Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,194 --> 00:00:21,804
[suspense music]
2
00:00:26,722 --> 00:00:29,029
[man] That struggle inside you.
3
00:00:36,732 --> 00:00:38,908
Do you feel it slipping away?
4
00:00:44,348 --> 00:00:46,089
[woman crying]
5
00:00:46,133 --> 00:00:50,050
[man] No doubts, pure thoughts.
6
00:00:54,141 --> 00:00:55,011
[screaming]
7
00:00:56,273 --> 00:00:58,319
[man] Pure urges.
8
00:01:03,280 --> 00:01:05,065
Feel her skin.
9
00:01:05,108 --> 00:01:06,066
[crying]
10
00:01:07,328 --> 00:01:10,374
[man] Feel her soulless shell
beneath you.
11
00:01:15,640 --> 00:01:18,600
They're all slaves
to a dying world.
12
00:01:23,518 --> 00:01:24,910
But not you.
13
00:01:26,434 --> 00:01:29,393
Desire is the one true emotion.
14
00:01:41,188 --> 00:01:42,276
[thunder rumbling]
15
00:01:53,765 --> 00:01:55,245
[crickets chirping]
16
00:01:55,289 --> 00:01:57,117
[suspense music continues]
17
00:02:13,220 --> 00:02:16,136
[thunder rumbling]
18
00:02:24,492 --> 00:02:26,581
[moaning]
19
00:02:26,624 --> 00:02:28,148
[baby crying]
20
00:02:35,111 --> 00:02:38,201
Just turn around
against the truck!
21
00:02:55,871 --> 00:02:57,002
[thunder rumbling]
22
00:03:00,005 --> 00:03:01,181
[both panting]
23
00:03:07,883 --> 00:03:09,189
[baby crying]
24
00:03:15,499 --> 00:03:20,200
[both panting and moaning]
25
00:03:28,251 --> 00:03:29,296
Hmm?
26
00:03:29,339 --> 00:03:30,688
[thunder rumbling]
27
00:03:34,301 --> 00:03:36,651
[music continues]
28
00:03:36,694 --> 00:03:43,005
[groaning and coughing]
29
00:03:51,318 --> 00:03:52,536
[both groaning]
30
00:03:58,760 --> 00:04:00,501
[groaning]
31
00:04:26,744 --> 00:04:28,137
[suspense music continues]
32
00:05:00,778 --> 00:05:02,214
[scream]
33
00:05:43,343 --> 00:05:45,040
[chain rattling]
34
00:05:54,789 --> 00:05:56,051
[suspense music]
35
00:06:59,549 --> 00:07:02,509
[slow music]
36
00:07:19,047 --> 00:07:21,005
[baby crying]
37
00:07:27,621 --> 00:07:28,839
[man] Hmm?
38
00:07:46,291 --> 00:07:48,119
[suspense music]
39
00:07:51,993 --> 00:07:52,907
Lindsay.
40
00:08:23,894 --> 00:08:25,679
We can't do this forever.
41
00:08:28,638 --> 00:08:30,640
We've made it this far.
42
00:08:34,252 --> 00:08:35,645
Do you want them to live?
43
00:08:37,212 --> 00:08:38,692
I want them to suffer.
44
00:08:44,436 --> 00:08:46,569
We're all suffering, Spence.
45
00:08:58,538 --> 00:08:59,756
What you got there?
46
00:09:10,071 --> 00:09:11,551
You're out of your fucking mind.
47
00:09:18,427 --> 00:09:19,646
That's why I don't trust you.
48
00:09:23,127 --> 00:09:24,999
[chain rattling]
49
00:09:29,220 --> 00:09:30,091
[thunder rumbling]
50
00:10:32,196 --> 00:10:34,503
[suspense music]
51
00:10:44,818 --> 00:10:46,254
Something on your mind?
52
00:10:50,867 --> 00:10:52,608
Doesn't matter anymore.
53
00:10:52,652 --> 00:10:53,609
[gunshot]
54
00:10:54,305 --> 00:10:55,480
[thunder rumbling]
55
00:10:57,004 --> 00:10:58,353
You say that to my wife?
56
00:10:59,223 --> 00:11:00,398
I don't remember.
57
00:11:01,486 --> 00:11:02,749
[knife sliding]
58
00:11:02,792 --> 00:11:04,881
[thunder rumbling]
59
00:11:10,931 --> 00:11:12,193
-[thunder rumbling]
-[gunshot]
60
00:11:21,376 --> 00:11:22,551
[gunshot]
61
00:11:30,472 --> 00:11:32,779
You should just kill us.
62
00:11:32,822 --> 00:11:34,171
Can't do that.
63
00:11:37,392 --> 00:11:38,828
Don't want this to end.
64
00:11:43,224 --> 00:11:46,575
[moaning]
65
00:11:57,847 --> 00:12:00,415
You stole my wife's purity
and turned her against me.
66
00:12:01,459 --> 00:12:03,331
Hurting you is all I have.
67
00:12:03,374 --> 00:12:06,334
-[blank gunshot]
-Ah!
68
00:12:06,377 --> 00:12:08,466
I told you I don't remember.
Please!
69
00:12:11,948 --> 00:12:16,170
-[gunshot]
-Ah! Fuck.
70
00:12:16,213 --> 00:12:18,738
Please, man, I don't remember.
71
00:12:19,564 --> 00:12:21,828
I told you about my sister.
72
00:12:21,871 --> 00:12:24,091
She told me she was raped
when we were little.
73
00:12:26,397 --> 00:12:28,399
-[gunshot]
-Ah!
74
00:12:30,706 --> 00:12:32,708
[Riley moaning and coughing]
75
00:12:35,189 --> 00:12:36,581
Why do you tell me
these stories?
76
00:12:47,549 --> 00:12:49,594
[moaning]
77
00:12:53,033 --> 00:12:54,251
[Riley] I don't remember.
78
00:12:55,731 --> 00:12:57,385
-It was Gatling. I don't--
-[Spence moans]
79
00:12:58,603 --> 00:12:59,866
[Riley]
I don't remember anything.
80
00:13:06,786 --> 00:13:09,614
[Spence]
I want you to suffer, Riley.
81
00:13:09,658 --> 00:13:13,053
Even if it doesn't make sense
to you, it's what's right.
82
00:13:13,096 --> 00:13:16,012
-Stop it.
-[Spence moans]
83
00:13:16,056 --> 00:13:19,624
I'd rather hear your screams
than remember my son's voice.
84
00:13:19,668 --> 00:13:21,713
Please, please.
85
00:13:24,107 --> 00:13:28,851
Every time you beg, it reminds
me of what you denied her.
86
00:13:28,895 --> 00:13:31,332
[crying] Fuck!
87
00:13:31,375 --> 00:13:33,029
Stop pretending, Riley.
88
00:13:33,856 --> 00:13:35,423
[screams]
89
00:13:35,466 --> 00:13:39,079
Remember,
this was your choice, not mine.
90
00:13:43,605 --> 00:13:44,824
I didn't know.
91
00:13:48,262 --> 00:13:49,132
Spence.
92
00:13:52,744 --> 00:13:54,007
[Spence moans]
93
00:13:59,621 --> 00:14:00,578
I didn't know.
94
00:14:04,191 --> 00:14:05,192
I didn't know.
95
00:14:06,846 --> 00:14:07,977
How can you keep doing this?
96
00:14:11,894 --> 00:14:14,984
If you got the man that raped
your sister, wouldn't you?
97
00:14:19,336 --> 00:14:20,772
Ah!
98
00:14:23,079 --> 00:14:25,212
[scream]
99
00:14:28,215 --> 00:14:29,781
[suspense music]
100
00:16:49,095 --> 00:16:50,835
[crickets chirping]
101
00:17:11,900 --> 00:17:14,294
If you have anything to say
now's your chance.
102
00:17:15,643 --> 00:17:19,038
I'm more interested
in what you have to say.
103
00:17:21,344 --> 00:17:22,780
What I'm doing is right.
104
00:17:26,088 --> 00:17:27,698
You two need to be punished.
105
00:17:28,743 --> 00:17:32,573
Do you enjoy causing us pain?
106
00:17:38,144 --> 00:17:40,189
Are you a sadomasochist?
107
00:17:47,283 --> 00:17:48,545
[sighs]
108
00:17:49,372 --> 00:17:52,897
We both know the meaning
of this fire.
109
00:17:55,074 --> 00:17:57,076
It marks my expiry date.
110
00:18:00,166 --> 00:18:03,604
Spence, help me understand.
111
00:18:04,518 --> 00:18:06,650
In two minutes,
you won't need to know.
112
00:18:07,912 --> 00:18:12,743
I would be delighted
to take it to the grave with me.
113
00:18:19,533 --> 00:18:24,581
My old man told me
the world isn't for the weak.
114
00:18:27,497 --> 00:18:29,499
It was strange
115
00:18:31,545 --> 00:18:34,939
how he'd practiced this train
of thought on my mother and me.
116
00:18:35,810 --> 00:18:39,118
I swore I would never
let him hurt my mother again.
117
00:18:40,858 --> 00:18:42,208
And I stood up to him.
118
00:18:44,035 --> 00:18:47,038
And he beat me so bad,
he couldn't even look at me.
119
00:18:48,214 --> 00:18:52,740
Stuck me out in the barn
for a week so I'd know my place.
120
00:18:55,612 --> 00:18:58,876
Told me my own mother
wasn't for me to protect.
121
00:19:00,748 --> 00:19:04,055
Finally,
when I found my way out,
122
00:19:04,099 --> 00:19:05,883
I came home, and...
123
00:19:08,234 --> 00:19:12,281
I found her hanging
from the kitchen ceiling fan.
124
00:19:12,325 --> 00:19:16,546
I wanted my family to be better
than the family I came from.
125
00:19:22,378 --> 00:19:25,207
You have no idea
what you've done here.
126
00:19:27,383 --> 00:19:31,257
One time I tried to help
people with their pain.
127
00:19:31,300 --> 00:19:33,084
[suspense music]
128
00:19:39,047 --> 00:19:42,311
Then I found my calling.
129
00:19:42,355 --> 00:19:48,012
I learned how to examine
and exploit their misfortunes.
130
00:19:48,056 --> 00:19:51,059
[water splashing]
131
00:19:58,588 --> 00:20:01,896
I wish I'd found you, Spence.
132
00:20:04,899 --> 00:20:06,248
You did.
133
00:20:15,388 --> 00:20:17,999
I wish you could see
what you destroyed.
134
00:20:18,042 --> 00:20:22,046
I'd wish you'd realized
what you've gained.
135
00:20:46,723 --> 00:20:48,682
[music fades]
136
00:20:48,725 --> 00:20:50,901
[birds chirping]
137
00:20:58,735 --> 00:21:00,563
[suspense music]
138
00:21:04,698 --> 00:21:06,265
[Spence] I'm going to see Jacob.
139
00:21:26,459 --> 00:21:28,591
Promise me you'll never leave?
140
00:21:30,463 --> 00:21:33,161
You two are my family.
Where would I go?
141
00:21:54,182 --> 00:21:55,488
Please forgive me.
142
00:21:58,752 --> 00:22:00,406
Our baby's down there.
143
00:22:04,235 --> 00:22:06,237
There's a man locked
in our basement.
144
00:22:09,328 --> 00:22:10,677
There has to be a reason.
145
00:22:11,417 --> 00:22:13,157
I need to do this.
146
00:22:15,159 --> 00:22:16,465
Can you even kill him?
147
00:22:20,426 --> 00:22:24,212
What would you do
if I gave you the gun?
148
00:22:26,127 --> 00:22:27,781
Could you kill him?
149
00:22:30,000 --> 00:22:30,871
Yes.
150
00:22:35,179 --> 00:22:36,485
I'm punishing him, Lindsay.
151
00:22:37,486 --> 00:22:39,227
Why?
152
00:22:40,533 --> 00:22:41,621
Jacob's gone.
153
00:22:45,973 --> 00:22:46,887
You're gone.
154
00:22:54,677 --> 00:22:56,505
-[coughing]
-What?
155
00:23:00,596 --> 00:23:03,033
Sleeping out in the barn
always makes me sick.
156
00:23:28,407 --> 00:23:29,712
[distant yell]
157
00:23:36,676 --> 00:23:39,853
[distant scream]
158
00:23:56,260 --> 00:23:58,132
[panting]
159
00:24:04,051 --> 00:24:05,400
[panting]
160
00:24:08,229 --> 00:24:10,579
You have to get out of here.
161
00:24:15,062 --> 00:24:16,846
[slow music]
162
00:24:39,390 --> 00:24:41,567
I don't want
you to go down there tonight.
163
00:24:53,579 --> 00:24:54,449
Spence?
164
00:25:02,196 --> 00:25:03,806
This isn't bringing him back.
165
00:25:12,598 --> 00:25:13,903
Why would you say that?
166
00:25:19,866 --> 00:25:22,825
-I-- I-- didn't.
-Why did you say that?
167
00:25:25,219 --> 00:25:26,655
I'm not going to ask you again.
168
00:25:29,092 --> 00:25:31,660
I just want this to be over.
169
00:25:31,704 --> 00:25:33,532
But you would use Jacob?
170
00:25:34,271 --> 00:25:36,360
Spence, I would never...
171
00:25:36,404 --> 00:25:37,536
[screaming] What?
172
00:25:41,496 --> 00:25:43,367
I still love you.
173
00:25:44,064 --> 00:25:49,199
[sighs] Spence,
do you still love me?
174
00:25:50,592 --> 00:25:53,987
I'm trying to understand.
175
00:25:57,556 --> 00:26:01,472
They took something away from us
that you can never get back.
176
00:26:06,173 --> 00:26:07,740
[Lindsay gasps]
177
00:26:07,783 --> 00:26:08,958
You think I don't know this?
178
00:26:09,698 --> 00:26:11,570
You think
you're the only one suffering?
179
00:26:13,659 --> 00:26:16,009
-I should put you out.
-[gasps]
180
00:26:17,358 --> 00:26:18,402
I should know better.
181
00:26:19,229 --> 00:26:22,450
[crickets chirping]
182
00:26:38,509 --> 00:26:40,773
[suspense music]
183
00:27:08,496 --> 00:27:09,628
It's over.
184
00:27:13,370 --> 00:27:15,155
I have something to tell you.
185
00:27:20,116 --> 00:27:21,335
It's your baby.
186
00:27:22,684 --> 00:27:27,036
[tension music]
187
00:27:29,865 --> 00:27:31,998
[slow music]
188
00:29:08,268 --> 00:29:09,269
[steps approaching]
189
00:29:14,404 --> 00:29:15,841
You said you got rid of this.
190
00:29:17,190 --> 00:29:18,060
[Spence] I did.
191
00:29:22,021 --> 00:29:23,457
You said you burned it.
192
00:29:29,985 --> 00:29:31,073
Hey!
193
00:29:31,857 --> 00:29:33,815
[screams]
194
00:29:33,859 --> 00:29:35,382
[sobbing]
195
00:29:41,867 --> 00:29:43,433
[continue sobbing]
196
00:29:50,701 --> 00:29:51,964
[panting]
197
00:29:58,884 --> 00:30:01,625
[slow music]
198
00:30:22,298 --> 00:30:23,386
[crying]
199
00:31:00,771 --> 00:31:01,860
[scream]
200
00:31:37,025 --> 00:31:38,244
[moaning]
201
00:31:44,163 --> 00:31:46,295
[both panting]
202
00:31:46,339 --> 00:31:47,862
[Riley panting]
203
00:31:56,653 --> 00:32:00,222
[panting]
204
00:32:02,921 --> 00:32:05,184
[tension music]
205
00:32:09,188 --> 00:32:11,146
[panting]
206
00:32:19,285 --> 00:32:20,982
[suspense music]
207
00:32:26,379 --> 00:32:29,034
[door opens]
208
00:32:33,038 --> 00:32:34,387
What's happening?
209
00:32:35,518 --> 00:32:36,389
What's happening?
210
00:32:37,433 --> 00:32:39,218
You brought me to hell!
211
00:32:40,132 --> 00:32:42,003
[coughing]
212
00:32:43,657 --> 00:32:47,791
[groaning]
213
00:32:53,362 --> 00:32:56,409
[continue groaning]
214
00:33:04,025 --> 00:33:05,896
[distant groaning]
215
00:33:10,553 --> 00:33:12,251
[groaning continues]
216
00:33:12,294 --> 00:33:13,817
[crying]
217
00:33:21,651 --> 00:33:24,959
[crying and panting]
218
00:33:41,976 --> 00:33:44,022
[groaning]
219
00:33:44,805 --> 00:33:47,025
[crying]
220
00:33:51,029 --> 00:33:53,640
-This is really going to hurt.
-[Riley] No!
221
00:33:53,683 --> 00:33:55,990
-[electricity running]
-[groaning]
222
00:34:20,884 --> 00:34:21,711
Get dressed.
223
00:34:27,369 --> 00:34:29,632
[suspense music]
224
00:34:55,354 --> 00:34:56,703
Is he...?
225
00:34:56,746 --> 00:34:58,966
[Riley coughs]
226
00:35:00,837 --> 00:35:03,405
I figured you'd want to look
him in the eyes before he dies.
227
00:35:08,193 --> 00:35:09,672
Put the hood back on.
228
00:35:09,716 --> 00:35:11,370
You don't want to look at him?
229
00:35:12,110 --> 00:35:13,850
Spence, this is in-human.
230
00:35:15,374 --> 00:35:18,246
What this monster did
was in-human.
231
00:35:18,290 --> 00:35:20,422
I'm not--
I'm not a monster.
232
00:35:21,162 --> 00:35:22,642
Ask him about the attack.
233
00:35:36,873 --> 00:35:38,875
How could you have done that?
234
00:35:38,919 --> 00:35:41,661
I wouldn't do it.
I don't remember anything.
235
00:35:41,704 --> 00:35:43,010
Gatling did something.
236
00:35:43,750 --> 00:35:44,707
I swear.
237
00:35:45,621 --> 00:35:49,582
[crying]
I don't remember anything.
238
00:35:51,105 --> 00:35:53,455
My sister was raped
when I was a child.
239
00:35:54,456 --> 00:35:55,544
Spence...
240
00:35:58,156 --> 00:35:59,505
let's kill him.
241
00:36:02,508 --> 00:36:03,857
[Riley cries]
242
00:36:10,255 --> 00:36:11,299
You don't have to.
243
00:36:21,918 --> 00:36:23,703
[suspense music continues]
244
00:36:41,068 --> 00:36:42,112
Tell me the truth.
245
00:36:43,375 --> 00:36:46,378
-Tell me you remember.
-[crying]
246
00:36:47,509 --> 00:36:50,033
Tell me you killed him!
247
00:36:52,340 --> 00:36:53,211
[cries]
248
00:36:54,908 --> 00:36:56,170
[cries]
249
00:36:58,085 --> 00:36:59,913
[cries]
250
00:37:11,185 --> 00:37:13,231
It's okay. I'll do it.
251
00:37:17,974 --> 00:37:19,541
The hell you will!
252
00:37:20,325 --> 00:37:21,717
What are you doing?
253
00:37:21,761 --> 00:37:24,720
Getting the fuck away from you!
254
00:37:25,678 --> 00:37:27,332
I thought you wanted him dead.
255
00:37:27,375 --> 00:37:29,769
I want this to be over!
256
00:37:32,424 --> 00:37:34,382
Gun's not loaded, Lindsay.
257
00:37:34,426 --> 00:37:36,123
[gunshot]
258
00:37:39,605 --> 00:37:41,215
You couldn't shoot
the man who raped you,
259
00:37:41,259 --> 00:37:42,825
but you'd shoot
your own husband?
260
00:37:43,609 --> 00:37:45,437
I could put one in your leg
261
00:37:46,742 --> 00:37:49,484
and send an ambulance
with the cops.
262
00:37:55,360 --> 00:37:56,709
Lindsay.
263
00:38:01,017 --> 00:38:02,192
Don't leave me.
264
00:38:03,672 --> 00:38:05,021
[Lindsay screams]
265
00:38:06,545 --> 00:38:09,983
Lindsay, don't leave me.
266
00:38:10,026 --> 00:38:12,246
You're not right, Spence.
267
00:38:14,292 --> 00:38:15,771
You need help.
268
00:38:15,815 --> 00:38:17,686
I was going to stop.
269
00:38:19,384 --> 00:38:20,210
I'm sorry...
270
00:38:22,387 --> 00:38:24,127
but I don't believe you.
271
00:38:26,434 --> 00:38:27,827
Lindsay.
272
00:38:27,870 --> 00:38:29,219
Lindsay!
273
00:38:31,352 --> 00:38:32,658
Lindsay!
274
00:38:32,701 --> 00:38:34,007
[tension music]
275
00:38:36,226 --> 00:38:38,533
[panting]
276
00:38:47,455 --> 00:38:49,675
[electricity running]
277
00:38:59,162 --> 00:39:03,036
[moaning] Lindsay!
278
00:39:19,705 --> 00:39:20,880
Oh, the truck keys!
279
00:39:20,923 --> 00:39:22,490
[choking]
280
00:39:22,534 --> 00:39:24,144
[electricity running]
281
00:39:25,754 --> 00:39:26,755
[tension music]
282
00:39:49,212 --> 00:39:50,605
[panting]
283
00:39:59,397 --> 00:40:00,528
[tension music continues]
284
00:40:23,464 --> 00:40:24,857
[gunshot]
285
00:40:34,780 --> 00:40:36,434
[screaming]
286
00:40:50,752 --> 00:40:52,058
[slow music]
287
00:41:28,790 --> 00:41:30,444
[music fades]
288
00:41:49,985 --> 00:41:51,813
[suspense music]
289
00:42:28,023 --> 00:42:29,024
[Lindsay] You said--
290
00:42:30,896 --> 00:42:33,812
you said you sister was...
291
00:42:34,595 --> 00:42:35,553
[Riley] Yeah.
292
00:42:38,338 --> 00:42:39,426
She was attacked.
293
00:42:42,385 --> 00:42:44,649
[Lindsay] When you came here
what do you remember?
294
00:42:46,564 --> 00:42:48,740
I remember being naked
in the dark.
295
00:42:50,655 --> 00:42:52,570
Cold, wet basement.
296
00:42:53,571 --> 00:42:55,094
I remember pain.
297
00:42:57,226 --> 00:43:00,926
I didn't know what I did until
Spence screamed it in my face.
298
00:43:02,014 --> 00:43:05,060
What do you remember
from before?
299
00:43:05,974 --> 00:43:06,975
Gatling...
300
00:43:09,804 --> 00:43:10,675
laughing.
301
00:43:14,896 --> 00:43:16,594
And then he gave me something.
302
00:43:20,510 --> 00:43:22,948
I don't remember anything else.
303
00:43:22,991 --> 00:43:24,514
Why were you with him?
304
00:43:26,125 --> 00:43:27,822
I've been alone a long time.
305
00:43:28,736 --> 00:43:31,173
I didn't think it could get
any worse until...
306
00:43:34,089 --> 00:43:36,309
I woke up chained to a wall.
307
00:43:39,878 --> 00:43:42,228
You raped me, Riley.
308
00:43:43,098 --> 00:43:44,970
That's what people
keep telling me.
309
00:43:48,713 --> 00:43:50,236
I woke up a rapist.
310
00:43:53,500 --> 00:43:54,806
I woke up a murderer.
311
00:44:02,030 --> 00:44:04,293
I've been living in a nightmare
since that night.
312
00:44:05,947 --> 00:44:08,384
I screamed at you.
313
00:44:10,735 --> 00:44:12,301
I'm so sorry, Lindsay.
314
00:44:13,128 --> 00:44:15,827
[screaming]
Why didn't you listen to me?
315
00:44:15,870 --> 00:44:16,784
[noise]
316
00:44:17,872 --> 00:44:18,786
I'm so sorry.
317
00:44:25,793 --> 00:44:26,664
[crickets chirping]
318
00:44:38,197 --> 00:44:39,677
[suspense music]
319
00:45:45,568 --> 00:45:46,744
[suspense music continues]
320
00:46:19,167 --> 00:46:20,821
[music fades]
321
00:46:27,523 --> 00:46:29,787
Why haven't you killed yourself?
322
00:46:31,832 --> 00:46:34,226
I've tried. Spence won't let me.
323
00:46:37,272 --> 00:46:39,405
[Lindsay] Do you think
you're ever getting out of here?
324
00:46:42,669 --> 00:46:43,844
I don't want out.
325
00:46:47,674 --> 00:46:48,675
Maybe...
326
00:46:53,854 --> 00:46:56,422
maybe I think
you've suffered enough.
327
00:46:57,989 --> 00:46:59,338
[Riley] You want me to die?
328
00:47:03,211 --> 00:47:04,212
[Lindsay] No.
329
00:47:04,256 --> 00:47:06,127
[slow music]
330
00:47:06,171 --> 00:47:08,042
Otherwise,
you'd already be dead.
331
00:47:08,913 --> 00:47:10,044
Well, what then?
332
00:47:12,655 --> 00:47:14,527
I just want to get out
of this place.
333
00:47:18,009 --> 00:47:19,184
I could help you.
334
00:47:54,045 --> 00:47:55,742
[jazz music over record player]
335
00:48:11,192 --> 00:48:12,541
[distant music]
336
00:48:26,816 --> 00:48:27,687
[birds chirping]
337
00:48:35,738 --> 00:48:36,957
[slow music]
338
00:48:38,480 --> 00:48:39,481
Where did you grow up?
339
00:48:42,441 --> 00:48:43,877
I want to know about you.
340
00:48:47,925 --> 00:48:49,143
Lived on the streets.
341
00:48:51,319 --> 00:48:53,582
Homeless people
used to use me to get food.
342
00:48:56,585 --> 00:48:59,240
Seems like people are always
willing to give more generously
343
00:48:59,284 --> 00:49:01,329
to a poor kid than a poor man.
344
00:49:03,201 --> 00:49:06,073
Why didn't you kill me
when you had the chance?
345
00:49:06,117 --> 00:49:08,293
I don't want to hurt anyone.
346
00:49:13,341 --> 00:49:14,560
You've suffered enough.
347
00:49:26,311 --> 00:49:27,965
[Riley]
It would have made Spence happy.
348
00:49:30,184 --> 00:49:31,707
You two could have left
this place.
349
00:49:33,448 --> 00:49:34,972
[Lindsay]
I don't know about that.
350
00:49:36,451 --> 00:49:38,192
He's not the man that I married.
351
00:49:39,715 --> 00:49:42,675
And if this ends, I don't know
what he's going to do.
352
00:49:45,112 --> 00:49:46,679
What's worse,
353
00:49:50,900 --> 00:49:54,687
the pain or the waiting for it?
354
00:49:55,731 --> 00:49:58,560
Ah, flesh is flesh,
pain is pain.
355
00:50:01,041 --> 00:50:03,000
The only true suffering
is in the mind.
356
00:50:05,350 --> 00:50:06,960
Spence knows what he's doing.
357
00:50:10,877 --> 00:50:13,140
My mind keeps going back
to that night.
358
00:50:17,362 --> 00:50:20,191
And no matter how many times
I try to change the scenario,
359
00:50:23,107 --> 00:50:26,110
my obsession demands obedience
in playing the slave.
360
00:50:28,329 --> 00:50:29,765
Why do you talk like that?
361
00:50:32,681 --> 00:50:34,901
[Riley] It's been a long time
since anybody listened.
362
00:50:40,733 --> 00:50:42,648
For what it's worth, I'm sorry.
363
00:50:46,130 --> 00:50:48,262
[slow music continues]
364
00:51:03,190 --> 00:51:05,105
Things aren't turning out
the way that they should.
365
00:51:09,240 --> 00:51:10,893
I've been trying
to end this thing.
366
00:51:13,244 --> 00:51:14,984
But I realize
that there's still...
367
00:51:16,638 --> 00:51:18,553
some things that I need to do.
368
00:51:20,903 --> 00:51:21,904
After that,
369
00:51:23,167 --> 00:51:26,170
things will get back
to the way that they were.
370
00:51:26,213 --> 00:51:27,736
Before all this?
371
00:51:28,955 --> 00:51:30,522
Don't push it.
372
00:51:32,089 --> 00:51:33,046
You'll be better.
373
00:51:34,787 --> 00:51:36,354
Do you understand?
374
00:51:39,183 --> 00:51:40,227
[screaming] Hey!
375
00:51:42,360 --> 00:51:43,709
Do you understand?
376
00:51:56,287 --> 00:51:57,201
[door closes]
377
00:52:05,818 --> 00:52:07,341
I know a way
to get out of here.
378
00:52:09,474 --> 00:52:12,607
At least I know,
how to get my chain off.
379
00:52:12,651 --> 00:52:14,000
Why don't you just escape?
380
00:52:16,002 --> 00:52:17,395
[Lindsay]
I have to be in the barn.
381
00:52:18,135 --> 00:52:20,528
Spence has a habit
of checking up on me.
382
00:52:20,572 --> 00:52:21,660
You could just--
383
00:52:23,488 --> 00:52:25,229
just take a chance
and run for it.
384
00:52:26,143 --> 00:52:28,319
[Lindsay] Do you not remember
coming out here?
385
00:52:30,234 --> 00:52:31,974
I don't even know
what state we're in.
386
00:52:32,845 --> 00:52:35,761
We're forty miles
to the nearest town.
387
00:52:36,588 --> 00:52:37,937
There aren't any neighbors.
388
00:52:41,114 --> 00:52:43,725
Spence knew what he was doing
when he moved us back here.
389
00:52:45,249 --> 00:52:46,119
Back here?
390
00:52:47,816 --> 00:52:50,602
This is the house
Spence grew up in.
391
00:52:56,738 --> 00:52:58,305
What do you see in the basement?
392
00:53:01,656 --> 00:53:02,527
There's nothing.
393
00:53:03,876 --> 00:53:05,051
He cleaned it all up.
394
00:53:06,487 --> 00:53:08,141
I need you to look around.
395
00:53:08,185 --> 00:53:10,709
Is there anything you can do?
396
00:53:12,058 --> 00:53:13,015
I don't--
397
00:53:13,842 --> 00:53:15,104
I've never been out of here.
398
00:53:16,541 --> 00:53:17,890
I would have thought
of something.
399
00:53:22,373 --> 00:53:25,202
If I can slip out of the barn,
I can get to the basement.
400
00:53:30,076 --> 00:53:31,860
I know where he keeps the keys.
401
00:53:34,994 --> 00:53:36,909
They're under the stairs
that's where he keeps them.
402
00:53:38,258 --> 00:53:40,042
[whispering] Under the stairs.
403
00:53:41,522 --> 00:53:42,871
Are the truck keys in there?
404
00:53:45,091 --> 00:53:47,093
I don't know
but he keeps keys in there.
405
00:53:48,747 --> 00:53:49,878
[Lindsay] I have a plan.
406
00:53:54,187 --> 00:53:55,841
I don't suppose it involves me.
407
00:53:57,669 --> 00:53:59,497
[Lindsay] Not right away.
408
00:53:59,540 --> 00:54:02,239
If I escape,
I could send help back.
409
00:54:03,370 --> 00:54:04,545
Believe me?
410
00:54:06,678 --> 00:54:09,811
It's just I may not be around
long enough to appreciate it.
411
00:54:10,725 --> 00:54:12,553
You think I should risk
helping you?
412
00:54:16,427 --> 00:54:17,384
No.
413
00:54:20,257 --> 00:54:22,302
[slow music continues]
414
00:54:28,656 --> 00:54:29,527
He's here.
415
00:54:53,551 --> 00:54:55,422
So, what happens now?
416
00:54:58,425 --> 00:55:00,297
I've made sure we can make it
through the winter
417
00:55:01,123 --> 00:55:02,168
and much of the spring.
418
00:55:14,006 --> 00:55:15,703
[suspense music]
419
00:55:20,229 --> 00:55:21,448
Why can't we be civil?
420
00:55:28,803 --> 00:55:30,370
I don't want to hurt you,
Lindsay.
421
00:55:32,154 --> 00:55:33,982
Please, stop now.
422
00:55:41,686 --> 00:55:43,514
Did they stop
when I begged them?
423
00:55:46,517 --> 00:55:49,607
Do you stop when I beg you?
424
00:55:50,521 --> 00:55:53,698
All this will be forgiven
if you just stop.
425
00:56:00,705 --> 00:56:03,055
I have a request
to make, Spence.
426
00:56:05,927 --> 00:56:08,713
You chain me down
in the basement with him.
427
00:56:11,629 --> 00:56:12,586
Why?
428
00:56:14,240 --> 00:56:17,374
Well I wouldn't want you to get
your wife confused with me.
429
00:56:20,507 --> 00:56:22,030
And at least,
down in the basement,
430
00:56:22,074 --> 00:56:23,945
I would have someone
to talk to.
431
00:56:26,513 --> 00:56:28,036
To be with.
432
00:56:28,080 --> 00:56:29,124
[grunting]
433
00:56:29,864 --> 00:56:32,040
You selfish fucking whore.
434
00:56:34,260 --> 00:56:35,522
You like that, Spence?
435
00:56:38,046 --> 00:56:39,396
You need it.
436
00:56:40,440 --> 00:56:43,791
You need all the control.
437
00:56:47,404 --> 00:56:48,927
Do it, Spence.
438
00:56:51,799 --> 00:56:54,062
Treat me like they treated me.
439
00:56:56,717 --> 00:56:58,676
Like how your mother
was treated.
440
00:57:01,679 --> 00:57:04,769
[coughing and panting]
441
00:57:04,812 --> 00:57:08,425
[Lindsay laughs]
442
00:57:11,297 --> 00:57:13,430
You're no different than them.
443
00:57:21,742 --> 00:57:23,788
You're no different
than your dad.
444
00:57:38,367 --> 00:57:39,412
[Lindsay] Spence.
445
00:57:47,507 --> 00:57:49,291
What's going to happen
in the winter?
446
00:57:53,382 --> 00:57:56,690
You just going to leave me
out here to freeze
447
00:58:03,262 --> 00:58:05,873
because that sounds
really good right now.
448
00:58:07,571 --> 00:58:10,051
You'll be taking Riley's place
in the basement.
449
00:58:11,836 --> 00:58:15,404
You're such a pathetic,
sad excuse for a man.
450
00:58:17,885 --> 00:58:19,887
[laughing]
451
00:58:22,063 --> 00:58:24,501
We're all laughing, Spence.
452
00:58:27,547 --> 00:58:29,636
Everybody's laughing.
453
00:58:29,680 --> 00:58:32,204
[dramatic music]
454
00:59:08,109 --> 00:59:10,111
Is that what you like to do
to your wife?
455
00:59:15,900 --> 00:59:18,293
[panting]
456
00:59:35,049 --> 00:59:37,182
[panting]
457
00:59:44,842 --> 00:59:48,193
[sobbing]
I can't do this anymore.
458
00:59:50,674 --> 00:59:52,371
[crying] I can't.
459
01:00:03,512 --> 01:00:07,125
[crying] She deserves better.
460
01:00:14,045 --> 01:00:15,568
I don't know
how to make it right.
461
01:00:19,006 --> 01:00:19,877
[knocking]
462
01:00:34,543 --> 01:00:35,457
Lindsay!
463
01:00:36,850 --> 01:00:38,025
Lindsay!
464
01:00:40,375 --> 01:00:41,420
Lindsay!
465
01:00:43,640 --> 01:00:45,380
Lindsay!
466
01:00:49,558 --> 01:00:50,603
[keys rattling]
467
01:00:53,867 --> 01:00:56,783
[door opens]
468
01:01:12,277 --> 01:01:13,974
I told you to run.
469
01:01:14,018 --> 01:01:15,280
[suspense music]
470
01:01:15,323 --> 01:01:16,760
He'd find me out there.
471
01:01:18,326 --> 01:01:19,806
Imagine if he finds you here.
472
01:01:21,721 --> 01:01:22,853
I'm pregnant
473
01:01:25,029 --> 01:01:28,032
and if Spence knew,
he would kill it.
474
01:01:29,511 --> 01:01:31,296
Why would he do that?
475
01:01:32,863 --> 01:01:35,126
Because he'd know it's not his.
476
01:01:38,825 --> 01:01:39,696
[Spence] Lindsay!
477
01:01:42,394 --> 01:01:43,308
Help me.
478
01:01:50,184 --> 01:01:52,447
You got to trust me
if you want to get out of here.
479
01:01:53,840 --> 01:01:56,364
I can-- I can stop him.
480
01:01:58,366 --> 01:01:59,541
I can protect you.
481
01:02:03,415 --> 01:02:04,285
Lindsay!
482
01:02:06,897 --> 01:02:08,725
You know him better than me.
What's he going to do?
483
01:02:18,560 --> 01:02:19,605
I can save you.
484
01:02:33,706 --> 01:02:35,012
[Riley] Hey, fuck head!
485
01:02:38,232 --> 01:02:40,713
Why don't you come down here
and we'll have a little chat?
486
01:02:40,757 --> 01:02:42,236
[suspense music]
487
01:02:55,293 --> 01:02:57,295
Things aren't going to plan,
are they, Spence?
488
01:02:59,732 --> 01:03:00,907
What the hell is going on?
489
01:03:03,170 --> 01:03:04,519
Funny you should ask that.
490
01:03:06,695 --> 01:03:07,827
"What's going on?"
491
01:03:11,962 --> 01:03:14,529
You always know what's going on
in your house.
492
01:03:20,100 --> 01:03:22,886
Anytime anyone is bad
they get punished.
493
01:03:25,889 --> 01:03:27,760
You always know
what's right for everybody.
494
01:03:28,848 --> 01:03:30,023
And yet here...
495
01:03:32,591 --> 01:03:34,419
here you ask me
what's going on?
496
01:03:37,988 --> 01:03:40,729
You would say
I'm a man without a soul,
497
01:03:41,992 --> 01:03:43,515
but I got to ask you, Spence.
498
01:03:46,039 --> 01:03:48,737
What do you think of a guy
who imprisons his own wife?
499
01:03:56,571 --> 01:03:58,008
[suspense music continues]
500
01:03:58,051 --> 01:03:59,313
Why are you doing this?
501
01:04:01,185 --> 01:04:03,840
Maybe I just don't care anymore.
502
01:04:03,883 --> 01:04:04,841
You'll care.
503
01:04:06,712 --> 01:04:07,974
I'll make sure you care.
504
01:04:08,018 --> 01:04:09,323
But you're not very good
505
01:04:09,367 --> 01:04:11,195
at torturing people, Spence,
506
01:04:11,238 --> 01:04:13,153
at least torturing me.
507
01:04:15,939 --> 01:04:18,245
A-list job on your wife
though I must say.
508
01:04:19,072 --> 01:04:21,335
This isn't going to end well
for you now.
509
01:04:22,554 --> 01:04:24,338
There was no good end
for me long before
510
01:04:24,382 --> 01:04:26,775
I entered your pathetic
little world, Spence.
511
01:04:29,213 --> 01:04:32,869
I can only imagine the power
you think you have.
512
01:04:34,522 --> 01:04:36,568
What you must do
to make your wife a slave.
513
01:04:38,744 --> 01:04:41,486
-You caused this pain!
-[coughing]
514
01:04:41,529 --> 01:04:43,488
You're the one
who did this to her!
515
01:04:47,840 --> 01:04:50,408
Gosh! She was broken long before
I came along, Spence.
516
01:04:52,236 --> 01:04:54,325
It was only the child
that kept her here.
517
01:04:55,152 --> 01:04:56,414
And you know it.
518
01:04:58,024 --> 01:05:01,332
Once he was gone, there was
nothing left to keep her here.
519
01:05:01,375 --> 01:05:04,509
You pathetic, little man.
520
01:05:04,552 --> 01:05:06,076
[tension music]
521
01:05:06,119 --> 01:05:07,251
[groaning]
522
01:05:11,908 --> 01:05:14,736
Ah, two months,
523
01:05:15,824 --> 01:05:17,826
three weeks, six days,
524
01:05:18,827 --> 01:05:20,960
and one hell
of a good morning to you.
525
01:05:21,004 --> 01:05:23,093
[moans]
526
01:05:23,136 --> 01:05:25,312
Aw, yeah! That was
definitely worth the wait.
527
01:05:27,401 --> 01:05:29,708
I'd tell you to stay down,
528
01:05:29,751 --> 01:05:31,492
but this is really starting
to turn me on.
529
01:05:32,450 --> 01:05:33,973
[moaning]
530
01:05:34,017 --> 01:05:35,757
Enough! Stop.
531
01:05:39,457 --> 01:05:40,588
No.
532
01:05:41,328 --> 01:05:42,329
Riley, stop.
533
01:05:44,288 --> 01:05:47,508
Flesh is flesh. Pain is pain.
534
01:05:50,337 --> 01:05:51,382
Run.
535
01:05:52,731 --> 01:05:54,385
Or was it pain for pain?
536
01:05:55,560 --> 01:05:57,344
-[Spence moans]
-We'll figure it out.
537
01:05:58,563 --> 01:05:59,433
No!
538
01:06:01,305 --> 01:06:03,655
Do you ever think
about what sex is, Lindsay?
539
01:06:06,353 --> 01:06:07,833
Sex is a scapegoat
540
01:06:08,703 --> 01:06:11,010
for insecurity,
for lust, for power.
541
01:06:11,837 --> 01:06:13,621
And sometimes for sacrifice.
542
01:06:14,709 --> 01:06:18,104
You see it's so simple,
but we make it so complicated,
543
01:06:18,148 --> 01:06:21,281
which coincidently
is the flavor of what brought me
544
01:06:21,325 --> 01:06:24,023
to your little homestead here.
545
01:06:27,070 --> 01:06:28,506
I helped you.
546
01:06:28,549 --> 01:06:31,030
[laughs]
547
01:06:31,074 --> 01:06:33,032
You guys torture
people in your basement.
548
01:06:33,076 --> 01:06:35,121
You want gratitude from me?
549
01:06:37,384 --> 01:06:38,733
You're crazier than I am.
550
01:06:39,473 --> 01:06:41,823
Come on, Lindsay,
we were doing so good.
551
01:06:50,528 --> 01:06:53,270
[tension music]
552
01:07:07,371 --> 01:07:11,505
Aw... memories.
553
01:07:11,549 --> 01:07:12,724
Hey, Lindsay.
554
01:07:14,291 --> 01:07:16,728
[crickets chirping]
555
01:07:17,598 --> 01:07:18,686
Hey, Lindsay.
556
01:07:18,730 --> 01:07:20,210
[suspense music]
557
01:07:54,461 --> 01:07:55,897
[singing] Aw, Lindsay
558
01:07:57,464 --> 01:07:59,727
I can't make it on my own
559
01:08:03,427 --> 01:08:04,906
Aw, Lindsay
560
01:08:07,126 --> 01:08:09,694
Don't break up our happy home
561
01:08:13,480 --> 01:08:15,743
You're trying
to avoid me, Lindsay?
562
01:08:17,615 --> 01:08:19,617
[suspense music continues]
563
01:08:24,491 --> 01:08:26,450
We try to repress our urges
and when we do,
564
01:08:26,493 --> 01:08:29,322
we feel righteous,
we feel strong.
565
01:08:32,020 --> 01:08:34,153
What are you pining for,
Lindsay?
566
01:08:34,197 --> 01:08:35,546
You pining for me?
567
01:08:35,589 --> 01:08:37,896
You said your sister was raped.
568
01:08:39,506 --> 01:08:41,595
That's where I got my start.
569
01:08:43,206 --> 01:08:44,729
I got you now, Lindsay.
570
01:09:00,701 --> 01:09:02,007
Don't feel bad.
571
01:09:05,097 --> 01:09:07,360
Animal instincts
are hardwired in us.
572
01:09:08,666 --> 01:09:11,408
They choose when to torture,
they choose when to trust.
573
01:09:12,235 --> 01:09:14,150
[singing] Aw, Lindsay
574
01:09:15,063 --> 01:09:17,718
I can't make it on my own
575
01:09:22,114 --> 01:09:24,377
Don't break up our happy home
576
01:09:31,341 --> 01:09:32,690
Lindsay.
577
01:09:34,474 --> 01:09:36,172
[suspense music continues]
578
01:10:31,923 --> 01:10:33,229
[Riley]
Look what you've done to me.
579
01:10:35,883 --> 01:10:37,233
Look what you've done
to yourself.
580
01:10:39,409 --> 01:10:40,888
[slow music]
581
01:10:44,892 --> 01:10:46,546
We can only be
who we are, Lindsay.
582
01:10:50,898 --> 01:10:55,294
The irony is I know
we're all soulless.
583
01:11:02,127 --> 01:11:03,824
I presented you with an option.
584
01:11:05,173 --> 01:11:07,001
You chose revenge.
585
01:11:12,093 --> 01:11:14,748
You murdered my child!
586
01:11:15,923 --> 01:11:16,968
Gave you a new one.
587
01:11:21,059 --> 01:11:22,147
[Lindsay] Fuck!
588
01:11:26,325 --> 01:11:28,849
How can you live on suffering?
589
01:11:28,893 --> 01:11:31,287
Ah, we all feed
off suffering, Lindsay.
590
01:11:32,592 --> 01:11:33,463
Look at you.
591
01:11:34,594 --> 01:11:36,466
All these years
of pain and hatred.
592
01:11:38,381 --> 01:11:42,036
Ah, pain, pain unites us all.
593
01:11:42,080 --> 01:11:44,474
Well then, I hope
this really hurts.
594
01:11:47,390 --> 01:11:49,130
[tension music]
595
01:11:56,355 --> 01:11:57,530
Ah, you little flirt.
596
01:12:00,490 --> 01:12:02,318
You almost hit me there.
597
01:12:33,131 --> 01:12:35,351
[moaning]
598
01:12:54,282 --> 01:12:56,154
[coughing]
599
01:13:18,437 --> 01:13:20,874
[slow music]
600
01:13:22,789 --> 01:13:23,747
Spence?
601
01:13:33,931 --> 01:13:34,801
Spence?
602
01:13:44,115 --> 01:13:45,159
It's over.
603
01:13:48,380 --> 01:13:50,251
I should have never
left you alone.
604
01:13:51,775 --> 01:13:53,298
Oh, you didn't know.
605
01:13:55,692 --> 01:13:56,519
[moans]
606
01:14:03,134 --> 01:14:07,747
If I was here,
I could have protected you.
607
01:14:09,532 --> 01:14:11,011
It's not your fault.
608
01:14:15,538 --> 01:14:17,191
I should never
have left you alone with him.
609
01:14:22,588 --> 01:14:24,111
[moans]
610
01:14:36,733 --> 01:14:38,343
You can't do this anymore.
611
01:14:39,213 --> 01:14:40,737
It's over.
612
01:14:42,782 --> 01:14:44,001
It is for me.
613
01:14:51,748 --> 01:14:52,618
Spence.
614
01:14:54,011 --> 01:14:55,316
Spence!
615
01:14:57,231 --> 01:14:58,494
Spencer!
616
01:14:59,582 --> 01:15:01,540
Don't leave me like this.
617
01:15:03,237 --> 01:15:04,238
Spence!
618
01:15:40,623 --> 01:15:42,015
You weren't supposed
to see this.
619
01:15:45,671 --> 01:15:47,543
Spence, let me go.
620
01:15:48,848 --> 01:15:50,546
This is what you wanted,
isn't it?
621
01:15:52,025 --> 01:15:52,983
[whispering] No.
622
01:15:56,377 --> 01:15:58,858
I wanted us to be free.
623
01:15:59,555 --> 01:16:01,078
We're all going to die here.
624
01:16:03,994 --> 01:16:06,649
You're not killing only me.
625
01:16:09,390 --> 01:16:10,566
Who else am I killing?
626
01:16:13,307 --> 01:16:14,700
[dramatic music]
627
01:16:14,744 --> 01:16:15,788
[whispers] Please.
628
01:16:17,442 --> 01:16:18,574
No.
629
01:16:23,883 --> 01:16:25,842
His baby's inside you.
630
01:16:32,326 --> 01:16:33,371
You're right.
631
01:16:34,981 --> 01:16:36,026
I can't leave you here.
632
01:16:47,820 --> 01:16:50,344
I don't want you
to suffer, Spence.
633
01:16:56,307 --> 01:16:57,830
Just let go.
634
01:17:01,660 --> 01:17:02,792
[dramatic music continues]
635
01:17:26,119 --> 01:17:27,468
[music fades]
636
01:17:30,646 --> 01:17:32,473
[slow music]
637
01:18:01,764 --> 01:18:03,766
[inaudible conversation]
638
01:18:18,868 --> 01:18:20,652
[slow music continues]
639
01:18:40,716 --> 01:18:42,108
[music fades]
640
01:19:22,758 --> 01:19:25,064
[dramatic music]
641
01:20:07,715 --> 01:20:09,282
Mommy's sleeping.
642
01:20:11,458 --> 01:20:12,503
It's okay, baby.
38998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.