All language subtitles for Titans S03E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,992 --> 00:00:27,527 Everything seems to be in order. 2 00:00:32,999 --> 00:00:36,168 May I ask, Master Wayne, 3 00:00:36,235 --> 00:00:38,103 are you completely sure about what you're doing? 4 00:00:42,008 --> 00:00:44,076 Yes, Charles. I am. 5 00:00:48,014 --> 00:00:48,914 Very well. 6 00:01:05,632 --> 00:01:08,134 Will you be requiring anything more tonight, sir? 7 00:01:09,736 --> 00:01:10,736 I will not. 8 00:01:12,539 --> 00:01:13,539 Thank you 9 00:01:14,873 --> 00:01:16,275 for everything you've done. 10 00:01:19,445 --> 00:01:20,914 Good night, Master Wayne. 11 00:01:23,549 --> 00:01:24,584 Good bye, Charles. 12 00:02:55,474 --> 00:02:57,343 And again. Head. 13 00:02:57,409 --> 00:02:59,512 Just what exactly were you trying to do in there? 14 00:02:59,579 --> 00:03:00,479 Left. 15 00:03:00,546 --> 00:03:02,215 -I was trying... -Right. 16 00:03:03,550 --> 00:03:04,884 ...to bring Donna back. 17 00:03:04,984 --> 00:03:06,085 Stubborn and willful. 18 00:03:06,186 --> 00:03:07,986 I was just like you at your age. 19 00:03:08,054 --> 00:03:09,556 Legs. 20 00:03:09,656 --> 00:03:11,056 You call this place paradise, 21 00:03:11,157 --> 00:03:12,525 but I don't get it. 22 00:03:12,592 --> 00:03:15,061 I've been here for months, and all I do is train. 23 00:03:15,161 --> 00:03:16,896 And you know I can do more. 24 00:03:22,001 --> 00:03:24,103 You're here to learn our ways. 25 00:03:24,204 --> 00:03:26,605 Certain things are not achieved by force. 26 00:03:26,705 --> 00:03:29,008 The ritual we do in the temple requires patience 27 00:03:29,074 --> 00:03:30,242 and dedication. 28 00:03:30,342 --> 00:03:32,010 Your ritual's not working. 29 00:03:35,081 --> 00:03:35,949 Top! 30 00:03:37,082 --> 00:03:39,352 It also requires humility. 31 00:03:41,687 --> 00:03:45,091 I apologize for my words, Lydia. 32 00:03:45,191 --> 00:03:46,725 Proceed with your training. 33 00:03:47,961 --> 00:03:49,628 Your timing could use some work, too. 34 00:03:50,697 --> 00:03:52,298 I hate this island. 35 00:03:54,968 --> 00:03:55,968 Okay. 36 00:03:56,936 --> 00:03:57,971 -Okay. -Again. 37 00:03:59,372 --> 00:04:00,372 Head. 38 00:04:39,579 --> 00:04:40,612 Timothy Drake? 39 00:04:41,848 --> 00:04:42,814 Yeah. 40 00:04:47,920 --> 00:04:48,987 So... 41 00:04:49,922 --> 00:04:53,326 You're Timothy S. Drake? 42 00:04:55,427 --> 00:04:56,696 Can you... 43 00:04:56,795 --> 00:04:59,331 Can you tell me where we're going? 44 00:04:59,432 --> 00:05:01,000 I'm afraid I can't. 45 00:05:02,201 --> 00:05:03,670 I'm sorry, I... 46 00:05:06,773 --> 00:05:08,173 I know this'll sound weird, 47 00:05:08,274 --> 00:05:12,612 but I can't quite remember why I'm here. 48 00:05:14,279 --> 00:05:16,048 It's totally normal. 49 00:05:16,149 --> 00:05:17,483 Nothing to worry about. 50 00:05:18,283 --> 00:05:19,619 It can take a while. 51 00:05:20,319 --> 00:05:21,620 Look, man. 52 00:05:22,954 --> 00:05:24,524 You're gonna have to give me some answers, 53 00:05:24,624 --> 00:05:27,660 'cause I don't know where I am or how I got here, so... 54 00:05:28,795 --> 00:05:29,862 I understand. 55 00:05:30,963 --> 00:05:31,963 Just come with me. 56 00:05:33,298 --> 00:05:34,132 What? 57 00:05:35,634 --> 00:05:38,805 We're almost at your stop. 58 00:05:39,872 --> 00:05:40,706 Hand off! 59 00:06:17,242 --> 00:06:20,346 Hey. 60 00:06:20,413 --> 00:06:22,848 -Are you all right? -Where the hell am I? 61 00:06:26,351 --> 00:06:29,588 This is the next place. 62 00:06:31,189 --> 00:06:32,125 You mean... 63 00:06:32,725 --> 00:06:34,192 I'm dead? 64 00:06:34,259 --> 00:06:35,461 We all are. 65 00:06:36,928 --> 00:06:38,965 I know it can be a lot to take in. 66 00:06:41,867 --> 00:06:43,069 My name's Donna. 67 00:06:44,370 --> 00:06:45,303 Tim. 68 00:06:46,538 --> 00:06:47,606 Timothy? 69 00:07:02,654 --> 00:07:03,755 They're looking for you. 70 00:07:03,822 --> 00:07:05,257 -Look, Ma'am... -Ma'am? 71 00:07:05,324 --> 00:07:07,293 Maybe you're dead, but not me. 72 00:07:08,728 --> 00:07:09,928 Are you crazy? 73 00:07:22,442 --> 00:07:23,408 Damn it. 74 00:08:12,358 --> 00:08:13,658 Come on, Donna. 75 00:08:14,894 --> 00:08:16,127 Come back to me. 76 00:08:24,536 --> 00:08:25,504 Come on. 77 00:08:26,305 --> 00:08:27,372 Come on. 78 00:09:00,438 --> 00:09:01,340 Wait! 79 00:09:03,609 --> 00:09:04,543 Okay. 80 00:09:06,511 --> 00:09:07,746 Where are you going? 81 00:09:10,950 --> 00:09:11,951 Back. 82 00:09:12,851 --> 00:09:13,852 Back where? 83 00:09:14,787 --> 00:09:16,355 Home. 84 00:09:16,422 --> 00:09:19,392 Well, you better pace yourself, 'cause you got a ways to go. 85 00:09:19,457 --> 00:09:20,927 So what, do you work for them? 86 00:09:21,027 --> 00:09:22,595 Who? The train people? No. 87 00:09:22,695 --> 00:09:24,363 Then why are you following me? 88 00:09:24,429 --> 00:09:25,764 Because you look scared. 89 00:09:27,533 --> 00:09:28,768 We should probably head back now. 90 00:09:28,868 --> 00:09:30,403 Not gonna happen. 91 00:09:30,469 --> 00:09:34,105 Look, I was freaked out when I woke up, too, okay? 92 00:09:34,206 --> 00:09:37,275 It can be a lot to wrap your head around. 93 00:09:37,375 --> 00:09:40,312 It's kind of the point of life and death, though, right? 94 00:09:40,413 --> 00:09:42,881 Move forward, not back. 95 00:09:44,649 --> 00:09:46,818 Which is why it's a train? 96 00:09:46,918 --> 00:09:48,486 Yeah, the metaphor is not subtle, 97 00:09:48,587 --> 00:09:49,989 but it nails the point. 98 00:09:51,724 --> 00:09:53,125 Do you remember anything? 99 00:09:54,493 --> 00:09:55,794 How you died or... 100 00:09:57,330 --> 00:09:58,630 No. 101 00:09:59,565 --> 00:10:01,667 Just know I gotta go home. 102 00:10:01,767 --> 00:10:03,668 How are you gonna do that, huh? 103 00:10:03,769 --> 00:10:05,136 Order a Lyft? 104 00:10:05,236 --> 00:10:07,105 Let me tell you, the service down here sucks. 105 00:10:07,173 --> 00:10:08,173 Hey! 106 00:10:08,274 --> 00:10:09,609 You wanna go back to the train, go. 107 00:10:09,674 --> 00:10:10,909 I didn't ask for your help. 108 00:10:22,488 --> 00:10:23,655 Who are these guys? 109 00:10:23,755 --> 00:10:25,124 I have no idea. 110 00:10:27,426 --> 00:10:29,028 Hey, are you guys from the train? 111 00:10:30,261 --> 00:10:31,496 We were just getting some fresh air, 112 00:10:31,596 --> 00:10:33,499 so if there's a problem... 113 00:10:47,480 --> 00:10:48,547 Do you feel that? 114 00:10:53,318 --> 00:10:54,886 Get behind me. 115 00:10:59,290 --> 00:11:00,192 Run! 116 00:11:10,035 --> 00:11:12,004 -Get in! -Do it. 117 00:11:23,816 --> 00:11:25,384 Oh, my God. 118 00:11:25,484 --> 00:11:28,053 Looks like we got some catching up to do. 119 00:11:51,610 --> 00:11:54,279 In this hour, as in all hours, 120 00:11:54,379 --> 00:11:55,914 we seek balance. 121 00:11:56,014 --> 00:11:58,884 We request the blessings of Artemis 122 00:11:58,951 --> 00:12:01,019 as we begin our endeavor. 123 00:12:02,922 --> 00:12:04,255 Given. 124 00:12:04,355 --> 00:12:07,625 The ritual of Ordigi has been disrupted. 125 00:12:08,360 --> 00:12:09,562 Given. 126 00:12:09,628 --> 00:12:12,398 The act of blasphemy has caused an imbalance. 127 00:12:12,465 --> 00:12:13,631 Given. 128 00:12:13,732 --> 00:12:16,368 The act was committed by Rachel Roth. 129 00:12:18,203 --> 00:12:19,370 Implied. 130 00:12:19,437 --> 00:12:22,541 The transmigration of Donna Troy's soul 131 00:12:22,607 --> 00:12:24,309 has been corrupted. 132 00:12:24,409 --> 00:12:26,979 Any hope for resurrection now jeopardized. 133 00:12:27,078 --> 00:12:29,782 Wait, you don't know that... 134 00:12:29,881 --> 00:12:33,152 -Sorry. -Therefore determined. 135 00:12:33,251 --> 00:12:34,986 Balance must be restored 136 00:12:35,086 --> 00:12:36,889 through the appropriate result. 137 00:12:36,956 --> 00:12:38,490 I request that the council hold that 138 00:12:38,591 --> 00:12:40,625 Rachel is a visitor to our island 139 00:12:40,725 --> 00:12:42,794 and still largely ignorant of our ways. 140 00:12:42,894 --> 00:12:44,963 Willfully ignorant. 141 00:12:48,768 --> 00:12:50,668 May I submit initial result? 142 00:12:52,337 --> 00:12:53,672 Result. 143 00:12:53,773 --> 00:12:56,307 I will oversee an increase in task and training, 144 00:12:56,408 --> 00:12:58,811 as well as initiate a curriculum in the culture 145 00:12:58,911 --> 00:13:00,513 and rituals of our island. 146 00:13:00,613 --> 00:13:02,347 Insufficient result. 147 00:13:03,749 --> 00:13:05,083 Secondary result. 148 00:13:05,150 --> 00:13:06,585 I propose that Rachel be allowed... 149 00:13:06,652 --> 00:13:08,453 I wasn't committing blasphemy. 150 00:13:09,754 --> 00:13:11,823 You have no proof that what I did hurt Donna 151 00:13:11,923 --> 00:13:14,293 or her soul's transmigration. 152 00:13:15,860 --> 00:13:17,163 Please, Rachel... 153 00:13:17,263 --> 00:13:19,597 I just... I don't see why I should be punished 154 00:13:19,664 --> 00:13:22,534 because you all are afraid of me and my powers. 155 00:13:22,634 --> 00:13:25,336 I see why Donna left this place. 156 00:13:25,437 --> 00:13:26,705 I don't blame her. 157 00:13:27,472 --> 00:13:29,341 She was a hero, 158 00:13:29,441 --> 00:13:31,309 and you all are cowards. 159 00:13:36,782 --> 00:13:38,384 May I request that the council allow me 160 00:13:38,484 --> 00:13:40,052 to speak privately with Rachel. 161 00:13:40,152 --> 00:13:42,354 This endeavor has concluded. 162 00:13:42,453 --> 00:13:45,124 I will administer result myself. 163 00:14:09,648 --> 00:14:10,749 I think we lost them. 164 00:14:13,418 --> 00:14:14,687 Who's the kid? 165 00:14:14,753 --> 00:14:17,222 I don't really know. His name is Tim. 166 00:14:17,322 --> 00:14:18,557 Is he okay? 167 00:14:18,657 --> 00:14:20,692 He's still in the fog, you know. 168 00:14:20,759 --> 00:14:22,094 Oh, yeah. 169 00:14:22,193 --> 00:14:25,730 It took me forever before I felt halfway normal. 170 00:14:25,831 --> 00:14:28,067 Hey, what were you doing back there in the woods? 171 00:14:28,167 --> 00:14:30,702 Um, he jumped off the train, 172 00:14:30,769 --> 00:14:32,705 freaked out or something, so I followed him. 173 00:14:32,770 --> 00:14:35,374 What the fuck were those things back there? 174 00:14:35,441 --> 00:14:37,408 Ghouls. 175 00:14:37,509 --> 00:14:41,447 If you get off the train before your "destination," 176 00:14:41,547 --> 00:14:43,249 you end up out here. 177 00:14:43,349 --> 00:14:46,719 It's kind of a no man's land. Your soul's up for grabs. 178 00:14:46,784 --> 00:14:49,922 Ghouls will steal your soul if they get close enough, 179 00:14:50,022 --> 00:14:53,225 and if they get you, they take you down. 180 00:14:53,292 --> 00:14:54,692 All the way down. 181 00:14:54,759 --> 00:14:55,860 To Hades. 182 00:14:55,927 --> 00:14:57,596 And you don't come back from that. 183 00:15:00,698 --> 00:15:04,602 So, should we talk about the elephant in the room? 184 00:15:04,702 --> 00:15:05,770 What elephant? 185 00:15:05,870 --> 00:15:06,971 Well, I don't know. You're dead! 186 00:15:07,538 --> 00:15:08,307 Oh. 187 00:15:09,975 --> 00:15:11,143 That elephant. 188 00:15:11,943 --> 00:15:13,445 Yeah. 189 00:15:13,544 --> 00:15:14,913 What happened? 190 00:15:14,980 --> 00:15:17,816 Jason. Fucking. Todd. 191 00:15:17,917 --> 00:15:20,119 -What? -I know, right? 192 00:15:20,219 --> 00:15:23,121 I mean, Jason's always been fucked up and had problems, 193 00:15:23,221 --> 00:15:24,923 but why would he kill you? 194 00:15:24,990 --> 00:15:27,259 Oh, you think I know? 195 00:15:27,326 --> 00:15:30,296 He started taking some fucked-out drug, 196 00:15:30,395 --> 00:15:34,265 started dressing like Deathstroke meets the Gimp, 197 00:15:34,332 --> 00:15:37,937 calls himself Red Hood, whatever that means. 198 00:15:38,003 --> 00:15:40,838 Next thing you know he went batshit nuts, 199 00:15:40,940 --> 00:15:42,975 strapped a bomb to my chest and... 200 00:15:47,578 --> 00:15:48,980 Just wanna make sure you're still kicking back there, kid. 201 00:15:49,081 --> 00:15:50,282 -Asshole. -He's with us. 202 00:15:50,349 --> 00:15:52,017 You're good. Take a chill pill. 203 00:15:53,351 --> 00:15:57,155 Anyway, classic Gotham bullshit. 204 00:15:57,255 --> 00:15:59,124 My God. I'm so sorry, Hank. 205 00:15:59,758 --> 00:16:00,926 Yeah. 206 00:16:00,993 --> 00:16:02,427 Oh, my God. Dawn. 207 00:16:03,294 --> 00:16:04,996 She must be devastated. 208 00:16:06,298 --> 00:16:07,499 She better be. 209 00:16:22,981 --> 00:16:24,048 Malcolm? 210 00:16:26,618 --> 00:16:27,720 You on your own? 211 00:16:27,820 --> 00:16:29,855 Uh, my friends and I had a little run in, 212 00:16:29,955 --> 00:16:32,457 but we left them on the road. 213 00:16:33,692 --> 00:16:35,226 Welcome to the Twilight Owl. 214 00:16:35,326 --> 00:16:37,363 My name is Malcolm. Pleased to meet you. 215 00:16:37,462 --> 00:16:38,563 Now you folks look like 216 00:16:38,663 --> 00:16:39,831 you can use a little pick-me-up. 217 00:16:39,898 --> 00:16:41,799 This one's gonna need some food. 218 00:16:43,701 --> 00:16:45,203 We need to talk. 219 00:16:45,303 --> 00:16:46,538 Grab a table. 220 00:16:46,638 --> 00:16:48,573 Come on. Let's get you fixed up. 221 00:16:50,142 --> 00:16:51,376 I gotta get home. 222 00:16:52,977 --> 00:16:53,879 Yeah. 223 00:16:54,812 --> 00:16:57,482 Okay, kid. You and me both. 224 00:16:58,649 --> 00:17:00,085 Go with Malcolm, grab a bite. 225 00:17:02,153 --> 00:17:03,022 Hey. 226 00:17:04,522 --> 00:17:06,258 We're gonna figure this out, okay? 227 00:17:16,734 --> 00:17:18,604 What is this place? 228 00:17:18,703 --> 00:17:21,039 I kinda think of this as my home base. 229 00:17:21,105 --> 00:17:23,776 Classy for a guy who thinks flushing's optional. 230 00:17:23,875 --> 00:17:25,243 Thank you. 231 00:17:25,344 --> 00:17:27,779 I can gather my thoughts here, get the lay of the land, 232 00:17:27,880 --> 00:17:29,414 pick up intel. 233 00:17:29,515 --> 00:17:31,049 Help people out when I can. 234 00:17:31,717 --> 00:17:32,917 What people? 235 00:17:33,018 --> 00:17:34,219 Ah, you don't think you're the only one 236 00:17:34,286 --> 00:17:36,454 who jumped off that train, huh? 237 00:17:36,555 --> 00:17:39,258 Lot of people get cold feet on the way to the next place. 238 00:17:40,358 --> 00:17:41,692 Cheers. 239 00:17:41,759 --> 00:17:43,261 I thought you weren't drinking. 240 00:17:43,362 --> 00:17:44,630 Oh, I wasn't. 241 00:17:44,730 --> 00:17:46,464 Then I died, so I figured out what the hell? 242 00:17:46,565 --> 00:17:48,099 Might as well live a little. 243 00:17:51,537 --> 00:17:54,105 Look, the important thing is, we found each other. 244 00:17:54,205 --> 00:17:56,275 That can't be a coincidence. 245 00:17:56,375 --> 00:17:57,576 I'll give you that. 246 00:17:57,643 --> 00:17:59,744 This all does seem pretty strange. 247 00:18:00,378 --> 00:18:02,146 Yeah. 248 00:18:02,247 --> 00:18:05,150 Maybe it's all happening for a reason. 249 00:18:05,250 --> 00:18:06,919 You said the kid wants to go back, huh? 250 00:18:06,984 --> 00:18:08,287 Yeah. 251 00:18:08,386 --> 00:18:09,988 I tried explaining it's not really an option, 252 00:18:10,088 --> 00:18:12,758 but he's not ready to hear it. 253 00:18:12,825 --> 00:18:14,292 Who says it's not an option? 254 00:18:15,227 --> 00:18:16,795 All of human history. 255 00:18:21,666 --> 00:18:23,134 I may have found a loophole. 256 00:18:23,234 --> 00:18:26,305 Hank, this is the afterlife. There are no loopholes. 257 00:18:26,404 --> 00:18:27,573 When our tickets got punched, 258 00:18:27,638 --> 00:18:29,240 they were one way, not round trip. 259 00:18:30,741 --> 00:18:32,111 Maybe it's just a rumor, 260 00:18:33,578 --> 00:18:35,012 there's supposed to be a bridge. 261 00:18:35,814 --> 00:18:37,316 A bridge? 262 00:18:37,415 --> 00:18:38,182 Back to Earth? 263 00:18:38,282 --> 00:18:39,951 That's what I heard. 264 00:18:40,018 --> 00:18:42,820 I was scouting it out when I found you. 265 00:18:42,921 --> 00:18:44,455 That's totally insane. 266 00:18:44,522 --> 00:18:45,958 And all of this isn't? 267 00:18:48,126 --> 00:18:50,929 Your timing couldn't be more perfect. 268 00:18:50,996 --> 00:18:53,265 The Titans were having real problems when I died. 269 00:18:53,332 --> 00:18:55,134 Jason's coming after them, too. 270 00:18:56,501 --> 00:18:57,702 They can use my help 271 00:18:57,802 --> 00:18:59,104 and they could definitely use yours. 272 00:19:00,605 --> 00:19:03,040 Now we can go back together. 273 00:19:03,142 --> 00:19:05,277 That's why all this is happening, Donna. 274 00:19:07,645 --> 00:19:08,881 A second chance. 275 00:19:11,150 --> 00:19:12,049 What's wrong? 276 00:19:15,520 --> 00:19:16,888 I don't wanna go back. 277 00:19:19,790 --> 00:19:20,858 So, this is it? 278 00:19:20,959 --> 00:19:22,394 You're locking me in my room? 279 00:19:22,493 --> 00:19:23,862 'Cause that doesn't really seem like a punishment. 280 00:19:23,961 --> 00:19:25,364 I thought you'd throw me in a pit, 281 00:19:25,463 --> 00:19:28,032 or make me fight sharks or something. 282 00:19:28,133 --> 00:19:30,169 Have you ever considered speaking less? 283 00:19:40,179 --> 00:19:42,748 This is Pnevma. 284 00:19:42,847 --> 00:19:45,750 It has existed here on the island 285 00:19:45,851 --> 00:19:47,853 since before history. 286 00:19:47,920 --> 00:19:49,421 Before memory. 287 00:19:49,520 --> 00:19:53,392 The legend is that it was built by a hero of our tribe, 288 00:19:53,491 --> 00:19:54,893 long forgotten now, 289 00:19:54,992 --> 00:19:56,827 to represent the human soul. 290 00:20:01,700 --> 00:20:03,067 Why would you do that? 291 00:20:03,167 --> 00:20:04,403 This is your result. 292 00:20:04,502 --> 00:20:07,038 Designed by me to restore balance 293 00:20:07,105 --> 00:20:09,074 where balance has been lost. 294 00:20:09,173 --> 00:20:12,877 Rebuild Pnevma in whatever way you can, 295 00:20:12,944 --> 00:20:14,413 using every stone. 296 00:20:15,780 --> 00:20:17,348 Is that all? 297 00:20:17,415 --> 00:20:18,849 It is. 298 00:20:18,916 --> 00:20:22,186 Well, it doesn't seem so bad. 299 00:20:23,689 --> 00:20:27,526 It is nothing more than the task of building a soul. 300 00:20:31,296 --> 00:20:33,432 What are you talking about? We have to go back. 301 00:20:33,531 --> 00:20:36,101 You don't even know if we can. And even if we could... 302 00:20:36,201 --> 00:20:37,903 You're telling me you wouldn't jump at the chance 303 00:20:37,970 --> 00:20:40,204 to go back down there and hand Jason his ass? 304 00:20:40,271 --> 00:20:41,573 Is that what this is about? 305 00:20:41,640 --> 00:20:42,874 Revenge? 306 00:20:42,941 --> 00:20:44,609 You're goddamn right it's about revenge! 307 00:20:44,710 --> 00:20:46,877 That little fucker blew me up. 308 00:20:46,944 --> 00:20:49,146 I think we're supposed to let that go, Hank. 309 00:20:52,550 --> 00:20:54,819 Donna Troy is lecturing me about 310 00:20:54,920 --> 00:20:56,288 letting stuff go? 311 00:20:56,387 --> 00:20:58,824 Did you let stuff go when Deathstroke killed Garth? 312 00:21:00,224 --> 00:21:01,893 I didn't fucking think so. 313 00:21:03,127 --> 00:21:04,328 The hell happened to you? 314 00:21:04,429 --> 00:21:05,497 I died. 315 00:21:06,464 --> 00:21:07,965 And so did you. 316 00:21:08,066 --> 00:21:10,167 It sucks, but it is what it is. 317 00:21:10,269 --> 00:21:11,502 I had a lot of road left. 318 00:21:11,603 --> 00:21:12,837 And so did I! 319 00:21:14,839 --> 00:21:17,976 You think I'm happy about how I went out? 320 00:21:18,076 --> 00:21:22,280 I didn't save the planet from some asteroid. 321 00:21:22,346 --> 00:21:24,482 I died at a carnival, Hank. 322 00:21:25,683 --> 00:21:26,817 A carnival. 323 00:21:32,423 --> 00:21:35,326 Well, when you put it like that... 324 00:21:35,426 --> 00:21:37,695 I spent a lot of time struggling with it, 325 00:21:38,497 --> 00:21:39,664 agonizing over it, 326 00:21:39,765 --> 00:21:42,300 trying to make some sense of it. 327 00:21:43,468 --> 00:21:44,670 You know what I realized? 328 00:21:46,672 --> 00:21:48,205 It doesn't make sense. 329 00:21:50,776 --> 00:21:52,611 You saved someone's life. 330 00:21:53,979 --> 00:21:55,980 You can sure as hell bet it made sense to them. 331 00:21:56,048 --> 00:21:59,851 But I shouldn't have had to die to do it. 332 00:21:59,951 --> 00:22:03,188 We spent our whole lives on a hamster wheel, 333 00:22:03,288 --> 00:22:05,557 running hard but not making much ground. 334 00:22:06,958 --> 00:22:09,961 We saved people, I know that. 335 00:22:10,028 --> 00:22:11,730 But it didn't change anything. 336 00:22:14,499 --> 00:22:17,501 So when I was sitting on that train, 337 00:22:18,403 --> 00:22:19,904 I made a decision. 338 00:22:21,306 --> 00:22:23,307 I want to move forward, 339 00:22:23,375 --> 00:22:25,410 see what's next for Donna Troy. 340 00:22:27,179 --> 00:22:29,881 Who knows, maybe I'll come back as a clown fish. 341 00:22:29,980 --> 00:22:32,017 At least that makes sense. 342 00:22:42,527 --> 00:22:44,328 Fucking hell! 343 00:22:47,164 --> 00:22:48,266 No! 344 00:22:52,037 --> 00:22:53,404 Malcolm, no. 345 00:23:35,881 --> 00:23:38,416 So why do guys train so much? 346 00:23:38,482 --> 00:23:40,885 It is our practice and our way. 347 00:23:40,951 --> 00:23:42,052 Yeah, I get that. 348 00:23:42,119 --> 00:23:44,623 But what are you training for? 349 00:23:46,557 --> 00:23:48,259 Like when I was with the Titans, 350 00:23:48,326 --> 00:23:49,961 we trained a lot too. 351 00:23:50,060 --> 00:23:53,832 But we trained to fight. 352 00:23:53,932 --> 00:23:55,400 Did you fight often? 353 00:23:55,467 --> 00:23:58,470 No... not very much, actually. 354 00:23:59,904 --> 00:24:02,973 I thought we'd would fight a lot more, 355 00:24:03,074 --> 00:24:05,777 you know, as a team against bad guys. 356 00:24:07,179 --> 00:24:09,413 It almost never worked out that way. 357 00:24:09,480 --> 00:24:14,185 Hmm. I have found to fight a battle is to invite another. 358 00:24:14,286 --> 00:24:15,820 And another and soon... 359 00:24:21,026 --> 00:24:23,694 You remind me of my daughter. 360 00:24:23,795 --> 00:24:26,431 Her temper was even greater than yours. 361 00:24:27,932 --> 00:24:29,166 Your daughter? 362 00:24:30,501 --> 00:24:31,536 She's dead. 363 00:24:33,337 --> 00:24:35,874 I'm so sorry. I, I didn't even... 364 00:24:35,973 --> 00:24:38,009 She was killed in battle. 365 00:24:38,108 --> 00:24:40,479 We made many attempts to bring her back. 366 00:24:41,346 --> 00:24:42,513 None were successful. 367 00:24:44,449 --> 00:24:48,019 So what are you saying? That we can't really bring Donna back? 368 00:24:48,118 --> 00:24:49,186 Not at all. 369 00:24:49,287 --> 00:24:51,288 A return from death is possible, 370 00:24:51,355 --> 00:24:53,124 I've seen it happen. 371 00:24:53,191 --> 00:24:57,394 But I've never been sure how and why the process was successful. 372 00:24:57,496 --> 00:25:01,165 And in the case of my daughter, I became unsure as to... 373 00:25:01,232 --> 00:25:04,169 whom I was attempting to do it for? 374 00:25:12,911 --> 00:25:15,579 Listen, when Tim's ready to travel, I'm taking him back to the train. Okay? 375 00:25:15,680 --> 00:25:17,147 No, your not. 376 00:25:17,214 --> 00:25:20,218 -Excuse me? -Who do you think your kidding? 377 00:25:20,317 --> 00:25:22,753 You can talk about clownfish and hamster wheels 378 00:25:22,854 --> 00:25:24,388 and moving forward all you want. 379 00:25:24,489 --> 00:25:26,391 But none of that changes who you are. 380 00:25:26,490 --> 00:25:28,926 Oh, please don't start Hank-splaining me to me, okay? 381 00:25:29,027 --> 00:25:31,930 When those ghost assholes floated in here, you know what you did? 382 00:25:32,864 --> 00:25:34,332 You ran to him. 383 00:25:34,398 --> 00:25:36,166 You put yourself between him and hell. 384 00:25:36,233 --> 00:25:37,568 Some guy you met an hour ago. 385 00:25:37,669 --> 00:25:39,770 So don't tell me you're done being a hero. 386 00:25:39,871 --> 00:25:41,038 Okay. 387 00:25:41,105 --> 00:25:42,907 But this hero is not gonna risk 388 00:25:43,008 --> 00:25:44,942 that kid's eternal soul to go look for some mythical bridge 389 00:25:45,042 --> 00:25:47,077 that probably doesn't even exist. 390 00:25:47,177 --> 00:25:49,447 -It's just no worth it. -Yes, it is, Ms. Troy. 391 00:25:54,184 --> 00:25:58,289 I mean... you are Donna Troy, aren't you? 392 00:25:58,390 --> 00:25:59,590 And you're Hank Hall. 393 00:26:00,692 --> 00:26:01,692 You're Hawk. 394 00:26:02,794 --> 00:26:04,528 Um... 395 00:26:04,596 --> 00:26:08,098 I was Donna Troy and he was Hank Hall. 396 00:26:09,200 --> 00:26:11,269 Can I ask how you know all of this? 397 00:26:11,368 --> 00:26:12,703 It's all coming back. 398 00:26:15,039 --> 00:26:16,775 I'm from Gotham. 399 00:26:16,875 --> 00:26:19,577 And when I was alive, I spent a lot of time thinking about you. 400 00:26:19,644 --> 00:26:22,446 Researching, finding out everything I could. 401 00:26:22,547 --> 00:26:25,049 I know about Dick Grayson, too, I know he's Nightwing. 402 00:26:25,115 --> 00:26:29,954 And I, I know about Starfire and Beast Boy and Superboy. 403 00:26:30,055 --> 00:26:31,288 They're all in Gotham City right now 404 00:26:31,388 --> 00:26:33,090 trying to stop Red Hood and Scarecrow. 405 00:26:34,392 --> 00:26:35,794 I was trying to help them. 406 00:26:36,795 --> 00:26:38,329 That's how I got shot. 407 00:26:39,798 --> 00:26:41,465 I'm sorry that happened to you. 408 00:26:41,566 --> 00:26:43,969 Believe me I know how you feel but... 409 00:26:44,068 --> 00:26:45,569 No. 410 00:26:45,636 --> 00:26:46,738 You don't. 411 00:26:49,140 --> 00:26:50,808 I was shot in the back. 412 00:26:54,412 --> 00:26:56,748 All I ever wanted was to be a hero. 413 00:26:57,915 --> 00:26:59,116 Like you. 414 00:27:00,951 --> 00:27:02,586 Instead I froze. 415 00:27:04,021 --> 00:27:05,624 And then I ran. 416 00:27:07,592 --> 00:27:08,960 I died a coward. 417 00:27:11,296 --> 00:27:13,330 That's why I have to go back. 418 00:27:13,431 --> 00:27:16,701 What happened down there, that can't be my story. 419 00:27:16,800 --> 00:27:19,837 Being a hero doesn't mean never being scared. 420 00:27:19,938 --> 00:27:21,439 And it doesn't mean putting yourself in danger 421 00:27:21,506 --> 00:27:23,307 that you're not ready to handle yet. 422 00:27:23,375 --> 00:27:25,609 Well... maybe you two can give me 423 00:27:25,676 --> 00:27:27,545 some pointers once we're back in Gotham. 424 00:27:31,682 --> 00:27:33,117 Kid's got balls. 425 00:27:38,690 --> 00:27:40,392 You know if we end up back on Earth, 426 00:27:40,491 --> 00:27:43,127 there's no guarantee it's gonna work out any different. 427 00:27:43,193 --> 00:27:44,895 You know that, right? 428 00:27:44,996 --> 00:27:46,998 I don't need a guarantee, Ms. Troy. 429 00:27:48,633 --> 00:27:50,367 I just need a chance. 430 00:27:52,537 --> 00:27:55,173 Sounds like he's ready to move forward, too. 431 00:28:06,550 --> 00:28:07,585 Okay. 432 00:28:08,720 --> 00:28:09,921 I'll help you. 433 00:28:12,022 --> 00:28:13,157 We both will. 434 00:28:15,026 --> 00:28:16,728 Thank you. 435 00:28:16,827 --> 00:28:21,066 And stop calling me Ms. Troy, all right? 436 00:28:21,165 --> 00:28:22,866 -Knew it. -Shut up. 437 00:28:25,737 --> 00:28:26,770 Come on. 438 00:29:29,500 --> 00:29:30,567 She's dead. 439 00:29:33,438 --> 00:29:34,772 She's really dead. 440 00:29:36,173 --> 00:29:37,776 Yes, Rachel. 441 00:29:37,842 --> 00:29:39,477 And she's never coming back. 442 00:29:41,112 --> 00:29:43,181 No... she isn't. 443 00:29:45,950 --> 00:29:48,486 Will her soul... be okay? 444 00:29:51,288 --> 00:29:52,356 I hope so. 445 00:29:59,364 --> 00:30:01,165 I think it's time I should go. 446 00:30:02,767 --> 00:30:05,869 Was that the result you were hoping for? 447 00:30:05,970 --> 00:30:07,672 No. 448 00:30:07,771 --> 00:30:11,209 But perhaps balance has been restored. 449 00:30:35,365 --> 00:30:37,868 -No one behind us. -For now. 450 00:30:37,969 --> 00:30:39,837 Do you know where we're going? 451 00:30:39,903 --> 00:30:42,707 Guy said to look for an "upside down tree." 452 00:30:42,807 --> 00:30:45,309 -What does that even mean? -How far is it? 453 00:30:45,375 --> 00:30:49,346 I don't know a mile, 10,000 miles. 454 00:30:49,413 --> 00:30:50,981 I don't even know if they use miles here. 455 00:30:51,048 --> 00:30:53,183 Maybe they're on the metric system. 456 00:30:53,250 --> 00:30:55,987 Maybe you better pass out those guns, just in case. 457 00:30:56,054 --> 00:30:57,221 I don't have them. 458 00:30:58,256 --> 00:30:59,324 Why not? 459 00:31:00,224 --> 00:31:01,425 I never did. 460 00:31:04,162 --> 00:31:06,163 How do I explain this? 461 00:31:06,230 --> 00:31:08,232 I don't wanna freak you guys out or anything. 462 00:31:08,333 --> 00:31:12,336 But ever since I died, I've been getting in touch with my spiritual side... 463 00:31:15,506 --> 00:31:17,575 Okay, you know what, forget it. 464 00:31:17,674 --> 00:31:19,911 No, I'm sorry, I'm sorry. 465 00:31:20,010 --> 00:31:21,712 -No! -Go on. No, Hank. 466 00:31:21,778 --> 00:31:23,013 Go on. 467 00:31:26,217 --> 00:31:27,451 I was gonna say... 468 00:31:28,685 --> 00:31:31,422 Things work a little different here. 469 00:31:34,858 --> 00:31:37,694 If you picture something you really want, 470 00:31:38,695 --> 00:31:40,964 really focus your mind on it. 471 00:31:42,767 --> 00:31:44,102 It appears. 472 00:31:46,637 --> 00:31:48,072 The hell? 473 00:31:48,138 --> 00:31:49,473 I know, I know. 474 00:31:50,741 --> 00:31:52,644 Back there at the bar, you know, 475 00:31:53,912 --> 00:31:55,779 I was a little scared. 476 00:31:55,880 --> 00:31:58,482 And I started thinking to myself, 477 00:31:58,583 --> 00:32:01,118 "It'd be really nice if I had some guns right now." 478 00:32:02,720 --> 00:32:04,923 And the next thing you know... 479 00:32:06,223 --> 00:32:08,058 Sounds a little... 480 00:32:08,125 --> 00:32:11,395 -Corny, I know, but look, when you die... -Stop, stop, stop. 481 00:32:27,444 --> 00:32:28,779 Son of a bitch! 482 00:32:29,846 --> 00:32:31,148 It is upside down. 483 00:32:34,352 --> 00:32:35,987 But I don't see any bridge. 484 00:33:26,971 --> 00:33:28,538 Told ya. 485 00:33:28,638 --> 00:33:30,875 So, what's the deal? 486 00:33:30,974 --> 00:33:33,677 We just walk across and end up back on Earth? 487 00:33:35,413 --> 00:33:36,913 Only one way to find out. 488 00:33:53,330 --> 00:33:55,232 Any idea how long this is? 489 00:33:55,333 --> 00:33:57,067 Nope. 490 00:33:57,167 --> 00:33:59,369 Maybe this wasn't such a good idea after all. 491 00:34:01,105 --> 00:34:03,574 I'm getting a really bad feeling. 492 00:34:03,673 --> 00:34:05,542 Just keep walking. You'll be fine. 493 00:34:15,920 --> 00:34:17,188 Oh, shit! 494 00:34:18,121 --> 00:34:19,056 Great! 495 00:34:34,938 --> 00:34:36,273 Oh, come on! 496 00:34:38,708 --> 00:34:40,143 Let's do this. 497 00:34:40,244 --> 00:34:41,112 Ha! 498 00:34:41,878 --> 00:34:43,146 Oh, really! 499 00:34:43,246 --> 00:34:45,083 Pretty sure I wasn't thinking about Grayson. 500 00:34:48,985 --> 00:34:50,954 What the hell! 501 00:34:56,494 --> 00:34:58,161 Guns, guns, guns. 502 00:34:59,463 --> 00:35:01,099 Okay, this makes no sense. 503 00:35:01,932 --> 00:35:04,501 Ow! 504 00:35:16,280 --> 00:35:17,614 That's more like it. 505 00:35:18,349 --> 00:35:19,784 She gets a sword! 506 00:35:53,617 --> 00:35:55,219 Oh, no. 507 00:35:55,318 --> 00:35:56,353 No, no, no. 508 00:35:57,155 --> 00:35:58,356 Jump! 509 00:35:58,456 --> 00:35:59,891 Tim, jump! 510 00:36:09,367 --> 00:36:10,501 Tim, come on! 511 00:36:11,402 --> 00:36:12,969 You gotta jump. 512 00:36:13,036 --> 00:36:15,338 -I can't. -Yes, you can. 513 00:36:19,976 --> 00:36:21,179 Ahh! 514 00:36:41,599 --> 00:36:42,733 Hank, come on! 515 00:36:57,514 --> 00:36:59,115 Sorry, asshole... 516 00:36:59,217 --> 00:37:00,351 not gonna happen. 517 00:37:04,889 --> 00:37:06,224 Go! 518 00:37:06,289 --> 00:37:08,192 Get him out of here before more come. 519 00:37:09,059 --> 00:37:10,460 Tell Dawn I love her. 520 00:37:11,596 --> 00:37:12,697 Now go! 521 00:37:13,864 --> 00:37:15,298 Go on. 522 00:37:31,215 --> 00:37:32,916 Now this I can work with. 523 00:37:52,936 --> 00:37:55,005 -Guess we made it. -Yeah. 524 00:37:56,139 --> 00:37:57,574 I guess we did. 525 00:38:01,278 --> 00:38:02,313 Ms. Troy... 526 00:38:02,413 --> 00:38:04,514 Would you stop calling me Ms. Troy? 527 00:38:04,614 --> 00:38:07,184 I mean how old do you think I am, anyway? 528 00:38:07,284 --> 00:38:09,619 -Old. Like 30. -Thirty... 529 00:38:10,987 --> 00:38:13,657 Whatever. What is your point? 530 00:38:13,757 --> 00:38:15,358 I just wanted to say thank you. 531 00:38:17,862 --> 00:38:19,429 You're welcome. 532 00:38:22,867 --> 00:38:24,135 Do you hear that? 533 00:38:24,934 --> 00:38:26,637 You all right? 534 00:38:29,606 --> 00:38:30,807 Oh, my God! 535 00:38:34,144 --> 00:38:35,445 Ms. Troy... 536 00:38:35,512 --> 00:38:38,114 -Donna... -It's all right. Here. 537 00:38:38,181 --> 00:38:39,717 You're gonna be all right. 538 00:38:44,621 --> 00:38:45,889 You are a hero, Tim. 539 00:38:47,123 --> 00:38:48,059 Okay? 540 00:38:48,893 --> 00:38:50,226 You made the jump. 541 00:39:01,706 --> 00:39:02,739 He's back. 542 00:39:03,974 --> 00:39:05,376 Ninety-three seconds, Doctor. 543 00:39:34,405 --> 00:39:35,539 Hank... 544 00:39:46,349 --> 00:39:48,351 Donnie... 545 00:39:54,224 --> 00:39:56,025 It's been a minute, big brother. 546 00:40:02,932 --> 00:40:03,934 Where've you been? 547 00:40:04,034 --> 00:40:05,302 Looking for you, man. 548 00:40:07,905 --> 00:40:10,608 -You almost missed me. -Yeah. 549 00:40:12,041 --> 00:40:14,110 I gotta say... 550 00:40:14,210 --> 00:40:16,280 I'm glad you're still here. 551 00:40:19,983 --> 00:40:21,985 What the hell are you doing in this costume? 552 00:40:22,085 --> 00:40:23,286 Oh, yeah... 553 00:40:24,822 --> 00:40:27,291 I don't know, man. I just... 554 00:40:27,391 --> 00:40:31,094 A lotta people around here need help, you know. 555 00:40:31,161 --> 00:40:33,130 Those damn ghouls have been getting away with murder. 556 00:40:33,230 --> 00:40:35,800 So I figured... 557 00:40:35,900 --> 00:40:38,501 maybe this place could use itself a little Dove and Hawk. 558 00:40:39,737 --> 00:40:40,971 Uh... 559 00:40:41,070 --> 00:40:43,139 I think you mean Hawk and Dove, right? 560 00:40:43,239 --> 00:40:44,407 That's what you meant. 561 00:40:44,474 --> 00:40:46,010 Actually, no, I mean Dove and Hawk. 562 00:40:47,744 --> 00:40:49,447 Uh, you know, we can about the name. 563 00:40:49,512 --> 00:40:51,148 -You wanna talk about it? Okay. -We'll talk about he name. 564 00:40:51,248 --> 00:40:52,416 We got time. 565 00:42:44,260 --> 00:42:45,929 Bruce. 566 00:42:46,764 --> 00:42:47,931 Bruce, wake up. 567 00:42:48,032 --> 00:42:49,532 Bruce! 568 00:42:49,599 --> 00:42:50,534 Bruce, wake up! 569 00:42:59,610 --> 00:43:00,777 Am I dead? 570 00:43:02,045 --> 00:43:03,079 No. 571 00:43:05,782 --> 00:43:06,983 But you are. 572 00:43:08,885 --> 00:43:09,987 Not anymore. 37944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.