Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,992 --> 00:00:27,527
Everything seems to be in order.
2
00:00:32,999 --> 00:00:36,168
May I ask, Master Wayne,
3
00:00:36,235 --> 00:00:38,103
are you completely sure
about what you're doing?
4
00:00:42,008 --> 00:00:44,076
Yes, Charles. I am.
5
00:00:48,014 --> 00:00:48,914
Very well.
6
00:01:05,632 --> 00:01:08,134
Will you be requiring
anything more tonight, sir?
7
00:01:09,736 --> 00:01:10,736
I will not.
8
00:01:12,539 --> 00:01:13,539
Thank you
9
00:01:14,873 --> 00:01:16,275
for everything you've done.
10
00:01:19,445 --> 00:01:20,914
Good night, Master Wayne.
11
00:01:23,549 --> 00:01:24,584
Good bye, Charles.
12
00:02:55,474 --> 00:02:57,343
And again. Head.
13
00:02:57,409 --> 00:02:59,512
Just what exactly were
you trying to do in there?
14
00:02:59,579 --> 00:03:00,479
Left.
15
00:03:00,546 --> 00:03:02,215
-I was trying...
-Right.
16
00:03:03,550 --> 00:03:04,884
...to bring Donna back.
17
00:03:04,984 --> 00:03:06,085
Stubborn and willful.
18
00:03:06,186 --> 00:03:07,986
I was just like you at your age.
19
00:03:08,054 --> 00:03:09,556
Legs.
20
00:03:09,656 --> 00:03:11,056
You call this place paradise,
21
00:03:11,157 --> 00:03:12,525
but I don't get it.
22
00:03:12,592 --> 00:03:15,061
I've been here for months,
and all I do is train.
23
00:03:15,161 --> 00:03:16,896
And you know I can do more.
24
00:03:22,001 --> 00:03:24,103
You're here to learn our ways.
25
00:03:24,204 --> 00:03:26,605
Certain things are not achieved by force.
26
00:03:26,705 --> 00:03:29,008
The ritual we do in the temple
requires patience
27
00:03:29,074 --> 00:03:30,242
and dedication.
28
00:03:30,342 --> 00:03:32,010
Your ritual's not working.
29
00:03:35,081 --> 00:03:35,949
Top!
30
00:03:37,082 --> 00:03:39,352
It also requires humility.
31
00:03:41,687 --> 00:03:45,091
I apologize for my words, Lydia.
32
00:03:45,191 --> 00:03:46,725
Proceed with your training.
33
00:03:47,961 --> 00:03:49,628
Your timing could use some work, too.
34
00:03:50,697 --> 00:03:52,298
I hate this island.
35
00:03:54,968 --> 00:03:55,968
Okay.
36
00:03:56,936 --> 00:03:57,971
-Okay.
-Again.
37
00:03:59,372 --> 00:04:00,372
Head.
38
00:04:39,579 --> 00:04:40,612
Timothy Drake?
39
00:04:41,848 --> 00:04:42,814
Yeah.
40
00:04:47,920 --> 00:04:48,987
So...
41
00:04:49,922 --> 00:04:53,326
You're Timothy S. Drake?
42
00:04:55,427 --> 00:04:56,696
Can you...
43
00:04:56,795 --> 00:04:59,331
Can you tell me where we're going?
44
00:04:59,432 --> 00:05:01,000
I'm afraid I can't.
45
00:05:02,201 --> 00:05:03,670
I'm sorry, I...
46
00:05:06,773 --> 00:05:08,173
I know this'll sound weird,
47
00:05:08,274 --> 00:05:12,612
but I can't quite remember why I'm here.
48
00:05:14,279 --> 00:05:16,048
It's totally normal.
49
00:05:16,149 --> 00:05:17,483
Nothing to worry about.
50
00:05:18,283 --> 00:05:19,619
It can take a while.
51
00:05:20,319 --> 00:05:21,620
Look, man.
52
00:05:22,954 --> 00:05:24,524
You're gonna have to
give me some answers,
53
00:05:24,624 --> 00:05:27,660
'cause I don't know where I am
or how I got here, so...
54
00:05:28,795 --> 00:05:29,862
I understand.
55
00:05:30,963 --> 00:05:31,963
Just come with me.
56
00:05:33,298 --> 00:05:34,132
What?
57
00:05:35,634 --> 00:05:38,805
We're almost at your stop.
58
00:05:39,872 --> 00:05:40,706
Hand off!
59
00:06:17,242 --> 00:06:20,346
Hey.
60
00:06:20,413 --> 00:06:22,848
-Are you all right?
-Where the hell am I?
61
00:06:26,351 --> 00:06:29,588
This is the next place.
62
00:06:31,189 --> 00:06:32,125
You mean...
63
00:06:32,725 --> 00:06:34,192
I'm dead?
64
00:06:34,259 --> 00:06:35,461
We all are.
65
00:06:36,928 --> 00:06:38,965
I know it can be a lot to take in.
66
00:06:41,867 --> 00:06:43,069
My name's Donna.
67
00:06:44,370 --> 00:06:45,303
Tim.
68
00:06:46,538 --> 00:06:47,606
Timothy?
69
00:07:02,654 --> 00:07:03,755
They're looking for you.
70
00:07:03,822 --> 00:07:05,257
-Look, Ma'am...
-Ma'am?
71
00:07:05,324 --> 00:07:07,293
Maybe you're dead, but not me.
72
00:07:08,728 --> 00:07:09,928
Are you crazy?
73
00:07:22,442 --> 00:07:23,408
Damn it.
74
00:08:12,358 --> 00:08:13,658
Come on, Donna.
75
00:08:14,894 --> 00:08:16,127
Come back to me.
76
00:08:24,536 --> 00:08:25,504
Come on.
77
00:08:26,305 --> 00:08:27,372
Come on.
78
00:09:00,438 --> 00:09:01,340
Wait!
79
00:09:03,609 --> 00:09:04,543
Okay.
80
00:09:06,511 --> 00:09:07,746
Where are you going?
81
00:09:10,950 --> 00:09:11,951
Back.
82
00:09:12,851 --> 00:09:13,852
Back where?
83
00:09:14,787 --> 00:09:16,355
Home.
84
00:09:16,422 --> 00:09:19,392
Well, you better pace yourself,
'cause you got a ways to go.
85
00:09:19,457 --> 00:09:20,927
So what, do you work for them?
86
00:09:21,027 --> 00:09:22,595
Who? The train people? No.
87
00:09:22,695 --> 00:09:24,363
Then why are you following me?
88
00:09:24,429 --> 00:09:25,764
Because you look scared.
89
00:09:27,533 --> 00:09:28,768
We should probably head back now.
90
00:09:28,868 --> 00:09:30,403
Not gonna happen.
91
00:09:30,469 --> 00:09:34,105
Look, I was freaked out
when I woke up, too, okay?
92
00:09:34,206 --> 00:09:37,275
It can be a lot to wrap your head around.
93
00:09:37,375 --> 00:09:40,312
It's kind of the point of life
and death, though, right?
94
00:09:40,413 --> 00:09:42,881
Move forward, not back.
95
00:09:44,649 --> 00:09:46,818
Which is why it's a train?
96
00:09:46,918 --> 00:09:48,486
Yeah, the metaphor is not subtle,
97
00:09:48,587 --> 00:09:49,989
but it nails the point.
98
00:09:51,724 --> 00:09:53,125
Do you remember anything?
99
00:09:54,493 --> 00:09:55,794
How you died or...
100
00:09:57,330 --> 00:09:58,630
No.
101
00:09:59,565 --> 00:10:01,667
Just know I gotta go home.
102
00:10:01,767 --> 00:10:03,668
How are you gonna do that, huh?
103
00:10:03,769 --> 00:10:05,136
Order a Lyft?
104
00:10:05,236 --> 00:10:07,105
Let me tell you,
the service down here sucks.
105
00:10:07,173 --> 00:10:08,173
Hey!
106
00:10:08,274 --> 00:10:09,609
You wanna go back to the train, go.
107
00:10:09,674 --> 00:10:10,909
I didn't ask for your help.
108
00:10:22,488 --> 00:10:23,655
Who are these guys?
109
00:10:23,755 --> 00:10:25,124
I have no idea.
110
00:10:27,426 --> 00:10:29,028
Hey, are you guys from the train?
111
00:10:30,261 --> 00:10:31,496
We were just getting some fresh air,
112
00:10:31,596 --> 00:10:33,499
so if there's a problem...
113
00:10:47,480 --> 00:10:48,547
Do you feel that?
114
00:10:53,318 --> 00:10:54,886
Get behind me.
115
00:10:59,290 --> 00:11:00,192
Run!
116
00:11:10,035 --> 00:11:12,004
-Get in!
-Do it.
117
00:11:23,816 --> 00:11:25,384
Oh, my God.
118
00:11:25,484 --> 00:11:28,053
Looks like we got some catching up to do.
119
00:11:51,610 --> 00:11:54,279
In this hour, as in all hours,
120
00:11:54,379 --> 00:11:55,914
we seek balance.
121
00:11:56,014 --> 00:11:58,884
We request the blessings of Artemis
122
00:11:58,951 --> 00:12:01,019
as we begin our endeavor.
123
00:12:02,922 --> 00:12:04,255
Given.
124
00:12:04,355 --> 00:12:07,625
The ritual of Ordigi has been disrupted.
125
00:12:08,360 --> 00:12:09,562
Given.
126
00:12:09,628 --> 00:12:12,398
The act of blasphemy
has caused an imbalance.
127
00:12:12,465 --> 00:12:13,631
Given.
128
00:12:13,732 --> 00:12:16,368
The act was committed by Rachel Roth.
129
00:12:18,203 --> 00:12:19,370
Implied.
130
00:12:19,437 --> 00:12:22,541
The transmigration of Donna Troy's soul
131
00:12:22,607 --> 00:12:24,309
has been corrupted.
132
00:12:24,409 --> 00:12:26,979
Any hope for resurrection
now jeopardized.
133
00:12:27,078 --> 00:12:29,782
Wait, you don't know that...
134
00:12:29,881 --> 00:12:33,152
-Sorry.
-Therefore determined.
135
00:12:33,251 --> 00:12:34,986
Balance must be restored
136
00:12:35,086 --> 00:12:36,889
through the appropriate result.
137
00:12:36,956 --> 00:12:38,490
I request that the council hold that
138
00:12:38,591 --> 00:12:40,625
Rachel is a visitor to our island
139
00:12:40,725 --> 00:12:42,794
and still largely ignorant of our ways.
140
00:12:42,894 --> 00:12:44,963
Willfully ignorant.
141
00:12:48,768 --> 00:12:50,668
May I submit initial result?
142
00:12:52,337 --> 00:12:53,672
Result.
143
00:12:53,773 --> 00:12:56,307
I will oversee an increase
in task and training,
144
00:12:56,408 --> 00:12:58,811
as well as initiate
a curriculum in the culture
145
00:12:58,911 --> 00:13:00,513
and rituals of our island.
146
00:13:00,613 --> 00:13:02,347
Insufficient result.
147
00:13:03,749 --> 00:13:05,083
Secondary result.
148
00:13:05,150 --> 00:13:06,585
I propose that Rachel be allowed...
149
00:13:06,652 --> 00:13:08,453
I wasn't committing blasphemy.
150
00:13:09,754 --> 00:13:11,823
You have no proof that
what I did hurt Donna
151
00:13:11,923 --> 00:13:14,293
or her soul's transmigration.
152
00:13:15,860 --> 00:13:17,163
Please, Rachel...
153
00:13:17,263 --> 00:13:19,597
I just... I don't see why
I should be punished
154
00:13:19,664 --> 00:13:22,534
because you all are
afraid of me and my powers.
155
00:13:22,634 --> 00:13:25,336
I see why Donna left this place.
156
00:13:25,437 --> 00:13:26,705
I don't blame her.
157
00:13:27,472 --> 00:13:29,341
She was a hero,
158
00:13:29,441 --> 00:13:31,309
and you all are cowards.
159
00:13:36,782 --> 00:13:38,384
May I request that the council allow me
160
00:13:38,484 --> 00:13:40,052
to speak privately with Rachel.
161
00:13:40,152 --> 00:13:42,354
This endeavor has concluded.
162
00:13:42,453 --> 00:13:45,124
I will administer result myself.
163
00:14:09,648 --> 00:14:10,749
I think we lost them.
164
00:14:13,418 --> 00:14:14,687
Who's the kid?
165
00:14:14,753 --> 00:14:17,222
I don't really know.
His name is Tim.
166
00:14:17,322 --> 00:14:18,557
Is he okay?
167
00:14:18,657 --> 00:14:20,692
He's still in the fog, you know.
168
00:14:20,759 --> 00:14:22,094
Oh, yeah.
169
00:14:22,193 --> 00:14:25,730
It took me forever
before I felt halfway normal.
170
00:14:25,831 --> 00:14:28,067
Hey, what were you doing
back there in the woods?
171
00:14:28,167 --> 00:14:30,702
Um, he jumped off the train,
172
00:14:30,769 --> 00:14:32,705
freaked out or something,
so I followed him.
173
00:14:32,770 --> 00:14:35,374
What the fuck were
those things back there?
174
00:14:35,441 --> 00:14:37,408
Ghouls.
175
00:14:37,509 --> 00:14:41,447
If you get off the train
before your "destination,"
176
00:14:41,547 --> 00:14:43,249
you end up out here.
177
00:14:43,349 --> 00:14:46,719
It's kind of a no man's land.
Your soul's up for grabs.
178
00:14:46,784 --> 00:14:49,922
Ghouls will steal your soul
if they get close enough,
179
00:14:50,022 --> 00:14:53,225
and if they get you, they take you down.
180
00:14:53,292 --> 00:14:54,692
All the way down.
181
00:14:54,759 --> 00:14:55,860
To Hades.
182
00:14:55,927 --> 00:14:57,596
And you don't come back from that.
183
00:15:00,698 --> 00:15:04,602
So, should we talk about
the elephant in the room?
184
00:15:04,702 --> 00:15:05,770
What elephant?
185
00:15:05,870 --> 00:15:06,971
Well, I don't know.
You're dead!
186
00:15:07,538 --> 00:15:08,307
Oh.
187
00:15:09,975 --> 00:15:11,143
That elephant.
188
00:15:11,943 --> 00:15:13,445
Yeah.
189
00:15:13,544 --> 00:15:14,913
What happened?
190
00:15:14,980 --> 00:15:17,816
Jason. Fucking. Todd.
191
00:15:17,917 --> 00:15:20,119
-What?
-I know, right?
192
00:15:20,219 --> 00:15:23,121
I mean, Jason's always been
fucked up and had problems,
193
00:15:23,221 --> 00:15:24,923
but why would he kill you?
194
00:15:24,990 --> 00:15:27,259
Oh, you think I know?
195
00:15:27,326 --> 00:15:30,296
He started taking some fucked-out drug,
196
00:15:30,395 --> 00:15:34,265
started dressing like
Deathstroke meets the Gimp,
197
00:15:34,332 --> 00:15:37,937
calls himself Red Hood,
whatever that means.
198
00:15:38,003 --> 00:15:40,838
Next thing you know he went batshit nuts,
199
00:15:40,940 --> 00:15:42,975
strapped a bomb to my chest and...
200
00:15:47,578 --> 00:15:48,980
Just wanna make sure
you're still kicking
back there, kid.
201
00:15:49,081 --> 00:15:50,282
-Asshole.
-He's with us.
202
00:15:50,349 --> 00:15:52,017
You're good.
Take a chill pill.
203
00:15:53,351 --> 00:15:57,155
Anyway, classic Gotham bullshit.
204
00:15:57,255 --> 00:15:59,124
My God. I'm so sorry, Hank.
205
00:15:59,758 --> 00:16:00,926
Yeah.
206
00:16:00,993 --> 00:16:02,427
Oh, my God. Dawn.
207
00:16:03,294 --> 00:16:04,996
She must be devastated.
208
00:16:06,298 --> 00:16:07,499
She better be.
209
00:16:22,981 --> 00:16:24,048
Malcolm?
210
00:16:26,618 --> 00:16:27,720
You on your own?
211
00:16:27,820 --> 00:16:29,855
Uh, my friends and I had a little run in,
212
00:16:29,955 --> 00:16:32,457
but we left them on the road.
213
00:16:33,692 --> 00:16:35,226
Welcome to the Twilight Owl.
214
00:16:35,326 --> 00:16:37,363
My name is Malcolm.
Pleased to meet you.
215
00:16:37,462 --> 00:16:38,563
Now you folks look like
216
00:16:38,663 --> 00:16:39,831
you can use a little pick-me-up.
217
00:16:39,898 --> 00:16:41,799
This one's gonna need some food.
218
00:16:43,701 --> 00:16:45,203
We need to talk.
219
00:16:45,303 --> 00:16:46,538
Grab a table.
220
00:16:46,638 --> 00:16:48,573
Come on.
Let's get you fixed up.
221
00:16:50,142 --> 00:16:51,376
I gotta get home.
222
00:16:52,977 --> 00:16:53,879
Yeah.
223
00:16:54,812 --> 00:16:57,482
Okay, kid. You and me both.
224
00:16:58,649 --> 00:17:00,085
Go with Malcolm, grab a bite.
225
00:17:02,153 --> 00:17:03,022
Hey.
226
00:17:04,522 --> 00:17:06,258
We're gonna figure this out, okay?
227
00:17:16,734 --> 00:17:18,604
What is this place?
228
00:17:18,703 --> 00:17:21,039
I kinda think of this as my home base.
229
00:17:21,105 --> 00:17:23,776
Classy for a guy
who thinks flushing's optional.
230
00:17:23,875 --> 00:17:25,243
Thank you.
231
00:17:25,344 --> 00:17:27,779
I can gather my thoughts here,
get the lay of the land,
232
00:17:27,880 --> 00:17:29,414
pick up intel.
233
00:17:29,515 --> 00:17:31,049
Help people out when I can.
234
00:17:31,717 --> 00:17:32,917
What people?
235
00:17:33,018 --> 00:17:34,219
Ah, you don't think you're the only one
236
00:17:34,286 --> 00:17:36,454
who jumped off that train, huh?
237
00:17:36,555 --> 00:17:39,258
Lot of people get cold feet
on the way to the next place.
238
00:17:40,358 --> 00:17:41,692
Cheers.
239
00:17:41,759 --> 00:17:43,261
I thought you weren't drinking.
240
00:17:43,362 --> 00:17:44,630
Oh, I wasn't.
241
00:17:44,730 --> 00:17:46,464
Then I died, so I figured out
what the hell?
242
00:17:46,565 --> 00:17:48,099
Might as well live a little.
243
00:17:51,537 --> 00:17:54,105
Look, the important thing is,
we found each other.
244
00:17:54,205 --> 00:17:56,275
That can't be a coincidence.
245
00:17:56,375 --> 00:17:57,576
I'll give you that.
246
00:17:57,643 --> 00:17:59,744
This all does seem pretty strange.
247
00:18:00,378 --> 00:18:02,146
Yeah.
248
00:18:02,247 --> 00:18:05,150
Maybe it's all happening for a reason.
249
00:18:05,250 --> 00:18:06,919
You said the kid wants to go back, huh?
250
00:18:06,984 --> 00:18:08,287
Yeah.
251
00:18:08,386 --> 00:18:09,988
I tried explaining
it's not really an option,
252
00:18:10,088 --> 00:18:12,758
but he's not ready to hear it.
253
00:18:12,825 --> 00:18:14,292
Who says it's not an option?
254
00:18:15,227 --> 00:18:16,795
All of human history.
255
00:18:21,666 --> 00:18:23,134
I may have found a loophole.
256
00:18:23,234 --> 00:18:26,305
Hank, this is the afterlife.
There are no loopholes.
257
00:18:26,404 --> 00:18:27,573
When our tickets got punched,
258
00:18:27,638 --> 00:18:29,240
they were one way, not round trip.
259
00:18:30,741 --> 00:18:32,111
Maybe it's just a rumor,
260
00:18:33,578 --> 00:18:35,012
there's supposed to be a bridge.
261
00:18:35,814 --> 00:18:37,316
A bridge?
262
00:18:37,415 --> 00:18:38,182
Back to Earth?
263
00:18:38,282 --> 00:18:39,951
That's what I heard.
264
00:18:40,018 --> 00:18:42,820
I was scouting it out when I found you.
265
00:18:42,921 --> 00:18:44,455
That's totally insane.
266
00:18:44,522 --> 00:18:45,958
And all of this isn't?
267
00:18:48,126 --> 00:18:50,929
Your timing couldn't be more perfect.
268
00:18:50,996 --> 00:18:53,265
The Titans were having
real problems when I died.
269
00:18:53,332 --> 00:18:55,134
Jason's coming after them, too.
270
00:18:56,501 --> 00:18:57,702
They can use my help
271
00:18:57,802 --> 00:18:59,104
and they could definitely use yours.
272
00:19:00,605 --> 00:19:03,040
Now we can go back together.
273
00:19:03,142 --> 00:19:05,277
That's why all this is happening, Donna.
274
00:19:07,645 --> 00:19:08,881
A second chance.
275
00:19:11,150 --> 00:19:12,049
What's wrong?
276
00:19:15,520 --> 00:19:16,888
I don't wanna go back.
277
00:19:19,790 --> 00:19:20,858
So, this is it?
278
00:19:20,959 --> 00:19:22,394
You're locking me in my room?
279
00:19:22,493 --> 00:19:23,862
'Cause that doesn't
really seem like a punishment.
280
00:19:23,961 --> 00:19:25,364
I thought you'd throw me in a pit,
281
00:19:25,463 --> 00:19:28,032
or make me fight sharks or something.
282
00:19:28,133 --> 00:19:30,169
Have you ever considered speaking less?
283
00:19:40,179 --> 00:19:42,748
This is Pnevma.
284
00:19:42,847 --> 00:19:45,750
It has existed here on the island
285
00:19:45,851 --> 00:19:47,853
since before history.
286
00:19:47,920 --> 00:19:49,421
Before memory.
287
00:19:49,520 --> 00:19:53,392
The legend is that it was built
by a hero of our tribe,
288
00:19:53,491 --> 00:19:54,893
long forgotten now,
289
00:19:54,992 --> 00:19:56,827
to represent the human soul.
290
00:20:01,700 --> 00:20:03,067
Why would you do that?
291
00:20:03,167 --> 00:20:04,403
This is your result.
292
00:20:04,502 --> 00:20:07,038
Designed by me to restore balance
293
00:20:07,105 --> 00:20:09,074
where balance has been lost.
294
00:20:09,173 --> 00:20:12,877
Rebuild Pnevma in whatever way you can,
295
00:20:12,944 --> 00:20:14,413
using every stone.
296
00:20:15,780 --> 00:20:17,348
Is that all?
297
00:20:17,415 --> 00:20:18,849
It is.
298
00:20:18,916 --> 00:20:22,186
Well, it doesn't seem so bad.
299
00:20:23,689 --> 00:20:27,526
It is nothing more than
the task of building a soul.
300
00:20:31,296 --> 00:20:33,432
What are you talking about?
We have to go back.
301
00:20:33,531 --> 00:20:36,101
You don't even know if we can.
And even if we could...
302
00:20:36,201 --> 00:20:37,903
You're telling me you wouldn't
jump at the chance
303
00:20:37,970 --> 00:20:40,204
to go back down there
and hand Jason his ass?
304
00:20:40,271 --> 00:20:41,573
Is that what this is about?
305
00:20:41,640 --> 00:20:42,874
Revenge?
306
00:20:42,941 --> 00:20:44,609
You're goddamn right it's about revenge!
307
00:20:44,710 --> 00:20:46,877
That little fucker blew me up.
308
00:20:46,944 --> 00:20:49,146
I think we're supposed
to let that go, Hank.
309
00:20:52,550 --> 00:20:54,819
Donna Troy is lecturing me about
310
00:20:54,920 --> 00:20:56,288
letting stuff go?
311
00:20:56,387 --> 00:20:58,824
Did you let stuff go
when Deathstroke killed Garth?
312
00:21:00,224 --> 00:21:01,893
I didn't fucking think so.
313
00:21:03,127 --> 00:21:04,328
The hell happened to you?
314
00:21:04,429 --> 00:21:05,497
I died.
315
00:21:06,464 --> 00:21:07,965
And so did you.
316
00:21:08,066 --> 00:21:10,167
It sucks, but it is what it is.
317
00:21:10,269 --> 00:21:11,502
I had a lot of road left.
318
00:21:11,603 --> 00:21:12,837
And so did I!
319
00:21:14,839 --> 00:21:17,976
You think I'm happy about how I went out?
320
00:21:18,076 --> 00:21:22,280
I didn't save the planet
from some asteroid.
321
00:21:22,346 --> 00:21:24,482
I died at a carnival, Hank.
322
00:21:25,683 --> 00:21:26,817
A carnival.
323
00:21:32,423 --> 00:21:35,326
Well, when you put it like that...
324
00:21:35,426 --> 00:21:37,695
I spent a lot of time struggling with it,
325
00:21:38,497 --> 00:21:39,664
agonizing over it,
326
00:21:39,765 --> 00:21:42,300
trying to make some sense of it.
327
00:21:43,468 --> 00:21:44,670
You know what I realized?
328
00:21:46,672 --> 00:21:48,205
It doesn't make sense.
329
00:21:50,776 --> 00:21:52,611
You saved someone's life.
330
00:21:53,979 --> 00:21:55,980
You can sure as hell bet
it made sense to them.
331
00:21:56,048 --> 00:21:59,851
But I shouldn't have had to die to do it.
332
00:21:59,951 --> 00:22:03,188
We spent our whole lives
on a hamster wheel,
333
00:22:03,288 --> 00:22:05,557
running hard but not making much ground.
334
00:22:06,958 --> 00:22:09,961
We saved people, I know that.
335
00:22:10,028 --> 00:22:11,730
But it didn't change anything.
336
00:22:14,499 --> 00:22:17,501
So when I was sitting on that train,
337
00:22:18,403 --> 00:22:19,904
I made a decision.
338
00:22:21,306 --> 00:22:23,307
I want to move forward,
339
00:22:23,375 --> 00:22:25,410
see what's next for Donna Troy.
340
00:22:27,179 --> 00:22:29,881
Who knows, maybe I'll
come back as a clown fish.
341
00:22:29,980 --> 00:22:32,017
At least that makes sense.
342
00:22:42,527 --> 00:22:44,328
Fucking hell!
343
00:22:47,164 --> 00:22:48,266
No!
344
00:22:52,037 --> 00:22:53,404
Malcolm, no.
345
00:23:35,881 --> 00:23:38,416
So why do guys train so much?
346
00:23:38,482 --> 00:23:40,885
It is our practice and our way.
347
00:23:40,951 --> 00:23:42,052
Yeah, I get that.
348
00:23:42,119 --> 00:23:44,623
But what are you training for?
349
00:23:46,557 --> 00:23:48,259
Like when I was with the Titans,
350
00:23:48,326 --> 00:23:49,961
we trained a lot too.
351
00:23:50,060 --> 00:23:53,832
But we trained to fight.
352
00:23:53,932 --> 00:23:55,400
Did you fight often?
353
00:23:55,467 --> 00:23:58,470
No... not very much,
actually.
354
00:23:59,904 --> 00:24:02,973
I thought we'd would fight a lot more,
355
00:24:03,074 --> 00:24:05,777
you know, as a team against bad guys.
356
00:24:07,179 --> 00:24:09,413
It almost never worked out that way.
357
00:24:09,480 --> 00:24:14,185
Hmm. I have found
to fight a battle
is to invite another.
358
00:24:14,286 --> 00:24:15,820
And another and soon...
359
00:24:21,026 --> 00:24:23,694
You remind me of my daughter.
360
00:24:23,795 --> 00:24:26,431
Her temper was even greater than yours.
361
00:24:27,932 --> 00:24:29,166
Your daughter?
362
00:24:30,501 --> 00:24:31,536
She's dead.
363
00:24:33,337 --> 00:24:35,874
I'm so sorry.
I, I didn't even...
364
00:24:35,973 --> 00:24:38,009
She was killed in battle.
365
00:24:38,108 --> 00:24:40,479
We made many attempts to bring her back.
366
00:24:41,346 --> 00:24:42,513
None were successful.
367
00:24:44,449 --> 00:24:48,019
So what are you saying?
That we can't really
bring Donna back?
368
00:24:48,118 --> 00:24:49,186
Not at all.
369
00:24:49,287 --> 00:24:51,288
A return from death is possible,
370
00:24:51,355 --> 00:24:53,124
I've seen it happen.
371
00:24:53,191 --> 00:24:57,394
But I've never been sure
how and why the process
was successful.
372
00:24:57,496 --> 00:25:01,165
And in the case of my daughter,
I became unsure as to...
373
00:25:01,232 --> 00:25:04,169
whom I was attempting to do it for?
374
00:25:12,911 --> 00:25:15,579
Listen, when Tim's ready
to travel, I'm taking him back
to the train. Okay?
375
00:25:15,680 --> 00:25:17,147
No, your not.
376
00:25:17,214 --> 00:25:20,218
-Excuse me?
-Who do you think
your kidding?
377
00:25:20,317 --> 00:25:22,753
You can talk about
clownfish and hamster wheels
378
00:25:22,854 --> 00:25:24,388
and moving forward all you want.
379
00:25:24,489 --> 00:25:26,391
But none of that changes who you are.
380
00:25:26,490 --> 00:25:28,926
Oh, please don't start
Hank-splaining me to me, okay?
381
00:25:29,027 --> 00:25:31,930
When those ghost
assholes floated in here,
you know what you did?
382
00:25:32,864 --> 00:25:34,332
You ran to him.
383
00:25:34,398 --> 00:25:36,166
You put yourself between him and hell.
384
00:25:36,233 --> 00:25:37,568
Some guy you met an hour ago.
385
00:25:37,669 --> 00:25:39,770
So don't tell me
you're done being a hero.
386
00:25:39,871 --> 00:25:41,038
Okay.
387
00:25:41,105 --> 00:25:42,907
But this hero is not gonna risk
388
00:25:43,008 --> 00:25:44,942
that kid's eternal soul
to go look for some
mythical bridge
389
00:25:45,042 --> 00:25:47,077
that probably doesn't even exist.
390
00:25:47,177 --> 00:25:49,447
-It's just no worth it.
-Yes, it is, Ms. Troy.
391
00:25:54,184 --> 00:25:58,289
I mean... you are
Donna Troy, aren't you?
392
00:25:58,390 --> 00:25:59,590
And you're Hank Hall.
393
00:26:00,692 --> 00:26:01,692
You're Hawk.
394
00:26:02,794 --> 00:26:04,528
Um...
395
00:26:04,596 --> 00:26:08,098
I was Donna Troy and he was Hank Hall.
396
00:26:09,200 --> 00:26:11,269
Can I ask how you know all of this?
397
00:26:11,368 --> 00:26:12,703
It's all coming back.
398
00:26:15,039 --> 00:26:16,775
I'm from Gotham.
399
00:26:16,875 --> 00:26:19,577
And when I was alive,
I spent a lot of time
thinking about you.
400
00:26:19,644 --> 00:26:22,446
Researching, finding out
everything I could.
401
00:26:22,547 --> 00:26:25,049
I know about Dick Grayson,
too, I know he's Nightwing.
402
00:26:25,115 --> 00:26:29,954
And I, I know about
Starfire and Beast Boy
and Superboy.
403
00:26:30,055 --> 00:26:31,288
They're all in Gotham City right now
404
00:26:31,388 --> 00:26:33,090
trying to stop Red Hood and Scarecrow.
405
00:26:34,392 --> 00:26:35,794
I was trying to help them.
406
00:26:36,795 --> 00:26:38,329
That's how I got shot.
407
00:26:39,798 --> 00:26:41,465
I'm sorry that happened to you.
408
00:26:41,566 --> 00:26:43,969
Believe me I know how you feel but...
409
00:26:44,068 --> 00:26:45,569
No.
410
00:26:45,636 --> 00:26:46,738
You don't.
411
00:26:49,140 --> 00:26:50,808
I was shot in the back.
412
00:26:54,412 --> 00:26:56,748
All I ever wanted was to be a hero.
413
00:26:57,915 --> 00:26:59,116
Like you.
414
00:27:00,951 --> 00:27:02,586
Instead I froze.
415
00:27:04,021 --> 00:27:05,624
And then I ran.
416
00:27:07,592 --> 00:27:08,960
I died a coward.
417
00:27:11,296 --> 00:27:13,330
That's why I have to go back.
418
00:27:13,431 --> 00:27:16,701
What happened down there,
that can't be my story.
419
00:27:16,800 --> 00:27:19,837
Being a hero doesn't mean
never being scared.
420
00:27:19,938 --> 00:27:21,439
And it doesn't mean
putting yourself in danger
421
00:27:21,506 --> 00:27:23,307
that you're not ready to handle yet.
422
00:27:23,375 --> 00:27:25,609
Well... maybe
you two can give me
423
00:27:25,676 --> 00:27:27,545
some pointers once we're back in Gotham.
424
00:27:31,682 --> 00:27:33,117
Kid's got balls.
425
00:27:38,690 --> 00:27:40,392
You know if we end up back on Earth,
426
00:27:40,491 --> 00:27:43,127
there's no guarantee
it's gonna work out
any different.
427
00:27:43,193 --> 00:27:44,895
You know that, right?
428
00:27:44,996 --> 00:27:46,998
I don't need
a guarantee, Ms. Troy.
429
00:27:48,633 --> 00:27:50,367
I just need a chance.
430
00:27:52,537 --> 00:27:55,173
Sounds like he's ready
to move forward, too.
431
00:28:06,550 --> 00:28:07,585
Okay.
432
00:28:08,720 --> 00:28:09,921
I'll help you.
433
00:28:12,022 --> 00:28:13,157
We both will.
434
00:28:15,026 --> 00:28:16,728
Thank you.
435
00:28:16,827 --> 00:28:21,066
And stop calling me
Ms. Troy, all right?
436
00:28:21,165 --> 00:28:22,866
-Knew it.
-Shut up.
437
00:28:25,737 --> 00:28:26,770
Come on.
438
00:29:29,500 --> 00:29:30,567
She's dead.
439
00:29:33,438 --> 00:29:34,772
She's really dead.
440
00:29:36,173 --> 00:29:37,776
Yes, Rachel.
441
00:29:37,842 --> 00:29:39,477
And she's never coming back.
442
00:29:41,112 --> 00:29:43,181
No... she isn't.
443
00:29:45,950 --> 00:29:48,486
Will her soul... be okay?
444
00:29:51,288 --> 00:29:52,356
I hope so.
445
00:29:59,364 --> 00:30:01,165
I think it's time I should go.
446
00:30:02,767 --> 00:30:05,869
Was that the result you were hoping for?
447
00:30:05,970 --> 00:30:07,672
No.
448
00:30:07,771 --> 00:30:11,209
But perhaps balance has been restored.
449
00:30:35,365 --> 00:30:37,868
-No one behind us.
-For now.
450
00:30:37,969 --> 00:30:39,837
Do you know where we're going?
451
00:30:39,903 --> 00:30:42,707
Guy said to look
for an "upside down tree."
452
00:30:42,807 --> 00:30:45,309
-What does
that even mean?
-How far is it?
453
00:30:45,375 --> 00:30:49,346
I don't know a mile, 10,000 miles.
454
00:30:49,413 --> 00:30:50,981
I don't even know if they use miles here.
455
00:30:51,048 --> 00:30:53,183
Maybe they're on the metric system.
456
00:30:53,250 --> 00:30:55,987
Maybe you better pass out
those guns, just in case.
457
00:30:56,054 --> 00:30:57,221
I don't have them.
458
00:30:58,256 --> 00:30:59,324
Why not?
459
00:31:00,224 --> 00:31:01,425
I never did.
460
00:31:04,162 --> 00:31:06,163
How do I explain this?
461
00:31:06,230 --> 00:31:08,232
I don't wanna
freak you guys out or anything.
462
00:31:08,333 --> 00:31:12,336
But ever since I died,
I've been getting in touch
with my spiritual side...
463
00:31:15,506 --> 00:31:17,575
Okay, you know what, forget it.
464
00:31:17,674 --> 00:31:19,911
No, I'm sorry, I'm sorry.
465
00:31:20,010 --> 00:31:21,712
-No!
-Go on. No, Hank.
466
00:31:21,778 --> 00:31:23,013
Go on.
467
00:31:26,217 --> 00:31:27,451
I was gonna say...
468
00:31:28,685 --> 00:31:31,422
Things work a little different here.
469
00:31:34,858 --> 00:31:37,694
If you picture something you really want,
470
00:31:38,695 --> 00:31:40,964
really focus your mind on it.
471
00:31:42,767 --> 00:31:44,102
It appears.
472
00:31:46,637 --> 00:31:48,072
The hell?
473
00:31:48,138 --> 00:31:49,473
I know, I know.
474
00:31:50,741 --> 00:31:52,644
Back there at the bar, you know,
475
00:31:53,912 --> 00:31:55,779
I was a little scared.
476
00:31:55,880 --> 00:31:58,482
And I started thinking to myself,
477
00:31:58,583 --> 00:32:01,118
"It'd be really nice
if I had some guns right now."
478
00:32:02,720 --> 00:32:04,923
And the next thing you know...
479
00:32:06,223 --> 00:32:08,058
Sounds a little...
480
00:32:08,125 --> 00:32:11,395
-Corny, I know,
but look, when you die...
-Stop, stop, stop.
481
00:32:27,444 --> 00:32:28,779
Son of a bitch!
482
00:32:29,846 --> 00:32:31,148
It is upside down.
483
00:32:34,352 --> 00:32:35,987
But I don't see any bridge.
484
00:33:26,971 --> 00:33:28,538
Told ya.
485
00:33:28,638 --> 00:33:30,875
So, what's the deal?
486
00:33:30,974 --> 00:33:33,677
We just walk across
and end up back on Earth?
487
00:33:35,413 --> 00:33:36,913
Only one way to find out.
488
00:33:53,330 --> 00:33:55,232
Any idea how long this is?
489
00:33:55,333 --> 00:33:57,067
Nope.
490
00:33:57,167 --> 00:33:59,369
Maybe this wasn't
such a good idea after all.
491
00:34:01,105 --> 00:34:03,574
I'm getting a really bad feeling.
492
00:34:03,673 --> 00:34:05,542
Just keep walking.
You'll be fine.
493
00:34:15,920 --> 00:34:17,188
Oh, shit!
494
00:34:18,121 --> 00:34:19,056
Great!
495
00:34:34,938 --> 00:34:36,273
Oh, come on!
496
00:34:38,708 --> 00:34:40,143
Let's do this.
497
00:34:40,244 --> 00:34:41,112
Ha!
498
00:34:41,878 --> 00:34:43,146
Oh, really!
499
00:34:43,246 --> 00:34:45,083
Pretty sure I wasn't
thinking about Grayson.
500
00:34:48,985 --> 00:34:50,954
What the hell!
501
00:34:56,494 --> 00:34:58,161
Guns, guns, guns.
502
00:34:59,463 --> 00:35:01,099
Okay, this makes no sense.
503
00:35:01,932 --> 00:35:04,501
Ow!
504
00:35:16,280 --> 00:35:17,614
That's more like it.
505
00:35:18,349 --> 00:35:19,784
She gets a sword!
506
00:35:53,617 --> 00:35:55,219
Oh, no.
507
00:35:55,318 --> 00:35:56,353
No, no, no.
508
00:35:57,155 --> 00:35:58,356
Jump!
509
00:35:58,456 --> 00:35:59,891
Tim, jump!
510
00:36:09,367 --> 00:36:10,501
Tim, come on!
511
00:36:11,402 --> 00:36:12,969
You gotta jump.
512
00:36:13,036 --> 00:36:15,338
-I can't.
-Yes, you can.
513
00:36:19,976 --> 00:36:21,179
Ahh!
514
00:36:41,599 --> 00:36:42,733
Hank, come on!
515
00:36:57,514 --> 00:36:59,115
Sorry, asshole...
516
00:36:59,217 --> 00:37:00,351
not gonna happen.
517
00:37:04,889 --> 00:37:06,224
Go!
518
00:37:06,289 --> 00:37:08,192
Get him out of here before more come.
519
00:37:09,059 --> 00:37:10,460
Tell Dawn I love her.
520
00:37:11,596 --> 00:37:12,697
Now go!
521
00:37:13,864 --> 00:37:15,298
Go on.
522
00:37:31,215 --> 00:37:32,916
Now this I can work with.
523
00:37:52,936 --> 00:37:55,005
-Guess we made it.
-Yeah.
524
00:37:56,139 --> 00:37:57,574
I guess we did.
525
00:38:01,278 --> 00:38:02,313
Ms. Troy...
526
00:38:02,413 --> 00:38:04,514
Would you stop calling me
Ms. Troy?
527
00:38:04,614 --> 00:38:07,184
I mean how old do you think I am, anyway?
528
00:38:07,284 --> 00:38:09,619
-Old. Like 30.
-Thirty...
529
00:38:10,987 --> 00:38:13,657
Whatever. What is your point?
530
00:38:13,757 --> 00:38:15,358
I just wanted to say thank you.
531
00:38:17,862 --> 00:38:19,429
You're welcome.
532
00:38:22,867 --> 00:38:24,135
Do you hear that?
533
00:38:24,934 --> 00:38:26,637
You all right?
534
00:38:29,606 --> 00:38:30,807
Oh, my God!
535
00:38:34,144 --> 00:38:35,445
Ms. Troy...
536
00:38:35,512 --> 00:38:38,114
-Donna...
-It's all right. Here.
537
00:38:38,181 --> 00:38:39,717
You're gonna be all right.
538
00:38:44,621 --> 00:38:45,889
You are a hero, Tim.
539
00:38:47,123 --> 00:38:48,059
Okay?
540
00:38:48,893 --> 00:38:50,226
You made the jump.
541
00:39:01,706 --> 00:39:02,739
He's back.
542
00:39:03,974 --> 00:39:05,376
Ninety-three seconds, Doctor.
543
00:39:34,405 --> 00:39:35,539
Hank...
544
00:39:46,349 --> 00:39:48,351
Donnie...
545
00:39:54,224 --> 00:39:56,025
It's been a minute, big brother.
546
00:40:02,932 --> 00:40:03,934
Where've you been?
547
00:40:04,034 --> 00:40:05,302
Looking for you, man.
548
00:40:07,905 --> 00:40:10,608
-You almost missed me.
-Yeah.
549
00:40:12,041 --> 00:40:14,110
I gotta say...
550
00:40:14,210 --> 00:40:16,280
I'm glad you're still here.
551
00:40:19,983 --> 00:40:21,985
What the hell
are you doing
in this costume?
552
00:40:22,085 --> 00:40:23,286
Oh, yeah...
553
00:40:24,822 --> 00:40:27,291
I don't know, man.
I just...
554
00:40:27,391 --> 00:40:31,094
A lotta people
around here need help,
you know.
555
00:40:31,161 --> 00:40:33,130
Those damn ghouls
have been getting away
with murder.
556
00:40:33,230 --> 00:40:35,800
So I figured...
557
00:40:35,900 --> 00:40:38,501
maybe this place
could use itself a little
Dove and Hawk.
558
00:40:39,737 --> 00:40:40,971
Uh...
559
00:40:41,070 --> 00:40:43,139
I think you mean Hawk and Dove, right?
560
00:40:43,239 --> 00:40:44,407
That's what you meant.
561
00:40:44,474 --> 00:40:46,010
Actually, no, I mean Dove and Hawk.
562
00:40:47,744 --> 00:40:49,447
Uh, you know, we can about the name.
563
00:40:49,512 --> 00:40:51,148
-You wanna talk about it? Okay.
-We'll talk about he name.
564
00:40:51,248 --> 00:40:52,416
We got time.
565
00:42:44,260 --> 00:42:45,929
Bruce.
566
00:42:46,764 --> 00:42:47,931
Bruce, wake up.
567
00:42:48,032 --> 00:42:49,532
Bruce!
568
00:42:49,599 --> 00:42:50,534
Bruce, wake up!
569
00:42:59,610 --> 00:43:00,777
Am I dead?
570
00:43:02,045 --> 00:43:03,079
No.
571
00:43:05,782 --> 00:43:06,983
But you are.
572
00:43:08,885 --> 00:43:09,987
Not anymore.
37944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.