Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,207
Anteriormente en
Third Watch:
3
00:00:10,462 --> 00:00:14,627
Increible. 19 a�os con un cuerpo perfecto.
4
00:00:14,842 --> 00:00:16,123
�Que bella imagen!
5
00:00:16,345 --> 00:00:18,587
�T� y pap� pueden casarse de nuevo?
6
00:00:18,806 --> 00:00:21,593
Esto debe cubrir una
parte de la pensi�n
7
00:00:21,809 --> 00:00:25,807
- �l no va a sobrevivir. Otros nos necesitan.
- Cuando haya que renunciar, yo te aviso.
8
00:00:26,022 --> 00:00:27,767
Lo que hiciste fue fant�stico.
9
00:00:28,108 --> 00:00:30,185
Al menos mam�
y el resto de la familia ...
10
00:00:30,402 --> 00:00:33,737
... no me mienten.
Me dicen que soy un canalla.
11
00:00:33,949 --> 00:00:36,440
- S�lo tenemos que cuidarnos.
- No voy a mentir.
12
00:00:36,661 --> 00:00:40,789
A veces pensamos que hacemos lo correcto,
pero luego descubrimos que no es asi.
13
00:00:40,999 --> 00:00:42,197
Vamos!
14
00:00:47,089 --> 00:00:50,624
Hay un incendio con personas atrapadas.
�Vamos!.
15
00:00:53,764 --> 00:00:55,044
�Qu� diablos?
16
00:00:57,017 --> 00:01:01,017
- �Qui�n estaba de guardia en las puertas?
- �Mierda!
17
00:01:09,658 --> 00:01:12,279
- Es s�lo la segunda planta.
- Por un corto tiempo.
18
00:01:12,494 --> 00:01:15,745
- �Al�jense del edificio!
- �Vamos, date prisa!
19
00:01:15,915 --> 00:01:18,751
El primer piso est� vac�o.
Unidad 2 est� fuera.
20
00:01:18,960 --> 00:01:22,662
- � y la Unidad 3?
- No hay se�ales. Faltan William y Martha.
21
00:01:22,882 --> 00:01:25,551
- Ponga a todos del otro lado de la calle.
- Vamos.
22
00:01:25,760 --> 00:01:27,753
- Contin�e, se�or.
- Vamos.
23
00:01:27,929 --> 00:01:29,757
- �Vamos!
- voy a buscar las mantas.
24
00:01:29,973 --> 00:01:32,262
- �Al�jate tanto como puedas!.
- Mam�
25
00:01:32,434 --> 00:01:35,639
- �Eres William?
- Mi madre fue a buscar al gato!
26
00:01:35,856 --> 00:01:38,228
- Ve al otro lado de la calle.
- Ay�dela.
27
00:01:38,442 --> 00:01:40,269
Mant�ngase alejado del edificio.
28
00:01:43,489 --> 00:01:45,482
- �Ay�dame!
- Vamos, mu�vete.
29
00:01:45,700 --> 00:01:49,201
- �Los camiones est�n llegando!
- �No puedo respirar, me muero!
30
00:01:49,413 --> 00:01:51,572
- �Aguanta ah�! �Ya vienen!
- Mam�
31
00:01:51,791 --> 00:01:54,626
- �Tiene una escalera que llegue?
- No.
32
00:01:54,836 --> 00:01:58,372
- No puedo encontrar el gatito!
- Est� bien, Martha.
33
00:01:59,425 --> 00:02:00,967
�D�nde diablos est�n?
34
00:02:06,475 --> 00:02:09,477
- �Maldici�n! No se mueve!
- El otro coche est� en un incendio.
35
00:02:09,688 --> 00:02:13,982
- La escalera m�s cerca est� a 5 minutos.
- Nosotros podemos llegar en 3.
36
00:02:14,192 --> 00:02:17,527
- Entonces, saquen esa porquer�a del camino.
- Claro, jefe. �Vamos!
37
00:02:41,057 --> 00:02:43,430
�Me voy a quemar! �Ay�dame!
38
00:02:43,644 --> 00:02:46,681
- �Est�s bien?
- Las escaleras est�n en llamas.
39
00:02:46,857 --> 00:02:49,313
- Ya deber�an estar aqu�.
- �Ay�dame!
40
00:02:50,861 --> 00:02:53,103
�Mis manos est�n ardiendo!
41
00:02:53,322 --> 00:02:55,030
�No! �Martha!
42
00:02:55,241 --> 00:02:56,272
�No, mam�!
43
00:02:59,872 --> 00:03:01,282
- �No!
- �Mierda!
44
00:03:01,498 --> 00:03:04,703
- Fractura de cr�neo en la izquierda.
- No tiene pulso. Lleve el equipo.
45
00:03:04,920 --> 00:03:08,752
Tiene materia gris en el cabello.
Nosotros no podemos hacer nada.
46
00:03:59,150 --> 00:04:01,820
- �Qu� es eso?
- Un folleto que tom� de la pared.
47
00:04:02,029 --> 00:04:05,564
- Si lo llevaste, debe ser bueno.
- Mira.
48
00:04:08,078 --> 00:04:11,032
- �Reuni�n de solteros de St Edwards.!
- Suena divertido.
49
00:04:11,248 --> 00:04:13,206
Si claro, divertido.
50
00:04:13,543 --> 00:04:15,120
�Est�s tan desesperado?
51
00:04:15,336 --> 00:04:19,916
�Una reuni�n en el s�tano de una iglesia?
Estar� lleno de fracasos.
52
00:04:20,092 --> 00:04:22,334
No puedo creer que est�s interesado.
53
00:04:22,553 --> 00:04:26,255
- Bueno, en realidad ya tengo una novia.
- Eso digo, Entonces �Por qu�... ?
54
00:04:26,642 --> 00:04:28,266
Puedes conocer a alguien.
55
00:04:28,477 --> 00:04:29,971
- �Est�s bromeando?
- 55-Charlie.
56
00:04:30,187 --> 00:04:32,227
- Charlie.
- Disturbios no identificados.
57
00:04:32,440 --> 00:04:35,110
3460 Arthur. Un vecino llam�.
58
00:04:35,319 --> 00:04:36,979
10-4, Central.
59
00:04:37,696 --> 00:04:40,069
- Estoy tratando de ayudar.
- No es necesario.
60
00:04:40,240 --> 00:04:41,272
- Est� bien.
- No ayudes.
61
00:04:41,451 --> 00:04:42,565
- No ayudo.
- En serio.
62
00:04:42,785 --> 00:04:44,114
Entendido.
63
00:04:47,416 --> 00:04:48,448
�Una reuni�n!
64
00:05:05,813 --> 00:05:07,640
�Vamos!
65
00:05:12,153 --> 00:05:14,277
�Vamos! �Salgan de la calle!
66
00:05:14,490 --> 00:05:17,989
Vamos, hacia atr�s.
�Hacia atr�s!
67
00:05:19,162 --> 00:05:22,033
Diablos, Jimmy.
�Porqu� tardaron tanto?
68
00:05:34,221 --> 00:05:38,006
- �Usted llam� al 911?
- Mi madre me pidi�. Por favor, de prisa.
69
00:05:41,647 --> 00:05:42,975
�Qu� haces?
70
00:05:43,190 --> 00:05:45,978
Ella es caliente
pero tiene las manos y los pies fr�os.
71
00:05:46,194 --> 00:05:48,483
- �Cu�nto tiempo ha estado enferma?
- Hace unos d�as.
72
00:05:48,697 --> 00:05:53,692
- �Qu� s�ntomas ha tenido?
- Ha vomitado y... por detr�s.
73
00:05:53,911 --> 00:05:55,241
�Diarrea?
74
00:05:57,583 --> 00:06:01,034
- Parece muy deshidratada.
- El pulso es d�bil e irregular.
75
00:06:01,212 --> 00:06:05,376
- No hay presi�n. Voy por la soluci�n salina.
- Tenemos que sacar las agujas de su rostro.
76
00:06:05,550 --> 00:06:08,124
- Son para el dolor de cabeza.
- Tenemos que sacarlas.
77
00:06:11,348 --> 00:06:13,887
Ella dice que la va a matar.
78
00:06:15,896 --> 00:06:18,470
�Eh! Retroceda.
79
00:06:21,444 --> 00:06:23,734
Cari�o, tu hermana est� muy enferma.
80
00:06:23,947 --> 00:06:27,732
S� que quieren ayudar,
pero tienen que salir
81
00:06:27,952 --> 00:06:30,408
para que podamos llevarla al hospital.
82
00:06:31,038 --> 00:06:35,204
- Ay�denla en aqu�. Al hospital no.
- No tenemos aqu� lo que necesita.
83
00:06:35,419 --> 00:06:39,287
- Mi padre viene. �l debe decidir.
- Cat�ter adentro.
84
00:06:39,508 --> 00:06:41,915
Abre bien.
D�le un c�ctel coma.
85
00:06:42,135 --> 00:06:43,250
Entendido.
86
00:06:43,763 --> 00:06:47,713
Su hija va a morir
si no la llevamos al hospital.
87
00:06:53,607 --> 00:06:56,099
�Por favor,
esperen hasta que mi padre llegue a casa!
88
00:06:56,319 --> 00:06:57,729
Dame una soluci�n salina
89
00:06:58,279 --> 00:07:02,408
Su padre puede ir a nosotros
al Mercy. Trae mis maletas.
90
00:07:02,618 --> 00:07:03,781
Las tengo.
91
00:07:04,328 --> 00:07:07,283
�Cu�l es el r�cord mundial para una resaca?
92
00:07:07,499 --> 00:07:10,454
�C�mo puede una resaca durar dos d�as?
93
00:07:10,627 --> 00:07:15,006
- �Desde cu�ndo bebes tanto?
- Es que la chica nueva, Nicole, est� loca.
94
00:07:15,216 --> 00:07:17,707
Trato de seguirla,
pero es profesional.
95
00:07:17,927 --> 00:07:20,633
- �D�nde la conociste?
- No quieres saber.
96
00:07:21,057 --> 00:07:24,473
No s�lo bebe como un marinero... es...
97
00:07:25,812 --> 00:07:27,307
Bueno, es insistente.
98
00:07:28,149 --> 00:07:32,976
Insistente y muy agresiva.
Especialmente en los coches.
99
00:07:33,321 --> 00:07:36,607
No necesito saber tantos detalles.
100
00:07:36,825 --> 00:07:41,535
Nunca cre� que iba a quejarme de esto,
pero estoy agotado.
101
00:07:41,747 --> 00:07:44,155
He dormido una hora en los �ltimos tres d�as.
102
00:07:44,626 --> 00:07:48,162
55-David, una posible muerte
en un aparcamiento
103
00:07:48,338 --> 00:07:52,254
1245 Grandview entre la 12 y la 13.
104
00:07:53,386 --> 00:07:57,337
10-4, Central. 1245 Grandview.
105
00:07:59,268 --> 00:08:00,431
Un muerto en un coche.
106
00:08:02,147 --> 00:08:04,186
Tal vez andaba con Nicole.
107
00:08:22,212 --> 00:08:25,997
�Este peque�o es el tuyo?. Se ve bien.
108
00:08:26,217 --> 00:08:27,498
Es ella.
109
00:08:35,019 --> 00:08:39,231
- �Qu� va a pasar a m�?
- Est�n poni�ndose en contacto con tu padre.
110
00:08:39,441 --> 00:08:41,315
Vive en St. Louis.
111
00:08:41,526 --> 00:08:44,897
Van a cuidar de ti hasta que llegue.
112
00:08:45,073 --> 00:08:48,656
- �Me dejar�n quedarme con mi gatita?
- No lo s�.
113
00:08:49,286 --> 00:08:52,702
Si no te dejan, lo cuidar�
hasta que tu padre venga.
114
00:08:52,999 --> 00:08:56,949
William, yo soy Patricia Morris de
Servicios para Ni�os.
115
00:08:57,170 --> 00:09:01,750
- Vamos a tomar un chocolate caliente.
- Vamos.
116
00:09:15,484 --> 00:09:19,778
Fiebre, AMS.
V�mito y diarrea durante cinco d�as.
117
00:09:19,989 --> 00:09:24,201
1,5 litros de soluci�n salina, por el camino,
presi�n de 70, pulso 132.
118
00:09:24,411 --> 00:09:27,745
- �Qu� es esto?
- La acupuntura, fue atendido en casa.
119
00:09:27,956 --> 00:09:33,297
Prepararse para la punci�n lumbar.
Cuentan, las pruebas serol�gicas.
120
00:09:33,505 --> 00:09:37,586
- Esperen en la sala de espera.
- Ella nos necesita aqu�.
121
00:09:37,802 --> 00:09:42,132
- Ellos saben lo que hacen.
- Bueno, vamos.
122
00:09:44,602 --> 00:09:47,473
Es mejor que nos vayamos.
Hay mucho que hacer.
123
00:09:48,398 --> 00:09:50,272
Adam-553 libre.
124
00:09:50,483 --> 00:09:55,443
Adam. Hubo una ca�da de la cama,
en Casa Providencia, 1014 King.
125
00:09:55,657 --> 00:09:57,815
1014 King. 10-4.
126
00:09:58,034 --> 00:10:03,242
Cada d�a, arriba y abajo.
Nadie llama de la primera planta.
127
00:10:03,457 --> 00:10:05,285
Te mantiene en forma.
128
00:10:05,501 --> 00:10:08,456
Por eso me confunden
con Jack La Lanne.
129
00:10:08,672 --> 00:10:10,000
�Qui�n es?
130
00:10:10,507 --> 00:10:12,833
- Aqu�. Es aqu�.
- La o�mos.
131
00:10:13,052 --> 00:10:16,220
Es el apartamento del Sr. Knight.
Parec�a una explosi�n.
132
00:10:16,431 --> 00:10:19,218
- �Una explosi�n?
- No muy grande, una peque�a.
133
00:10:19,434 --> 00:10:20,598
Una peque�a explosi�n.
134
00:10:20,812 --> 00:10:24,762
Puede haber sido un disparo,
pero fue mayor. �l bebe.
135
00:10:25,441 --> 00:10:28,977
- �C�mo lo sabe?
- Siempre llega tarde, tropezando.
136
00:10:29,196 --> 00:10:32,566
Siempre est� solo.
Creo que tampoco trabaja
137
00:10:32,825 --> 00:10:35,399
A veces, le he o�do a trav�s de la puerta.
138
00:10:35,621 --> 00:10:40,331
Siempre oigo tiros en la TV
pero esto fue m�s alto.
139
00:10:40,543 --> 00:10:44,244
- �Llam� a la puerta?
- No quiero inmiscuirse.
140
00:10:44,464 --> 00:10:47,964
Bien, gracias. Puede regresar a su apartamento.
Vamos a investigar.
141
00:10:48,177 --> 00:10:51,842
- Si necesitas cualquier cosa ...
- Es justo aqu� al lado.
142
00:10:54,851 --> 00:10:56,678
�No quiere meterse?
143
00:10:56,895 --> 00:11:01,190
Lo �nico que ella no sab�a eran
los resultados del proct�logo.
144
00:11:01,735 --> 00:11:03,145
�Polic�a!
145
00:11:04,071 --> 00:11:06,645
En serio, �qui�n es Jack La Lanne?
146
00:11:26,765 --> 00:11:28,425
Me parece muy muerto.
147
00:11:29,517 --> 00:11:33,895
- Que lugar horrible para morir.
- �Est�s bromeando? Es un GTO.
148
00:11:38,570 --> 00:11:39,899
�Hola?
149
00:11:40,114 --> 00:11:41,276
�Se�or?
150
00:11:42,534 --> 00:11:45,024
- Disculpe, �se�or?
- Ten cuidado.
151
00:11:45,328 --> 00:11:46,360
�Qu�?
152
00:11:47,914 --> 00:11:49,291
�Qu� haces?
153
00:11:49,499 --> 00:11:52,667
- Somos la polic�a.
- �Y qu� demonios quieren?
154
00:11:52,879 --> 00:11:55,335
- Usted parec�a muerto.
- Pero no lo estoy.
155
00:11:55,549 --> 00:11:59,298
- Entonces, �est� bien?
- �Adem�s de estar despierto?
156
00:11:59,470 --> 00:12:01,796
- �Vive en tu auto?
- �Es ilegal?
157
00:12:02,057 --> 00:12:05,057
No, s�lo depende del lugar donde estacione.
158
00:12:05,268 --> 00:12:08,638
As� que d�nme una multa,
pero h�ganlo silenciosamente.
159
00:12:08,940 --> 00:12:11,313
- �Es del `66?
- `67.
160
00:12:11,525 --> 00:12:13,851
- �389 de cuatro cilindros?
- 348.
161
00:12:14,488 --> 00:12:17,324
Tri-combustible
Rochester, con tres v�lvulas.
162
00:12:19,160 --> 00:12:20,654
- Sr. Agente ...
- �Si?
163
00:12:20,870 --> 00:12:22,578
�Quite las manos de mi coche!
164
00:12:30,465 --> 00:12:33,585
- �Est�s seguro de que est� ah�?
- Nunca se va hasta la medianoche.
165
00:12:33,802 --> 00:12:36,554
Y la televisi�n est� encendida.
Cuando sale la apaga.
166
00:12:36,764 --> 00:12:40,430
�y no hay forma de salir
sin que lo vea?
167
00:12:40,685 --> 00:12:43,011
Eso es lo que pens�. Gracias.
168
00:12:44,940 --> 00:12:46,519
�Le doy una patada para abrirla?
169
00:12:46,693 --> 00:12:49,813
Tarz�n, �por qu� no lo dejamos
de �ltimo recurso?
170
00:12:50,030 --> 00:12:52,901
En primer lugar, vamos a ver
si el portero tiene algunas pistas.
171
00:12:53,117 --> 00:12:54,742
Tambi�n puede funcionar.
172
00:12:55,537 --> 00:12:59,487
Sr. Butch Edgar, 67,
se rompi� el tobillo jugando al hockey.
173
00:12:59,708 --> 00:13:01,037
- �Hockey?
- En el central park.
174
00:13:01,252 --> 00:13:06,294
Esquiv� a otro jugador de 30 y
el brib�n ten�a que agarrarlo.
175
00:13:08,218 --> 00:13:11,587
- �Qu� est� sucediendo?
- T� mataste a mi hija!
176
00:13:11,805 --> 00:13:14,428
- C�lmate.
- �Mataron a mi hija!
177
00:13:15,185 --> 00:13:17,854
- �Qu� fue eso?
- Esa ni�a muri�.
178
00:13:18,230 --> 00:13:21,730
Tuvo una reacci�n anafil�ctica
al antibi�tico.
179
00:13:23,904 --> 00:13:26,395
- �Llamaste a seguridad?
- Est�s enfadado.
180
00:13:26,574 --> 00:13:29,528
- No, es peligroso.
- Dije que no importa.
181
00:13:46,347 --> 00:13:48,423
�Crees que ese chico va a estar bien?
182
00:13:50,602 --> 00:13:54,434
- Siempre me pregunto si no podemos hacer m�s.
- Somos gente.
183
00:13:56,275 --> 00:13:59,610
- Esto no es una buena idea, Bobby.
- Va a funcionar.
184
00:14:01,740 --> 00:14:04,029
- Roberto.
- Mam�
185
00:14:08,540 --> 00:14:12,372
- �C�mo es el peque�o Joey?
- No es tan peque�o.
186
00:14:12,920 --> 00:14:16,753
�Debido a que quer�as comer
conmigo en un d�a laborable?
187
00:14:18,593 --> 00:14:20,420
Se trata de Mateo.
188
00:14:20,804 --> 00:14:25,301
Recibir� el premio de 90 d�as
AA en 10 d�as. Estuvo sobrio durante 90 d�as.
189
00:14:25,518 --> 00:14:29,730
- No estuvo fuera de la c�rcel tanto.
- Pero comenz� el programa cuando estaba dentro.
190
00:14:29,940 --> 00:14:34,402
S�lo hay que contar el tiempo que
tiene el acceso a la bebida.
191
00:14:34,863 --> 00:14:38,695
�Est�s bromeando? Es m�s f�cil
emborracharse en la c�rcel que fuera.
192
00:14:39,868 --> 00:14:43,819
- Tienen que hablar entre s�.
- Tengo que hablar con nadie.
193
00:14:44,041 --> 00:14:48,702
- �No ser�a bueno si pudieras estar presente?.
- Esa noche, estoy en la parroquia.
194
00:14:52,050 --> 00:14:56,547
- Era una mentira que quer�a hablar.
- Pens� que si se encontraban ...
195
00:14:56,764 --> 00:15:01,011
Cuando se diga lo contrario
para humillarme en p�blico, me llaman.
196
00:15:03,689 --> 00:15:05,682
Funcion� a la perfecci�n.
197
00:15:08,986 --> 00:15:11,656
Gracias. �Polic�a! �Hola?
198
00:15:21,168 --> 00:15:25,878
55-Charlie a Central.
Tenemos una muerte confirmada en este lugar.
199
00:15:26,049 --> 00:15:29,215
Envien a un sargento
y el servicio de ambulancia.
200
00:15:29,385 --> 00:15:30,880
10-4, Charlie.
201
00:15:31,054 --> 00:15:32,881
Espero que traigan una pala.
202
00:15:40,816 --> 00:15:45,562
- Mi coche estaba aparcado aqu�.
- Estaba estacionado frente al cuartel.
203
00:15:45,739 --> 00:15:48,656
- Se mat� a una persona porque ...
- �D�nde est�?
204
00:15:48,867 --> 00:15:52,403
- �O�ste lo que dije?
- No me importa sobre los sermones.
205
00:15:52,580 --> 00:15:54,407
Dime d�nde est� mi coche.
206
00:15:54,624 --> 00:15:57,578
Pregunte a la polic�a d�nde lo tir�.
207
00:15:57,794 --> 00:16:01,081
Pero no lo va a poder conducir.
Tuvimos que empujarlo con el cami�n.
208
00:16:01,257 --> 00:16:03,416
- �Qu�?
- �Deber�a haberlo visto!
209
00:16:03,593 --> 00:16:07,176
- �Golpearon mi coche?
- �Quieres hacer algo al respecto?
210
00:16:09,600 --> 00:16:13,432
- �Con tus amigos all�?
- No necesito ayuda para patearte el trasero.
211
00:16:13,605 --> 00:16:15,514
- Golp�ame.
- �Hijo de puta!.
212
00:16:15,732 --> 00:16:19,019
Golp�ame
o sal de mi camino, imb�cil.
213
00:16:20,697 --> 00:16:22,025
Muy bien.
214
00:16:24,117 --> 00:16:25,778
Que tenga un buen d�a.
215
00:16:30,958 --> 00:16:33,201
- �Ap�rate!
- No puedo creerlo.
216
00:16:33,420 --> 00:16:36,955
- No voy a esperarte para siempre.
- Coinciden.
217
00:16:38,009 --> 00:16:41,627
Los n�meros de serie coinciden.
�No tienes idea de lo raro que es eso?
218
00:16:41,846 --> 00:16:44,302
�Tienes idea de lo poco qu� me importa?
219
00:16:44,975 --> 00:16:47,976
- Este coche es hermoso.
- A m� me parece un mont�n de basura.
220
00:16:48,187 --> 00:16:51,806
- No est�s viendo las posibilidades.
- Se est�n desmoronando.
221
00:16:53,986 --> 00:16:57,402
- �Qu� demonios est�s haciendo?
- �C�mo est�s?
222
00:17:01,411 --> 00:17:04,081
Veo que est� pasando
a trav�s de un per�odo dif�cil.
223
00:17:04,290 --> 00:17:07,042
Es obvio que un poco de ayuda ser�a muy �til.
224
00:17:07,252 --> 00:17:11,001
Estoy dispuesto a comprar su coche.
225
00:17:11,173 --> 00:17:13,665
- �En serio?
- S�
226
00:17:13,843 --> 00:17:17,508
Y le puedo dar, por ejemplo,
$ 50 en efectivo.
227
00:17:17,722 --> 00:17:18,967
�50$?
228
00:17:19,891 --> 00:17:23,510
�Darme $ 50 en efectivo?
229
00:17:23,729 --> 00:17:27,064
- En tu mano.
- �Para un auto que vale $ 12.500?
230
00:17:27,276 --> 00:17:30,526
�Un coche que, de momento,
es mi casa?
231
00:17:30,738 --> 00:17:31,983
- Bos, vamos.
- Tome,
232
00:17:32,197 --> 00:17:35,899
$ 50 para comprar un bonito d�plex
en el oeste
233
00:17:36,119 --> 00:17:38,409
pago el alquiler, la seguridad social,
234
00:17:38,623 --> 00:17:40,781
alg�n cambio de repuesto para los peores d�as.
235
00:17:41,000 --> 00:17:44,868
Gracias a usted oficial, mi vida de mierda
va a cambiar.
236
00:17:45,047 --> 00:17:49,958
- �No podemos negociar?. 50 es un comienzo.
- �El coche no est� a la venta!
237
00:17:50,177 --> 00:17:53,049
Bien! 300.
238
00:17:53,264 --> 00:17:56,302
Pero te advierto que es mi l�mite.
239
00:17:57,060 --> 00:18:00,894
Escucha lo que digo:
incluso por un mill�n de d�lares.
240
00:18:01,065 --> 00:18:03,059
No lo vendo.
241
00:18:04,904 --> 00:18:06,813
Adoro este carro.
242
00:18:11,578 --> 00:18:15,197
- �Cu�nto tiempo se tarda?
- �Cuantas veces vas a preguntar eso?
243
00:18:15,416 --> 00:18:17,492
- Media hora.
- �Cu�nto tiempo ha pasado?
244
00:18:17,710 --> 00:18:21,126
�Parece que tienes seis a�os!
Ellos ya vienen.
245
00:18:28,848 --> 00:18:32,597
Nadie piensa en el tipo que
cuida el cad�ver.
246
00:18:33,354 --> 00:18:35,477
�Podemos apagar la televisi�n?
247
00:18:36,691 --> 00:18:39,811
- Es la escena de un crimen.
- Voy a esperar afuera.
248
00:18:40,028 --> 00:18:41,653
Hace fr�o fuera.
249
00:18:41,864 --> 00:18:44,438
Siento que estamos violando
su espacio.
250
00:18:44,826 --> 00:18:47,780
�Quieres algo que hacer? Ve a la habitaci�n para
ver si encuentra la identificaci�n.
251
00:18:47,954 --> 00:18:50,991
- �Buscar en sus cosas?
- �Prefieres quedarte aqu�?
252
00:18:51,208 --> 00:18:53,082
No, lo har�. Yo lo hago.
253
00:18:58,008 --> 00:18:59,716
Estos ni�os ...
254
00:19:02,514 --> 00:19:05,965
Doc vamos a hacer un juego afuera.
Prepare su brazo.
255
00:19:06,184 --> 00:19:08,854
- Hace fr�o.
- �Qu� est� pasando a todos?
256
00:19:09,063 --> 00:19:13,477
- Varella es el �nico que no se queja.
- Seguros ser�n felices juntos.
257
00:19:13,652 --> 00:19:16,225
He jugado en el equipo oficial
cuando yo estaba en la escuela.
258
00:19:16,446 --> 00:19:19,982
�En el equipo oficial? Es incre�ble.
Vamos.
259
00:19:20,535 --> 00:19:24,320
Doc fue el mejor quarterback de aficionados
durante dos a�os.
260
00:19:25,707 --> 00:19:28,709
- �En serio?
- Hasta que me lastim� la rodilla.
261
00:19:30,338 --> 00:19:34,668
�Nunca pensaste en la medicina alternativa?
262
00:19:34,843 --> 00:19:37,251
�Como vud� y el incienso?
263
00:19:37,472 --> 00:19:40,556
Alternativa, hol�stica.
264
00:19:40,767 --> 00:19:45,014
Me alegro de vivir en un lugar
donde hay medicina seria.
265
00:19:45,230 --> 00:19:47,852
No me digas que usted cree que
esas tonter�as.
266
00:19:48,359 --> 00:19:50,352
No es ir�nico ...
267
00:19:50,570 --> 00:19:54,699
... que la chica estaba viva
en su casa y muri� en el hospital?
268
00:19:54,909 --> 00:19:57,994
Debido a los d�as de la infecci�n,
tratados con agujas.
269
00:19:58,204 --> 00:20:02,155
Se debi� a una reacci�n anafil�ctica
de drogas le dieron.
270
00:20:02,376 --> 00:20:04,453
Si me enfermo, hazme un favor.
271
00:20:04,671 --> 00:20:08,621
Ll�veme a un hospital de EE.UU..
Prefiero el riesgo.
272
00:20:08,884 --> 00:20:12,300
Boy-553, hombre ca�do
en un sitio de construcci�n.
273
00:20:12,513 --> 00:20:15,051
1777 Arthur.
274
00:20:18,812 --> 00:20:20,769
�Mejor quarterback del equipo amateur?
275
00:20:20,981 --> 00:20:24,232
Tal vez eres el tipo m�s ingenuo que conozco.
276
00:20:24,611 --> 00:20:27,565
- Encontr� una billetera.
- Tienes la nariz de sabueso .
277
00:20:38,752 --> 00:20:41,873
- �Sully?
- Si.
278
00:20:48,806 --> 00:20:52,222
- �No es usted y mi padre en la foto?
- �Qu�?
279
00:20:54,938 --> 00:20:59,981
Fue tomada en Saranac Lake,
Hace 17 a�os.
280
00:21:00,194 --> 00:21:01,939
�Qui�n es el otro tipo?
281
00:21:07,620 --> 00:21:09,328
Oh maldici�n.
282
00:21:11,165 --> 00:21:14,951
Rel�jate, es s�lo un corte en el cr�neo.
Consciente, buenas se�ales vitales.
283
00:21:15,129 --> 00:21:17,834
Tengo que hablar contigo.
284
00:21:21,470 --> 00:21:22,549
�Qu� sucede?
285
00:21:22,763 --> 00:21:26,133
Ellos necesitan una receta para la rifampicina.
286
00:21:26,309 --> 00:21:28,302
�La ni�a ten�a meningitis?
287
00:21:28,478 --> 00:21:32,061
- Hemos recibido los resultados de la punci�n.
- Bien.
288
00:21:32,274 --> 00:21:35,809
- La familia ha sido expuesto.
- Hemos llamado al departamento de salud.
289
00:21:35,987 --> 00:21:38,561
S�lo tienes que enviar a alguien all� ma�ana.
290
00:21:38,782 --> 00:21:41,190
- Es lo mejor que podemos hacer.
- Se va a empeorar.
291
00:21:41,410 --> 00:21:43,984
Puedan entrar en contacto con los dem�s.
292
00:21:44,205 --> 00:21:47,657
�Se los puede convencer
para volver al hospital?
293
00:21:49,837 --> 00:21:51,664
Vale la pena intentarlo.
294
00:21:54,133 --> 00:21:57,135
Atrap� mi �ltimo pez ese d�a.
295
00:21:58,013 --> 00:22:00,255
Uno de los grandes aguja.
296
00:22:01,100 --> 00:22:03,140
�Eran muy cercanos?
297
00:22:05,105 --> 00:22:09,732
- Tommy fue mi primer compa�ero.
- �No era mi padre?
298
00:22:10,986 --> 00:22:16,326
Tu padre era socio de Candyman
cuando yo era el socio de Tommy.
299
00:22:18,955 --> 00:22:20,829
Cuando trabaj� con Tommy ...
300
00:22:21,833 --> 00:22:25,037
... No sab�a m�s que t�
de la labor de la polic�a.
301
00:22:25,254 --> 00:22:29,584
�Sabes lo que estaba tratando de ense�arme a m�?
"Solucionamos los problemas".
302
00:22:32,137 --> 00:22:36,266
Pens� que lo que me dijo era basura.
Ahora debes pensar lo mismo de mi.
303
00:22:38,019 --> 00:22:40,058
Yo no creo eso de ti.
304
00:22:40,271 --> 00:22:44,733
Por supuesto que lo piensas.
Se supone que debes pensar en eso.
305
00:22:50,242 --> 00:22:52,946
�Por qu� fue tu �ltimo pez?
306
00:22:54,372 --> 00:22:56,080
Nunca mas fui.
307
00:22:59,836 --> 00:23:02,506
Yo no sab�a que mi padre era un pescador.
308
00:23:02,715 --> 00:23:06,760
Es una descripci�n piadosa.
Nunca pesc� nada.
309
00:23:07,596 --> 00:23:10,432
El �nico peor era Tommy.
310
00:23:16,440 --> 00:23:19,014
Tommy no ten�a mucho,
�verdad?
311
00:23:22,738 --> 00:23:23,818
No.
312
00:23:26,117 --> 00:23:27,660
Corre.
313
00:23:29,455 --> 00:23:34,747
�Mira eso! La liga estaba perdiendo
cuando decid� ser bombero.
314
00:23:34,961 --> 00:23:38,413
- Sin embargo, sobrevive.
- �No est�s en el camino ..
315
00:23:38,633 --> 00:23:40,709
Mir�n qui�n volvi�.
316
00:23:41,303 --> 00:23:44,339
- �Tienes algo que decir ahora?
- Tengo mucho.
317
00:23:44,556 --> 00:23:46,964
Vaya, somos adultos. Calm�monos.
318
00:23:47,142 --> 00:23:51,141
Swing de distancia. Si todav�a
est�s de pie, voy a patearte el culo.
319
00:23:51,356 --> 00:23:53,479
Paren. �Suficiente!
320
00:23:54,568 --> 00:23:56,027
�Hijo de puta!
321
00:23:58,322 --> 00:24:00,196
�Hijo de puta!
322
00:24:03,912 --> 00:24:06,404
�Ayuda! �Ay�dame!
323
00:24:11,546 --> 00:24:16,174
Hombre, un traumatismo craneal, la escala
6 coma, respiraci�n d�bil, intubados.
324
00:24:16,386 --> 00:24:18,675
- Listo.
- �Remolcado esta ma�ana?
325
00:24:18,889 --> 00:24:23,219
- Fue Sullivan. Un Lincoln dorado.
- Ha de ser f�cil de encontrar.
326
00:24:23,436 --> 00:24:25,096
Av�same cuando lo encuentren.
327
00:24:25,271 --> 00:24:27,348
10-4, Mercy.
Llegada en cuatro minutos
328
00:24:27,566 --> 00:24:30,104
Vamos a hacer esto.
�Listo? Uno, dos, tres.
329
00:24:30,318 --> 00:24:34,448
Boy-553 fuera.
Jimmy, vendr�s con nosotros.
330
00:24:34,658 --> 00:24:39,997
- Bosco, realmente quiero hacer frente a este tipo.
- Vamos, Doherty.
331
00:24:43,751 --> 00:24:47,584
- �A�n estaba en servicio?
- Se retir� hace un a�o.
332
00:24:48,340 --> 00:24:53,003
- �Sabe si ten�a familia?
- Nunca he o�do hablar de �l.
333
00:24:53,221 --> 00:24:56,092
- Bien.
- Trabaj� con Candyman.
334
00:24:56,308 --> 00:24:57,719
- �D�nde est�?
- �Candyman?
335
00:24:57,935 --> 00:25:01,684
A�n trabaja. Puedo averiguar algo m�s.
336
00:25:01,898 --> 00:25:04,935
Esto me ahorra tiempo.
Estoy ocupado en la actualidad.
337
00:25:05,110 --> 00:25:08,444
Tenemos tres cr�menes.
Acabo de entrar al servicio a las cuatro.
338
00:25:08,614 --> 00:25:11,106
- �Es todo?
- S�, es todo.
339
00:25:11,618 --> 00:25:13,278
Es una pena, �no?
340
00:25:14,079 --> 00:25:15,110
Si.
341
00:25:20,879 --> 00:25:23,038
- �Tus padres est�n?
- Por favor, vayanse.
342
00:25:23,257 --> 00:25:25,878
- Tenemos que hablar con ellos.
- Se fueron.
343
00:25:26,093 --> 00:25:27,920
�Sabes d�nde est�n?
344
00:25:28,137 --> 00:25:31,803
Fueron a recoger a mi hermana.
Los m�dicos la quieren abrir.
345
00:25:32,017 --> 00:25:33,809
Tienen que hacer una autopsia.
346
00:25:33,978 --> 00:25:37,014
Ella ten�a una enfermedad grave
muy contagiosa.
347
00:25:37,231 --> 00:25:39,687
Se dice que muri�
a causa de las drogas.
348
00:25:39,901 --> 00:25:43,899
La enfermedad la estaba matando.
No pod�amos predecir la reacci�n.
349
00:25:44,114 --> 00:25:46,191
Mi padre va a volver pronto.
350
00:25:46,659 --> 00:25:49,945
Ella ten�a una enfermedad grave
llamada meningitis...
351
00:25:50,163 --> 00:25:53,580
y necesitaba medicamentos
para evitar la enfermedad.
352
00:25:53,960 --> 00:25:59,299
Mi padre quiere matarlo.
a usted y al m�dico.
353
00:25:59,508 --> 00:26:03,340
Todos ustedes necesitan de la medicaci�n.
Es importante.
354
00:26:03,554 --> 00:26:08,846
Si tu padre tiene alguna pregunta,
Estoy en la estaci�n de bomberos.
355
00:26:09,186 --> 00:26:13,184
- Tienen que confiar en nosotros, por favor.
- Ya hemos confiado.
356
00:26:16,861 --> 00:26:19,151
- Candy.
- �C�mo est�s, Sully?
357
00:26:19,364 --> 00:26:22,532
Tengo noticias. �Puedes hablar?
358
00:26:23,369 --> 00:26:25,943
- No me suena como algo bueno.
- No lo es.
359
00:26:26,707 --> 00:26:29,625
- �En privado?
- S�
360
00:26:44,728 --> 00:26:48,263
- Se trata de Tommy Knight.
- �Qu� hizo?
361
00:26:48,482 --> 00:26:50,522
Hoy comi� una escopeta.
362
00:26:54,573 --> 00:26:57,824
Viv�a en un apartamento miserable
en la 108.
363
00:26:58,036 --> 00:27:00,906
Se mud� cuando se vio
obligado a retirarse.
364
00:27:01,540 --> 00:27:02,821
�Forzoso?
365
00:27:04,669 --> 00:27:07,788
Gritando y chillando.
El trabajo era todo para �l.
366
00:27:08,005 --> 00:27:10,544
Ten�a amigos y una vida aqu�.
367
00:27:12,052 --> 00:27:13,251
Era buena gente.
368
00:27:13,471 --> 00:27:16,674
- �Nunca habl� de la familia?
- Ten�a un hermano.
369
00:27:16,891 --> 00:27:19,430
No s� c�mo contactarlo
370
00:27:20,479 --> 00:27:23,397
As� era �l. Encerrado en si mismo.
371
00:27:23,816 --> 00:27:28,894
Una gran noche para �l era
quedarse en casa viendo un partido.
372
00:27:31,367 --> 00:27:34,119
Me pregunto a qui�n le puedo decir.
373
00:27:34,328 --> 00:27:37,164
Para venir aqu� y tratar con las cosas.
374
00:27:37,416 --> 00:27:39,741
Me gustar�a saber de alguien.
375
00:27:40,752 --> 00:27:42,876
Pero, como dije, era muy solitario.
376
00:27:43,089 --> 00:27:46,340
Incluso en una sala llena de gente,
estaba solo.
377
00:27:51,307 --> 00:27:53,633
�Eso es todo? Tengo que lidiar con el papeleo.
378
00:27:56,354 --> 00:27:57,731
Gracias.
379
00:28:19,883 --> 00:28:22,209
- Vamos, nena.
- Vamos.
380
00:28:22,428 --> 00:28:24,717
- No hay necesidad de empujar.
- As� es.
381
00:28:24,930 --> 00:28:27,255
- �Es �l!
- Por eso es que lo esposaron.
382
00:28:27,475 --> 00:28:29,514
- Dame cinco minutos.
- �C�lmate!
383
00:28:29,727 --> 00:28:32,017
- Ahora voy.
- S�lo cinco minutos Bosco.
384
00:28:32,189 --> 00:28:35,356
Si no vas al otro lado de la calle,
tendr� que esposarte.
385
00:28:35,526 --> 00:28:39,525
- Si fuera un polic�a, estar�an haciendo lo mismo.
- Vamos a acusarlo de asalto.
386
00:28:39,698 --> 00:28:42,449
Va a quedar dentro por mucho tiempo.
Vuelve a los cuarteles.
387
00:28:42,659 --> 00:28:46,409
- �Se meti� con mi amigo!
- S� como te sientes, pero no suceder�.
388
00:28:47,290 --> 00:28:48,536
�Ve!
389
00:28:58,303 --> 00:29:02,254
- �Crees que el tipo est� detr�s de nosotros?
- Est� sufriendo a causa de su hija.
390
00:29:02,474 --> 00:29:05,180
Los locos tambi�n sufren, y pueden encontrarnos.
391
00:29:05,395 --> 00:29:08,313
- Si aparece, es bueno.
- �Con un arma?
392
00:29:08,524 --> 00:29:11,727
- Que bueno que tomaste la decisi�n por los dos.
- No va a matar a nadie.
393
00:29:11,944 --> 00:29:14,650
- Eso dices.
- �Quieres devolverle el golpe?
394
00:29:14,865 --> 00:29:16,489
Podr�a ponerse enfermo.
395
00:29:16,700 --> 00:29:19,488
Tendr�amos que haberlo
discutido en primer lugar.
396
00:29:24,209 --> 00:29:25,703
Tienes raz�n.
397
00:29:26,587 --> 00:29:29,256
- �C�mo?
- Tienes raz�n.
398
00:29:29,465 --> 00:29:32,467
Deber�amos haber discutido esto.
Perd�n.
399
00:29:36,306 --> 00:29:37,552
Bueno ...
400
00:29:38,476 --> 00:29:39,555
... para la pr�xima.
401
00:29:41,605 --> 00:29:42,803
Seguro.
402
00:29:43,190 --> 00:29:47,270
Brillante. Te debo una Vincent.
Si, eres un amigo.
403
00:29:47,445 --> 00:29:49,069
Saluda a tu padre.
404
00:29:49,280 --> 00:29:52,068
Gracias. Muy bien. Adi�s.
405
00:29:52,284 --> 00:29:55,867
El tipo no se negar� a $ 2000
y una casa durante seis meses.
406
00:29:56,080 --> 00:29:57,279
�Tu primo est� de acuerdo?
407
00:29:57,499 --> 00:30:00,203
Me debe dinero.
Por lo tanto, estamos a mano.
408
00:30:00,418 --> 00:30:02,826
�Tienes una casa
para personas sin hogar?.
409
00:30:04,590 --> 00:30:08,423
- �Te habl� de mi hermana Fran?
- �Est� en Florida?
410
00:30:08,637 --> 00:30:13,299
Orlando. Se traslad� all�
con su esposo para escapar del fr�o.
411
00:30:13,517 --> 00:30:15,843
No quer�a pasar m�s inviernos aqu�.
412
00:30:16,062 --> 00:30:19,514
Yo no podr�a vivir sin las estaciones.
Es mon�tono.
413
00:30:19,734 --> 00:30:23,648
Se cas� con un tipo polaco,
Mike Pulaski.
414
00:30:23,822 --> 00:30:28,366
Creo que es un buen tipo.
No lo conozco bien.
415
00:30:28,577 --> 00:30:30,487
No voy all� a menudo.
416
00:30:34,000 --> 00:30:37,665
Bueno, esta es la historia
Fran Sullivan Pulaski.
417
00:30:39,507 --> 00:30:41,666
En Orlando, Florida.
418
00:30:49,184 --> 00:30:53,562
Ya sabes, las personas que se suicidan
tienen problemas mentales.
419
00:30:53,773 --> 00:30:55,517
- �T� crees?
- No. Me refiero a...
420
00:30:55,692 --> 00:30:58,184
no que cualquier persona haga eso.
421
00:30:58,404 --> 00:31:01,406
Se necesita una gran depresi�n
para hacerlo.
422
00:31:01,616 --> 00:31:05,745
Con su amigo, que no hab�a nada
que pudieras haber hecho.
423
00:31:05,955 --> 00:31:09,075
No, creo que hab�a algo.
Yo podr�a haber hecho algo.
424
00:31:09,834 --> 00:31:11,114
Est� bien.
425
00:31:14,298 --> 00:31:17,382
Me encuentro en el bar con algunos amigos
de la academia despu�s del trabajo.
426
00:31:17,593 --> 00:31:19,882
- �Quieres venir?
- No puedo.
427
00:31:20,096 --> 00:31:22,053
- �Seguro?.
- La pr�xima vez.
428
00:31:24,518 --> 00:31:28,350
- Para el pr�ximo.
- Davis, en serio. La pr�xima vez.
429
00:31:28,898 --> 00:31:32,149
- Seguro.
- Muy bien.
430
00:31:51,008 --> 00:31:54,259
- Se fue.
- �l ten�a dinero para la gasolina.
431
00:31:54,721 --> 00:31:58,256
- Le hab�a preparado una casa.
- Eso fue s�lo una parte de la empresa.
432
00:31:58,433 --> 00:32:02,681
- S�, pero hab�a organizado una casa.
- Lo s�.
433
00:32:03,231 --> 00:32:06,267
Miralo de este modo: recuperaste $ 2000.
434
00:32:06,443 --> 00:32:10,441
Tienes raz�n.
El coche debe tener enormes problemas.
435
00:32:21,794 --> 00:32:24,879
- �D�nde est� Nieto?
- En el ba�o.
436
00:32:30,387 --> 00:32:34,718
El padre tiene el medicamento. Una de las
hijas mostrar� s�ntomas,
437
00:32:34,935 --> 00:32:38,139
de modo que la internaron
para darle los antibi�ticos.
438
00:32:44,488 --> 00:32:45,568
�C�mo est�s?
439
00:32:51,079 --> 00:32:55,029
Le di a esa chica el tratamiento
apropiado para lo que ten�a ...
440
00:32:55,334 --> 00:32:56,876
... Y la mat�.
441
00:32:58,129 --> 00:33:01,498
No deber�a ocurrir.
Se que siempre hay una posibilidad.
442
00:33:01,675 --> 00:33:06,717
Lo leemos en las publicaciones,
pero no debe suceder as�.
443
00:33:17,026 --> 00:33:19,732
Me mud� aqu� de Filadelfia.
444
00:33:20,531 --> 00:33:24,945
Hab�a vacantes para m�dicos
en situaciones de emergencia, as� que ...
445
00:33:26,287 --> 00:33:30,867
�Qui�n quiere ir a los suburbios,
el tratamiento de la gripe, cortes superficiales,
446
00:33:31,043 --> 00:33:32,870
un ataque al coraz�n a veces.
447
00:33:44,893 --> 00:33:46,304
Hoy ...
448
00:33:47,396 --> 00:33:49,188
No fue culpa suya.
449
00:34:00,245 --> 00:34:03,744
�Podr�a darle un beso?
450
00:34:23,605 --> 00:34:26,524
S�, podr�as darme un beso.
451
00:34:28,904 --> 00:34:31,110
- Ser� mejor que vuelva a entrar.
- S�.
452
00:34:31,282 --> 00:34:32,444
Si.
453
00:34:33,117 --> 00:34:34,279
Buenas noches.
454
00:34:35,203 --> 00:34:39,497
- �La familia est�... ?
- S�, genial. Buen trabajo.
455
00:34:43,337 --> 00:34:46,790
Ella se est� haciendo la dif�cil demasiado tiempo.
456
00:34:47,092 --> 00:34:48,717
Bueno, es diferente.
457
00:34:48,927 --> 00:34:52,760
Usted puede decir eso.
Parece la Princesa de Hielo.
458
00:35:03,402 --> 00:35:05,692
Tienes una entrega .
459
00:35:05,989 --> 00:35:09,857
En la mesa. Una mujer lo dej� aqu�
cuando estabas en el vestuario.
460
00:35:10,369 --> 00:35:15,365
Era de Servicios Infantiles. Dijo que
te comprometiste a cuidar de un gato.
461
00:35:15,542 --> 00:35:18,295
Hasta que el padre del ni�o llame
para recogerlo.
462
00:35:18,504 --> 00:35:22,205
- Hola, peque�a. Gracias, jefe.
- Claro.
463
00:35:27,056 --> 00:35:30,425
- Te llevo a casa.
- �No te ir�s de fiesta?
464
00:35:30,643 --> 00:35:33,016
- Quiero descansar.
- �Te est�s haciendo viejo Bos.
465
00:35:33,230 --> 00:35:34,558
Tal vez tengas raz�n.
466
00:35:34,731 --> 00:35:37,353
Espero que no est�s triste
por el coche.
467
00:35:37,568 --> 00:35:40,025
Ya tengo un buen coche.
468
00:35:40,238 --> 00:35:44,736
- Hay una persona sentada en �l.
- No. Es ella, Nicole.
469
00:35:44,951 --> 00:35:47,111
Parece que la chica te necesita.
470
00:35:48,581 --> 00:35:51,369
- �El abrigo es real?
- Debe ser. Ella tiene dinero.
471
00:35:51,584 --> 00:35:53,543
- �Y t� quieres para ti?
- S�
472
00:35:54,087 --> 00:35:58,134
Espero que no te importa
que hayas venido. Ten�a que verte.
473
00:35:59,094 --> 00:36:01,668
Ella es Faith, mi compa�era.
Faith Yokas.
474
00:36:01,889 --> 00:36:04,511
- Nicole.
- He o�do hablar mucho de usted.
475
00:36:04,726 --> 00:36:06,220
Yo tambi�n.
476
00:36:06,436 --> 00:36:10,731
Muy bien. Divi�rtanse.
477
00:36:10,941 --> 00:36:13,647
No es necesario ... �Qu� haces?
478
00:36:18,825 --> 00:36:20,533
No tienes nada debajo, �verdad?
479
00:36:20,744 --> 00:36:24,613
�Cree usted que vendr�a desnuda
a su lugar de trabajo?
480
00:36:25,667 --> 00:36:29,499
No me conoces tan bien como crees.
481
00:36:36,179 --> 00:36:41,305
Adem�s,
�no te parece que la desnudez completa
482
00:36:41,519 --> 00:36:43,845
es mucho menos interesante?
483
00:36:47,568 --> 00:36:49,027
As� es.
484
00:36:50,530 --> 00:36:51,810
Ven aqu�.
485
00:36:55,035 --> 00:36:57,953
- Espera un minuto. �Aqu�?
- �Por qu� no?
486
00:37:00,042 --> 00:37:02,081
No estamos exactamente solos.
487
00:37:03,504 --> 00:37:07,668
Si te concentras, puedes estar
solo en una multitud.
488
00:37:15,393 --> 00:37:18,263
- �Est� todo bien?
- Gracias por venir.
489
00:37:18,479 --> 00:37:22,229
Quiero presentarles a Gus D.,
mi asesor.
490
00:37:22,442 --> 00:37:26,311
- Es un placer conocerte.
- �Vamos a ver el premio de 90 d�as?
491
00:37:26,531 --> 00:37:28,857
Aprecio todo lo que has hecho.
492
00:37:29,075 --> 00:37:32,659
Lo ha hecho casi todo,
por si mismo.
493
00:37:32,872 --> 00:37:34,746
- Estoy orgulloso de ello.
- Estamos todos.
494
00:37:34,958 --> 00:37:38,124
Tengo que dirigirme a la reuni�n.
Fue un placer.
495
00:37:38,336 --> 00:37:39,535
Igualmente.
496
00:37:40,464 --> 00:37:42,753
Gus se encarga de esta fase.
497
00:37:42,967 --> 00:37:46,218
- Lo siento mam�.
- No hay problema.
498
00:37:46,430 --> 00:37:49,265
Cada uno debe decidir por s� mismo.
499
00:37:49,474 --> 00:37:53,888
No puedo cambiar lo que
otros piensan. Me voy a sentar.
500
00:37:54,063 --> 00:37:56,935
- Vuelvo e nun minuto.
- No demores.
501
00:38:15,797 --> 00:38:18,086
Terminamos temprano en la parroquia.
502
00:38:18,551 --> 00:38:20,259
Estoy en el camino a casa.
503
00:38:22,597 --> 00:38:24,673
As� que, es aqu�.
504
00:38:27,186 --> 00:38:28,385
S�, es aqu�.
505
00:38:31,608 --> 00:38:32,889
Vamos.
506
00:38:54,802 --> 00:38:58,883
- �Sabes qu� hay en la caja?
- El gatito del incendio.
507
00:38:59,808 --> 00:39:02,928
Esta mujer me pregunt�:
donde estabas.
508
00:39:03,145 --> 00:39:06,479
- �Qu� vas a hacer con �l?
- Llevarlo a casa.
509
00:39:06,691 --> 00:39:09,978
El padre del ni�o tendr� que llamar a
en unos pocos d�as.
510
00:39:10,196 --> 00:39:13,731
Me preocupa que Joey se
encari�e con el gato.
511
00:39:13,950 --> 00:39:18,660
Buena suerte. �l dio su nombre a una ardilla
en el parque y quer�a llevarla a casa.
512
00:39:18,831 --> 00:39:21,701
Si le gusta el gato, le daremos uno.
513
00:39:23,961 --> 00:39:26,963
- �C�mo son tus costillas?
- Voy a sobrevivir.
514
00:39:33,222 --> 00:39:34,718
�Est�s bien?
515
00:39:35,684 --> 00:39:37,593
Bueno, vamos a ver ...
516
00:39:37,811 --> 00:39:42,106
... Dejo de ver las puertas
bloquean la salida y una mujer muere.
517
00:39:42,943 --> 00:39:46,988
Y en vez de decirle al tipo
que el auto fue remolcado...
518
00:39:47,198 --> 00:39:51,492
... Me lanzo contra �l
y Manny termina en el hospital.
519
00:40:00,213 --> 00:40:01,588
Vamos.
520
00:40:02,382 --> 00:40:05,135
Ven conmigo a comprar comida para gatos.
521
00:40:05,720 --> 00:40:08,756
Ve. Me quedar� aqu� un poco.
522
00:40:10,184 --> 00:40:11,381
Muy bien.
523
00:40:38,509 --> 00:40:39,967
Sully.
524
00:40:40,887 --> 00:40:44,338
- �Algo le pas� a Ty?
- No. Est� bien.
525
00:40:44,557 --> 00:40:48,935
- Necesitaba hablar.
- Pasa.
526
00:40:49,104 --> 00:40:53,933
�Recuerdas a Tommy Knight?
Ty y yo ibamos a pescar con �l.
527
00:40:54,278 --> 00:40:56,484
Para Saranac Lake. Recuerdo que s�.
528
00:40:59,116 --> 00:41:01,323
Tommy se suicid� hoy.
529
00:41:05,040 --> 00:41:06,119
Lo siento.
530
00:41:07,502 --> 00:41:08,877
Yo s�lo ...
531
00:41:10,504 --> 00:41:13,257
... Quer�a decirte de Tommy,
532
00:41:14,009 --> 00:41:17,461
porque no hay nadie m�s
a quien le importe que est� muerto ...
533
00:41:17,722 --> 00:41:21,008
... Y no parece correcto.
- Un momento.
534
00:41:34,200 --> 00:41:37,818
- Te vas a congelar aqu� fuera.
- Hace calor.
535
00:41:44,963 --> 00:41:50,170
Cog� mi primer pez a los
nueve a�os. Una trucha de lago.
536
00:41:50,385 --> 00:41:52,924
Mi padre no me ayud�.
Yo era el que la sac�.
537
00:41:53,139 --> 00:41:57,517
Pescar peces en el bote
me hizo sentir tan feliz.
538
00:41:57,686 --> 00:41:59,560
M�s feliz que nunca.
539
00:41:59,771 --> 00:42:03,142
Sab�a que
har�a lo que en la vida ...
540
00:42:03,359 --> 00:42:05,353
... Siempre ser�a un pescador.
541
00:42:06,905 --> 00:42:09,278
Pero no es as�.
542
00:42:11,619 --> 00:42:13,945
Hoy estaba con ese cuerpo
543
00:42:14,164 --> 00:42:17,034
sin saber que era alguien con quien
hab�a trabajado ...
544
00:42:17,250 --> 00:42:21,712
... Y s�lo pens� que horrible trabajar
para limpiarlo.
545
00:42:23,050 --> 00:42:27,925
El problema es este. As�
han perdido la cabeza en este trabajo.
546
00:42:29,307 --> 00:42:31,549
Tanta tragedia...
547
00:42:32,059 --> 00:42:34,598
... Que los sentimientos
son los primeros en desaparecer.
548
00:42:35,022 --> 00:42:40,362
Despu�s de eso, es f�cil perder el resto:
la compasi�n, la empat�a, la simpat�a.
549
00:42:42,239 --> 00:42:43,781
Es raro.
550
00:42:45,283 --> 00:42:49,413
Para ser mejor polic�a,
debe ser menos humano.
551
00:42:52,918 --> 00:42:55,588
Creo que met� la pata, Maggie.
552
00:42:56,422 --> 00:42:58,415
Soy como Tommy.
553
00:42:59,843 --> 00:43:01,420
No tengo a nadie.
554
00:43:03,096 --> 00:43:07,640
Me despierto solo, como solo,
voy a la cama solo.
555
00:43:08,186 --> 00:43:13,526
Voy a cumplir 45 a�os y
no s� d�nde va mi vida.
556
00:43:14,777 --> 00:43:18,989
No volver� a ver a mi esposa
para recoger en nuestro beb� ...
557
00:43:19,199 --> 00:43:22,948
... O gritar a mis hijos
que no jueguen a la pelota adentro.
558
00:43:24,289 --> 00:43:26,328
Ni siquiera tengo una casa.
559
00:43:27,584 --> 00:43:30,539
No tengo nada que pens� que lo har�a
560
00:43:31,713 --> 00:43:32,959
Es como si ...
561
00:43:34,509 --> 00:43:37,510
... un d�a fui a trabajar,
y al volver a casa
562
00:43:37,721 --> 00:43:39,679
25 a�os...
563
00:43:41,893 --> 00:43:44,384
25 a�os hab�an pasado.
564
00:43:46,982 --> 00:43:48,441
Yo met� la pata.
565
00:43:50,987 --> 00:43:54,688
Met� la pata, sin llegar a conocer
que era parte del juego.
566
00:43:58,829 --> 00:44:00,988
Todav�a no termina, John.
567
00:44:02,000 --> 00:44:04,076
Siempre hay tiempo
568
00:44:05,000 --> 00:44:08,067
47173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.