Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,964 --> 00:00:07,841
Anteriormente...
2
00:00:08,925 --> 00:00:10,260
Precisamos de uma geneticista.
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,762
Consigo tirá-lo daqui,
mas tem de ser agora,
4
00:00:12,846 --> 00:00:14,139
antes que alguém...
5
00:00:14,222 --> 00:00:16,683
Eu estive lá fora. Não é boa ideia.
6
00:00:16,766 --> 00:00:19,269
Achas que quero isto?
Acabei de saber que não tinhas morrido.
7
00:00:19,352 --> 00:00:20,937
Por favor, quero encontrar a tua mãe.
8
00:00:21,021 --> 00:00:23,398
Não me interessa o que te fez ou não,
9
00:00:23,481 --> 00:00:25,775
há cem anos, quando o mundo era diferente.
10
00:00:27,610 --> 00:00:29,029
- Olha!
- Olha!
11
00:00:29,738 --> 00:00:31,865
Vais ficar bem, prometo.
12
00:00:31,948 --> 00:00:33,616
- Vamos pedir ajuda.
- Não podemos.
13
00:00:33,700 --> 00:00:35,160
- Tem de ser.
- Não!
14
00:00:35,243 --> 00:00:36,411
Temos de falar sobre as pilotos.
15
00:00:36,494 --> 00:00:37,537
Vão ser um problema.
16
00:00:37,620 --> 00:00:38,705
Pensei que ia connosco.
17
00:00:38,788 --> 00:00:39,873
Não. Serão a cobertura.
18
00:00:43,960 --> 00:00:45,628
Voltamos para trás?
19
00:00:45,712 --> 00:00:46,629
Continuamos.
20
00:01:00,894 --> 00:01:05,065
Mais uma vez
21
00:01:05,148 --> 00:01:09,486
Mais uma vez ouço trompetes a tocar
22
00:01:09,569 --> 00:01:13,239
Mais uma vez tudo a brilhar
23
00:01:13,323 --> 00:01:17,869
No amor arriscar
24
00:01:17,952 --> 00:01:22,415
Lá vou eu deslizar
25
00:01:22,499 --> 00:01:26,795
Naquele carrossel embarcar
26
00:01:26,878 --> 00:01:30,840
De novo os olhos a brilhar
27
00:01:30,924 --> 00:01:34,302
E no amor arriscar
28
00:01:34,385 --> 00:01:39,015
Pensei que as cartas eram um truque
29
00:01:39,099 --> 00:01:43,186
Que nunca iria usar
30
00:01:43,269 --> 00:01:47,398
Mas agora vou apostar
31
00:01:47,482 --> 00:01:53,154
Com o ás de copas arriscar
32
00:01:53,238 --> 00:01:57,242
Agora com as coisas a acertar
33
00:01:57,325 --> 00:02:01,746
Começo um arco-íris a vislumbrar
34
00:02:01,830 --> 00:02:05,750
De forma feliz vai acabar
35
00:02:05,834 --> 00:02:10,130
No amor arriscar...
36
00:03:45,475 --> 00:03:49,062
Y: O ÚLTIMO HOMEM
37
00:03:57,320 --> 00:03:58,196
Veio de um abrigo.
38
00:03:58,738 --> 00:04:00,782
Os capuchinhos são muito inteligentes.
39
00:04:00,865 --> 00:04:02,784
Treinam-se para ajudar paraplégicos.
40
00:04:02,909 --> 00:04:04,661
- Consegue...
- Salvou-o?
41
00:04:06,037 --> 00:04:07,288
De um paraplégico?
42
00:04:07,372 --> 00:04:11,417
Não. Salvei-o de comer batom
em nome da ciência para o resto da vida.
43
00:04:12,001 --> 00:04:13,461
O que lhe interessa?
44
00:04:21,010 --> 00:04:21,886
Dormiu?
45
00:04:26,349 --> 00:04:28,393
Não aguento este sossego.
46
00:04:29,727 --> 00:04:30,979
É assustador, não é?
47
00:04:34,065 --> 00:04:35,233
Temos comida?
48
00:04:37,277 --> 00:04:39,737
Temos de racionar
até eu arranjar mais comida.
49
00:04:40,488 --> 00:04:41,406
Sabe usar isto?
50
00:04:41,489 --> 00:04:43,032
Se sei usar uma chave-inglesa?
51
00:04:43,825 --> 00:04:46,202
Parafusos. Desparafuse-os.
52
00:04:46,286 --> 00:04:49,205
Podemos trocar esse gerador.
53
00:04:50,581 --> 00:04:51,833
Onde aprendeu sobre helicópteros?
54
00:04:51,916 --> 00:04:53,376
- Credo!
- Não.
55
00:04:53,459 --> 00:04:55,336
- Não levante isso.
- Pesa uns 70 kg.
56
00:04:55,420 --> 00:04:56,629
Não levante isso.
57
00:04:57,338 --> 00:04:58,589
Aprendi no Iraque.
58
00:05:03,094 --> 00:05:05,138
Só isso? Está bem. Bolas!
59
00:05:05,221 --> 00:05:08,016
É um livro aberto delicioso,
agente Burgin.
60
00:05:08,099 --> 00:05:10,601
- Não é o meu nome.
- Caraças, senhora! A sério?
61
00:05:10,685 --> 00:05:12,353
Não me chame senhora.
62
00:05:12,437 --> 00:05:15,732
- Chame-me 355.
- Está bem. Chame-me Trapezoide.
63
00:05:15,815 --> 00:05:17,608
Vá lá. Não é o seu nome verdadeiro.
64
00:05:17,692 --> 00:05:19,402
- É de propósito.
- E quem lho deu?
65
00:05:21,696 --> 00:05:24,157
A minha mãe já me disse que faz parte
66
00:05:24,240 --> 00:05:25,700
de uma cena de espiões ultrassecreta.
67
00:05:25,783 --> 00:05:28,661
Parece entusiasmante.
Sempre quis ser espia ou...
68
00:05:28,745 --> 00:05:30,663
- Todos são na família ou...
- Parafusos.
69
00:05:36,419 --> 00:05:38,463
Talvez devêssemos ter ido para Boston
70
00:05:38,546 --> 00:05:40,715
- antes de abandonarmos a boleia.
- É muito visível.
71
00:05:40,798 --> 00:05:42,216
É a única luz no céu.
72
00:05:43,343 --> 00:05:44,510
Temos de ser discretos.
73
00:05:44,594 --> 00:05:48,139
Demorarão a perceber
que desapareceram dois helicópteros?
74
00:05:48,222 --> 00:05:51,642
Quando perceberem, procurarão
as duas pilotos que os roubaram.
75
00:06:09,911 --> 00:06:11,412
Os meus pés matam-me.
76
00:06:13,122 --> 00:06:13,956
Cinco minutos.
77
00:06:28,137 --> 00:06:31,641
Lembre-se, todos temos
necessidades e alergias específicas.
78
00:06:31,724 --> 00:06:33,393
Não é nada assustador.
79
00:06:46,531 --> 00:06:47,657
O que te disse?
80
00:06:48,282 --> 00:06:49,700
Sim, tem cuidado.
81
00:06:49,784 --> 00:06:51,035
Não há aqui ninguém.
82
00:06:53,037 --> 00:06:54,080
Credo!
83
00:06:56,707 --> 00:06:58,209
Credo! É tão bom.
84
00:07:01,337 --> 00:07:03,256
- Sentiste o cheiro?
- De quê?
85
00:07:04,257 --> 00:07:06,342
Exatamente. Sem cadáveres?
86
00:07:07,093 --> 00:07:08,970
Porque pareces desiludido?
87
00:07:09,053 --> 00:07:13,141
Se ninguém morreu,
88
00:07:13,224 --> 00:07:14,725
talvez ainda estejam aqui.
89
00:07:16,102 --> 00:07:18,020
Olá! Olá!
90
00:07:18,104 --> 00:07:19,063
Mas que merda!
91
00:07:19,147 --> 00:07:20,481
Não está aqui ninguém.
92
00:07:21,524 --> 00:07:25,862
Mais umas horas e pode ser
que cheguemos à Pensilvânia ainda hoje.
93
00:07:25,945 --> 00:07:28,573
E de lá demoramos uns dias até Washington.
94
00:07:32,535 --> 00:07:33,828
Está bem. Pronto.
95
00:07:44,130 --> 00:07:46,215
Sabes que tive
uma treinadora de equitação?
96
00:07:48,468 --> 00:07:52,597
A treinadora Karen.
Ela tinha um filho, o Benji.
97
00:07:52,680 --> 00:07:54,640
Ele adorava cavalos e era um traquina.
98
00:07:54,724 --> 00:07:56,142
Ele tinha aulas em casa.
99
00:07:57,101 --> 00:07:58,895
Benji, o dos cavalos com aulas em casa?
100
00:08:01,564 --> 00:08:05,109
A minha mãe sempre quis
que fosse amiga das miúdas do celeiro.
101
00:08:05,985 --> 00:08:07,862
Identificava-me mais com os cavalos.
102
00:08:12,074 --> 00:08:15,495
Bolas! Caraças!
103
00:08:15,578 --> 00:08:17,580
Há muito que não via um destes.
104
00:08:20,625 --> 00:08:23,753
- Que senhora elegante.
- Sim, é bom.
105
00:08:28,549 --> 00:08:29,383
Não deve dar.
106
00:08:35,890 --> 00:08:37,016
Mas dá, porra!
107
00:08:38,601 --> 00:08:41,771
Meu Deus! Se conduzirmos a noite toda
podemos chegar lá de manhã.
108
00:08:44,315 --> 00:08:45,691
- O que foi?
- Não serve de nada.
109
00:08:45,775 --> 00:08:48,110
Daqui a 1 km, encontramos um aglomerado.
110
00:08:48,194 --> 00:08:50,988
Não, abriram uma zona da 95.
Pode ser que tenhamos sorte.
111
00:08:53,699 --> 00:08:55,451
- Preciso de uma noite.
- Não.
112
00:08:55,535 --> 00:08:56,744
Uma noite.
113
00:08:56,827 --> 00:08:58,621
Desculpa. Nem pensar, porra!
114
00:08:58,704 --> 00:09:00,748
Por favor? É só uma noite.
115
00:09:00,831 --> 00:09:04,710
Dormimos aqui
e partiremos logo de manhã, prometo.
116
00:09:04,794 --> 00:09:07,046
Pensei que tinha mais tempo, está bem?
117
00:09:07,129 --> 00:09:09,507
Eu preciso de me mentalizar.
118
00:09:12,760 --> 00:09:13,594
Por favor?
119
00:09:14,762 --> 00:09:16,389
Sammy, por favor?
120
00:09:21,269 --> 00:09:23,980
Demorei um ano inteiro
a pôr aquela coisa de pé.
121
00:09:24,063 --> 00:09:26,023
E, agora, parece que nunca aconteceu.
122
00:09:26,107 --> 00:09:29,026
Lá se foi o espetáculo a solo do Sam.
123
00:09:30,111 --> 00:09:31,487
Está bem.
124
00:09:32,280 --> 00:09:34,490
Não, é querido. Andam todos
125
00:09:35,533 --> 00:09:36,867
a chorar os entes queridos
126
00:09:36,951 --> 00:09:39,078
e tu estás triste por causa do espetáculo.
127
00:09:39,996 --> 00:09:41,038
Bem...
128
00:09:48,796 --> 00:09:50,464
Merda. Estou pedrado.
129
00:09:56,762 --> 00:09:58,097
Bolas, estás mesmo decidida?
130
00:10:00,558 --> 00:10:02,059
Sim, só tenho esta noite.
131
00:10:03,185 --> 00:10:04,937
Não há limites.
132
00:10:06,564 --> 00:10:07,565
Não.
133
00:10:08,482 --> 00:10:11,152
Têm merda da boa no Pentágono, certo?
134
00:10:27,043 --> 00:10:28,419
Eu estava com o Mike.
135
00:10:31,422 --> 00:10:32,298
Isso é...
136
00:10:36,052 --> 00:10:40,681
Era onde eu estava...
137
00:10:42,642 --> 00:10:44,060
Estavas com ele quando...
138
00:10:44,894 --> 00:10:46,020
Podias ter-me contado.
139
00:10:49,357 --> 00:10:54,028
Olha... Quer dizer, era teu chefe? Sim.
140
00:10:54,111 --> 00:10:56,155
És uma destruidora de lares?
141
00:10:56,989 --> 00:10:58,282
Também sim.
142
00:10:58,366 --> 00:11:01,077
Mas o idiota morreu feliz?
143
00:11:02,286 --> 00:11:03,371
Morreu, pois.
144
00:11:20,179 --> 00:11:23,224
A Jennifer vai perguntar-me onde estava.
145
00:11:23,307 --> 00:11:25,976
Fácil. Estavas a salvar órfãos.
146
00:11:28,604 --> 00:11:29,772
Ela vai saber.
147
00:11:32,024 --> 00:11:33,025
Como vai saber?
148
00:11:33,442 --> 00:11:35,069
Eu falei-lhe nele.
149
00:11:36,445 --> 00:11:37,446
Estava bêbeda.
150
00:11:39,615 --> 00:11:40,741
O que disse ela?
151
00:11:42,243 --> 00:11:45,413
Que não respeito a vida dos outros,
152
00:11:48,416 --> 00:11:49,709
só a minha.
153
00:11:52,586 --> 00:11:56,757
Que sou egoísta, autodestrutiva
154
00:11:59,218 --> 00:12:00,052
e cruel.
155
00:12:01,721 --> 00:12:02,555
Merda!
156
00:12:03,389 --> 00:12:04,765
Ainda queres ir?
157
00:12:07,601 --> 00:12:08,436
Temos de ir.
158
00:12:19,822 --> 00:12:20,948
Mas que raio...
159
00:12:21,574 --> 00:12:23,451
Desculpa.
160
00:13:10,372 --> 00:13:11,874
Amo-te.
161
00:13:12,958 --> 00:13:14,585
Estás a filmar-me?
162
00:13:14,668 --> 00:13:15,711
És giro.
163
00:13:17,630 --> 00:13:19,590
Não é...
164
00:13:19,673 --> 00:13:21,050
Não é pornografia nem nada.
165
00:13:21,967 --> 00:13:23,844
- Pão velho.
- Meu Deus!
166
00:13:23,928 --> 00:13:26,096
É a minha namorada, a Beth.
167
00:13:27,181 --> 00:13:28,015
Eu...
168
00:13:29,350 --> 00:13:30,643
Não conseguia dormir. Foi...
169
00:13:31,852 --> 00:13:33,604
Foi correr? Que horas são?
170
00:13:35,439 --> 00:13:36,649
Dispa-se.
171
00:13:36,732 --> 00:13:38,275
- O quê?
- Há um rio.
172
00:13:38,901 --> 00:13:39,944
Vou lavar tudo.
173
00:13:40,027 --> 00:13:41,946
Não é preciso. Obrigado na mesma.
174
00:13:42,488 --> 00:13:43,739
Cheira a merda.
175
00:13:43,823 --> 00:13:46,033
E a macaco. Dispa-se.
176
00:13:46,116 --> 00:13:47,284
Está frio.
177
00:13:59,171 --> 00:14:01,882
- Está bem. Vire-se.
- A sério?
178
00:14:01,966 --> 00:14:05,261
Não quero que comprometa a missão,
distraída com um tipo sexy.
179
00:14:05,344 --> 00:14:07,304
É improvável.
180
00:14:08,681 --> 00:14:09,515
Está bem.
181
00:14:39,712 --> 00:14:40,546
Obrigado.
182
00:14:51,390 --> 00:14:52,892
Vista roupa lavada.
183
00:15:07,239 --> 00:15:08,657
Mas que porra?
184
00:15:10,743 --> 00:15:12,453
Porquê? Credo!
185
00:15:28,719 --> 00:15:30,804
OLÁ, PAI!
ÉS INCRÍVEL!
186
00:15:36,101 --> 00:15:38,062
Disse-te que não havia aqui nada.
187
00:15:38,145 --> 00:15:39,146
Sim, eu sei.
188
00:15:39,897 --> 00:15:41,065
Lamento.
189
00:15:43,108 --> 00:15:43,943
Sim.
190
00:16:37,204 --> 00:16:38,038
Olá.
191
00:16:44,837 --> 00:16:46,672
Parece que tens a perna ferida.
192
00:16:46,755 --> 00:16:48,632
Deixas-me vê-la?
193
00:16:48,716 --> 00:16:50,509
Eu trabalhava numa ambulância.
194
00:16:51,218 --> 00:16:52,052
Consegues sentar-te?
195
00:16:54,596 --> 00:16:56,473
Sim. Muito bem.
196
00:17:03,731 --> 00:17:05,649
Muito bem. Aqui mesmo.
197
00:17:05,733 --> 00:17:07,526
Isso mesmo. Onde há luz.
198
00:17:09,611 --> 00:17:10,487
Sam, água?
199
00:17:14,950 --> 00:17:17,077
Vou ver isto melhor, pode ser?
200
00:17:18,662 --> 00:17:21,832
- Afaste-se dela!
- Posso ajudá-la. Sou paramédica.
201
00:17:21,915 --> 00:17:24,418
- Afaste-se dela. Mexa-se.
- Não lhe quero fazer mal.
202
00:17:24,501 --> 00:17:27,337
- Afaste-se!
- Tenha calma. Descontraia.
203
00:17:28,505 --> 00:17:30,466
- Como?
- Descubra a senhora.
204
00:17:31,258 --> 00:17:32,259
Aquilo está infetado.
205
00:17:33,052 --> 00:17:36,055
Sam, procuras gaze e soro, qualquer coisa?
206
00:17:37,139 --> 00:17:38,474
Sabe como aconteceu?
207
00:17:40,642 --> 00:17:43,187
Uma pá. Ela estava a perseguir corvos.
208
00:17:44,188 --> 00:17:45,064
Está bem.
209
00:17:46,231 --> 00:17:48,650
Ela quer a mãe perto dela.
Quer vir para aqui?
210
00:17:51,779 --> 00:17:53,072
Está bem.
211
00:17:53,155 --> 00:17:55,324
Vou levantar o penso.
212
00:17:55,407 --> 00:17:58,952
Respira fundo quando eu disser três.
Está bem? Um, dois, três.
213
00:18:00,704 --> 00:18:02,164
Está bem.
214
00:18:02,247 --> 00:18:03,332
Só encontrei isto.
215
00:18:04,124 --> 00:18:06,502
Vou lavar isto um pouco.
216
00:18:06,585 --> 00:18:08,170
Eu sei. Eu sei que dói.
217
00:18:08,253 --> 00:18:11,048
Tem de ser drenado. Onde têm ficado?
218
00:18:16,887 --> 00:18:17,763
Sabemos de uma casa.
219
00:18:18,680 --> 00:18:19,848
Segura.
220
00:18:19,932 --> 00:18:21,141
Podemos...
221
00:18:23,268 --> 00:18:24,478
Podemos levá-las lá.
222
00:18:25,270 --> 00:18:26,230
Ela tem de descansar.
223
00:19:08,772 --> 00:19:11,358
- Acho que foram por ali.
- Todas?
224
00:19:11,441 --> 00:19:13,026
- Sim.
- Está bem.
225
00:19:13,110 --> 00:19:14,319
E este?
226
00:19:14,403 --> 00:19:15,362
Vou ver.
227
00:19:16,613 --> 00:19:17,573
Ajuda-me.
228
00:19:17,656 --> 00:19:18,907
E este.
229
00:19:18,991 --> 00:19:20,325
Talvez. Sim.
230
00:19:22,369 --> 00:19:23,328
Toma.
231
00:19:23,996 --> 00:19:24,997
Posso ajudar?
232
00:19:26,832 --> 00:19:27,749
Bom dia.
233
00:19:28,375 --> 00:19:29,668
Não a queríamos assustar.
234
00:19:30,377 --> 00:19:31,545
Mas posso ajudar?
235
00:19:33,213 --> 00:19:34,840
Não sabíamos que estava aqui.
236
00:19:37,593 --> 00:19:40,179
Tem comida que nos possa dar?
237
00:19:40,262 --> 00:19:42,347
Não me parece. Desculpe.
238
00:19:42,431 --> 00:19:44,308
É só você ou...
239
00:19:45,309 --> 00:19:46,852
Há duas tendas.
240
00:19:46,935 --> 00:19:48,353
Estou com a minha irmã.
241
00:19:48,437 --> 00:19:49,479
Ela está no rio.
242
00:19:50,689 --> 00:19:52,399
- Foi militar?
- O quê?
243
00:19:53,442 --> 00:19:54,818
Onde arranjou o casaco?
244
00:19:55,903 --> 00:19:56,737
Encontrei-o.
245
00:19:59,615 --> 00:20:03,118
- Tem um cão ou assim?
- Não, usei-a como armadilha.
246
00:20:03,202 --> 00:20:05,454
Não tenho tido muita sorte.
247
00:20:05,537 --> 00:20:08,874
Nada que dê para mais duas pessoas,
desejo-vos sorte.
248
00:20:10,959 --> 00:20:15,172
"Ninguém ficou pobre por dar."
Disse a Anne...
249
00:20:15,255 --> 00:20:16,465
Frank. Eu sei.
250
00:20:17,507 --> 00:20:19,593
Desejo-vos sorte.
251
00:20:23,388 --> 00:20:25,682
- Pega no saco e nos sapatos!
- Merda! Foda-se!
252
00:20:25,766 --> 00:20:26,600
Deem-me isso!
253
00:20:35,484 --> 00:20:36,860
E a citar a Anne Frank?
254
00:20:37,527 --> 00:20:38,445
Que nojo.
255
00:20:40,030 --> 00:20:41,615
Inacreditável.
256
00:20:41,698 --> 00:20:43,867
- E se vissem o seu rosto?
- Não viram.
257
00:20:43,951 --> 00:20:46,078
- Podiam estar armadas.
- Não viram o meu rosto,
258
00:20:46,161 --> 00:20:49,665
não fui baleado
e não matou mais duas pessoas.
259
00:20:53,961 --> 00:20:55,754
Vamos ter de estabelecer regras.
260
00:20:55,837 --> 00:20:58,674
Ótimo. E se a primeira for
que não me manda despir?
261
00:20:58,757 --> 00:21:02,302
Não se afaste. Não fale com ninguém.
262
00:21:05,347 --> 00:21:09,268
- Tem algo para me dizer?
- Disse-me para não falar. Por isso...
263
00:21:11,353 --> 00:21:13,563
Olá, amigo. Entra na tua casa.
264
00:21:59,568 --> 00:22:00,527
Aquela moto funciona?
265
00:22:01,820 --> 00:22:04,614
- O que quer por ela?
- O que tem?
266
00:22:04,698 --> 00:22:06,742
- Não aceitamos rações de combate.
- Que merda!
267
00:22:06,825 --> 00:22:09,453
Achas que estamos a brincar,
que isto é caridade?
268
00:22:09,536 --> 00:22:10,746
Amanhã, trago algo bom.
269
00:22:10,829 --> 00:22:13,874
É melhor teres algo bom amanhã,
ou perdes a banca.
270
00:22:13,957 --> 00:22:16,293
- Quem são? Polícias?
- As mulheres de Statey.
271
00:22:16,376 --> 00:22:18,879
E as filhas também. Protegem o mercado.
272
00:22:18,962 --> 00:22:21,673
- Mantêm a ordem.
- E em troca?
273
00:22:21,757 --> 00:22:23,008
Servem-se.
274
00:22:23,091 --> 00:22:26,094
É bom. Devia ver como isto era antes.
275
00:22:26,178 --> 00:22:28,764
As pessoas não têm noção. Era o caos.
276
00:22:30,390 --> 00:22:33,352
- A mota?
- Funciona, mas precisa de manutenção.
277
00:22:33,435 --> 00:22:36,021
Mas há muita gente à procura de motas.
278
00:22:45,614 --> 00:22:48,200
- Que raio faço com isto?
- É um gerador.
279
00:22:49,201 --> 00:22:50,660
Há de servir para alguma coisa.
280
00:22:57,417 --> 00:22:59,961
Está bem. Venha vê-la.
281
00:23:00,045 --> 00:23:01,171
Bem me parecia.
282
00:23:08,220 --> 00:23:09,221
Pode ficar com isso.
283
00:23:10,806 --> 00:23:13,350
Está bem? Um pouco enferrujada, mas...
284
00:23:16,645 --> 00:23:17,479
Beth?
285
00:23:32,661 --> 00:23:33,495
Beth!
286
00:24:07,195 --> 00:24:08,447
O que está a fazer?
287
00:24:08,530 --> 00:24:10,449
Não pode estar aqui.
288
00:24:11,658 --> 00:24:13,827
Esta zona é só para a polícia.
289
00:24:14,619 --> 00:24:15,745
O que se passa?
290
00:24:15,829 --> 00:24:17,330
É muda?
291
00:24:21,543 --> 00:24:22,711
Tire essa coisa.
292
00:24:25,005 --> 00:24:27,424
De joelhos, já. Mãos acima da cabeça.
293
00:24:36,475 --> 00:24:38,059
Não.
294
00:24:38,143 --> 00:24:39,728
Não quero sarilhos, está bem?
295
00:24:39,811 --> 00:24:42,272
Escutem eu... Ando à procura de T,
296
00:24:42,355 --> 00:24:43,857
está bem? De testosterona.
297
00:24:43,940 --> 00:24:45,859
Sabem onde a posso encontrar?
298
00:24:45,942 --> 00:24:48,904
Isso é um macaco? Alicia, vai ver.
299
00:24:48,987 --> 00:24:51,531
Não! Por favor! Podem...
300
00:24:53,783 --> 00:24:54,618
Fuja!
301
00:24:58,163 --> 00:24:59,122
Caraças!
302
00:25:08,715 --> 00:25:09,549
Eu disse para fugir!
303
00:25:14,554 --> 00:25:16,389
Depressa!
304
00:25:18,183 --> 00:25:20,393
Parem-nos! É um homem!
305
00:25:26,191 --> 00:25:27,400
Atira!
306
00:25:58,431 --> 00:26:01,434
Olhe, eu pensei que tinha visto a Beth
307
00:26:01,518 --> 00:26:03,770
e, quando me virei... Não queria...
308
00:26:04,604 --> 00:26:06,022
Não.
309
00:26:08,108 --> 00:26:10,652
Temos de voltar, está bem?
310
00:26:10,735 --> 00:26:13,029
Acho que o telefone me caiu do bolso.
311
00:26:13,113 --> 00:26:13,989
Merda!
312
00:26:15,365 --> 00:26:18,785
Tem noção do que estamos a fazer?
313
00:26:18,868 --> 00:26:20,662
Vai ter de crescer, porra!
314
00:26:20,745 --> 00:26:22,956
Tem de crescer e fazer o que lhe mandam.
315
00:26:23,039 --> 00:26:24,207
Quem é você?
316
00:26:25,125 --> 00:26:27,544
Não, não, não. Não me diz nada.
317
00:26:27,669 --> 00:26:29,212
E, pelo menos, deve-me algum...
318
00:26:29,296 --> 00:26:31,047
A questão é essa.
319
00:26:31,131 --> 00:26:32,507
Não lhe devo merda nenhuma.
320
00:26:33,883 --> 00:26:35,135
Desde que nasceu...
321
00:26:35,260 --> 00:26:37,137
- Preciso do telefone.
- ...lhe dizem
322
00:26:37,220 --> 00:26:39,180
- que é importante.
- Vá-se foder!
323
00:26:39,264 --> 00:26:40,849
Só faz a merda que quer.
324
00:26:40,932 --> 00:26:45,687
Sem consequências.
Uma vida inteira a receber merdas.
325
00:26:45,770 --> 00:26:49,190
Não sei, o benefício da dúvida?
326
00:26:49,274 --> 00:26:52,611
Entra em qualquer sala,
toma tudo como garantido.
327
00:26:52,694 --> 00:26:56,531
Mas, agora, que é mesmo
a pessoa mais importante,
328
00:26:56,615 --> 00:26:58,199
está-se a cagar, não é?
329
00:26:58,283 --> 00:27:00,785
- Ela veio direita a mim com um cassetete.
- E?
330
00:27:00,869 --> 00:27:03,538
- Tem de ser inteligente.
- Inteligente?
331
00:27:03,622 --> 00:27:05,457
Inteligente? Meu Deus!
332
00:27:05,540 --> 00:27:08,418
E é inteligente armar-se em Rambo
333
00:27:08,501 --> 00:27:10,462
sempre que algo corre mal?
334
00:27:11,463 --> 00:27:13,632
Aquelas pilotos estavam...
335
00:27:13,715 --> 00:27:16,176
Estavam no lugar errado à hora errada,
336
00:27:16,259 --> 00:27:18,303
não estavam? E, agora, por minha causa...
337
00:27:23,308 --> 00:27:24,809
- Elas foram...
- Foram o quê?
338
00:27:29,773 --> 00:27:31,107
Vamos embora. Está bem?
339
00:28:30,583 --> 00:28:31,459
Credo! Foda-se!
340
00:28:41,720 --> 00:28:42,887
O que é isso?
341
00:28:48,435 --> 00:28:49,269
Não, mãe.
342
00:28:50,145 --> 00:28:51,229
Deixa-o comigo.
343
00:29:07,203 --> 00:29:08,204
Gel para queimaduras.
344
00:29:12,792 --> 00:29:13,793
Anima-te!
345
00:29:15,211 --> 00:29:17,005
Deixávamos a miúda morrer?
346
00:29:17,088 --> 00:29:18,214
Não disse isso.
347
00:29:18,298 --> 00:29:19,632
É mais um dia.
348
00:29:23,720 --> 00:29:25,680
O abrigo para mulheres de Saint Anne.
349
00:29:27,515 --> 00:29:31,186
Era um abrigo para mulheres e crianças.
350
00:29:32,562 --> 00:29:33,855
Vítimas de violência doméstica.
351
00:29:33,938 --> 00:29:35,732
Há uma biblioteca lá em cima.
352
00:29:35,815 --> 00:29:37,525
Não admira que haja tantos quartos.
353
00:29:38,234 --> 00:29:39,235
Aonde é que elas foram?
354
00:29:44,657 --> 00:29:45,742
Algo que possa usar?
355
00:29:46,910 --> 00:29:48,745
Só se quiser apanhar uma moca.
356
00:29:50,079 --> 00:29:52,999
Limpei a ferida,
mas ela precisa de antibióticos.
357
00:29:54,083 --> 00:29:58,087
Como amoxicilina ou cefalexina.
358
00:29:58,171 --> 00:29:59,672
Desculpe. Cefa...
359
00:30:00,799 --> 00:30:01,633
Obrigada.
360
00:30:03,009 --> 00:30:07,680
Fomos a 20
361
00:30:07,764 --> 00:30:10,099
ou 30 farmácias de Nova Iorque até aqui.
362
00:30:10,183 --> 00:30:11,726
Estão completamente limpas.
363
00:30:11,810 --> 00:30:13,269
O melhor é ir aos acampamentos.
364
00:30:18,608 --> 00:30:21,277
São para pessoas que não têm para onde ir.
365
00:30:25,365 --> 00:30:28,743
Qual é o mais próximo? Washington?
366
00:30:30,912 --> 00:30:33,122
Nós viemos de lá.
367
00:30:35,333 --> 00:30:37,627
- Baltimore é mais perto.
- Foda-se. Baltimore.
368
00:30:37,710 --> 00:30:38,837
Porque não me lembrei?
369
00:30:39,879 --> 00:30:41,506
Não, desculpe. Não faz mal.
370
00:30:41,589 --> 00:30:43,007
Não faz mal? Vá-se foder.
371
00:30:43,883 --> 00:30:44,717
Desculpe.
372
00:30:48,805 --> 00:30:49,639
Desculpe.
373
00:30:55,520 --> 00:30:57,146
A minha prima é médica.
374
00:30:57,272 --> 00:30:58,857
Ela mora aqui.
375
00:30:58,940 --> 00:31:01,734
Eram duas horas de caminho,
mas agora é uma semana a andar.
376
00:31:03,319 --> 00:31:06,406
Pensei que era melhor do que esperar
na fila nos acampamentos.
377
00:31:08,157 --> 00:31:12,036
Mas chegámos e ela não estava,
a casa tinha sido saqueada.
378
00:31:12,161 --> 00:31:15,290
- Merda!
- A Mack não consegue andar.
379
00:31:15,373 --> 00:31:17,667
Tentei nos armários de medicamentos.
380
00:31:19,919 --> 00:31:21,629
Viagra, oxicodona.
381
00:31:21,754 --> 00:31:22,964
A oxicodona é útil.
382
00:31:23,923 --> 00:31:25,675
- Para trocar.
- Sim, seria assaltada.
383
00:31:26,843 --> 00:31:28,094
Já fui duas vezes, esta semana.
384
00:31:30,430 --> 00:31:31,806
Somos um alvo fácil.
385
00:31:36,895 --> 00:31:38,354
Nem sei os vossos nomes.
386
00:31:40,398 --> 00:31:42,275
Sou a Karen. Ele é o Benji.
387
00:31:43,151 --> 00:31:45,445
Sou a Nora. Prazer em conhecer-vos.
388
00:31:48,865 --> 00:31:49,699
Divirtam-se.
389
00:31:55,705 --> 00:31:57,373
Chame-me se mudar algo.
390
00:32:25,944 --> 00:32:27,779
Temos onde nos abrigar.
391
00:32:30,114 --> 00:32:30,949
Água do poço.
392
00:32:34,077 --> 00:32:36,037
Talvez um jardinzinho na primavera.
393
00:32:38,706 --> 00:32:39,707
O que foi?
394
00:32:41,417 --> 00:32:42,418
Olha para nós.
395
00:32:43,711 --> 00:32:45,588
Podíamos dar-nos bem aqui.
396
00:32:47,090 --> 00:32:48,049
Podíamos...
397
00:32:50,802 --> 00:32:52,261
Podíamos recomeçar.
398
00:32:55,014 --> 00:32:56,599
Não te zangues comigo.
399
00:34:20,558 --> 00:34:21,559
Merda!
400
00:34:34,655 --> 00:34:35,490
Desculpa.
401
00:34:35,615 --> 00:34:37,200
Não. Não. Fica. Estou...
402
00:34:38,534 --> 00:34:40,119
Não tens de sair. Eu...
403
00:35:10,983 --> 00:35:12,401
O que aconteceu ao carro?
404
00:36:31,230 --> 00:36:32,773
Quem são vocês? Esta casa é nossa.
405
00:36:32,857 --> 00:36:34,358
- Com quem está?
- Ninguém.
406
00:36:34,442 --> 00:36:36,569
- Quem a mandou?
- Não! Ninguém. Ninguém.
407
00:36:36,652 --> 00:36:38,821
Ninguém. Não sei do que...
408
00:36:38,905 --> 00:36:40,072
Onde está a minha mãe?
409
00:36:48,623 --> 00:36:49,832
Baixe isso.
410
00:36:54,629 --> 00:36:55,630
Desça.
411
00:37:00,343 --> 00:37:02,178
No nosso armário. Onde ela disse.
412
00:37:02,261 --> 00:37:04,180
- Temos de nos despachar.
- E eles?
413
00:37:06,098 --> 00:37:07,767
Depressa. A Kate não tem muito tempo.
414
00:37:08,517 --> 00:37:09,644
- Espere...
- Não...
415
00:37:09,727 --> 00:37:13,064
Não tirámos nada. Só parámos para dormir.
416
00:37:13,147 --> 00:37:16,025
Não entendo. Escolher ser homem.
417
00:37:16,108 --> 00:37:17,610
Não escolhi. Sou um homem.
418
00:37:17,693 --> 00:37:19,237
Os homens morreram, querida.
419
00:37:19,320 --> 00:37:20,154
Vai-te foder!
420
00:37:20,238 --> 00:37:21,906
- Está bem. Tu primeiro.
- Não!
421
00:37:21,989 --> 00:37:22,990
Ela é médica!
422
00:37:24,075 --> 00:37:25,952
Ela está ferida, certo? A vossa amiga.
423
00:37:26,452 --> 00:37:27,620
A Kate, certo?
424
00:37:27,703 --> 00:37:28,704
Levou um tiro?
425
00:37:29,455 --> 00:37:30,331
Ela pode ajudar.
426
00:37:30,414 --> 00:37:31,415
Ela é médica.
427
00:37:32,083 --> 00:37:35,253
Ela manteve a minha filha viva.
Vejam a perna dela. Vejam...
428
00:37:36,254 --> 00:37:37,755
Vejam a perna dela. Foi ela.
429
00:37:41,842 --> 00:37:44,428
- Só precisamos dela.
- Todos ou nenhum.
430
00:37:58,734 --> 00:37:59,735
Ajuda-a.
431
00:38:10,162 --> 00:38:13,374
Está bem.
432
00:38:16,168 --> 00:38:19,005
É uma ferida de bala? Quando foi atingida?
433
00:38:19,088 --> 00:38:20,798
Não sabemos. Há umas horas...
434
00:38:20,881 --> 00:38:21,882
Cala-te.
435
00:38:24,969 --> 00:38:26,304
Três? Seis?
436
00:38:27,972 --> 00:38:28,931
Tenho de saber.
437
00:38:31,017 --> 00:38:31,976
Cinco, talvez.
438
00:38:40,192 --> 00:38:41,193
A Roxanne já voltou?
439
00:38:41,277 --> 00:38:42,987
Ainda está à procura da cabrona.
440
00:38:43,946 --> 00:38:45,281
Ela não vai gostar disto.
441
00:38:46,032 --> 00:38:47,450
É a ferida?
442
00:38:47,533 --> 00:38:48,659
Deixa-me ver.
443
00:38:53,581 --> 00:38:55,916
Vamos virá-la de lado.
444
00:38:56,000 --> 00:38:57,168
Apoia-lhe a cabeça.
445
00:38:58,711 --> 00:39:01,130
Está bem. Assim. Sam, podes ajudar-me?
446
00:39:01,213 --> 00:39:03,382
- Não. Não se aproxima dela.
- Deixa-o.
447
00:39:04,050 --> 00:39:04,884
Anda.
448
00:39:05,718 --> 00:39:07,553
Do saco, traz-me as luvas,
449
00:39:08,554 --> 00:39:10,931
fita, gaze e sacos de plástico.
450
00:39:19,774 --> 00:39:21,525
Certo. Põe as luvas.
451
00:39:29,492 --> 00:39:31,869
Preparas mais três bocados de fita
deste tamanho?
452
00:39:31,952 --> 00:39:32,787
Sim.
453
00:39:42,004 --> 00:39:45,091
Assim mesmo. Pronto.
454
00:39:47,301 --> 00:39:48,969
Não devíamos ter ficado.
455
00:39:49,053 --> 00:39:50,805
Depois falamos, sim?
456
00:39:51,889 --> 00:39:52,765
Ela vai morrer?
457
00:39:55,935 --> 00:39:58,187
Está aqui, Kate. Está bem?
458
00:39:58,270 --> 00:39:59,772
É o Joshua.
459
00:40:01,023 --> 00:40:02,650
É o Joshua, Kate.
460
00:40:39,478 --> 00:40:40,312
Ouça.
461
00:40:43,691 --> 00:40:44,942
Faça um truque de magia.
462
00:40:46,277 --> 00:40:48,654
Não sou mágico. Sou ilusionista.
463
00:40:51,449 --> 00:40:54,994
Não sabe truques de cartas?
464
00:40:55,077 --> 00:40:56,996
Não, claro que sei. Mas...
465
00:40:59,373 --> 00:41:02,751
É básico e fraudulento,
e abaixo do meu nível de capacidade.
466
00:41:02,835 --> 00:41:03,711
Tudo bem.
467
00:41:06,297 --> 00:41:07,131
Esqueça.
468
00:41:08,340 --> 00:41:09,884
Pode dar-me...
469
00:41:10,801 --> 00:41:11,969
Dê-me a coisa.
470
00:41:14,180 --> 00:41:15,306
Quer um truque de cartas?
471
00:41:21,770 --> 00:41:22,605
Tudo bem.
472
00:41:24,148 --> 00:41:25,024
Escolha uma carta.
473
00:41:25,107 --> 00:41:26,567
Essa não.
474
00:41:26,650 --> 00:41:28,319
Estou a brincar. Escolha uma.
475
00:41:28,402 --> 00:41:29,695
Mas não me deixe ver.
476
00:41:30,905 --> 00:41:31,739
Já a tem?
477
00:41:32,531 --> 00:41:34,575
Certo. Volte a colocá-la no baralho.
478
00:41:46,879 --> 00:41:48,589
Certo. Estique a mão.
479
00:41:50,591 --> 00:41:51,425
A outra.
480
00:41:52,676 --> 00:41:55,429
Aqui tem. E, agora, ponha essa outra vez.
481
00:41:56,347 --> 00:41:58,015
É mais ou menos isto.
482
00:41:58,098 --> 00:42:00,768
- A sério?
- Só um pouco de sombra sobre ela.
483
00:42:01,936 --> 00:42:06,857
Porque acho que a sua carta
484
00:42:08,901 --> 00:42:09,735
é esta.
485
00:42:12,363 --> 00:42:14,240
- Não é? Não é a sua carta?
- Não.
486
00:42:14,323 --> 00:42:15,324
Não.
487
00:42:16,408 --> 00:42:17,243
É...
488
00:42:19,078 --> 00:42:20,913
A sua carta é esta.
489
00:42:30,256 --> 00:42:31,257
É impressionante.
490
00:42:36,428 --> 00:42:39,515
Quando acabarmos com a cientista,
ajudo-o a encontrar a namorada.
491
00:42:49,942 --> 00:42:50,943
Desculpe.
492
00:42:51,819 --> 00:42:52,653
Não faz mal.
493
00:42:54,071 --> 00:42:55,948
É complicado estar aqui, certo?
494
00:42:58,576 --> 00:43:00,494
Amanhã, vamos para Boston.
495
00:43:04,039 --> 00:43:05,624
Mostro-lhe mais um.
496
00:43:05,708 --> 00:43:07,001
- Mais um. Sim.
- Sim?
497
00:43:07,084 --> 00:43:09,211
- Não faça batota.
- Não vou fazer.
498
00:43:10,462 --> 00:43:13,632
Demorei muito a aprender este.
499
00:43:34,278 --> 00:43:35,279
Roxanne.
500
00:44:03,682 --> 00:44:04,516
Sai.
501
00:44:14,735 --> 00:44:15,569
Não!
502
00:44:20,783 --> 00:44:22,534
Ela não é um cão.
503
00:44:22,618 --> 00:44:24,036
Não a podes abater.
504
00:44:24,119 --> 00:44:26,622
Ela já morreu. Tenham misericórdia.
505
00:44:29,124 --> 00:44:31,126
- A médica disse...
- Não sou médica.
506
00:44:31,210 --> 00:44:32,670
Desculpem. Sou paramédica.
507
00:44:33,587 --> 00:44:36,799
Ela precisava de um cirurgião de trauma
e mesmo assim...
508
00:44:36,882 --> 00:44:38,300
Fizeste o que podias.
509
00:44:42,805 --> 00:44:43,931
A ela podemos ajudar.
510
00:44:44,014 --> 00:44:45,015
Do que precisa?
511
00:44:46,183 --> 00:44:47,768
De antibióticos.
512
00:44:47,851 --> 00:44:50,104
Não merecem a nossa ajuda.
513
00:44:50,187 --> 00:44:52,022
Uma criança não merece a nossa ajuda?
514
00:44:57,236 --> 00:44:59,655
- Estavam na nossa casa.
- Ele estava na nossa casa.
515
00:45:01,365 --> 00:45:03,826
Não sabia. Só dormimos lá.
516
00:45:03,909 --> 00:45:06,578
- Eu... Nós...
- Devem estar cansados e com frio.
517
00:45:06,662 --> 00:45:08,497
- Vamos para dentro.
- Até ele?
518
00:45:08,580 --> 00:45:10,958
Trouxeste-o para aqui sob coação.
519
00:45:11,667 --> 00:45:12,835
Tentaram ajudar-nos.
520
00:45:12,918 --> 00:45:14,169
E é assim que os tratas?
521
00:45:18,424 --> 00:45:19,675
Podemos ir.
522
00:45:19,758 --> 00:45:21,009
- Não temos de ficar.
- Sim.
523
00:45:21,093 --> 00:45:23,721
Não. Lá fora, é perigoso.
524
00:45:26,932 --> 00:45:27,766
Temos camas.
525
00:45:28,475 --> 00:45:29,309
Comida.
526
00:45:34,148 --> 00:45:35,399
É o mínimo que podemos fazer.
527
00:45:37,109 --> 00:45:38,193
Até ela recuperar.
528
00:45:40,070 --> 00:45:40,946
Como te chamas?
529
00:45:42,197 --> 00:45:44,199
- Mackenzie.
- Mackenzie.
530
00:45:45,576 --> 00:45:47,077
Vamos levar-te para dentro.
531
00:45:47,161 --> 00:45:48,245
Está tudo bem.
532
00:46:07,973 --> 00:46:10,642
Não lhes diga quem é a tua mãe.
533
00:46:11,435 --> 00:46:12,311
O quê?
534
00:46:12,394 --> 00:46:15,189
Eu trabalhei na Casa Branca, Karen.
535
00:47:41,233 --> 00:47:42,442
Tradução: Dina Almeida
35491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.