --> 01:43:26,536 I see. 1306 01:43:27,438 --> 01:43:28,503 I'm glad you do. 1307 01:43:28,651 --> 01:43:30,986 Now if you want I can tell you 1308 01:43:31,953 --> 01:43:33,731 where Pari is right now. 1309 01:44:10,428 --> 01:44:13,316 I wish you wouldn't have brought me at this juncture. 1310 01:44:13,878 --> 01:44:17,045 I made you Pari, I gave you a new life. 1311 01:44:18,508 --> 01:44:21,841 Now I must take your life. 1312 01:44:22,201 --> 01:44:24,115 That's what you don't understand, Kaya. 1313 01:44:25,235 --> 01:44:27,218 You didn't offer Pari any life. 1314 01:44:28,216 --> 01:44:30,155 Pari was born after someone died. 1315 01:44:30,481 --> 01:44:34,661 You can't kill someone twice. 1316 01:45:00,091 --> 01:45:02,061 Kids grow strong, but they can 1317 01:45:02,151 --> 01:45:03,793 never match their Mom. 1318 01:45:56,301 --> 01:45:57,393 Today, I've realised 1319 01:45:57,866 --> 01:45:59,786 that there's something called karma. 1320 01:45:59,876 --> 01:46:03,560 You suffocated so many lives, but today, you're suffocating. 1321 01:46:03,723 --> 01:46:07,250 Now just see how it feels to be confined. 1322 01:46:07,440 --> 01:46:09,401 How it feels not to be able to breathe? 1323 01:46:09,563 --> 01:46:12,865 You want to scream, but you can't. How does it feel? 1324 01:46:13,175 --> 01:46:14,563 Feel it! 1325 01:46:14,796 --> 01:46:16,468 You try to run away from death, 1326 01:46:16,558 --> 01:46:19,706 but death lurks behind you. See how that feels. 1327 01:46:19,973 --> 01:46:21,596 Feel it, Kaya. 1328 01:46:33,970 --> 01:46:35,436 What have you done, Pari? 1329 01:46:35,613 --> 01:46:37,475 How did she find out you are here? 1330 01:46:38,588 --> 01:46:40,113 There are many who could tell her the address. 1331 01:46:42,011 --> 01:46:43,386 You can say 1332 01:46:44,336 --> 01:46:46,403 that I wanted to let her know my address. 1333 01:46:46,861 --> 01:46:48,936 Some are ambush predators 1334 01:46:49,706 --> 01:46:51,053 and some attack openly. 1335 01:46:51,236 --> 01:46:52,830 You want to take Kaya's place? 1336 01:46:52,920 --> 01:46:54,685 I don't want to take anyone's place. 1337 01:46:55,878 --> 01:46:58,176 I want to move them from their place. 1338 01:47:00,208 --> 01:47:03,538 Now it's the turn of our common enemy. 1339 01:47:05,421 --> 01:47:06,626 Mr Black. 1340 01:47:07,255 --> 01:47:08,263 Pari. 1341 01:47:09,411 --> 01:47:11,231 It's not easy to kill Mr Black. 1342 01:47:12,586 --> 01:47:13,700 Forget killing him, 1343 01:47:14,483 --> 01:47:16,698 it's not easy to reach him. 1344 01:47:17,226 --> 01:47:19,038 I've made it till here, Doctor. 1345 01:47:20,231 --> 01:47:23,765 Now either my luck will help me as it always has 1346 01:47:25,500 --> 01:47:27,390 or I'll die and go to Kabir. 1347 01:47:37,983 --> 01:47:39,101 I can't believe this. 1348 01:47:39,863 --> 01:47:41,381 Are you sure Kaya is dead? 1349 01:47:41,533 --> 01:47:42,458 Yes. 1350 01:47:43,101 --> 01:47:44,790 I saw it with my own eyes. 1351 01:47:45,326 --> 01:47:47,623 Pari is more dangerous than we thought she is. 1352 01:47:47,893 --> 01:47:49,761 And now she is coming for Mr Black. 1353 01:47:50,128 --> 01:47:52,398 You must protect him at any cost. 1354 01:47:52,641 --> 01:47:54,751 The doctor has informed me that Pari has gone rogue. 1355 01:47:55,090 --> 01:47:57,111 She has killed Kaya and now she's after Mr Black. 1356 01:47:57,278 --> 01:47:58,768 You need to keep Mr Black safe. 1357 01:47:58,858 --> 01:48:01,748 We'll make sure Mr Black is protected at any cost. 1358 01:48:02,351 --> 01:48:04,705 Man all the doors, keep an eye on all the CCTVs. 1359 01:48:04,878 --> 01:48:06,408 Check in every few minutes on the radio. 1360 01:48:06,498 --> 01:48:08,671 Do you everything necessary. 1361 01:48:25,043 --> 01:48:26,271 Oh my God! 1362 01:48:27,835 --> 01:48:30,510 I told you, Kaya didn't kill your brother. 1363 01:48:30,770 --> 01:48:32,146 Look at this. 1364 01:48:32,236 --> 01:48:33,648 What proof do you want? 1365 01:48:33,885 --> 01:48:35,550 How could a girl do it on her own? 1366 01:48:35,815 --> 01:48:37,298 Pari works alone 1367 01:48:37,745 --> 01:48:39,320 but she is the most dangerous. 1368 01:48:40,273 --> 01:48:41,933 She alone can match hundred killers. 1369 01:48:42,616 --> 01:48:44,986 You can catch her if you listen to me. 1370 01:48:45,230 --> 01:48:46,183 What do you mean? 1371 01:48:46,720 --> 01:48:49,203 After killing Kaya, she'll try to kill Mr Black. 1372 01:48:49,818 --> 01:48:52,018 She'll be where Mr Black is. 1373 01:50:23,981 --> 01:50:25,131 Mr Rutherford. 1374 01:50:26,586 --> 01:50:28,643 Won't you take me to Mr Black now? 1375 01:51:13,356 --> 01:51:14,531 Everyone said 1376 01:51:15,361 --> 01:51:17,155 no one has seen Mr Black. 1377 01:51:18,678 --> 01:51:20,213 No one knows him. 1378 01:51:21,465 --> 01:51:23,981 But I had recognised you long ago. 1379 01:51:25,131 --> 01:51:27,078 I also found out about your ploy. 1380 01:51:34,448 --> 01:51:36,501 You made only one mistake. 1381 01:51:36,943 --> 01:51:39,158 'Clouds that rain, don't bring thunder.' 1382 01:51:39,356 --> 01:51:41,451 'Clouds that rain, don't bring thunder.' 1383 01:51:42,078 --> 01:51:44,118 You used the wrong phrase both the times. 1384 01:51:44,696 --> 01:51:47,186 You should've said, clouds that bring thunder don't rain. 1385 01:51:47,723 --> 01:51:49,928 But you said, clouds that rain, don't bring thunder. 1386 01:51:51,365 --> 01:51:54,828 Two different people can't make the same mistake. 1387 01:51:56,351 --> 01:51:57,606 So I understood 1388 01:51:58,091 --> 01:51:59,988 that you were using me 1389 01:52:00,771 --> 01:52:02,670 for getting rid of Kaya . 1390 01:52:03,085 --> 01:52:05,560 Kaya knew all your secrets. 1391 01:52:05,918 --> 01:52:07,703 She became a danger for you. 1392 01:52:08,071 --> 01:52:10,010 You sent photos to Kaya. 1393 01:52:10,616 --> 01:52:13,361 Because you knew she'd kill Kabir 1394 01:52:13,848 --> 01:52:15,025 and then I'd kill her. 1395 01:52:16,336 --> 01:52:20,695 Pari, to see you here now 1396 01:52:22,276 --> 01:52:24,173 makes me so proud of myself. 1397 01:52:24,758 --> 01:52:25,845 I knew I was right. 1398 01:52:26,473 --> 01:52:28,468 I knew you'd be the best. 1399 01:52:29,463 --> 01:52:30,733 And you are the best. 1400 01:52:30,908 --> 01:52:32,736 Then you must knew 1401 01:52:33,398 --> 01:52:35,576 I'd reach you. 1402 01:52:35,943 --> 01:52:38,658 The way you killed Kabir, 1403 01:52:39,590 --> 01:52:41,776 I'd also kill you. 1404 01:52:42,751 --> 01:52:45,783 So are you ready to die, doctor? 1405 01:52:45,966 --> 01:52:48,188 I've been ready for years. 1406 01:52:49,203 --> 01:52:51,426 But there is a twist in the tale. 1407 01:52:52,561 --> 01:52:53,688 You see. 1408 01:52:56,185 --> 01:52:57,651 Right on time. 1409 01:52:58,413 --> 01:52:59,606 Look behind you. 1410 01:53:03,513 --> 01:53:04,635 The police are here. 1411 01:53:06,483 --> 01:53:09,636 If you kill me, you won't be able to save yourself. 1412 01:53:11,660 --> 01:53:12,986 I'm also ready to die. 1413 01:53:13,233 --> 01:53:14,508 I don't want to kill you. 1414 01:53:15,673 --> 01:53:17,225 You'll be sent to jail. 1415 01:53:18,305 --> 01:53:19,990 I know you aren't afraid of death. 1416 01:53:20,308 --> 01:53:22,381 But I also know 1417 01:53:22,471 --> 01:53:26,013 you are afraid to be confined inside the four walls. 1418 01:53:27,346 --> 01:53:29,073 You aren't afraid of death, 1419 01:53:29,426 --> 01:53:30,773 but you're afraid of a living hell. 1420 01:53:30,998 --> 01:53:32,791 Now you have two choices. 1421 01:53:34,330 --> 01:53:37,616 Either, take the exit through this door. 1422 01:53:38,483 --> 01:53:39,506 Or else. 1423 01:53:40,170 --> 01:53:41,785 kill me and go to jail. 1424 01:53:42,165 --> 01:53:43,555 The choice is yours. 1425 01:53:45,628 --> 01:53:46,750 Come on. 1426 01:53:47,815 --> 01:53:49,881 Come on. Come on, Pari. The police are on their way, hurry. 1427 01:53:52,941 --> 01:53:54,663 Come on, Pari. Don't think. 1428 01:53:55,305 --> 01:53:56,765 Will you run away or get caught? 1429 01:53:59,903 --> 01:54:01,103 Rutherford. 1430 01:54:01,843 --> 01:54:04,283 I think you should open the door and let the police come in. 1431 01:54:27,286 --> 01:54:28,866 Nice move, Rutherford. 1432 01:54:30,673 --> 01:54:32,841 Not a nice move, but a helpless move. 1433 01:54:41,146 --> 01:54:42,125 Hello. 1434 01:54:48,740 --> 01:54:50,271 Do you want to go back to jail? 1435 01:54:50,680 --> 01:54:52,358 Or do you want to be the new Mr Black? 1436 01:54:52,618 --> 01:54:53,550 So. 1437 01:54:54,445 --> 01:54:55,686 Checkmate. 1438 01:54:59,501 --> 01:55:00,870 Open the door. 1439 01:55:01,321 --> 01:55:02,343 Quickly now. - Open it! 1440 01:55:02,781 --> 01:55:04,156 We don't have much time. 1441 01:55:05,186 --> 01:55:06,456 Quickly! 1442 01:55:11,851 --> 01:55:13,036 Freeze! Don't move! 1443 01:55:16,816 --> 01:55:17,673 This is the man 1444 01:55:18,458 --> 01:55:19,695 who killed everyone. 1445 01:55:19,836 --> 01:55:20,738 Kaya. 1446 01:55:21,038 --> 01:55:22,313 Your brother Soaib. 1447 01:55:22,978 --> 01:55:24,451 If it wasn't for this brave, young woman, 1448 01:55:24,648 --> 01:55:25,933 I'll be dead too. 1449 01:55:38,808 --> 01:55:40,218 Mr Rutherford. 1450 01:55:44,146 --> 01:55:47,046 Or should I say the new Mr Black? 1451 01:55:47,441 --> 01:55:50,303 The deal between you and me was that I help you become Mr Black 1452 01:55:50,838 --> 01:55:52,340 and you never get in touch with me. 1453 01:55:52,926 --> 01:55:54,241 Or see me ever again. 1454 01:55:54,518 --> 01:55:55,720 I know that, Pari. 1455 01:55:56,116 --> 01:55:57,396 I remember. 1456 01:55:57,571 --> 01:55:59,246 But there is something for which I had to see you. 1457 01:55:59,336 --> 01:56:00,543 Only you can do this. 1458 01:56:01,065 --> 01:56:02,763 What is it? - This 1459 01:56:04,196 --> 01:56:05,173 is Fidel Lanzov. 1460 01:56:05,403 --> 01:56:06,826 A Spanish millionaire. 1461 01:56:12,193 --> 01:56:13,570 I don't care who this is. 1462 01:56:13,901 --> 01:56:14,743 I am out of this game. 1463 01:56:14,883 --> 01:56:16,401 I know that, Pari. But please. 1464 01:56:17,281 --> 01:56:18,325 Listen. 1465 01:56:18,816 --> 01:56:19,628 It's not what you think. 1466 01:56:19,718 --> 01:56:21,621 You thought you could get out 1467 01:56:21,998 --> 01:56:23,291 that you could go away. 1468 01:56:24,955 --> 01:56:26,281 But they won't leave you. 1469 01:56:28,031 --> 01:56:29,773 In pictures, you see Fatima al-Riyadhi. 1470 01:56:31,670 --> 01:56:32,521 She is an Arab girl. 1471 01:56:32,673 --> 01:56:34,321 They too fell in love like us. 1472 01:56:36,421 --> 01:56:38,628 They dreamed of living together. 1473 01:56:39,293 --> 01:56:41,223 And then they were separated like us. 1474 01:56:43,656 --> 01:56:45,771 In her country, girls aren't allowed to fall in love. 1475 01:56:47,713 --> 01:56:48,778 Bring her back. 1476 01:56:49,321 --> 01:56:50,483 Fidel knows 1477 01:56:50,861 --> 01:56:53,723 only you can bring his Fatima back. 1478 01:56:54,748 --> 01:56:56,053 The best in the business. 1479 01:56:56,143 --> 01:56:58,563 Please, Pari. You can do this. 1480 01:56:59,021 --> 01:57:00,673 Only you can do this. 1481 01:57:00,978 --> 01:57:02,485 This isn't for money. 1482 01:57:03,100 --> 01:57:04,143 This is for love. 1483 01:57:04,618 --> 01:57:06,650 'That day I realised the truth.' 1484 01:57:07,501 --> 01:57:10,430 'I escaped one prison only to enter another.' 1485 01:57:12,545 --> 01:57:14,056 'As long as we are alive,' 1486 01:57:14,260 --> 01:57:16,228 'we'll always be confined.' 1487 01:57:16,506 --> 01:57:18,943 'As long as our soul is inside our body,' 1488 01:57:19,243 --> 01:57:21,403 'we'll be prisoners.' 1489 01:57:21,996 --> 01:57:23,801 'Only death can free us.' 1490 01:57:24,231 --> 01:57:25,811 'Since we have to live in prison,' 1491 01:57:26,330 --> 01:57:29,558 'I'd choose prison of love over hate.' 1492 01:57:29,885 --> 01:57:34,703 "I'll go wherever you go." 1493 01:57:34,946 --> 01:57:39,531 "I'll drown in you and then I'll float again." 1494 01:57:39,741 --> 01:57:44,403 "I'm your love, how can I ever die?" 1495 01:57:44,646 --> 01:57:49,066 "Oh my secret keeper!" 1496 01:57:49,371 --> 01:57:54,301 "I'll go wherever you go." 1497 01:57:54,511 --> 01:57:59,061 "I'll drown in you and then I'll float again." 1498 01:57:59,291 --> 01:58:03,858 "I'm your love, how can I ever die?" 1499 01:58:04,088 --> 01:58:08,805 "Oh my secret keeper!" 1500 01:58:28,951 --> 01:58:33,535 "When a gentle breeze caresses you," 1501 01:58:33,625 --> 01:58:38,198 "you'll feel my touch." 1502 01:58:38,561 --> 01:58:43,313 "When you see your face in the mirror," 1503 01:58:43,553 --> 01:58:47,925 "you'll find my reflection in your face." 1504 01:58:48,251 --> 01:58:57,545 "At dawn, I flow through your tears as morning." 1505 01:58:57,863 --> 01:59:02,676 "I was with you, I still am" 1506 01:59:02,853 --> 01:59:07,216 "I am not away from you." 1507 01:59:07,733 --> 01:59:12,283 "This life might change" 1508 01:59:12,715 --> 01:59:16,946 "I'm in every shade of it." 1509 01:59:17,398 --> 01:59:21,823 "Like an unseen shadow," 1510 01:59:22,413 --> 01:59:26,443 "I follow you in the sun." 1511 01:59:26,823 --> 01:59:31,503 "I'll go wherever you go." 1512 01:59:31,741 --> 01:59:36,380 "I'll drown in you and then I'll float again." 1513 01:59:36,636 --> 01:59:41,265 "I'm your love, how can I ever die?" 1514 01:59:41,563 --> 01:59:46,995 "Oh my secret keeper!" 97300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.