All language subtitles for Victims.2013.1080p.WEBRip.x264-RARBG3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,194 --> 00:00:21,804 [suspense music] 2 00:00:26,722 --> 00:00:29,029 [man] That struggle inside you. 3 00:00:36,732 --> 00:00:38,908 Do you feel it slipping away? 4 00:00:44,348 --> 00:00:46,089 [woman crying] 5 00:00:46,133 --> 00:00:50,050 [man] No doubts, pure thoughts. 6 00:00:54,141 --> 00:00:55,011 [screaming] 7 00:00:56,273 --> 00:00:58,319 [man] Pure urges. 8 00:01:03,280 --> 00:01:05,065 Feel her skin. 9 00:01:05,108 --> 00:01:06,066 [crying] 10 00:01:07,328 --> 00:01:10,374 [man] Feel her soulless shell beneath you. 11 00:01:15,640 --> 00:01:18,600 They're all slaves to a dying world. 12 00:01:23,518 --> 00:01:24,910 But not you. 13 00:01:26,434 --> 00:01:29,393 Desire is the one true emotion. 14 00:01:41,188 --> 00:01:42,276 [thunder rumbling] 15 00:01:53,765 --> 00:01:55,245 [crickets chirping] 16 00:01:55,289 --> 00:01:57,117 [suspense music continues] 17 00:02:13,220 --> 00:02:16,136 [thunder rumbling] 18 00:02:24,492 --> 00:02:26,581 [moaning] 19 00:02:26,624 --> 00:02:28,148 [baby crying] 20 00:02:35,111 --> 00:02:38,201 Just turn around against the truck! 21 00:02:55,871 --> 00:02:57,002 [thunder rumbling] 22 00:03:00,005 --> 00:03:01,181 [both panting] 23 00:03:07,883 --> 00:03:09,189 [baby crying] 24 00:03:15,499 --> 00:03:20,200 [both panting and moaning] 25 00:03:28,251 --> 00:03:29,296 Hmm? 26 00:03:29,339 --> 00:03:30,688 [thunder rumbling] 27 00:03:34,301 --> 00:03:36,651 [music continues] 28 00:03:36,694 --> 00:03:43,005 [groaning and coughing] 29 00:03:51,318 --> 00:03:52,536 [both groaning] 30 00:03:58,760 --> 00:04:00,501 [groaning] 31 00:04:26,744 --> 00:04:28,137 [suspense music continues] 32 00:05:00,778 --> 00:05:02,214 [scream] 33 00:05:43,343 --> 00:05:45,040 [chain rattling] 34 00:05:54,789 --> 00:05:56,051 [suspense music] 35 00:06:59,549 --> 00:07:02,509 [slow music] 36 00:07:19,047 --> 00:07:21,005 [baby crying] 37 00:07:27,621 --> 00:07:28,839 [man] Hmm? 38 00:07:46,291 --> 00:07:48,119 [suspense music] 39 00:07:51,993 --> 00:07:52,907 Lindsay. 40 00:08:23,894 --> 00:08:25,679 We can't do this forever. 41 00:08:28,638 --> 00:08:30,640 We've made it this far. 42 00:08:34,252 --> 00:08:35,645 Do you want them to live? 43 00:08:37,212 --> 00:08:38,692 I want them to suffer. 44 00:08:44,436 --> 00:08:46,569 We're all suffering, Spence. 45 00:08:58,538 --> 00:08:59,756 What you got there? 46 00:09:10,071 --> 00:09:11,551 You're out of your fucking mind. 47 00:09:18,427 --> 00:09:19,646 That's why I don't trust you. 48 00:09:23,127 --> 00:09:24,999 [chain rattling] 49 00:09:29,220 --> 00:09:30,091 [thunder rumbling] 50 00:10:32,196 --> 00:10:34,503 [suspense music] 51 00:10:44,818 --> 00:10:46,254 Something on your mind? 52 00:10:50,867 --> 00:10:52,608 Doesn't matter anymore. 53 00:10:52,652 --> 00:10:53,609 [gunshot] 54 00:10:54,305 --> 00:10:55,480 [thunder rumbling] 55 00:10:57,004 --> 00:10:58,353 You say that to my wife? 56 00:10:59,223 --> 00:11:00,398 I don't remember. 57 00:11:01,486 --> 00:11:02,749 [knife sliding] 58 00:11:02,792 --> 00:11:04,881 [thunder rumbling] 59 00:11:10,931 --> 00:11:12,193 -[thunder rumbling] -[gunshot] 60 00:11:21,376 --> 00:11:22,551 [gunshot] 61 00:11:30,472 --> 00:11:32,779 You should just kill us. 62 00:11:32,822 --> 00:11:34,171 Can't do that. 63 00:11:37,392 --> 00:11:38,828 Don't want this to end. 64 00:11:43,224 --> 00:11:46,575 [moaning] 65 00:11:57,847 --> 00:12:00,415 You stole my wife's purity and turned her against me. 66 00:12:01,459 --> 00:12:03,331 Hurting you is all I have. 67 00:12:03,374 --> 00:12:06,334 -[blank gunshot] -Ah! 68 00:12:06,377 --> 00:12:08,466 I told you I don't remember. Please! 69 00:12:11,948 --> 00:12:16,170 -[gunshot] -Ah! Fuck. 70 00:12:16,213 --> 00:12:18,738 Please, man, I don't remember. 71 00:12:19,564 --> 00:12:21,828 I told you about my sister. 72 00:12:21,871 --> 00:12:24,091 She told me she was raped when we were little. 73 00:12:26,397 --> 00:12:28,399 -[gunshot] -Ah! 74 00:12:30,706 --> 00:12:32,708 [Riley moaning and coughing] 75 00:12:35,189 --> 00:12:36,581 Why do you tell me these stories? 76 00:12:47,549 --> 00:12:49,594 [moaning] 77 00:12:53,033 --> 00:12:54,251 [Riley] I don't remember. 78 00:12:55,731 --> 00:12:57,385 -It was Gatling. I don't-- -[Spence moans] 79 00:12:58,603 --> 00:12:59,866 [Riley] I don't remember anything. 80 00:13:06,786 --> 00:13:09,614 [Spence] I want you to suffer, Riley. 81 00:13:09,658 --> 00:13:13,053 Even if it doesn't make sense to you, it's what's right. 82 00:13:13,096 --> 00:13:16,012 -Stop it. -[Spence moans] 83 00:13:16,056 --> 00:13:19,624 I'd rather hear your screams than remember my son's voice. 84 00:13:19,668 --> 00:13:21,713 Please, please. 85 00:13:24,107 --> 00:13:28,851 Every time you beg, it reminds me of what you denied her. 86 00:13:28,895 --> 00:13:31,332 [crying] Fuck! 87 00:13:31,375 --> 00:13:33,029 Stop pretending, Riley. 88 00:13:33,856 --> 00:13:35,423 [screams] 89 00:13:35,466 --> 00:13:39,079 Remember, this was your choice, not mine. 90 00:13:43,605 --> 00:13:44,824 I didn't know. 91 00:13:48,262 --> 00:13:49,132 Spence. 92 00:13:52,744 --> 00:13:54,007 [Spence moans] 93 00:13:59,621 --> 00:14:00,578 I didn't know. 94 00:14:04,191 --> 00:14:05,192 I didn't know. 95 00:14:06,846 --> 00:14:07,977 How can you keep doing this? 96 00:14:11,894 --> 00:14:14,984 If you got the man that raped your sister, wouldn't you? 97 00:14:19,336 --> 00:14:20,772 Ah! 98 00:14:23,079 --> 00:14:25,212 [scream] 99 00:14:28,215 --> 00:14:29,781 [suspense music] 100 00:16:49,095 --> 00:16:50,835 [crickets chirping] 101 00:17:11,900 --> 00:17:14,294 If you have anything to say now's your chance. 102 00:17:15,643 --> 00:17:19,038 I'm more interested in what you have to say. 103 00:17:21,344 --> 00:17:22,780 What I'm doing is right. 104 00:17:26,088 --> 00:17:27,698 You two need to be punished. 105 00:17:28,743 --> 00:17:32,573 Do you enjoy causing us pain? 106 00:17:38,144 --> 00:17:40,189 Are you a sadomasochist? 107 00:17:47,283 --> 00:17:48,545 [sighs] 108 00:17:49,372 --> 00:17:52,897 We both know the meaning of this fire. 109 00:17:55,074 --> 00:17:57,076 It marks my expiry date. 110 00:18:00,166 --> 00:18:03,604 Spence, help me understand. 111 00:18:04,518 --> 00:18:06,650 In two minutes, you won't need to know. 112 00:18:07,912 --> 00:18:12,743 I would be delighted to take it to the grave with me. 113 00:18:19,533 --> 00:18:24,581 My old man told me the world isn't for the weak. 114 00:18:27,497 --> 00:18:29,499 It was strange 115 00:18:31,545 --> 00:18:34,939 how he'd practiced this train of thought on my mother and me. 116 00:18:35,810 --> 00:18:39,118 I swore I would never let him hurt my mother again. 117 00:18:40,858 --> 00:18:42,208 And I stood up to him. 118 00:18:44,035 --> 00:18:47,038 And he beat me so bad, he couldn't even look at me. 119 00:18:48,214 --> 00:18:52,740 Stuck me out in the barn for a week so I'd know my place. 120 00:18:55,612 --> 00:18:58,876 Told me my own mother wasn't for me to protect. 121 00:19:00,748 --> 00:19:04,055 Finally, when I found my way out, 122 00:19:04,099 --> 00:19:05,883 I came home, and... 123 00:19:08,234 --> 00:19:12,281 I found her hanging from the kitchen ceiling fan. 124 00:19:12,325 --> 00:19:16,546 I wanted my family to be better than the family I came from. 125 00:19:22,378 --> 00:19:25,207 You have no idea what you've done here. 126 00:19:27,383 --> 00:19:31,257 One time I tried to help people with their pain. 127 00:19:31,300 --> 00:19:33,084 [suspense music] 128 00:19:39,047 --> 00:19:42,311 Then I found my calling. 129 00:19:42,355 --> 00:19:48,012 I learned how to examine and exploit their misfortunes. 130 00:19:48,056 --> 00:19:51,059 [water splashing] 131 00:19:58,588 --> 00:20:01,896 I wish I'd found you, Spence. 132 00:20:04,899 --> 00:20:06,248 You did. 133 00:20:15,388 --> 00:20:17,999 I wish you could see what you destroyed. 134 00:20:18,042 --> 00:20:22,046 I'd wish you'd realized what you've gained. 135 00:20:46,723 --> 00:20:48,682 [music fades] 136 00:20:48,725 --> 00:20:50,901 [birds chirping] 137 00:20:58,735 --> 00:21:00,563 [suspense music] 138 00:21:04,698 --> 00:21:06,265 [Spence] I'm going to see Jacob. 139 00:21:26,459 --> 00:21:28,591 Promise me you'll never leave? 140 00:21:30,463 --> 00:21:33,161 You two are my family. Where would I go? 141 00:21:54,182 --> 00:21:55,488 Please forgive me. 142 00:21:58,752 --> 00:22:00,406 Our baby's down there. 143 00:22:04,235 --> 00:22:06,237 There's a man locked in our basement. 144 00:22:09,328 --> 00:22:10,677 There has to be a reason. 145 00:22:11,417 --> 00:22:13,157 I need to do this. 146 00:22:15,159 --> 00:22:16,465 Can you even kill him? 147 00:22:20,426 --> 00:22:24,212 What would you do if I gave you the gun? 148 00:22:26,127 --> 00:22:27,781 Could you kill him? 149 00:22:30,000 --> 00:22:30,871 Yes. 150 00:22:35,179 --> 00:22:36,485 I'm punishing him, Lindsay. 151 00:22:37,486 --> 00:22:39,227 Why? 152 00:22:40,533 --> 00:22:41,621 Jacob's gone. 153 00:22:45,973 --> 00:22:46,887 You're gone. 154 00:22:54,677 --> 00:22:56,505 -[coughing] -What? 155 00:23:00,596 --> 00:23:03,033 Sleeping out in the barn always makes me sick. 156 00:23:28,407 --> 00:23:29,712 [distant yell] 157 00:23:36,676 --> 00:23:39,853 [distant scream] 158 00:23:56,260 --> 00:23:58,132 [panting] 159 00:24:04,051 --> 00:24:05,400 [panting] 160 00:24:08,229 --> 00:24:10,579 You have to get out of here. 161 00:24:15,062 --> 00:24:16,846 [slow music] 162 00:24:39,390 --> 00:24:41,567 I don't want you to go down there tonight. 163 00:24:53,579 --> 00:24:54,449 Spence? 164 00:25:02,196 --> 00:25:03,806 This isn't bringing him back. 165 00:25:12,598 --> 00:25:13,903 Why would you say that? 166 00:25:19,866 --> 00:25:22,825 -I-- I-- didn't. -Why did you say that? 167 00:25:25,219 --> 00:25:26,655 I'm not going to ask you again. 168 00:25:29,092 --> 00:25:31,660 I just want this to be over. 169 00:25:31,704 --> 00:25:33,532 But you would use Jacob? 170 00:25:34,271 --> 00:25:36,360 Spence, I would never... 171 00:25:36,404 --> 00:25:37,536 [screaming] What? 172 00:25:41,496 --> 00:25:43,367 I still love you. 173 00:25:44,064 --> 00:25:49,199 [sighs] Spence, do you still love me? 174 00:25:50,592 --> 00:25:53,987 I'm trying to understand. 175 00:25:57,556 --> 00:26:01,472 They took something away from us that you can never get back. 176 00:26:06,173 --> 00:26:07,740 [Lindsay gasps] 177 00:26:07,783 --> 00:26:08,958 You think I don't know this? 178 00:26:09,698 --> 00:26:11,570 You think you're the only one suffering? 179 00:26:13,659 --> 00:26:16,009 -I should put you out. -[gasps] 180 00:26:17,358 --> 00:26:18,402 I should know better. 181 00:26:19,229 --> 00:26:22,450 [crickets chirping] 182 00:26:38,509 --> 00:26:40,773 [suspense music] 183 00:27:08,496 --> 00:27:09,628 It's over. 184 00:27:13,370 --> 00:27:15,155 I have something to tell you. 185 00:27:20,116 --> 00:27:21,335 It's your baby. 186 00:27:22,684 --> 00:27:27,036 [tension music] 187 00:27:29,865 --> 00:27:31,998 [slow music] 188 00:29:08,268 --> 00:29:09,269 [steps approaching] 189 00:29:14,404 --> 00:29:15,841 You said you got rid of this. 190 00:29:17,190 --> 00:29:18,060 [Spence] I did. 191 00:29:22,021 --> 00:29:23,457 You said you burned it. 192 00:29:29,985 --> 00:29:31,073 Hey! 193 00:29:31,857 --> 00:29:33,815 [screams] 194 00:29:33,859 --> 00:29:35,382 [sobbing] 195 00:29:41,867 --> 00:29:43,433 [continue sobbing] 196 00:29:50,701 --> 00:29:51,964 [panting] 197 00:29:58,884 --> 00:30:01,625 [slow music] 198 00:30:22,298 --> 00:30:23,386 [crying] 199 00:31:00,771 --> 00:31:01,860 [scream] 200 00:31:37,025 --> 00:31:38,244 [moaning] 201 00:31:44,163 --> 00:31:46,295 [both panting] 202 00:31:46,339 --> 00:31:47,862 [Riley panting] 203 00:31:56,653 --> 00:32:00,222 [panting] 204 00:32:02,921 --> 00:32:05,184 [tension music] 205 00:32:09,188 --> 00:32:11,146 [panting] 206 00:32:19,285 --> 00:32:20,982 [suspense music] 207 00:32:26,379 --> 00:32:29,034 [door opens] 208 00:32:33,038 --> 00:32:34,387 What's happening? 209 00:32:35,518 --> 00:32:36,389 What's happening? 210 00:32:37,433 --> 00:32:39,218 You brought me to hell! 211 00:32:40,132 --> 00:32:42,003 [coughing] 212 00:32:43,657 --> 00:32:47,791 [groaning] 213 00:32:53,362 --> 00:32:56,409 [continue groaning] 214 00:33:04,025 --> 00:33:05,896 [distant groaning] 215 00:33:10,553 --> 00:33:12,251 [groaning continues] 216 00:33:12,294 --> 00:33:13,817 [crying] 217 00:33:21,651 --> 00:33:24,959 [crying and panting] 218 00:33:41,976 --> 00:33:44,022 [groaning] 219 00:33:44,805 --> 00:33:47,025 [crying] 220 00:33:51,029 --> 00:33:53,640 -This is really going to hurt. -[Riley] No! 221 00:33:53,683 --> 00:33:55,990 -[electricity running] -[groaning] 222 00:34:20,884 --> 00:34:21,711 Get dressed. 223 00:34:27,369 --> 00:34:29,632 [suspense music] 224 00:34:55,354 --> 00:34:56,703 Is he...? 225 00:34:56,746 --> 00:34:58,966 [Riley coughs] 226 00:35:00,837 --> 00:35:03,405 I figured you'd want to look him in the eyes before he dies. 227 00:35:08,193 --> 00:35:09,672 Put the hood back on. 228 00:35:09,716 --> 00:35:11,370 You don't want to look at him? 229 00:35:12,110 --> 00:35:13,850 Spence, this is in-human. 230 00:35:15,374 --> 00:35:18,246 What this monster did was in-human. 231 00:35:18,290 --> 00:35:20,422 I'm not-- I'm not a monster. 232 00:35:21,162 --> 00:35:22,642 Ask him about the attack. 233 00:35:36,873 --> 00:35:38,875 How could you have done that? 234 00:35:38,919 --> 00:35:41,661 I wouldn't do it. I don't remember anything. 235 00:35:41,704 --> 00:35:43,010 Gatling did something. 236 00:35:43,750 --> 00:35:44,707 I swear. 237 00:35:45,621 --> 00:35:49,582 [crying] I don't remember anything. 238 00:35:51,105 --> 00:35:53,455 My sister was raped when I was a child. 239 00:35:54,456 --> 00:35:55,544 Spence... 240 00:35:58,156 --> 00:35:59,505 let's kill him. 241 00:36:02,508 --> 00:36:03,857 [Riley cries] 242 00:36:10,255 --> 00:36:11,299 You don't have to. 243 00:36:21,918 --> 00:36:23,703 [suspense music continues] 244 00:36:41,068 --> 00:36:42,112 Tell me the truth. 245 00:36:43,375 --> 00:36:46,378 -Tell me you remember. -[crying] 246 00:36:47,509 --> 00:36:50,033 Tell me you killed him! 247 00:36:52,340 --> 00:36:53,211 [cries] 248 00:36:54,908 --> 00:36:56,170 [cries] 249 00:36:58,085 --> 00:36:59,913 [cries] 250 00:37:11,185 --> 00:37:13,231 It's okay. I'll do it. 251 00:37:17,974 --> 00:37:19,541 The hell you will! 252 00:37:20,325 --> 00:37:21,717 What are you doing? 253 00:37:21,761 --> 00:37:24,720 Getting the fuck away from you! 254 00:37:25,678 --> 00:37:27,332 I thought you wanted him dead. 255 00:37:27,375 --> 00:37:29,769 I want this to be over! 256 00:37:32,424 --> 00:37:34,382 Gun's not loaded, Lindsay. 257 00:37:34,426 --> 00:37:36,123 [gunshot] 258 00:37:39,605 --> 00:37:41,215 You couldn't shoot the man who raped you, 259 00:37:41,259 --> 00:37:42,825 but you'd shoot your own husband? 260 00:37:43,609 --> 00:37:45,437 I could put one in your leg 261 00:37:46,742 --> 00:37:49,484 and send an ambulance with the cops. 262 00:37:55,360 --> 00:37:56,709 Lindsay. 263 00:38:01,017 --> 00:38:02,192 Don't leave me. 264 00:38:03,672 --> 00:38:05,021 [Lindsay screams] 265 00:38:06,545 --> 00:38:09,983 Lindsay, don't leave me. 266 00:38:10,026 --> 00:38:12,246 You're not right, Spence. 267 00:38:14,292 --> 00:38:15,771 You need help. 268 00:38:15,815 --> 00:38:17,686 I was going to stop. 269 00:38:19,384 --> 00:38:20,210 I'm sorry... 270 00:38:22,387 --> 00:38:24,127 but I don't believe you. 271 00:38:26,434 --> 00:38:27,827 Lindsay. 272 00:38:27,870 --> 00:38:29,219 Lindsay! 273 00:38:31,352 --> 00:38:32,658 Lindsay! 274 00:38:32,701 --> 00:38:34,007 [tension music] 275 00:38:36,226 --> 00:38:38,533 [panting] 276 00:38:47,455 --> 00:38:49,675 [electricity running] 277 00:38:59,162 --> 00:39:03,036 [moaning] Lindsay! 278 00:39:19,705 --> 00:39:20,880 Oh, the truck keys! 279 00:39:20,923 --> 00:39:22,490 [choking] 280 00:39:22,534 --> 00:39:24,144 [electricity running] 281 00:39:25,754 --> 00:39:26,755 [tension music] 282 00:39:49,212 --> 00:39:50,605 [panting] 283 00:39:59,397 --> 00:40:00,528 [tension music continues] 284 00:40:23,464 --> 00:40:24,857 [gunshot] 285 00:40:34,780 --> 00:40:36,434 [screaming] 286 00:40:50,752 --> 00:40:52,058 [slow music] 287 00:41:28,790 --> 00:41:30,444 [music fades] 288 00:41:49,985 --> 00:41:51,813 [suspense music] 289 00:42:28,023 --> 00:42:29,024 [Lindsay] You said-- 290 00:42:30,896 --> 00:42:33,812 you said you sister was... 291 00:42:34,595 --> 00:42:35,553 [Riley] Yeah. 292 00:42:38,338 --> 00:42:39,426 She was attacked. 293 00:42:42,385 --> 00:42:44,649 [Lindsay] When you came here what do you remember? 294 00:42:46,564 --> 00:42:48,740 I remember being naked in the dark. 295 00:42:50,655 --> 00:42:52,570 Cold, wet basement. 296 00:42:53,571 --> 00:42:55,094 I remember pain. 297 00:42:57,226 --> 00:43:00,926 I didn't know what I did until Spence screamed it in my face. 298 00:43:02,014 --> 00:43:05,060 What do you remember from before? 299 00:43:05,974 --> 00:43:06,975 Gatling... 300 00:43:09,804 --> 00:43:10,675 laughing. 301 00:43:14,896 --> 00:43:16,594 And then he gave me something. 302 00:43:20,510 --> 00:43:22,948 I don't remember anything else. 303 00:43:22,991 --> 00:43:24,514 Why were you with him? 304 00:43:26,125 --> 00:43:27,822 I've been alone a long time. 305 00:43:28,736 --> 00:43:31,173 I didn't think it could get any worse until... 306 00:43:34,089 --> 00:43:36,309 I woke up chained to a wall. 307 00:43:39,878 --> 00:43:42,228 You raped me, Riley. 308 00:43:43,098 --> 00:43:44,970 That's what people keep telling me. 309 00:43:48,713 --> 00:43:50,236 I woke up a rapist. 310 00:43:53,500 --> 00:43:54,806 I woke up a murderer. 311 00:44:02,030 --> 00:44:04,293 I've been living in a nightmare since that night. 312 00:44:05,947 --> 00:44:08,384 I screamed at you. 313 00:44:10,735 --> 00:44:12,301 I'm so sorry, Lindsay. 314 00:44:13,128 --> 00:44:15,827 [screaming] Why didn't you listen to me? 315 00:44:15,870 --> 00:44:16,784 [noise] 316 00:44:17,872 --> 00:44:18,786 I'm so sorry. 317 00:44:25,793 --> 00:44:26,664 [crickets chirping] 318 00:44:38,197 --> 00:44:39,677 [suspense music] 319 00:45:45,568 --> 00:45:46,744 [suspense music continues] 320 00:46:19,167 --> 00:46:20,821 [music fades] 321 00:46:27,523 --> 00:46:29,787 Why haven't you killed yourself? 322 00:46:31,832 --> 00:46:34,226 I've tried. Spence won't let me. 323 00:46:37,272 --> 00:46:39,405 [Lindsay] Do you think you're ever getting out of here? 324 00:46:42,669 --> 00:46:43,844 I don't want out. 325 00:46:47,674 --> 00:46:48,675 Maybe... 326 00:46:53,854 --> 00:46:56,422 maybe I think you've suffered enough. 327 00:46:57,989 --> 00:46:59,338 [Riley] You want me to die? 328 00:47:03,211 --> 00:47:04,212 [Lindsay] No. 329 00:47:04,256 --> 00:47:06,127 [slow music] 330 00:47:06,171 --> 00:47:08,042 Otherwise, you'd already be dead. 331 00:47:08,913 --> 00:47:10,044 Well, what then? 332 00:47:12,655 --> 00:47:14,527 I just want to get out of this place. 333 00:47:18,009 --> 00:47:19,184 I could help you. 334 00:47:54,045 --> 00:47:55,742 [jazz music over record player] 335 00:48:11,192 --> 00:48:12,541 [distant music] 336 00:48:26,816 --> 00:48:27,687 [birds chirping] 337 00:48:35,738 --> 00:48:36,957 [slow music] 338 00:48:38,480 --> 00:48:39,481 Where did you grow up? 339 00:48:42,441 --> 00:48:43,877 I want to know about you. 340 00:48:47,925 --> 00:48:49,143 Lived on the streets. 341 00:48:51,319 --> 00:48:53,582 Homeless people used to use me to get food. 342 00:48:56,585 --> 00:48:59,240 Seems like people are always willing to give more generously 343 00:48:59,284 --> 00:49:01,329 to a poor kid than a poor man. 344 00:49:03,201 --> 00:49:06,073 Why didn't you kill me when you had the chance? 345 00:49:06,117 --> 00:49:08,293 I don't want to hurt anyone. 346 00:49:13,341 --> 00:49:14,560 You've suffered enough. 347 00:49:26,311 --> 00:49:27,965 [Riley] It would have made Spence happy. 348 00:49:30,184 --> 00:49:31,707 You two could have left this place. 349 00:49:33,448 --> 00:49:34,972 [Lindsay] I don't know about that. 350 00:49:36,451 --> 00:49:38,192 He's not the man that I married. 351 00:49:39,715 --> 00:49:42,675 And if this ends, I don't know what he's going to do. 352 00:49:45,112 --> 00:49:46,679 What's worse, 353 00:49:50,900 --> 00:49:54,687 the pain or the waiting for it? 354 00:49:55,731 --> 00:49:58,560 Ah, flesh is flesh, pain is pain. 355 00:50:01,041 --> 00:50:03,000 The only true suffering is in the mind. 356 00:50:05,350 --> 00:50:06,960 Spence knows what he's doing. 357 00:50:10,877 --> 00:50:13,140 My mind keeps going back to that night. 358 00:50:17,362 --> 00:50:20,191 And no matter how many times I try to change the scenario, 359 00:50:23,107 --> 00:50:26,110 my obsession demands obedience in playing the slave. 360 00:50:28,329 --> 00:50:29,765 Why do you talk like that? 361 00:50:32,681 --> 00:50:34,901 [Riley] It's been a long time since anybody listened. 362 00:50:40,733 --> 00:50:42,648 For what it's worth, I'm sorry. 363 00:50:46,130 --> 00:50:48,262 [slow music continues] 364 00:51:03,190 --> 00:51:05,105 Things aren't turning out the way that they should. 365 00:51:09,240 --> 00:51:10,893 I've been trying to end this thing. 366 00:51:13,244 --> 00:51:14,984 But I realize that there's still... 367 00:51:16,638 --> 00:51:18,553 some things that I need to do. 368 00:51:20,903 --> 00:51:21,904 After that, 369 00:51:23,167 --> 00:51:26,170 things will get back to the way that they were. 370 00:51:26,213 --> 00:51:27,736 Before all this? 371 00:51:28,955 --> 00:51:30,522 Don't push it. 372 00:51:32,089 --> 00:51:33,046 You'll be better. 373 00:51:34,787 --> 00:51:36,354 Do you understand? 374 00:51:39,183 --> 00:51:40,227 [screaming] Hey! 375 00:51:42,360 --> 00:51:43,709 Do you understand? 376 00:51:56,287 --> 00:51:57,201 [door closes] 377 00:52:05,818 --> 00:52:07,341 I know a way to get out of here. 378 00:52:09,474 --> 00:52:12,607 At least I know, how to get my chain off. 379 00:52:12,651 --> 00:52:14,000 Why don't you just escape? 380 00:52:16,002 --> 00:52:17,395 [Lindsay] I have to be in the barn. 381 00:52:18,135 --> 00:52:20,528 Spence has a habit of checking up on me. 382 00:52:20,572 --> 00:52:21,660 You could just-- 383 00:52:23,488 --> 00:52:25,229 just take a chance and run for it. 384 00:52:26,143 --> 00:52:28,319 [Lindsay] Do you not remember coming out here? 385 00:52:30,234 --> 00:52:31,974 I don't even know what state we're in. 386 00:52:32,845 --> 00:52:35,761 We're forty miles to the nearest town. 387 00:52:36,588 --> 00:52:37,937 There aren't any neighbors. 388 00:52:41,114 --> 00:52:43,725 Spence knew what he was doing when he moved us back here. 389 00:52:45,249 --> 00:52:46,119 Back here? 390 00:52:47,816 --> 00:52:50,602 This is the house Spence grew up in. 391 00:52:56,738 --> 00:52:58,305 What do you see in the basement? 392 00:53:01,656 --> 00:53:02,527 There's nothing. 393 00:53:03,876 --> 00:53:05,051 He cleaned it all up. 394 00:53:06,487 --> 00:53:08,141 I need you to look around. 395 00:53:08,185 --> 00:53:10,709 Is there anything you can do? 396 00:53:12,058 --> 00:53:13,015 I don't-- 397 00:53:13,842 --> 00:53:15,104 I've never been out of here. 398 00:53:16,541 --> 00:53:17,890 I would have thought of something. 399 00:53:22,373 --> 00:53:25,202 If I can slip out of the barn, I can get to the basement. 400 00:53:30,076 --> 00:53:31,860 I know where he keeps the keys. 401 00:53:34,994 --> 00:53:36,909 They're under the stairs that's where he keeps them. 402 00:53:38,258 --> 00:53:40,042 [whispering] Under the stairs. 403 00:53:41,522 --> 00:53:42,871 Are the truck keys in there? 404 00:53:45,091 --> 00:53:47,093 I don't know but he keeps keys in there. 405 00:53:48,747 --> 00:53:49,878 [Lindsay] I have a plan. 406 00:53:54,187 --> 00:53:55,841 I don't suppose it involves me. 407 00:53:57,669 --> 00:53:59,497 [Lindsay] Not right away. 408 00:53:59,540 --> 00:54:02,239 If I escape, I could send help back. 409 00:54:03,370 --> 00:54:04,545 Believe me? 410 00:54:06,678 --> 00:54:09,811 It's just I may not be around long enough to appreciate it. 411 00:54:10,725 --> 00:54:12,553 You think I should risk helping you? 412 00:54:16,427 --> 00:54:17,384 No. 413 00:54:20,257 --> 00:54:22,302 [slow music continues] 414 00:54:28,656 --> 00:54:29,527 He's here. 415 00:54:53,551 --> 00:54:55,422 So, what happens now? 416 00:54:58,425 --> 00:55:00,297 I've made sure we can make it through the winter 417 00:55:01,123 --> 00:55:02,168 and much of the spring. 418 00:55:14,006 --> 00:55:15,703 [suspense music] 419 00:55:20,229 --> 00:55:21,448 Why can't we be civil? 420 00:55:28,803 --> 00:55:30,370 I don't want to hurt you, Lindsay. 421 00:55:32,154 --> 00:55:33,982 Please, stop now. 422 00:55:41,686 --> 00:55:43,514 Did they stop when I begged them? 423 00:55:46,517 --> 00:55:49,607 Do you stop when I beg you? 424 00:55:50,521 --> 00:55:53,698 All this will be forgiven if you just stop. 425 00:56:00,705 --> 00:56:03,055 I have a request to make, Spence. 426 00:56:05,927 --> 00:56:08,713 You chain me down in the basement with him. 427 00:56:11,629 --> 00:56:12,586 Why? 428 00:56:14,240 --> 00:56:17,374 Well I wouldn't want you to get your wife confused with me. 429 00:56:20,507 --> 00:56:22,030 And at least, down in the basement, 430 00:56:22,074 --> 00:56:23,945 I would have someone to talk to. 431 00:56:26,513 --> 00:56:28,036 To be with. 432 00:56:28,080 --> 00:56:29,124 [grunting] 433 00:56:29,864 --> 00:56:32,040 You selfish fucking whore. 434 00:56:34,260 --> 00:56:35,522 You like that, Spence? 435 00:56:38,046 --> 00:56:39,396 You need it. 436 00:56:40,440 --> 00:56:43,791 You need all the control. 437 00:56:47,404 --> 00:56:48,927 Do it, Spence. 438 00:56:51,799 --> 00:56:54,062 Treat me like they treated me. 439 00:56:56,717 --> 00:56:58,676 Like how your mother was treated. 440 00:57:01,679 --> 00:57:04,769 [coughing and panting] 441 00:57:04,812 --> 00:57:08,425 [Lindsay laughs] 442 00:57:11,297 --> 00:57:13,430 You're no different than them. 443 00:57:21,742 --> 00:57:23,788 You're no different than your dad. 444 00:57:38,367 --> 00:57:39,412 [Lindsay] Spence. 445 00:57:47,507 --> 00:57:49,291 What's going to happen in the winter? 446 00:57:53,382 --> 00:57:56,690 You just going to leave me out here to freeze 447 00:58:03,262 --> 00:58:05,873 because that sounds really good right now. 448 00:58:07,571 --> 00:58:10,051 You'll be taking Riley's place in the basement. 449 00:58:11,836 --> 00:58:15,404 You're such a pathetic, sad excuse for a man. 450 00:58:17,885 --> 00:58:19,887 [laughing] 451 00:58:22,063 --> 00:58:24,501 We're all laughing, Spence. 452 00:58:27,547 --> 00:58:29,636 Everybody's laughing. 453 00:58:29,680 --> 00:58:32,204 [dramatic music] 454 00:59:08,109 --> 00:59:10,111 Is that what you like to do to your wife? 455 00:59:15,900 --> 00:59:18,293 [panting] 456 00:59:35,049 --> 00:59:37,182 [panting] 457 00:59:44,842 --> 00:59:48,193 [sobbing] I can't do this anymore. 458 00:59:50,674 --> 00:59:52,371 [crying] I can't. 459 01:00:03,512 --> 01:00:07,125 [crying] She deserves better. 460 01:00:14,045 --> 01:00:15,568 I don't know how to make it right. 461 01:00:19,006 --> 01:00:19,877 [knocking] 462 01:00:34,543 --> 01:00:35,457 Lindsay! 463 01:00:36,850 --> 01:00:38,025 Lindsay! 464 01:00:40,375 --> 01:00:41,420 Lindsay! 465 01:00:43,640 --> 01:00:45,380 Lindsay! 466 01:00:49,558 --> 01:00:50,603 [keys rattling] 467 01:00:53,867 --> 01:00:56,783 [door opens] 468 01:01:12,277 --> 01:01:13,974 I told you to run. 469 01:01:14,018 --> 01:01:15,280 [suspense music] 470 01:01:15,323 --> 01:01:16,760 He'd find me out there. 471 01:01:18,326 --> 01:01:19,806 Imagine if he finds you here. 472 01:01:21,721 --> 01:01:22,853 I'm pregnant 473 01:01:25,029 --> 01:01:28,032 and if Spence knew, he would kill it. 474 01:01:29,511 --> 01:01:31,296 Why would he do that? 475 01:01:32,863 --> 01:01:35,126 Because he'd know it's not his. 476 01:01:38,825 --> 01:01:39,696 [Spence] Lindsay! 477 01:01:42,394 --> 01:01:43,308 Help me. 478 01:01:50,184 --> 01:01:52,447 You got to trust me if you want to get out of here. 479 01:01:53,840 --> 01:01:56,364 I can-- I can stop him. 480 01:01:58,366 --> 01:01:59,541 I can protect you. 481 01:02:03,415 --> 01:02:04,285 Lindsay! 482 01:02:06,897 --> 01:02:08,725 You know him better than me. What's he going to do? 483 01:02:18,560 --> 01:02:19,605 I can save you. 484 01:02:33,706 --> 01:02:35,012 [Riley] Hey, fuck head! 485 01:02:38,232 --> 01:02:40,713 Why don't you come down here and we'll have a little chat? 486 01:02:40,757 --> 01:02:42,236 [suspense music] 487 01:02:55,293 --> 01:02:57,295 Things aren't going to plan, are they, Spence? 488 01:02:59,732 --> 01:03:00,907 What the hell is going on? 489 01:03:03,170 --> 01:03:04,519 Funny you should ask that. 490 01:03:06,695 --> 01:03:07,827 "What's going on?" 491 01:03:11,962 --> 01:03:14,529 You always know what's going on in your house. 492 01:03:20,100 --> 01:03:22,886 Anytime anyone is bad they get punished. 493 01:03:25,889 --> 01:03:27,760 You always know what's right for everybody. 494 01:03:28,848 --> 01:03:30,023 And yet here... 495 01:03:32,591 --> 01:03:34,419 here you ask me what's going on? 496 01:03:37,988 --> 01:03:40,729 You would say I'm a man without a soul, 497 01:03:41,992 --> 01:03:43,515 but I got to ask you, Spence. 498 01:03:46,039 --> 01:03:48,737 What do you think of a guy who imprisons his own wife? 499 01:03:56,571 --> 01:03:58,008 [suspense music continues] 500 01:03:58,051 --> 01:03:59,313 Why are you doing this? 501 01:04:01,185 --> 01:04:03,840 Maybe I just don't care anymore. 502 01:04:03,883 --> 01:04:04,841 You'll care. 503 01:04:06,712 --> 01:04:07,974 I'll make sure you care. 504 01:04:08,018 --> 01:04:09,323 But you're not very good 505 01:04:09,367 --> 01:04:11,195 at torturing people, Spence, 506 01:04:11,238 --> 01:04:13,153 at least torturing me. 507 01:04:15,939 --> 01:04:18,245 A-list job on your wife though I must say. 508 01:04:19,072 --> 01:04:21,335 This isn't going to end well for you now. 509 01:04:22,554 --> 01:04:24,338 There was no good end for me long before 510 01:04:24,382 --> 01:04:26,775 I entered your pathetic little world, Spence. 511 01:04:29,213 --> 01:04:32,869 I can only imagine the power you think you have. 512 01:04:34,522 --> 01:04:36,568 What you must do to make your wife a slave. 513 01:04:38,744 --> 01:04:41,486 -You caused this pain! -[coughing] 514 01:04:41,529 --> 01:04:43,488 You're the one who did this to her! 515 01:04:47,840 --> 01:04:50,408 Gosh! She was broken long before I came along, Spence. 516 01:04:52,236 --> 01:04:54,325 It was only the child that kept her here. 517 01:04:55,152 --> 01:04:56,414 And you know it. 518 01:04:58,024 --> 01:05:01,332 Once he was gone, there was nothing left to keep her here. 519 01:05:01,375 --> 01:05:04,509 You pathetic, little man. 520 01:05:04,552 --> 01:05:06,076 [tension music] 521 01:05:06,119 --> 01:05:07,251 [groaning] 522 01:05:11,908 --> 01:05:14,736 Ah, two months, 523 01:05:15,824 --> 01:05:17,826 three weeks, six days, 524 01:05:18,827 --> 01:05:20,960 and one hell of a good morning to you. 525 01:05:21,004 --> 01:05:23,093 [moans] 526 01:05:23,136 --> 01:05:25,312 Aw, yeah! That was definitely worth the wait. 527 01:05:27,401 --> 01:05:29,708 I'd tell you to stay down, 528 01:05:29,751 --> 01:05:31,492 but this is really starting to turn me on. 529 01:05:32,450 --> 01:05:33,973 [moaning] 530 01:05:34,017 --> 01:05:35,757 Enough! Stop. 531 01:05:39,457 --> 01:05:40,588 No. 532 01:05:41,328 --> 01:05:42,329 Riley, stop. 533 01:05:44,288 --> 01:05:47,508 Flesh is flesh. Pain is pain. 534 01:05:50,337 --> 01:05:51,382 Run. 535 01:05:52,731 --> 01:05:54,385 Or was it pain for pain? 536 01:05:55,560 --> 01:05:57,344 -[Spence moans] -We'll figure it out. 537 01:05:58,563 --> 01:05:59,433 No! 538 01:06:01,305 --> 01:06:03,655 Do you ever think about what sex is, Lindsay? 539 01:06:06,353 --> 01:06:07,833 Sex is a scapegoat 540 01:06:08,703 --> 01:06:11,010 for insecurity, for lust, for power. 541 01:06:11,837 --> 01:06:13,621 And sometimes for sacrifice. 542 01:06:14,709 --> 01:06:18,104 You see it's so simple, but we make it so complicated, 543 01:06:18,148 --> 01:06:21,281 which coincidently is the flavor of what brought me 544 01:06:21,325 --> 01:06:24,023 to your little homestead here. 545 01:06:27,070 --> 01:06:28,506 I helped you. 546 01:06:28,549 --> 01:06:31,030 [laughs] 547 01:06:31,074 --> 01:06:33,032 You guys torture people in your basement. 548 01:06:33,076 --> 01:06:35,121 You want gratitude from me? 549 01:06:37,384 --> 01:06:38,733 You're crazier than I am. 550 01:06:39,473 --> 01:06:41,823 Come on, Lindsay, we were doing so good. 551 01:06:50,528 --> 01:06:53,270 [tension music] 552 01:07:07,371 --> 01:07:11,505 Aw... memories. 553 01:07:11,549 --> 01:07:12,724 Hey, Lindsay. 554 01:07:14,291 --> 01:07:16,728 [crickets chirping] 555 01:07:17,598 --> 01:07:18,686 Hey, Lindsay. 556 01:07:18,730 --> 01:07:20,210 [suspense music] 557 01:07:54,461 --> 01:07:55,897 [singing] Aw, Lindsay 558 01:07:57,464 --> 01:07:59,727 I can't make it on my own 559 01:08:03,427 --> 01:08:04,906 Aw, Lindsay 560 01:08:07,126 --> 01:08:09,694 Don't break up our happy home 561 01:08:13,480 --> 01:08:15,743 You're trying to avoid me, Lindsay? 562 01:08:17,615 --> 01:08:19,617 [suspense music continues] 563 01:08:24,491 --> 01:08:26,450 We try to repress our urges and when we do, 564 01:08:26,493 --> 01:08:29,322 we feel righteous, we feel strong. 565 01:08:32,020 --> 01:08:34,153 What are you pining for, Lindsay? 566 01:08:34,197 --> 01:08:35,546 You pining for me? 567 01:08:35,589 --> 01:08:37,896 You said your sister was raped. 568 01:08:39,506 --> 01:08:41,595 That's where I got my start. 569 01:08:43,206 --> 01:08:44,729 I got you now, Lindsay. 570 01:09:00,701 --> 01:09:02,007 Don't feel bad. 571 01:09:05,097 --> 01:09:07,360 Animal instincts are hardwired in us. 572 01:09:08,666 --> 01:09:11,408 They choose when to torture, they choose when to trust. 573 01:09:12,235 --> 01:09:14,150 [singing] Aw, Lindsay 574 01:09:15,063 --> 01:09:17,718 I can't make it on my own 575 01:09:22,114 --> 01:09:24,377 Don't break up our happy home 576 01:09:31,341 --> 01:09:32,690 Lindsay. 577 01:09:34,474 --> 01:09:36,172 [suspense music continues] 578 01:10:31,923 --> 01:10:33,229 [Riley] Look what you've done to me. 579 01:10:35,883 --> 01:10:37,233 Look what you've done to yourself. 580 01:10:39,409 --> 01:10:40,888 [slow music] 581 01:10:44,892 --> 01:10:46,546 We can only be who we are, Lindsay. 582 01:10:50,898 --> 01:10:55,294 The irony is I know we're all soulless. 583 01:11:02,127 --> 01:11:03,824 I presented you with an option. 584 01:11:05,173 --> 01:11:07,001 You chose revenge. 585 01:11:12,093 --> 01:11:14,748 You murdered my child! 586 01:11:15,923 --> 01:11:16,968 Gave you a new one. 587 01:11:21,059 --> 01:11:22,147 [Lindsay] Fuck! 588 01:11:26,325 --> 01:11:28,849 How can you live on suffering? 589 01:11:28,893 --> 01:11:31,287 Ah, we all feed off suffering, Lindsay. 590 01:11:32,592 --> 01:11:33,463 Look at you. 591 01:11:34,594 --> 01:11:36,466 All these years of pain and hatred. 592 01:11:38,381 --> 01:11:42,036 Ah, pain, pain unites us all. 593 01:11:42,080 --> 01:11:44,474 Well then, I hope this really hurts. 594 01:11:47,390 --> 01:11:49,130 [tension music] 595 01:11:56,355 --> 01:11:57,530 Ah, you little flirt. 596 01:12:00,490 --> 01:12:02,318 You almost hit me there. 597 01:12:33,131 --> 01:12:35,351 [moaning] 598 01:12:54,282 --> 01:12:56,154 [coughing] 599 01:13:18,437 --> 01:13:20,874 [slow music] 600 01:13:22,789 --> 01:13:23,747 Spence? 601 01:13:33,931 --> 01:13:34,801 Spence? 602 01:13:44,115 --> 01:13:45,159 It's over. 603 01:13:48,380 --> 01:13:50,251 I should have never left you alone. 604 01:13:51,775 --> 01:13:53,298 Oh, you didn't know. 605 01:13:55,692 --> 01:13:56,519 [moans] 606 01:14:03,134 --> 01:14:07,747 If I was here, I could have protected you. 607 01:14:09,532 --> 01:14:11,011 It's not your fault. 608 01:14:15,538 --> 01:14:17,191 I should never have left you alone with him. 609 01:14:22,588 --> 01:14:24,111 [moans] 610 01:14:36,733 --> 01:14:38,343 You can't do this anymore. 611 01:14:39,213 --> 01:14:40,737 It's over. 612 01:14:42,782 --> 01:14:44,001 It is for me. 613 01:14:51,748 --> 01:14:52,618 Spence. 614 01:14:54,011 --> 01:14:55,316 Spence! 615 01:14:57,231 --> 01:14:58,494 Spencer! 616 01:14:59,582 --> 01:15:01,540 Don't leave me like this. 617 01:15:03,237 --> 01:15:04,238 Spence! 618 01:15:40,623 --> 01:15:42,015 You weren't supposed to see this. 619 01:15:45,671 --> 01:15:47,543 Spence, let me go. 620 01:15:48,848 --> 01:15:50,546 This is what you wanted, isn't it? 621 01:15:52,025 --> 01:15:52,983 [whispering] No. 622 01:15:56,377 --> 01:15:58,858 I wanted us to be free. 623 01:15:59,555 --> 01:16:01,078 We're all going to die here. 624 01:16:03,994 --> 01:16:06,649 You're not killing only me. 625 01:16:09,390 --> 01:16:10,566 Who else am I killing? 626 01:16:13,307 --> 01:16:14,700 [dramatic music] 627 01:16:14,744 --> 01:16:15,788 [whispers] Please. 628 01:16:17,442 --> 01:16:18,574 No. 629 01:16:23,883 --> 01:16:25,842 His baby's inside you. 630 01:16:32,326 --> 01:16:33,371 You're right. 631 01:16:34,981 --> 01:16:36,026 I can't leave you here. 632 01:16:47,820 --> 01:16:50,344 I don't want you to suffer, Spence. 633 01:16:56,307 --> 01:16:57,830 Just let go. 634 01:17:01,660 --> 01:17:02,792 [dramatic music continues] 635 01:17:26,119 --> 01:17:27,468 [music fades] 636 01:17:30,646 --> 01:17:32,473 [slow music] 637 01:18:01,764 --> 01:18:03,766 [inaudible conversation] 638 01:18:18,868 --> 01:18:20,652 [slow music continues] 639 01:18:40,716 --> 01:18:42,108 [music fades] 640 01:19:22,758 --> 01:19:25,064 [dramatic music] 641 01:20:07,715 --> 01:20:09,282 Mommy's sleeping. 642 01:20:11,458 --> 01:20:12,503 It's okay, baby. 38998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.