All language subtitles for What We Do in the Shadows s03e04 The Casino.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:04,613 My name is B. J. Novak. I wanna tell you about this show I made. 2 00:00:04,656 --> 00:00:07,050 It's a completely different episode every time. 3 00:00:07,094 --> 00:00:08,138 - Pop culture. - Sex. 4 00:00:08,182 --> 00:00:09,226 MAN: Revenge. 5 00:00:09,270 --> 00:00:10,271 Here it is. Is that it? 6 00:00:11,011 --> 00:00:12,012 That's it. 7 00:00:22,457 --> 00:00:25,329 NANDOR: Attention! The party bus will be leaving 8 00:00:25,373 --> 00:00:26,852 - in a moment! - We have 9 00:00:26,896 --> 00:00:29,594 a massive backlog of Vampiric Council business, 10 00:00:29,638 --> 00:00:31,944 and you all pick now to go on a trip? 11 00:00:31,988 --> 00:00:35,339 All work, no play makes Colin Robinson a dull guy. 12 00:00:35,383 --> 00:00:36,906 Guillermo, there are two missing. 13 00:00:39,256 --> 00:00:40,214 Great. 14 00:00:40,257 --> 00:00:41,867 Holiday time! 15 00:00:41,911 --> 00:00:43,608 It has been several decades since we have taken 16 00:00:43,652 --> 00:00:45,306 an excursion away from our home. 17 00:00:45,349 --> 00:00:46,611 But Sean and Charmaine... 18 00:00:46,655 --> 00:00:48,396 Seanie! 19 00:00:48,439 --> 00:00:50,789 Yes, exactly. Sean and Charmaine from next door 20 00:00:50,833 --> 00:00:52,530 have organized a group getaway 21 00:00:52,574 --> 00:00:53,836 to celebrate their anniversary. 22 00:00:53,879 --> 00:00:55,098 - Yeah. - And... 23 00:00:55,142 --> 00:00:56,969 - they've invited us! -[playing piano] 24 00:00:57,013 --> 00:00:58,841 NADJA: For vampires, traveling away 25 00:00:58,884 --> 00:01:00,582 from home can be very difficult. 26 00:01:00,625 --> 00:01:02,453 LASZLO: It's not the same as just flashing 27 00:01:02,497 --> 00:01:05,630 a few papers or wanking off Morris from steerage. 28 00:01:05,674 --> 00:01:07,154 There's a lot more to it. 29 00:01:07,197 --> 00:01:09,286 NADJA: Most important rule-- you must 30 00:01:09,330 --> 00:01:12,115 take with you the homeland soil of your coffin. 31 00:01:12,159 --> 00:01:14,465 -Without this ancestral earth... - Thank you. 32 00:01:14,509 --> 00:01:15,858 ...you cannot sleep, you cannot leave, 33 00:01:15,901 --> 00:01:16,902 - Come. -...you cannot hypnotize, 34 00:01:16,946 --> 00:01:18,643 and your powers go 35 00:01:18,687 --> 00:01:20,297 to absolute liquid shit. 36 00:01:20,341 --> 00:01:23,039 Take the soil with me. All of it. 37 00:01:23,083 --> 00:01:25,302 - Tie a knot. Very safe. - LASZLO: There we are. 38 00:01:25,346 --> 00:01:26,782 Ready to travel! 39 00:01:26,825 --> 00:01:27,870 [playing "Viva Las Vegas"] 40 00:01:27,913 --> 00:01:29,350 Some call our destination 41 00:01:29,393 --> 00:01:31,308 a mecca of the depraved. 42 00:01:31,352 --> 00:01:34,181 America's premier nocturnal playground 43 00:01:34,224 --> 00:01:36,139 of hedonistic debauchery. 44 00:01:36,183 --> 00:01:38,968 Sin City, U.S. of A., baby! 45 00:01:39,011 --> 00:01:42,537 ♪ Viva Atlantic City♪ 46 00:01:42,580 --> 00:01:45,931 -♪ Viva Atlantic City♪ - Atlantic City, baby! 47 00:01:45,975 --> 00:01:47,237 - Atlantic City, baby. -♪ Viva...♪ 48 00:01:47,281 --> 00:01:48,804 Not you, Guillermo. 49 00:01:48,847 --> 00:01:49,892 -♪ Viva♪ -♪ Atlantic♪ 50 00:01:49,935 --> 00:01:51,633 ♪ City!♪ 51 00:01:51,676 --> 00:01:53,243 [playing Norma Tanega's "You're Dead"] 52 00:01:54,592 --> 00:01:56,551 ♪ 53 00:01:56,594 --> 00:01:59,380 ♪ Don't sing if you want to live long♪ 54 00:01:59,423 --> 00:02:01,382 ♪ They have no use for your song♪ 55 00:02:01,425 --> 00:02:03,775 -[cheering] - Atlantic City, baby! 56 00:02:03,819 --> 00:02:06,082 -♪ You're dead, you're dead, you're dead♪ -[siren wailing] 57 00:02:06,126 --> 00:02:08,215 ♪ You're dead and out of this world♪ 58 00:02:08,258 --> 00:02:10,042 -[groaning, cheering] -[retching] 59 00:02:10,086 --> 00:02:12,088 ♪ Now your hope and compassion is gone♪ 60 00:02:12,132 --> 00:02:14,264 ♪ You sold out your dream to the world♪ 61 00:02:14,308 --> 00:02:18,268 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead, you're dead♪ 62 00:02:18,312 --> 00:02:20,531 -♪ And out of this world.♪ - Come on, guys, get off the bus! 63 00:02:20,575 --> 00:02:21,489 Yeah! 64 00:02:21,532 --> 00:02:25,145 ♪ 65 00:02:30,237 --> 00:02:32,021 Here you go, my darling. 66 00:02:32,064 --> 00:02:34,937 Your home away from home. [chuckles] 67 00:02:34,980 --> 00:02:36,460 [humming softly] 68 00:02:36,504 --> 00:02:38,245 [camera whirring] 69 00:02:38,288 --> 00:02:40,029 NANDOR: I'll be honest-- I'm jealous. 70 00:02:40,072 --> 00:02:41,944 That cot looks pretty sweet. 71 00:02:41,987 --> 00:02:43,728 Really? Do you want to trade? 72 00:02:43,772 --> 00:02:46,122 No, I was just being polite. It's obviously very shitty. 73 00:02:46,166 --> 00:02:47,776 Thank you for the tiny bed. 74 00:02:47,819 --> 00:02:50,039 I hereby present you, the innkeeper, 75 00:02:50,082 --> 00:02:52,346 with a feather from a female crow, 76 00:02:52,389 --> 00:02:54,043 as is customary amongst travelers. 77 00:02:54,086 --> 00:02:56,219 [whispering]: Uh, sir, sorry, no, this is for you. 78 00:02:56,263 --> 00:02:58,961 - I'll take that, thank you. - I'm going to spread my soil. 79 00:02:59,004 --> 00:03:01,964 Hey, Nadja, Laszlo, you guys hitting the skins in there? 80 00:03:02,007 --> 00:03:03,748 NADJA: Yes, Colin Robinson, we are! 81 00:03:03,792 --> 00:03:05,315 Oh. 82 00:03:05,359 --> 00:03:07,665 -[Nadja moaning] - NANDOR: ♪ Al Qolnidar.♪ 83 00:03:07,709 --> 00:03:10,015 - LASZLO: It smells like shit. - LIZA: Okay, so 65% off, Nordstrom Rack. 84 00:03:10,059 --> 00:03:11,843 - WENDY: [gasps] No! - Yes. 85 00:03:11,887 --> 00:03:13,932 - What are you doing? - Stop. - On my mother. 86 00:03:13,976 --> 00:03:16,500 - Norway? Wow. - No, well, Nordstrom Rack, yeah. 87 00:03:16,544 --> 00:03:17,849 Ding, ding, ding. Ding, ding, ding. 88 00:03:17,893 --> 00:03:19,242 Ding, ding, ding! 89 00:03:19,286 --> 00:03:21,244 [clears throat] Now, anyone who knows me 90 00:03:21,288 --> 00:03:23,464 knows that I am not much for speeches. 91 00:03:23,507 --> 00:03:26,249 - Seanie! - Hey! There he is! 92 00:03:26,293 --> 00:03:28,251 But, uh, I just want to say to my wife... 93 00:03:28,295 --> 00:03:29,252 That's me. 94 00:03:29,296 --> 00:03:31,254 ...that I adore you. 95 00:03:31,298 --> 00:03:32,951 -[awwing] - Yeah. -[chuckles] I mean, look at us. 96 00:03:32,995 --> 00:03:34,953 You know? It's 11 friends, 97 00:03:34,997 --> 00:03:36,346 all together. 98 00:03:36,390 --> 00:03:38,348 - It's pretty amazing, you know? - Yeah. 99 00:03:38,392 --> 00:03:41,264 Holy shit. [chuckles] It's just like Ocean's Eleven! 100 00:03:41,308 --> 00:03:42,918 -[chuckles] -[chuckles] "What, did you guys get a group rate 101 00:03:42,961 --> 00:03:44,833 - or something?" [laughs] -[laughs] Yes! 102 00:03:44,876 --> 00:03:46,008 [laughing] 103 00:03:46,051 --> 00:03:47,314 I love this woman! 104 00:03:47,357 --> 00:03:48,837 Okay, okay. 105 00:03:48,880 --> 00:03:50,447 I've always been a Twelve man at heart. 106 00:03:50,491 --> 00:03:52,754 But, recently, we rewatched Eleven, 107 00:03:52,797 --> 00:03:55,496 and I have to say that it's, uh, not just a prequel. 108 00:03:55,539 --> 00:03:58,150 It's, uh... it's got a lot of world-building, too. 109 00:03:58,194 --> 00:04:00,240 All right, let's bring it up a little bit. 110 00:04:00,283 --> 00:04:02,111 Let's give a shout-out to my best buds. 111 00:04:02,154 --> 00:04:04,113 - My main man Laz. - Seanie! 112 00:04:04,156 --> 00:04:07,072 To my guy. Frankie, we played peewee together. 113 00:04:07,116 --> 00:04:09,074 - LASZLO: Frankie! - Yeah, you remember that? 114 00:04:09,118 --> 00:04:12,295 Hey, Mikey! Wake up! We played peewee together, too, right? 115 00:04:12,339 --> 00:04:14,123 - Oh! Holy shit! -[gasping] - Mikey! 116 00:04:14,166 --> 00:04:15,690 - What, are you drunk already?! - NADJA: Oh, no. 117 00:04:15,733 --> 00:04:17,431 - There's glass in all our food. -[chattering] 118 00:04:17,474 --> 00:04:18,910 - We can't eat it. - Shut up, shut up, shut up, shut up. 119 00:04:18,954 --> 00:04:21,435 Gizmo, be a good familiar and fetch a broom. 120 00:04:21,478 --> 00:04:23,175 Well, I'm not a familiar anymore, so... 121 00:04:23,219 --> 00:04:24,655 Fetch a broom from the hostess now, Guillermo. 122 00:04:26,962 --> 00:04:28,616 [chuckles]: Ooh, ah. 123 00:04:28,659 --> 00:04:30,357 Cheeky prick. 124 00:04:30,400 --> 00:04:32,315 GUILLERMO: Yeah, the transition 125 00:04:32,359 --> 00:04:35,927 from familiar to bodyguard has been, um... 126 00:04:37,712 --> 00:04:40,192 ...not much of a transition, I guess? 127 00:04:40,236 --> 00:04:42,238 Guillermo is no longer a familiar. 128 00:04:42,282 --> 00:04:45,197 So just make him feel like he's part of the team. 129 00:04:45,241 --> 00:04:49,027 No, no, Nandor is right. I mean, at every office I've worked at, 130 00:04:49,071 --> 00:04:52,030 they always say, "We're a big family here." 131 00:04:52,074 --> 00:04:53,902 And it does motivate people to work harder 132 00:04:53,945 --> 00:04:56,208 and neglect their actual families 133 00:04:56,252 --> 00:04:57,645 and put up with all sorts of degrading shit. 134 00:04:57,688 --> 00:04:59,168 GUILLERMO: Okay. 135 00:04:59,211 --> 00:05:01,170 They are going to bring a mop and a broom. 136 00:05:01,213 --> 00:05:02,519 COLIN: Oh. 137 00:05:02,563 --> 00:05:04,173 - NANDOR: Hmm? -[Nadja clears throat] 138 00:05:04,216 --> 00:05:05,305 Um... 139 00:05:05,348 --> 00:05:06,828 Hello, Guillermo. 140 00:05:06,871 --> 00:05:10,614 Um, do you have any, um... 141 00:05:10,658 --> 00:05:12,486 - interests? - NANDOR: That's a great question. 142 00:05:12,529 --> 00:05:14,139 I was wondering that, too. 143 00:05:14,183 --> 00:05:16,272 - Do I have any interests? - Hmm. 144 00:05:16,316 --> 00:05:18,100 - Yes, of course I... - Wow! - COLIN: Very cool. 145 00:05:18,143 --> 00:05:21,190 He's got interests and he knows what's... interesting. 146 00:05:21,233 --> 00:05:24,106 - Yeah. I've got interests, too. - COLIN: Hmm. 147 00:05:24,149 --> 00:05:26,108 It's important. 148 00:05:26,151 --> 00:05:27,718 - Okay. - NADJA: We are the same. 149 00:05:27,762 --> 00:05:29,024 - All with interests. - NANDOR: Mm. 150 00:05:29,067 --> 00:05:30,678 Uh, you've got interests, don't you, 151 00:05:30,721 --> 00:05:32,244 - Colin Robinson? - I like to walk around. 152 00:05:32,288 --> 00:05:34,421 - I like to stare. - GUILLERMO: Did I... 153 00:05:34,464 --> 00:05:35,465 did I miss something? 154 00:05:35,509 --> 00:05:36,945 We're all a big family here. 155 00:05:36,988 --> 00:05:38,381 Right. 156 00:05:38,425 --> 00:05:39,991 LASZLO: These interests that you have, 157 00:05:40,035 --> 00:05:41,384 - do they involve the fairer sex? -[chuckling] 158 00:05:41,428 --> 00:05:43,038 I'm not gonna do that. 159 00:05:43,081 --> 00:05:44,431 - I'm not talking... - Guillermo, do you have yourself 160 00:05:44,474 --> 00:05:46,433 a little cutie, chubby little girlfriend? 161 00:05:46,476 --> 00:05:48,043 Why does she have to be chub-- You know what... 162 00:05:48,086 --> 00:05:50,393 - Maybe a boyfriend? -[gasps] Yes. Have you got 163 00:05:50,437 --> 00:05:52,003 a little secret, you little sick fuck? 164 00:05:52,047 --> 00:05:54,615 Yeah, come on, you stinky bitch. The library is open. 165 00:05:54,658 --> 00:05:56,268 -[Nadja gasps] - Definitely not gonna talk about... 166 00:05:56,312 --> 00:05:58,967 - Oh, one of each, you dirty dog. - Ooh, yes, he does. 167 00:05:59,010 --> 00:06:02,449 No, I... I just-- I guess I grew up in a family where, you know, 168 00:06:02,492 --> 00:06:04,146 talking about your private life 169 00:06:04,189 --> 00:06:05,582 is... that. 170 00:06:05,626 --> 00:06:07,845 - It's private. - LASZLO: Oh, please. 171 00:06:07,889 --> 00:06:10,282 Do you know what the most beautiful thing in the world is? 172 00:06:10,326 --> 00:06:11,327 What? 173 00:06:11,371 --> 00:06:12,459 Fucking. 174 00:06:12,502 --> 00:06:14,461 The kaleidoscopic entwining 175 00:06:14,504 --> 00:06:16,811 of limbs and genitalia. 176 00:06:16,854 --> 00:06:18,900 Men, women. Women, men. 177 00:06:18,943 --> 00:06:20,336 Women, women, women, 178 00:06:20,380 --> 00:06:22,730 women, men, men, men, men. 179 00:06:22,773 --> 00:06:23,774 Anything gets me hard. 180 00:06:23,818 --> 00:06:25,602 Sometimes it's a problem. 181 00:06:25,646 --> 00:06:27,125 Not to me. 182 00:06:27,169 --> 00:06:28,866 Everyone fucks and sucks, 183 00:06:28,910 --> 00:06:30,955 - thousands of chaps and chap-esses... - Mm. 184 00:06:30,999 --> 00:06:33,436 ...before they meet the one. But if they're lucky, 185 00:06:33,480 --> 00:06:36,657 they can go off and fuck millions of others, like we do. 186 00:06:36,700 --> 00:06:38,876 Don't think that was the case with my parents. 187 00:06:38,920 --> 00:06:39,921 Tell us more about that. 188 00:06:39,964 --> 00:06:41,575 You really want to know? 189 00:06:41,618 --> 00:06:42,880 - Yeah, yeah. - NANDOR: Yes. - Mm. 190 00:06:44,404 --> 00:06:46,188 Uh, well, yeah. 191 00:06:46,231 --> 00:06:48,886 It is tough. I mean, I remember being ten or 11 192 00:06:48,930 --> 00:06:51,367 - when I first realized that I was... -[grunts] 193 00:06:51,411 --> 00:06:54,457 Frankie put glass in the piccata and the restaurant comped us, 194 00:06:54,501 --> 00:06:56,503 so we got all these chips. Let's hit the casino. 195 00:06:56,546 --> 00:06:58,505 - All right. - Come on, Nadia. Let's go watch this Rat Pack show 196 00:06:58,548 --> 00:07:00,507 - with the girls. - Did you say "the Rat Pack"? 197 00:07:00,550 --> 00:07:02,073 - CHARMAINE: Yeah, they're good. - They're here? 198 00:07:02,117 --> 00:07:04,075 Yeah, yeah, it's the Rat Pack. 199 00:07:04,119 --> 00:07:05,686 LASZLO: Chips ahoy! 200 00:07:05,729 --> 00:07:07,775 -[squealing] - Yeah! 201 00:07:07,818 --> 00:07:09,472 NANDOR: Atlantic City, baby! 202 00:07:12,867 --> 00:07:14,346 - We're actually seeing the Rat Pack? - Yeah! 203 00:07:14,390 --> 00:07:16,131 NADJA: I couldn't bloody believe it 204 00:07:16,174 --> 00:07:18,089 when Charmaine said we were seeing the Rat Pack. 205 00:07:18,133 --> 00:07:19,961 I mean, what a coincidence. 206 00:07:20,004 --> 00:07:23,051 My old mateys, performing here, tonight! 207 00:07:23,094 --> 00:07:25,488 Oh, we used to have such fun together. 208 00:07:25,532 --> 00:07:28,143 Hanging with the who's who of the local 209 00:07:28,186 --> 00:07:30,014 Cosa Nostra in the back room. 210 00:07:30,058 --> 00:07:31,755 What can I say? 211 00:07:31,799 --> 00:07:33,540 We were just a bunch of night cats, 212 00:07:33,583 --> 00:07:36,325 and nobody was playing for keeps. 213 00:07:36,368 --> 00:07:38,370 -[gunshots] - I used to scream, 214 00:07:38,414 --> 00:07:40,329 "Ain't That a Kick in the Head!" 215 00:07:40,372 --> 00:07:43,419 at every show because it was my favorite number and also, 216 00:07:43,463 --> 00:07:45,813 you know, what a stupid name for a song. 217 00:07:45,856 --> 00:07:48,511 Frankie used to say that they should callme the Voice. 218 00:07:48,555 --> 00:07:50,034 He'd say, uh, 219 00:07:50,078 --> 00:07:52,341 "Nadja, I don't know what's more of a problem, 220 00:07:52,384 --> 00:07:55,823 your voice or my taste in blondes." [laughs] 221 00:07:55,866 --> 00:07:58,390 - Cheers, ladies! - I love alcohol. 222 00:07:58,434 --> 00:08:00,567 I have to drink it. Um, num, num, num. 223 00:08:00,610 --> 00:08:02,525 -["Ain't That a Kick in the Head" playing] - Okay, here they-they are! 224 00:08:02,569 --> 00:08:04,222 NADJA: Frankie! Deanie! 225 00:08:04,266 --> 00:08:06,137 Oh, this is amazing for me! 226 00:08:06,181 --> 00:08:08,052 It's me, Nadja! Hello! 227 00:08:08,096 --> 00:08:10,446 ♪ How lucky can one guy be?♪ 228 00:08:10,490 --> 00:08:12,709 NADJA: Oh, wow. I mean, they haven't changed at all. 229 00:08:12,753 --> 00:08:15,407 Nadja from Antipaxos! Hello! 230 00:08:15,451 --> 00:08:17,540 They did say, uh, "Ring-a-ding-ding" a lot. 231 00:08:17,584 --> 00:08:19,803 - Ring-a-ding-ding! - Which is one of their catchphrases. 232 00:08:19,847 --> 00:08:21,805 It's Nadja! Do you remember?! 233 00:08:21,849 --> 00:08:23,154 All right. 234 00:08:23,198 --> 00:08:24,547 NADJA: But, you know, crooners 235 00:08:24,591 --> 00:08:25,766 gonna croon. 236 00:08:25,809 --> 00:08:26,941 ♪ Tell me quick♪ 237 00:08:26,984 --> 00:08:28,682 ♪ Ain't that a kick♪ 238 00:08:28,725 --> 00:08:33,164 ♪ In the head...?♪ 239 00:08:33,208 --> 00:08:34,470 Oh, boy. All right. 240 00:08:34,514 --> 00:08:35,950 We got some live ones tonight. 241 00:08:37,299 --> 00:08:38,648 COLIN: So, who do you guys 242 00:08:38,692 --> 00:08:40,520 favor for Monday night's fight? 243 00:08:40,563 --> 00:08:42,652 -[clears throat] - I understand 244 00:08:42,696 --> 00:08:44,611 you're indicating that you want me to proceed. 245 00:08:44,654 --> 00:08:46,264 But I'm still assessing my cards, 246 00:08:46,308 --> 00:08:47,788 which is within my right. 247 00:08:47,831 --> 00:08:50,834 Rodriguez, of course, has that uppercut. 248 00:08:50,878 --> 00:08:54,142 But Jackson has the reach. 70 inches. That's no slouch. 249 00:08:54,185 --> 00:08:56,144 -[chiming] - Yes. 250 00:08:56,187 --> 00:08:58,320 - He hasn't moved for hours. -[exclaims] 251 00:08:58,363 --> 00:09:00,061 I've actually never seen him like this, to be honest. 252 00:09:00,104 --> 00:09:01,279 Let's go. Come on. 253 00:09:01,323 --> 00:09:04,152 I am playing a game called 254 00:09:04,195 --> 00:09:05,632 The Big Bang Theory game. 255 00:09:05,675 --> 00:09:07,547 So hypnotic. 256 00:09:07,590 --> 00:09:09,592 Really has me in its grips. 257 00:09:09,636 --> 00:09:11,115 [groans] 258 00:09:11,159 --> 00:09:13,509 Two Leonards and a Raj. I need three Rajs! 259 00:09:13,553 --> 00:09:14,902 Again. 260 00:09:14,945 --> 00:09:16,556 I won! 261 00:09:16,599 --> 00:09:19,515 - Bazinga...! -[coins clinking] 262 00:09:22,039 --> 00:09:25,129 "Bazinga" is the war cry of Sheldon, 263 00:09:25,173 --> 00:09:27,044 their tall leader. 264 00:09:27,088 --> 00:09:29,264 -[chattering] - NADJA: I haven't seen them in so long. 265 00:09:29,307 --> 00:09:30,874 Frankie, Deanie, Sammy, 266 00:09:30,918 --> 00:09:32,615 my sweet paisans. 267 00:09:32,659 --> 00:09:33,660 It's me, 268 00:09:33,703 --> 00:09:36,010 it's your "luck be a lady"! 269 00:09:36,053 --> 00:09:37,620 - Oh. - Oh, 270 00:09:37,664 --> 00:09:39,404 you were the aces of clubs tonight. 271 00:09:39,448 --> 00:09:41,189 - Ring-a-ding-ding! -[laughing] 272 00:09:41,232 --> 00:09:42,930 There it is! [laughs] 273 00:09:42,973 --> 00:09:45,149 COLIN: I don't think it's gonna be a classic match. 274 00:09:45,193 --> 00:09:46,194 Anyway, it-- Let's see. 275 00:09:46,237 --> 00:09:48,631 We got a six and a fi-- 276 00:09:48,675 --> 00:09:50,894 I don't really know how to play this. 277 00:09:50,938 --> 00:09:52,983 - Come on, Sheldon. - Yeah, I know they're still having fun, 278 00:09:53,027 --> 00:09:54,898 but it's almost sunrise. 279 00:09:54,942 --> 00:09:56,987 It's very important for a bodyguard 280 00:09:57,031 --> 00:09:59,555 to be on top of when it's time for nap-naps. 281 00:09:59,599 --> 00:10:00,904 Do it for me, Raj. 282 00:10:00,948 --> 00:10:02,689 -[groans] - They get a little aggravated 283 00:10:02,732 --> 00:10:05,082 - when they don't get their night... - Fucking game! 284 00:10:06,736 --> 00:10:08,433 See? 285 00:10:08,477 --> 00:10:10,740 - Time for night-night. - Come on. Guillermo, not now. 286 00:10:10,784 --> 00:10:13,134 - Give me more quarters. I need more quarters. - No, I think-- I think it's time 287 00:10:13,177 --> 00:10:14,178 - for night-night. - No. 288 00:10:14,222 --> 00:10:15,527 The sun is about to come up. 289 00:10:15,571 --> 00:10:17,268 - You can't make me. - Aw. Come on. 290 00:10:17,312 --> 00:10:19,053 - No, these are my new friends. - We should go. 291 00:10:19,096 --> 00:10:20,532 - This way. Over here. This way. - What does this one do? 292 00:10:20,576 --> 00:10:21,751 No, it doesn't do anything. 293 00:10:23,057 --> 00:10:24,841 [sighs] 294 00:10:24,885 --> 00:10:26,843 I still cannot slumber. 295 00:10:26,887 --> 00:10:28,845 Colin Robinson, are you slumbering? 296 00:10:28,889 --> 00:10:30,891 No. And stop asking me. 297 00:10:30,934 --> 00:10:32,806 LASZLO: Are you slumbering in there?! 298 00:10:32,849 --> 00:10:35,417 NADJA: We are having a very hard time trying to slumber! 299 00:10:35,460 --> 00:10:38,159 Yes, we are also unable to slumber! 300 00:10:38,202 --> 00:10:39,769 Guillermo, are you slumbering? 301 00:10:39,813 --> 00:10:41,684 Guillermo. 302 00:10:41,728 --> 00:10:45,209 Guillermo, wake up! I asked you, are you slumbering? 303 00:10:45,253 --> 00:10:46,341 [groans] 304 00:10:46,384 --> 00:10:48,343 [mutters]: What is this? 305 00:10:48,386 --> 00:10:49,823 Oh, shit. 306 00:10:49,866 --> 00:10:51,389 Shit. No. 307 00:10:51,433 --> 00:10:52,390 [gasps] 308 00:10:52,434 --> 00:10:54,262 Shit. Shit! 309 00:10:54,305 --> 00:10:55,698 My ancestral soil! 310 00:10:55,742 --> 00:10:57,091 It is gone! 311 00:10:57,134 --> 00:10:59,136 NADJA: Our ancestral soil is also gone! 312 00:10:59,180 --> 00:11:01,878 What the piss in hell is happening?! 313 00:11:01,922 --> 00:11:04,098 COLIN: You know how it is when you have 314 00:11:04,141 --> 00:11:06,404 the binge-watch blinders on. 315 00:11:06,448 --> 00:11:09,190 I got caught up in a show that I'm obsessed with, 316 00:11:09,233 --> 00:11:10,191 and they only air it 317 00:11:10,234 --> 00:11:12,106 here at the hotel. 318 00:11:12,149 --> 00:11:13,585 ♪ Roll the dice♪ 319 00:11:13,629 --> 00:11:15,109 ♪ Spin that wheel...♪ 320 00:11:15,152 --> 00:11:17,720 Anyway, housekeeping came in, and... 321 00:11:17,764 --> 00:11:19,766 I-I didn't notice what she was doing. 322 00:11:19,809 --> 00:11:21,419 ♪ The sushi's raw♪ 323 00:11:21,463 --> 00:11:24,422 ♪ Catch a show and hit the spa.♪ 324 00:11:25,815 --> 00:11:27,861 - This is very bad. - NADJA: "Very bad"?! 325 00:11:27,904 --> 00:11:29,732 This is a fucking catastrophe! 326 00:11:29,776 --> 00:11:31,516 If our ancestral soil is gone, 327 00:11:31,560 --> 00:11:33,301 then we cannot rest! If we cannot rest, 328 00:11:33,344 --> 00:11:34,389 then our powers... 329 00:11:34,432 --> 00:11:35,869 I can't even say it. 330 00:11:35,912 --> 00:11:38,001 Our powers are poof! Gone! 331 00:11:38,045 --> 00:11:39,699 I can feel my powers fading. 332 00:11:39,742 --> 00:11:40,830 Bat! 333 00:11:40,874 --> 00:11:42,702 -[chirping] -[Nadja gasps] 334 00:11:42,745 --> 00:11:44,747 [groans] A fucking sparrow. 335 00:11:44,791 --> 00:11:46,618 -[gasps] - The lamest of all birds. 336 00:11:46,662 --> 00:11:47,924 There is but one solution. 337 00:11:47,968 --> 00:11:49,665 Guillermo, 338 00:11:49,709 --> 00:11:51,972 you must go on a journey, 339 00:11:52,015 --> 00:11:53,016 a quest. 340 00:11:53,060 --> 00:11:54,322 How do you feel about that? 341 00:11:54,365 --> 00:11:55,410 Uh... 342 00:11:55,453 --> 00:11:56,933 Good. Will the roads 343 00:11:56,977 --> 00:11:59,283 - be treacherous? Yes. - Yes. - Yes! 344 00:11:59,327 --> 00:12:00,589 - Maybe I shouldn't... - Will there 345 00:12:00,632 --> 00:12:02,069 be foes at every turn? 346 00:12:02,112 --> 00:12:03,766 - Most certainly. - Yes. Yes. 347 00:12:03,810 --> 00:12:05,376 - I have a lot of enemies. - Don't like that. 348 00:12:05,420 --> 00:12:07,901 But you are the only one that can save us. 349 00:12:07,944 --> 00:12:09,076 Are you man enough? 350 00:12:09,119 --> 00:12:10,077 Uh... 351 00:12:10,120 --> 00:12:11,252 Good. 352 00:12:11,295 --> 00:12:12,819 - He's my best friend. - Please. 353 00:12:12,862 --> 00:12:14,168 No, I'm your best friend. 354 00:12:14,211 --> 00:12:15,735 My hypnosis powers are buggered. 355 00:12:15,778 --> 00:12:17,388 So I have to look elsewhere 356 00:12:17,432 --> 00:12:19,564 to secure Gizmo's travel money. 357 00:12:19,608 --> 00:12:23,351 Could this ruin the greatest friendship of my life? 358 00:12:23,394 --> 00:12:25,788 - Seanie! -[chuckles] Hey. 359 00:12:25,832 --> 00:12:28,356 Hey, Laz. What are you doing?! Get the "D" back! 360 00:12:28,399 --> 00:12:31,228 I need to borrow your credit card and not tell you why. 361 00:12:32,229 --> 00:12:34,188 You can't tell me why 362 00:12:34,231 --> 00:12:36,016 you need to borrow my credit card? 363 00:12:37,060 --> 00:12:39,410 No explanation necessary. 364 00:12:39,454 --> 00:12:41,064 - Really? - You're my best friend. 365 00:12:41,108 --> 00:12:43,153 Oh, Marone. Are you kidding me? 366 00:12:43,197 --> 00:12:45,155 Fucking Knicks. They'll break your heart every time. 367 00:12:45,199 --> 00:12:46,809 But I can't quit 'em. You know what I mean? 368 00:12:46,853 --> 00:12:47,767 -[chuckles]: Yeah. - Hey, listen, you're gonna have 369 00:12:47,810 --> 00:12:48,724 to pay me back, like, 370 00:12:48,768 --> 00:12:50,334 right away. ASAP, okay? 371 00:12:50,378 --> 00:12:53,381 'Cause the Patrick Ewing commemorative Discover Card, 372 00:12:53,424 --> 00:12:54,730 that's for emergencies only. 373 00:12:54,774 --> 00:12:56,558 Get it back soon. Listen, I trust you. 374 00:12:56,601 --> 00:12:58,212 You're my main man. I'd die for you. 375 00:12:58,255 --> 00:12:59,648 -[chuckles] - Thanks again. 376 00:12:59,691 --> 00:13:01,519 [baby crying] 377 00:13:01,563 --> 00:13:04,522 Yeah, I know that collecting dirt is shit work, but... 378 00:13:04,566 --> 00:13:06,829 I've never been to Europe before, so... 379 00:13:09,353 --> 00:13:10,790 - Seanie. - Yeah. 380 00:13:10,833 --> 00:13:13,531 The past 20 years have not always been easy. 381 00:13:13,575 --> 00:13:16,143 NANDOR: We are trapped in an eternal limbo 382 00:13:16,186 --> 00:13:19,668 at the Monaco Grand Hotel and Casino facility. 383 00:13:19,711 --> 00:13:21,235 CHARMAINE: ...our roses and our thorns. 384 00:13:21,278 --> 00:13:22,932 SEAN: Oh, look at that. 385 00:13:22,976 --> 00:13:25,848 CHARMAINE: Oh, she already drank so much. 386 00:13:25,892 --> 00:13:27,545 Our powers are waning, and our minds 387 00:13:27,589 --> 00:13:30,026 are turning into a thick, lumpy soup. 388 00:13:30,070 --> 00:13:31,549 CHARMAINE: Yes, you have to say you're... 389 00:13:31,593 --> 00:13:34,814 NADJA: It is like hot onion water. 390 00:13:34,857 --> 00:13:37,860 And then you put that in my head and that's my brain now. 391 00:13:37,904 --> 00:13:38,861 SEAN: In the name 392 00:13:38,905 --> 00:13:39,862 of Jesus Christ. 393 00:13:39,906 --> 00:13:41,821 [groaning] 394 00:13:41,864 --> 00:13:43,997 As the pages fall from the calendar, 395 00:13:44,040 --> 00:13:45,868 we can do nothing but wait... 396 00:13:45,912 --> 00:13:47,870 - No! -[Sean speaking indistinctly] 397 00:13:47,914 --> 00:13:50,699 ...amongst the broken tulips 398 00:13:50,742 --> 00:13:52,396 in the Garden State. 399 00:13:52,440 --> 00:13:54,268 NANDOR: Vow renewal 400 00:13:54,311 --> 00:13:55,878 ceremonies. 401 00:13:55,922 --> 00:13:57,880 Too long. They're too long. 402 00:13:57,924 --> 00:13:59,839 And I pronounce you man and wife. 403 00:13:59,882 --> 00:14:01,057 NADJA: Pointless. 404 00:14:01,101 --> 00:14:02,711 It has been weeks since any of us 405 00:14:02,754 --> 00:14:05,105 have had even a moment of slumber. 406 00:14:05,148 --> 00:14:07,542 It's actually been only, like, 14 hours, 407 00:14:07,585 --> 00:14:09,544 but they get a little punchy 408 00:14:09,587 --> 00:14:11,285 when they don't get their sleep. 409 00:14:11,328 --> 00:14:12,808 Three, two, one. 410 00:14:12,852 --> 00:14:14,549 - Cheese. - Cheese. Let's do it. 411 00:14:14,592 --> 00:14:16,246 OTHERS: Cheese! 412 00:14:16,290 --> 00:14:19,771 Okay, here we are in... [bad accent]: jolly ole England. 413 00:14:19,815 --> 00:14:21,164 I'm in London, mate. 414 00:14:21,208 --> 00:14:22,383 [normal voice]: Oh, that's not good. 415 00:14:22,426 --> 00:14:23,688 Just got to get this dirt. 416 00:14:23,732 --> 00:14:25,168 So I'm gonna put you guys down here. 417 00:14:25,212 --> 00:14:28,345 I'm just here for British dirt for Laszlo. 418 00:14:28,389 --> 00:14:29,825 All right. 419 00:14:29,869 --> 00:14:32,001 Back on the plane. 420 00:14:32,045 --> 00:14:34,874 - NANDOR: This Big Bang Theory is really very good. - Bazinga. 421 00:14:34,917 --> 00:14:37,093 Very faithful to the slot machine. 422 00:14:37,137 --> 00:14:38,703 - Yeah. - Yeah. - For the last time, 423 00:14:38,747 --> 00:14:43,752 can you turn this TV down?! 424 00:14:43,795 --> 00:14:46,668 Laszlo can be a real Leonard sometimes, 425 00:14:46,711 --> 00:14:48,148 - can't he? - Mm-hmm. 426 00:14:48,191 --> 00:14:50,063 Laszlo is feeling very badly 427 00:14:50,106 --> 00:14:54,023 for taking $7,539 428 00:14:54,067 --> 00:14:56,896 from Sean for the airplane tickets. 429 00:14:56,939 --> 00:14:58,114 Like a cheap thief. 430 00:14:58,158 --> 00:14:59,550 - I need to sort this... - Yeah. 431 00:14:59,594 --> 00:15:01,117 ...and I need to sort it now. 432 00:15:01,161 --> 00:15:02,379 NANDOR: Bazinga! 433 00:15:02,423 --> 00:15:04,033 NADJA: Shut up! 434 00:15:04,077 --> 00:15:06,035 What are you doing, playing Ping-Pong or basketball?! 435 00:15:06,079 --> 00:15:07,907 - Come on! - Seanie... 436 00:15:07,950 --> 00:15:09,212 Yeah. Hey, Laz. 437 00:15:09,256 --> 00:15:10,344 Good to see you. 438 00:15:10,387 --> 00:15:11,388 Fuck! Fuck me! 439 00:15:11,432 --> 00:15:13,390 Are you fucking kidding me?! 440 00:15:13,434 --> 00:15:15,479 Learn how to use the board! 441 00:15:15,523 --> 00:15:16,480 Geez... 442 00:15:16,524 --> 00:15:18,004 - Are you okay? -[sighs] 443 00:15:18,047 --> 00:15:19,875 Listen, Laz, can I be honest with you? 444 00:15:19,919 --> 00:15:20,963 Of course. 445 00:15:21,007 --> 00:15:23,139 I used to have a... 446 00:15:23,183 --> 00:15:25,011 big-time gambling problem. 447 00:15:25,054 --> 00:15:26,795 - Right. - Like, big-time. You know, I promised Charmaine, 448 00:15:26,838 --> 00:15:29,058 you know, I said, "Hey, listen, we go down to AC, 449 00:15:29,102 --> 00:15:31,017 - I'll be good this time." - Right. 450 00:15:31,060 --> 00:15:32,670 And then I have just blown all the money 451 00:15:32,714 --> 00:15:34,759 that we were gonna use for the new deck. 452 00:15:34,803 --> 00:15:37,545 And we still owe money for that stupid vow renewal. 453 00:15:37,588 --> 00:15:39,112 And I've lost all of our money. 454 00:15:39,155 --> 00:15:41,157 There's no money, Laz. 455 00:15:41,201 --> 00:15:42,637 I got to make it back. 456 00:15:42,680 --> 00:15:44,334 [crying] 457 00:15:44,378 --> 00:15:45,901 Hey, hey, hey, hey. 458 00:15:45,945 --> 00:15:48,730 [crying]: She's gonna leave me, Laz. 459 00:15:48,773 --> 00:15:49,992 She's gonna leave me. 460 00:15:50,036 --> 00:15:52,473 - Yeah, yeah. -[blubbering] 461 00:15:52,516 --> 00:15:55,911 LASZLO: What good is some soil from your homeland 462 00:15:55,955 --> 00:15:59,045 when your best friend in the whole world is suffering? 463 00:15:59,088 --> 00:16:01,525 Seanie...! 464 00:16:02,483 --> 00:16:04,050 And then it hit me. 465 00:16:04,093 --> 00:16:06,791 I know a few bambinos who are absolutely rolling 466 00:16:06,835 --> 00:16:08,358 in the dough-re-mi. 467 00:16:08,402 --> 00:16:10,578 Surely they won't miss a few clams. [chuckles] 468 00:16:10,621 --> 00:16:13,102 Oh, this has been such a scream, 469 00:16:13,146 --> 00:16:16,018 catching up with you old so-and-sos. [chuckles] 470 00:16:16,062 --> 00:16:18,542 Unfortunately, I cannot hypnotize them 471 00:16:18,586 --> 00:16:20,501 due to my weakened state. But... 472 00:16:20,544 --> 00:16:24,679 I can definitely use my greatest non-vampiric power, 473 00:16:24,722 --> 00:16:27,464 my irresistible charms. 474 00:16:27,508 --> 00:16:30,598 How's about you guys give me all the money you have? 475 00:16:30,641 --> 00:16:31,468 Hey, boys? 476 00:16:31,512 --> 00:16:33,035 I don't think so, sugar. 477 00:16:33,079 --> 00:16:35,211 [hisses] You don't think so? 478 00:16:35,255 --> 00:16:36,865 Well, I do think so! 479 00:16:36,908 --> 00:16:39,433 'Cause if you don't empty your motherfucking wallets 480 00:16:39,476 --> 00:16:40,869 right now, I'm going 481 00:16:40,912 --> 00:16:42,914 to empty all of you of your lives! 482 00:16:42,958 --> 00:16:44,873 Kill you! Kill you dead! 483 00:16:44,916 --> 00:16:46,831 That's right. [whimpers] 484 00:16:46,875 --> 00:16:47,919 Uh... 485 00:16:47,963 --> 00:16:50,270 Just do it. She's... not well. 486 00:16:50,313 --> 00:16:53,360 - Yeah. - Here you go, sugar. - NADJA: My sweet maraschino 487 00:16:53,403 --> 00:16:55,536 - cherry babies. - Bye. - Yeah. 488 00:16:55,579 --> 00:16:57,581 - Laszlo, get the fuck out of here. - Yeah, yeah. I say, 489 00:16:57,625 --> 00:16:59,061 Mr. Sinatra, 490 00:16:59,105 --> 00:17:01,150 forgive me, my mind's a little foggy, but... 491 00:17:01,194 --> 00:17:02,586 last time I looked, 492 00:17:02,630 --> 00:17:04,632 you weren't Chinese. 493 00:17:05,894 --> 00:17:07,069 Ring-a-ding-ding. 494 00:17:07,113 --> 00:17:09,071 I stand corrected. 495 00:17:09,115 --> 00:17:12,205 You guys work with those people? I need that dough. 496 00:17:12,248 --> 00:17:13,510 [lock beeps] 497 00:17:13,554 --> 00:17:14,816 Here we go. 498 00:17:14,859 --> 00:17:16,513 [chuckles] Okay. 499 00:17:16,557 --> 00:17:17,514 $20. 500 00:17:17,558 --> 00:17:19,342 $100. What? 501 00:17:19,386 --> 00:17:21,344 This is about $300. 502 00:17:21,388 --> 00:17:24,478 - Oh, fucking... - 300 shitting dollars! 503 00:17:24,521 --> 00:17:26,045 My darling, don't explode, 504 00:17:26,088 --> 00:17:28,438 but are you quite sure they're the real Rat Pack 505 00:17:28,482 --> 00:17:29,874 that you met years ago? 506 00:17:29,918 --> 00:17:32,007 What exactly are you trying to say? 507 00:17:32,051 --> 00:17:33,574 Nothing. All good. 508 00:17:33,617 --> 00:17:36,185 Hello. I'm in Greece. 509 00:17:36,229 --> 00:17:38,231 ♪ 510 00:17:40,363 --> 00:17:42,539 Aeropuerto-- airport-- can we go to the airport, please? 511 00:17:42,583 --> 00:17:44,063 Thank you. 512 00:17:46,543 --> 00:17:47,631 COLIN: Hey. 513 00:17:47,675 --> 00:17:49,416 Look at that. 514 00:17:49,459 --> 00:17:51,766 You got a couple Koothrappalis, 515 00:17:51,809 --> 00:17:54,247 a Hofstadter, and four Wolowitzes. 516 00:17:54,290 --> 00:17:56,031 Oh, and Penny. Not bad. 517 00:17:56,075 --> 00:17:58,512 Do you know what I have been wondering, Colin Robinson? 518 00:17:58,555 --> 00:18:03,082 - What's that? - Why do they call it The Big Bang Theory? 519 00:18:03,125 --> 00:18:05,606 It's about the creation of the universe. 520 00:18:05,649 --> 00:18:07,869 The what? 521 00:18:07,912 --> 00:18:09,566 And in 522 00:18:09,610 --> 00:18:10,828 a single instant, 523 00:18:10,872 --> 00:18:13,918 my world was turned upside down. 524 00:18:13,962 --> 00:18:16,660 ...hence the Shaminovich-Cohen conjecture. 525 00:18:16,704 --> 00:18:19,315 I-I gave him the broad strokes, 526 00:18:19,359 --> 00:18:21,448 the heliocentric nuts and bolts, 527 00:18:21,491 --> 00:18:22,971 uh, if you will. 528 00:18:23,014 --> 00:18:24,929 Has nothing to do with cats, like you thought. 529 00:18:24,973 --> 00:18:26,931 But what about the four elephants? 530 00:18:26,975 --> 00:18:29,064 For 750 years, 531 00:18:29,108 --> 00:18:31,153 I believed I knew the truth: 532 00:18:31,197 --> 00:18:33,242 that the Earth rested upon the shoulders 533 00:18:33,286 --> 00:18:35,679 of four mighty elephants... 534 00:18:35,723 --> 00:18:37,464 Forget about the four elephants. 535 00:18:37,507 --> 00:18:40,336 ...who stood on a shell of a large and noble turtle. 536 00:18:40,380 --> 00:18:41,468 Look at the turtle. 537 00:18:41,511 --> 00:18:42,904 - Uh-huh. - And then 538 00:18:42,947 --> 00:18:44,514 - four more elephants. -...around which 539 00:18:44,558 --> 00:18:47,865 the sun and the moon and all the stars revolve. 540 00:18:47,909 --> 00:18:51,042 COLIN: But now, thanks to modern science, 541 00:18:51,086 --> 00:18:54,611 Nandor understands that we're all just temporary aggregations 542 00:18:54,655 --> 00:18:56,396 of dust and fluid 543 00:18:56,439 --> 00:18:58,180 camping out on a big rock 544 00:18:58,224 --> 00:19:00,574 that's just one of an infinite number 545 00:19:00,617 --> 00:19:02,010 of equally unspecial 546 00:19:02,053 --> 00:19:05,318 big rocks that make up part 547 00:19:05,361 --> 00:19:07,624 of this vast and uncaring universe. 548 00:19:07,668 --> 00:19:09,017 This is science. 549 00:19:09,060 --> 00:19:11,150 - But this is a turtle. - The world 550 00:19:11,193 --> 00:19:14,979 which I have known for seven and a half centuries... 551 00:19:15,023 --> 00:19:17,068 is a lie. 552 00:19:19,549 --> 00:19:21,421 [driver speaking foreign language] 553 00:19:21,464 --> 00:19:22,857 [quietly]: Okay, so we're here at the border, 554 00:19:22,900 --> 00:19:24,641 and he's just talking to the soldier. 555 00:19:24,685 --> 00:19:26,165 While he's doing that, I'm gonna go... 556 00:19:26,208 --> 00:19:27,427 Okay. 557 00:19:27,470 --> 00:19:29,037 Just gonna get some dirt right here. 558 00:19:29,080 --> 00:19:30,256 Just gonna get... 559 00:19:30,299 --> 00:19:32,214 We got to go. 560 00:19:33,650 --> 00:19:35,217 NANDOR: Hours pass, 561 00:19:35,261 --> 00:19:37,350 but the cosmic words of Colin Robinson 562 00:19:37,393 --> 00:19:40,396 are still bouncing around my slumberless head. 563 00:19:40,440 --> 00:19:42,572 Really makes you think. 564 00:19:42,616 --> 00:19:45,401 What's the point of it all? 565 00:19:45,445 --> 00:19:47,751 What does it mean to be a vampire? 566 00:19:47,795 --> 00:19:50,754 I mean, we have no real families. 567 00:19:50,798 --> 00:19:53,670 Some of us don't even have girlfriends. 568 00:19:53,714 --> 00:19:56,934 Even Sheldon had a girlfriend. 569 00:19:56,978 --> 00:19:58,284 But me? 570 00:19:58,327 --> 00:20:00,111 I am all alone, 571 00:20:00,155 --> 00:20:03,811 floating through the cold, dark universe like... 572 00:20:03,854 --> 00:20:06,422 a little grain of furry sand. 573 00:20:10,774 --> 00:20:12,254 I got 'em. 574 00:20:12,298 --> 00:20:14,038 One, two, three. 575 00:20:14,082 --> 00:20:15,039 - I got them al... - Something to drink? 576 00:20:15,083 --> 00:20:16,650 No, thank you! 577 00:20:19,870 --> 00:20:21,742 I'm back! And I brought every-- 578 00:20:21,785 --> 00:20:24,135 What happened... here? 579 00:20:24,179 --> 00:20:26,964 I have caused my best human friend Sean 580 00:20:27,008 --> 00:20:29,880 to be on the brink of financial ruin and heartache. 581 00:20:29,924 --> 00:20:32,187 We are just like my beloved Rat Pack-- 582 00:20:32,231 --> 00:20:34,711 once glorious, now pathetic peasants. 583 00:20:34,755 --> 00:20:36,800 NANDOR: And, also, I have never felt 584 00:20:36,844 --> 00:20:39,542 so small, and what is the point of anything? 585 00:20:39,586 --> 00:20:41,457 They won't let me watch my favorite TV show 586 00:20:41,501 --> 00:20:42,632 with the sound up. 587 00:20:42,676 --> 00:20:44,678 [inhales, exhales]: Okay. 588 00:20:44,721 --> 00:20:47,028 First things first, you need to slumber. 589 00:20:47,071 --> 00:20:49,465 - NADJA: Huh? - Here you go. And while you're slumbering, 590 00:20:49,509 --> 00:20:52,076 - I'll think of a plan. - But, first, 591 00:20:52,120 --> 00:20:55,166 scatter the soil around our insignificant bodies. 592 00:20:55,210 --> 00:20:58,474 COLIN: No. First, turn up the sound on my fancy casino show. 593 00:20:58,518 --> 00:20:59,997 ♪ 594 00:21:00,041 --> 00:21:01,695 -♪ Roll the dice♪ -[snoring] 595 00:21:01,738 --> 00:21:03,436 ♪ Spin that wheel♪ 596 00:21:03,479 --> 00:21:06,221 ♪ Double down on a lucky deal♪ 597 00:21:06,265 --> 00:21:07,918 ♪ Feel the breeze where♪ 598 00:21:07,962 --> 00:21:11,226 ♪ The boardwalk meets the shore...♪ 599 00:21:11,270 --> 00:21:13,097 Before we get started, should we go around the group, 600 00:21:13,141 --> 00:21:14,577 see how everyone's energy is doing? 601 00:21:14,621 --> 00:21:16,840 - No. Fuck off. - Okay. Back to normal then. 602 00:21:16,884 --> 00:21:19,756 So, at 6:47, I'm gonna go down to the box office. 603 00:21:19,800 --> 00:21:21,280 I'm gonna buy our tickets for the fight. 604 00:21:21,323 --> 00:21:23,325 - Yes, Guillermo, we've got it. - Okay, okay. 605 00:21:23,369 --> 00:21:25,240 - Just want to make sure everyone knows what the plan is. - Honestly, 606 00:21:25,284 --> 00:21:26,981 sometimes I just think you love the sound of your own voice. 607 00:21:27,024 --> 00:21:28,548 You know what? Let's go. 608 00:21:28,591 --> 00:21:30,419 Let's-let's do the plan. 609 00:21:30,463 --> 00:21:32,856 I wasn't really listening, so if you wouldn't mind repeating it. 610 00:21:34,336 --> 00:21:36,338 GUILLERMO: Master, what are you gonna do? 611 00:21:36,382 --> 00:21:39,123 NANDOR: I am to meet my mark-- Eli Jackson the boxer-- 612 00:21:39,167 --> 00:21:42,562 by the main elevator at 6:52 in the p.m.'s. 613 00:21:42,605 --> 00:21:44,825 Shit. 614 00:21:44,868 --> 00:21:46,435 Going down. 615 00:21:46,479 --> 00:21:49,046 Into my hypnotic trance. 616 00:21:50,657 --> 00:21:52,223 -GUILLERMO: Laszlo? - LASZLO: At 6:55, 617 00:21:52,267 --> 00:21:54,791 I hypnotize "Arturio" Rodriguez. 618 00:21:54,835 --> 00:21:58,317 Mr. Rodriguez, could I have a self-portrait photograph? 619 00:21:59,361 --> 00:22:00,362 Splendid. 620 00:22:01,363 --> 00:22:02,451 Piece of piss. 621 00:22:02,495 --> 00:22:05,149 It is 6:59. 622 00:22:05,193 --> 00:22:07,369 Time to place a nice, simple bet. 623 00:22:07,413 --> 00:22:08,544 Hello! 624 00:22:08,588 --> 00:22:11,025 And in the red corner, 625 00:22:11,068 --> 00:22:12,896 - heavyweight champion... - GUILLERMO: And at 8:00 p.m., we all take our seats 626 00:22:12,940 --> 00:22:14,115 at the fight. 627 00:22:14,158 --> 00:22:16,030 -[bell dinging] -[cheering] 628 00:22:16,073 --> 00:22:18,902 NADJA: Ten seconds into round six, 629 00:22:18,946 --> 00:22:19,903 I trigger the hypnosis of the two 630 00:22:19,947 --> 00:22:20,904 very large warrior men 631 00:22:20,948 --> 00:22:22,210 by crying out... 632 00:22:22,253 --> 00:22:24,734 ♪ Ain't that a kick in the♪ 633 00:22:24,778 --> 00:22:27,824 [screeching]: ♪ Head...?♪ 634 00:22:29,173 --> 00:22:31,437 [crowd screaming] 635 00:22:31,480 --> 00:22:32,568 -[Laszlo laughs] - GUILLERMO: No! 636 00:22:32,612 --> 00:22:35,179 - It worked! - Yes! 637 00:22:35,223 --> 00:22:37,094 - LASZLO: Look at that! - NANDOR: Yes! 638 00:22:37,138 --> 00:22:40,315 And that is why Frankie said that I should be the Voice. 639 00:22:40,359 --> 00:22:42,622 [vampires cheering] 640 00:22:42,665 --> 00:22:45,059 23... 641 00:22:45,102 --> 00:22:46,452 Benjamin Franklin. 642 00:22:46,495 --> 00:22:48,715 A lot of people think he was president. 643 00:22:48,758 --> 00:22:50,238 They're wrong. He was an ambassador. 644 00:22:50,281 --> 00:22:51,761 24... Stay with me. 645 00:22:51,805 --> 00:22:53,415 Stay-- I-- 646 00:22:53,459 --> 00:22:55,896 Shoot. Now I lost my spot. 647 00:22:55,939 --> 00:22:58,420 - NANDOR: Uh, how does it...? - You have to step on it. 648 00:22:58,464 --> 00:23:00,204 - I'm on. I'm on! - Just... 649 00:23:00,248 --> 00:23:02,293 - What is happening? Am I flying? - Just hold on to this. 650 00:23:02,337 --> 00:23:04,165 - Possessed by witches. - Nadja, turn around, turn around. 651 00:23:04,208 --> 00:23:05,427 - Jump, jump, jump, jump. - LASZLO: Keep moving. Leap. [grunts] 652 00:23:05,471 --> 00:23:07,864 There he is. Sean. 653 00:23:07,908 --> 00:23:09,213 Hey, Laz. What's going on? 654 00:23:09,257 --> 00:23:10,476 A gentleman's debt, 655 00:23:10,519 --> 00:23:13,435 repaid in full. 656 00:23:13,479 --> 00:23:15,872 [laughing]: Oh! 657 00:23:15,916 --> 00:23:17,483 Oh, my God! 658 00:23:17,526 --> 00:23:19,354 Laz, you're a lifesaver! 659 00:23:19,398 --> 00:23:21,443 Thank you. You don't know what you just did. 660 00:23:21,487 --> 00:23:23,489 I could kiss you. And I promise you, 661 00:23:23,532 --> 00:23:25,795 I'm never, ever, ever gonna do this again. 662 00:23:25,839 --> 00:23:27,536 - I promise you guys. That's it. I'm done. - Mm. 663 00:23:27,580 --> 00:23:29,886 - I'm never gambling again. I'm a new man. - Good. 664 00:23:29,930 --> 00:23:31,975 - Good man. - All right. You guys are lifesavers. 665 00:23:32,019 --> 00:23:34,108 - Oh, thank God. - We just did such a wonderful thing, my love. 666 00:23:34,151 --> 00:23:35,936 I think we did. 667 00:23:35,979 --> 00:23:38,242 ["Turn of a Card" by Pony Sherrell playing] 668 00:23:41,202 --> 00:23:44,248 Put it all on lucky number 12! 669 00:23:44,292 --> 00:23:48,905 ♪ Life spins like a wheel♪ 670 00:23:48,949 --> 00:23:50,559 ♪ You bet♪ 671 00:23:50,603 --> 00:23:53,257 ♪ Just what you feel♪ 672 00:23:53,301 --> 00:23:55,912 ♪ The chance♪ 673 00:23:55,956 --> 00:23:58,567 ♪ Life is the chance...♪ 674 00:23:58,611 --> 00:24:00,264 I didn't want a pine deck, and now I'm stuck 675 00:24:00,308 --> 00:24:01,352 with a freakin' pine deck. 676 00:24:01,396 --> 00:24:03,442 Oh, that's a hell of a beaver. 677 00:24:03,485 --> 00:24:04,965 - Charmaine... - CHARMAINE: What the fuck? You bet the deck? 678 00:24:05,008 --> 00:24:06,749 You did a very good job, Guillermo. 679 00:24:06,793 --> 00:24:08,272 Oh. [chuckles] Thank you. 680 00:24:08,316 --> 00:24:10,753 This is from all of us. 681 00:24:10,797 --> 00:24:11,885 [Nadja giggles] 682 00:24:11,928 --> 00:24:12,929 What-what is this? 683 00:24:12,973 --> 00:24:14,365 NANDOR: Surprise. 684 00:24:14,409 --> 00:24:16,629 "You are a very good familiar." 685 00:24:16,672 --> 00:24:19,936 And "familiar" is crossed out and replaced with "bodyguard." 686 00:24:19,980 --> 00:24:21,547 - NADJA: You are the bodyguard. - NANDOR: Bodyguard. 687 00:24:21,590 --> 00:24:23,462 We're all a big family here. 688 00:24:24,550 --> 00:24:26,595 ♪ 689 00:24:45,092 --> 00:24:47,529 ♪ With the turn of a card and the flip of a coin♪ 690 00:24:47,573 --> 00:24:49,052 ♪ You're in love♪ 691 00:24:50,097 --> 00:24:53,056 ♪ With the turn of a card, ha♪ 692 00:24:53,100 --> 00:24:55,058 ♪ Flip of a coin, ha♪ 693 00:24:55,102 --> 00:24:57,104 ♪ Ha, love!♪ 694 00:25:08,724 --> 00:25:11,118 [LASZLO READING] 695 00:25:14,382 --> 00:25:17,951 [NANDOR READING] 696 00:25:21,868 --> 00:25:24,435 [NADJA READING] 697 00:25:27,917 --> 00:25:29,223 [GUILLERMO READING] 698 00:25:33,183 --> 00:25:34,533 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 699 00:25:40,321 --> 00:25:45,544 MAN: I did not have sexual relations with that woman. 700 00:25:53,595 --> 00:25:56,990 I think this is gonna be the perfect place to work without distraction. 701 00:25:57,599 --> 00:25:59,862 This place inspires us. 702 00:26:02,517 --> 00:26:03,866 WOMAN: We're not safe here. 703 00:26:05,389 --> 00:26:08,436 It takes pain to make beautiful things. 704 00:26:08,479 --> 00:26:10,481 MAN: I'm trying to keep his family together 705 00:26:10,525 --> 00:26:13,310 under very difficult circumstances 706 00:26:16,531 --> 00:26:17,532 [SCREAMS] 707 00:26:23,625 --> 00:26:25,409 ARCHER: You're probably wondering what we're doing. 708 00:26:25,453 --> 00:26:26,933 Short answer, saving the earth. 709 00:26:26,976 --> 00:26:28,587 Again. 710 00:26:28,630 --> 00:26:29,805 I'm not leaving without you. 711 00:26:29,849 --> 00:26:32,112 I need something soft to land on. 712 00:26:32,155 --> 00:26:33,156 [BOTH SCREAMING] 713 00:26:39,032 --> 00:26:41,991 WOMAN 1: We've heard rumors that some men survived. 714 00:26:42,035 --> 00:26:43,906 WOMAN 2: Those people will jump at anything 715 00:26:43,950 --> 00:26:45,778 that has a whiff of conspiracy. 716 00:26:45,821 --> 00:26:46,953 So you'd better be sure. 717 00:26:47,003 --> 00:26:51,553 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.