All language subtitles for Third Watch S01E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,207 Anteriormente en Third Watch: 3 00:00:10,462 --> 00:00:14,627 Increible. 19 a�os con un cuerpo perfecto. 4 00:00:14,842 --> 00:00:16,123 �Que bella imagen! 5 00:00:16,345 --> 00:00:18,587 �T� y pap� pueden casarse de nuevo? 6 00:00:18,806 --> 00:00:21,593 Esto debe cubrir una parte de la pensi�n 7 00:00:21,809 --> 00:00:25,807 - �l no va a sobrevivir. Otros nos necesitan. - Cuando haya que renunciar, yo te aviso. 8 00:00:26,022 --> 00:00:27,767 Lo que hiciste fue fant�stico. 9 00:00:28,108 --> 00:00:30,185 Al menos mam� y el resto de la familia ... 10 00:00:30,402 --> 00:00:33,737 ... no me mienten. Me dicen que soy un canalla. 11 00:00:33,949 --> 00:00:36,440 - S�lo tenemos que cuidarnos. - No voy a mentir. 12 00:00:36,661 --> 00:00:40,789 A veces pensamos que hacemos lo correcto, pero luego descubrimos que no es asi. 13 00:00:40,999 --> 00:00:42,197 Vamos! 14 00:00:47,089 --> 00:00:50,624 Hay un incendio con personas atrapadas. �Vamos!. 15 00:00:53,764 --> 00:00:55,044 �Qu� diablos? 16 00:00:57,017 --> 00:01:01,017 - �Qui�n estaba de guardia en las puertas? - �Mierda! 17 00:01:09,658 --> 00:01:12,279 - Es s�lo la segunda planta. - Por un corto tiempo. 18 00:01:12,494 --> 00:01:15,745 - �Al�jense del edificio! - �Vamos, date prisa! 19 00:01:15,915 --> 00:01:18,751 El primer piso est� vac�o. Unidad 2 est� fuera. 20 00:01:18,960 --> 00:01:22,662 - � y la Unidad 3? - No hay se�ales. Faltan William y Martha. 21 00:01:22,882 --> 00:01:25,551 - Ponga a todos del otro lado de la calle. - Vamos. 22 00:01:25,760 --> 00:01:27,753 - Contin�e, se�or. - Vamos. 23 00:01:27,929 --> 00:01:29,757 - �Vamos! - voy a buscar las mantas. 24 00:01:29,973 --> 00:01:32,262 - �Al�jate tanto como puedas!. - Mam� 25 00:01:32,434 --> 00:01:35,639 - �Eres William? - Mi madre fue a buscar al gato! 26 00:01:35,856 --> 00:01:38,228 - Ve al otro lado de la calle. - Ay�dela. 27 00:01:38,442 --> 00:01:40,269 Mant�ngase alejado del edificio. 28 00:01:43,489 --> 00:01:45,482 - �Ay�dame! - Vamos, mu�vete. 29 00:01:45,700 --> 00:01:49,201 - �Los camiones est�n llegando! - �No puedo respirar, me muero! 30 00:01:49,413 --> 00:01:51,572 - �Aguanta ah�! �Ya vienen! - Mam� 31 00:01:51,791 --> 00:01:54,626 - �Tiene una escalera que llegue? - No. 32 00:01:54,836 --> 00:01:58,372 - No puedo encontrar el gatito! - Est� bien, Martha. 33 00:01:59,425 --> 00:02:00,967 �D�nde diablos est�n? 34 00:02:06,475 --> 00:02:09,477 - �Maldici�n! No se mueve! - El otro coche est� en un incendio. 35 00:02:09,688 --> 00:02:13,982 - La escalera m�s cerca est� a 5 minutos. - Nosotros podemos llegar en 3. 36 00:02:14,192 --> 00:02:17,527 - Entonces, saquen esa porquer�a del camino. - Claro, jefe. �Vamos! 37 00:02:41,057 --> 00:02:43,430 �Me voy a quemar! �Ay�dame! 38 00:02:43,644 --> 00:02:46,681 - �Est�s bien? - Las escaleras est�n en llamas. 39 00:02:46,857 --> 00:02:49,313 - Ya deber�an estar aqu�. - �Ay�dame! 40 00:02:50,861 --> 00:02:53,103 �Mis manos est�n ardiendo! 41 00:02:53,322 --> 00:02:55,030 �No! �Martha! 42 00:02:55,241 --> 00:02:56,272 �No, mam�! 43 00:02:59,872 --> 00:03:01,282 - �No! - �Mierda! 44 00:03:01,498 --> 00:03:04,703 - Fractura de cr�neo en la izquierda. - No tiene pulso. Lleve el equipo. 45 00:03:04,920 --> 00:03:08,752 Tiene materia gris en el cabello. Nosotros no podemos hacer nada. 46 00:03:59,150 --> 00:04:01,820 - �Qu� es eso? - Un folleto que tom� de la pared. 47 00:04:02,029 --> 00:04:05,564 - Si lo llevaste, debe ser bueno. - Mira. 48 00:04:08,078 --> 00:04:11,032 - �Reuni�n de solteros de St Edwards.! - Suena divertido. 49 00:04:11,248 --> 00:04:13,206 Si claro, divertido. 50 00:04:13,543 --> 00:04:15,120 �Est�s tan desesperado? 51 00:04:15,336 --> 00:04:19,916 �Una reuni�n en el s�tano de una iglesia? Estar� lleno de fracasos. 52 00:04:20,092 --> 00:04:22,334 No puedo creer que est�s interesado. 53 00:04:22,553 --> 00:04:26,255 - Bueno, en realidad ya tengo una novia. - Eso digo, Entonces �Por qu�... ? 54 00:04:26,642 --> 00:04:28,266 Puedes conocer a alguien. 55 00:04:28,477 --> 00:04:29,971 - �Est�s bromeando? - 55-Charlie. 56 00:04:30,187 --> 00:04:32,227 - Charlie. - Disturbios no identificados. 57 00:04:32,440 --> 00:04:35,110 3460 Arthur. Un vecino llam�. 58 00:04:35,319 --> 00:04:36,979 10-4, Central. 59 00:04:37,696 --> 00:04:40,069 - Estoy tratando de ayudar. - No es necesario. 60 00:04:40,240 --> 00:04:41,272 - Est� bien. - No ayudes. 61 00:04:41,451 --> 00:04:42,565 - No ayudo. - En serio. 62 00:04:42,785 --> 00:04:44,114 Entendido. 63 00:04:47,416 --> 00:04:48,448 �Una reuni�n! 64 00:05:05,813 --> 00:05:07,640 �Vamos! 65 00:05:12,153 --> 00:05:14,277 �Vamos! �Salgan de la calle! 66 00:05:14,490 --> 00:05:17,989 Vamos, hacia atr�s. �Hacia atr�s! 67 00:05:19,162 --> 00:05:22,033 Diablos, Jimmy. �Porqu� tardaron tanto? 68 00:05:34,221 --> 00:05:38,006 - �Usted llam� al 911? - Mi madre me pidi�. Por favor, de prisa. 69 00:05:41,647 --> 00:05:42,975 �Qu� haces? 70 00:05:43,190 --> 00:05:45,978 Ella es caliente pero tiene las manos y los pies fr�os. 71 00:05:46,194 --> 00:05:48,483 - �Cu�nto tiempo ha estado enferma? - Hace unos d�as. 72 00:05:48,697 --> 00:05:53,692 - �Qu� s�ntomas ha tenido? - Ha vomitado y... por detr�s. 73 00:05:53,911 --> 00:05:55,241 �Diarrea? 74 00:05:57,583 --> 00:06:01,034 - Parece muy deshidratada. - El pulso es d�bil e irregular. 75 00:06:01,212 --> 00:06:05,376 - No hay presi�n. Voy por la soluci�n salina. - Tenemos que sacar las agujas de su rostro. 76 00:06:05,550 --> 00:06:08,124 - Son para el dolor de cabeza. - Tenemos que sacarlas. 77 00:06:11,348 --> 00:06:13,887 Ella dice que la va a matar. 78 00:06:15,896 --> 00:06:18,470 �Eh! Retroceda. 79 00:06:21,444 --> 00:06:23,734 Cari�o, tu hermana est� muy enferma. 80 00:06:23,947 --> 00:06:27,732 S� que quieren ayudar, pero tienen que salir 81 00:06:27,952 --> 00:06:30,408 para que podamos llevarla al hospital. 82 00:06:31,038 --> 00:06:35,204 - Ay�denla en aqu�. Al hospital no. - No tenemos aqu� lo que necesita. 83 00:06:35,419 --> 00:06:39,287 - Mi padre viene. �l debe decidir. - Cat�ter adentro. 84 00:06:39,508 --> 00:06:41,915 Abre bien. D�le un c�ctel coma. 85 00:06:42,135 --> 00:06:43,250 Entendido. 86 00:06:43,763 --> 00:06:47,713 Su hija va a morir si no la llevamos al hospital. 87 00:06:53,607 --> 00:06:56,099 �Por favor, esperen hasta que mi padre llegue a casa! 88 00:06:56,319 --> 00:06:57,729 Dame una soluci�n salina 89 00:06:58,279 --> 00:07:02,408 Su padre puede ir a nosotros al Mercy. Trae mis maletas. 90 00:07:02,618 --> 00:07:03,781 Las tengo. 91 00:07:04,328 --> 00:07:07,283 �Cu�l es el r�cord mundial para una resaca? 92 00:07:07,499 --> 00:07:10,454 �C�mo puede una resaca durar dos d�as? 93 00:07:10,627 --> 00:07:15,006 - �Desde cu�ndo bebes tanto? - Es que la chica nueva, Nicole, est� loca. 94 00:07:15,216 --> 00:07:17,707 Trato de seguirla, pero es profesional. 95 00:07:17,927 --> 00:07:20,633 - �D�nde la conociste? - No quieres saber. 96 00:07:21,057 --> 00:07:24,473 No s�lo bebe como un marinero... es... 97 00:07:25,812 --> 00:07:27,307 Bueno, es insistente. 98 00:07:28,149 --> 00:07:32,976 Insistente y muy agresiva. Especialmente en los coches. 99 00:07:33,321 --> 00:07:36,607 No necesito saber tantos detalles. 100 00:07:36,825 --> 00:07:41,535 Nunca cre� que iba a quejarme de esto, pero estoy agotado. 101 00:07:41,747 --> 00:07:44,155 He dormido una hora en los �ltimos tres d�as. 102 00:07:44,626 --> 00:07:48,162 55-David, una posible muerte en un aparcamiento 103 00:07:48,338 --> 00:07:52,254 1245 Grandview entre la 12 y la 13. 104 00:07:53,386 --> 00:07:57,337 10-4, Central. 1245 Grandview. 105 00:07:59,268 --> 00:08:00,431 Un muerto en un coche. 106 00:08:02,147 --> 00:08:04,186 Tal vez andaba con Nicole. 107 00:08:22,212 --> 00:08:25,997 �Este peque�o es el tuyo?. Se ve bien. 108 00:08:26,217 --> 00:08:27,498 Es ella. 109 00:08:35,019 --> 00:08:39,231 - �Qu� va a pasar a m�? - Est�n poni�ndose en contacto con tu padre. 110 00:08:39,441 --> 00:08:41,315 Vive en St. Louis. 111 00:08:41,526 --> 00:08:44,897 Van a cuidar de ti hasta que llegue. 112 00:08:45,073 --> 00:08:48,656 - �Me dejar�n quedarme con mi gatita? - No lo s�. 113 00:08:49,286 --> 00:08:52,702 Si no te dejan, lo cuidar� hasta que tu padre venga. 114 00:08:52,999 --> 00:08:56,949 William, yo soy Patricia Morris de Servicios para Ni�os. 115 00:08:57,170 --> 00:09:01,750 - Vamos a tomar un chocolate caliente. - Vamos. 116 00:09:15,484 --> 00:09:19,778 Fiebre, AMS. V�mito y diarrea durante cinco d�as. 117 00:09:19,989 --> 00:09:24,201 1,5 litros de soluci�n salina, por el camino, presi�n de 70, pulso 132. 118 00:09:24,411 --> 00:09:27,745 - �Qu� es esto? - La acupuntura, fue atendido en casa. 119 00:09:27,956 --> 00:09:33,297 Prepararse para la punci�n lumbar. Cuentan, las pruebas serol�gicas. 120 00:09:33,505 --> 00:09:37,586 - Esperen en la sala de espera. - Ella nos necesita aqu�. 121 00:09:37,802 --> 00:09:42,132 - Ellos saben lo que hacen. - Bueno, vamos. 122 00:09:44,602 --> 00:09:47,473 Es mejor que nos vayamos. Hay mucho que hacer. 123 00:09:48,398 --> 00:09:50,272 Adam-553 libre. 124 00:09:50,483 --> 00:09:55,443 Adam. Hubo una ca�da de la cama, en Casa Providencia, 1014 King. 125 00:09:55,657 --> 00:09:57,815 1014 King. 10-4. 126 00:09:58,034 --> 00:10:03,242 Cada d�a, arriba y abajo. Nadie llama de la primera planta. 127 00:10:03,457 --> 00:10:05,285 Te mantiene en forma. 128 00:10:05,501 --> 00:10:08,456 Por eso me confunden con Jack La Lanne. 129 00:10:08,672 --> 00:10:10,000 �Qui�n es? 130 00:10:10,507 --> 00:10:12,833 - Aqu�. Es aqu�. - La o�mos. 131 00:10:13,052 --> 00:10:16,220 Es el apartamento del Sr. Knight. Parec�a una explosi�n. 132 00:10:16,431 --> 00:10:19,218 - �Una explosi�n? - No muy grande, una peque�a. 133 00:10:19,434 --> 00:10:20,598 Una peque�a explosi�n. 134 00:10:20,812 --> 00:10:24,762 Puede haber sido un disparo, pero fue mayor. �l bebe. 135 00:10:25,441 --> 00:10:28,977 - �C�mo lo sabe? - Siempre llega tarde, tropezando. 136 00:10:29,196 --> 00:10:32,566 Siempre est� solo. Creo que tampoco trabaja 137 00:10:32,825 --> 00:10:35,399 A veces, le he o�do a trav�s de la puerta. 138 00:10:35,621 --> 00:10:40,331 Siempre oigo tiros en la TV pero esto fue m�s alto. 139 00:10:40,543 --> 00:10:44,244 - �Llam� a la puerta? - No quiero inmiscuirse. 140 00:10:44,464 --> 00:10:47,964 Bien, gracias. Puede regresar a su apartamento. Vamos a investigar. 141 00:10:48,177 --> 00:10:51,842 - Si necesitas cualquier cosa ... - Es justo aqu� al lado. 142 00:10:54,851 --> 00:10:56,678 �No quiere meterse? 143 00:10:56,895 --> 00:11:01,190 Lo �nico que ella no sab�a eran los resultados del proct�logo. 144 00:11:01,735 --> 00:11:03,145 �Polic�a! 145 00:11:04,071 --> 00:11:06,645 En serio, �qui�n es Jack La Lanne? 146 00:11:26,765 --> 00:11:28,425 Me parece muy muerto. 147 00:11:29,517 --> 00:11:33,895 - Que lugar horrible para morir. - �Est�s bromeando? Es un GTO. 148 00:11:38,570 --> 00:11:39,899 �Hola? 149 00:11:40,114 --> 00:11:41,276 �Se�or? 150 00:11:42,534 --> 00:11:45,024 - Disculpe, �se�or? - Ten cuidado. 151 00:11:45,328 --> 00:11:46,360 �Qu�? 152 00:11:47,914 --> 00:11:49,291 �Qu� haces? 153 00:11:49,499 --> 00:11:52,667 - Somos la polic�a. - �Y qu� demonios quieren? 154 00:11:52,879 --> 00:11:55,335 - Usted parec�a muerto. - Pero no lo estoy. 155 00:11:55,549 --> 00:11:59,298 - Entonces, �est� bien? - �Adem�s de estar despierto? 156 00:11:59,470 --> 00:12:01,796 - �Vive en tu auto? - �Es ilegal? 157 00:12:02,057 --> 00:12:05,057 No, s�lo depende del lugar donde estacione. 158 00:12:05,268 --> 00:12:08,638 As� que d�nme una multa, pero h�ganlo silenciosamente. 159 00:12:08,940 --> 00:12:11,313 - �Es del `66? - `67. 160 00:12:11,525 --> 00:12:13,851 - �389 de cuatro cilindros? - 348. 161 00:12:14,488 --> 00:12:17,324 Tri-combustible Rochester, con tres v�lvulas. 162 00:12:19,160 --> 00:12:20,654 - Sr. Agente ... - �Si? 163 00:12:20,870 --> 00:12:22,578 �Quite las manos de mi coche! 164 00:12:30,465 --> 00:12:33,585 - �Est�s seguro de que est� ah�? - Nunca se va hasta la medianoche. 165 00:12:33,802 --> 00:12:36,554 Y la televisi�n est� encendida. Cuando sale la apaga. 166 00:12:36,764 --> 00:12:40,430 �y no hay forma de salir sin que lo vea? 167 00:12:40,685 --> 00:12:43,011 Eso es lo que pens�. Gracias. 168 00:12:44,940 --> 00:12:46,519 �Le doy una patada para abrirla? 169 00:12:46,693 --> 00:12:49,813 Tarz�n, �por qu� no lo dejamos de �ltimo recurso? 170 00:12:50,030 --> 00:12:52,901 En primer lugar, vamos a ver si el portero tiene algunas pistas. 171 00:12:53,117 --> 00:12:54,742 Tambi�n puede funcionar. 172 00:12:55,537 --> 00:12:59,487 Sr. Butch Edgar, 67, se rompi� el tobillo jugando al hockey. 173 00:12:59,708 --> 00:13:01,037 - �Hockey? - En el central park. 174 00:13:01,252 --> 00:13:06,294 Esquiv� a otro jugador de 30 y el brib�n ten�a que agarrarlo. 175 00:13:08,218 --> 00:13:11,587 - �Qu� est� sucediendo? - T� mataste a mi hija! 176 00:13:11,805 --> 00:13:14,428 - C�lmate. - �Mataron a mi hija! 177 00:13:15,185 --> 00:13:17,854 - �Qu� fue eso? - Esa ni�a muri�. 178 00:13:18,230 --> 00:13:21,730 Tuvo una reacci�n anafil�ctica al antibi�tico. 179 00:13:23,904 --> 00:13:26,395 - �Llamaste a seguridad? - Est�s enfadado. 180 00:13:26,574 --> 00:13:29,528 - No, es peligroso. - Dije que no importa. 181 00:13:46,347 --> 00:13:48,423 �Crees que ese chico va a estar bien? 182 00:13:50,602 --> 00:13:54,434 - Siempre me pregunto si no podemos hacer m�s. - Somos gente. 183 00:13:56,275 --> 00:13:59,610 - Esto no es una buena idea, Bobby. - Va a funcionar. 184 00:14:01,740 --> 00:14:04,029 - Roberto. - Mam� 185 00:14:08,540 --> 00:14:12,372 - �C�mo es el peque�o Joey? - No es tan peque�o. 186 00:14:12,920 --> 00:14:16,753 �Debido a que quer�as comer conmigo en un d�a laborable? 187 00:14:18,593 --> 00:14:20,420 Se trata de Mateo. 188 00:14:20,804 --> 00:14:25,301 Recibir� el premio de 90 d�as AA en 10 d�as. Estuvo sobrio durante 90 d�as. 189 00:14:25,518 --> 00:14:29,730 - No estuvo fuera de la c�rcel tanto. - Pero comenz� el programa cuando estaba dentro. 190 00:14:29,940 --> 00:14:34,402 S�lo hay que contar el tiempo que tiene el acceso a la bebida. 191 00:14:34,863 --> 00:14:38,695 �Est�s bromeando? Es m�s f�cil emborracharse en la c�rcel que fuera. 192 00:14:39,868 --> 00:14:43,819 - Tienen que hablar entre s�. - Tengo que hablar con nadie. 193 00:14:44,041 --> 00:14:48,702 - �No ser�a bueno si pudieras estar presente?. - Esa noche, estoy en la parroquia. 194 00:14:52,050 --> 00:14:56,547 - Era una mentira que quer�a hablar. - Pens� que si se encontraban ... 195 00:14:56,764 --> 00:15:01,011 Cuando se diga lo contrario para humillarme en p�blico, me llaman. 196 00:15:03,689 --> 00:15:05,682 Funcion� a la perfecci�n. 197 00:15:08,986 --> 00:15:11,656 Gracias. �Polic�a! �Hola? 198 00:15:21,168 --> 00:15:25,878 55-Charlie a Central. Tenemos una muerte confirmada en este lugar. 199 00:15:26,049 --> 00:15:29,215 Envien a un sargento y el servicio de ambulancia. 200 00:15:29,385 --> 00:15:30,880 10-4, Charlie. 201 00:15:31,054 --> 00:15:32,881 Espero que traigan una pala. 202 00:15:40,816 --> 00:15:45,562 - Mi coche estaba aparcado aqu�. - Estaba estacionado frente al cuartel. 203 00:15:45,739 --> 00:15:48,656 - Se mat� a una persona porque ... - �D�nde est�? 204 00:15:48,867 --> 00:15:52,403 - �O�ste lo que dije? - No me importa sobre los sermones. 205 00:15:52,580 --> 00:15:54,407 Dime d�nde est� mi coche. 206 00:15:54,624 --> 00:15:57,578 Pregunte a la polic�a d�nde lo tir�. 207 00:15:57,794 --> 00:16:01,081 Pero no lo va a poder conducir. Tuvimos que empujarlo con el cami�n. 208 00:16:01,257 --> 00:16:03,416 - �Qu�? - �Deber�a haberlo visto! 209 00:16:03,593 --> 00:16:07,176 - �Golpearon mi coche? - �Quieres hacer algo al respecto? 210 00:16:09,600 --> 00:16:13,432 - �Con tus amigos all�? - No necesito ayuda para patearte el trasero. 211 00:16:13,605 --> 00:16:15,514 - Golp�ame. - �Hijo de puta!. 212 00:16:15,732 --> 00:16:19,019 Golp�ame o sal de mi camino, imb�cil. 213 00:16:20,697 --> 00:16:22,025 Muy bien. 214 00:16:24,117 --> 00:16:25,778 Que tenga un buen d�a. 215 00:16:30,958 --> 00:16:33,201 - �Ap�rate! - No puedo creerlo. 216 00:16:33,420 --> 00:16:36,955 - No voy a esperarte para siempre. - Coinciden. 217 00:16:38,009 --> 00:16:41,627 Los n�meros de serie coinciden. �No tienes idea de lo raro que es eso? 218 00:16:41,846 --> 00:16:44,302 �Tienes idea de lo poco qu� me importa? 219 00:16:44,975 --> 00:16:47,976 - Este coche es hermoso. - A m� me parece un mont�n de basura. 220 00:16:48,187 --> 00:16:51,806 - No est�s viendo las posibilidades. - Se est�n desmoronando. 221 00:16:53,986 --> 00:16:57,402 - �Qu� demonios est�s haciendo? - �C�mo est�s? 222 00:17:01,411 --> 00:17:04,081 Veo que est� pasando a trav�s de un per�odo dif�cil. 223 00:17:04,290 --> 00:17:07,042 Es obvio que un poco de ayuda ser�a muy �til. 224 00:17:07,252 --> 00:17:11,001 Estoy dispuesto a comprar su coche. 225 00:17:11,173 --> 00:17:13,665 - �En serio? - S� 226 00:17:13,843 --> 00:17:17,508 Y le puedo dar, por ejemplo, $ 50 en efectivo. 227 00:17:17,722 --> 00:17:18,967 �50$? 228 00:17:19,891 --> 00:17:23,510 �Darme $ 50 en efectivo? 229 00:17:23,729 --> 00:17:27,064 - En tu mano. - �Para un auto que vale $ 12.500? 230 00:17:27,276 --> 00:17:30,526 �Un coche que, de momento, es mi casa? 231 00:17:30,738 --> 00:17:31,983 - Bos, vamos. - Tome, 232 00:17:32,197 --> 00:17:35,899 $ 50 para comprar un bonito d�plex en el oeste 233 00:17:36,119 --> 00:17:38,409 pago el alquiler, la seguridad social, 234 00:17:38,623 --> 00:17:40,781 alg�n cambio de repuesto para los peores d�as. 235 00:17:41,000 --> 00:17:44,868 Gracias a usted oficial, mi vida de mierda va a cambiar. 236 00:17:45,047 --> 00:17:49,958 - �No podemos negociar?. 50 es un comienzo. - �El coche no est� a la venta! 237 00:17:50,177 --> 00:17:53,049 Bien! 300. 238 00:17:53,264 --> 00:17:56,302 Pero te advierto que es mi l�mite. 239 00:17:57,060 --> 00:18:00,894 Escucha lo que digo: incluso por un mill�n de d�lares. 240 00:18:01,065 --> 00:18:03,059 No lo vendo. 241 00:18:04,904 --> 00:18:06,813 Adoro este carro. 242 00:18:11,578 --> 00:18:15,197 - �Cu�nto tiempo se tarda? - �Cuantas veces vas a preguntar eso? 243 00:18:15,416 --> 00:18:17,492 - Media hora. - �Cu�nto tiempo ha pasado? 244 00:18:17,710 --> 00:18:21,126 �Parece que tienes seis a�os! Ellos ya vienen. 245 00:18:28,848 --> 00:18:32,597 Nadie piensa en el tipo que cuida el cad�ver. 246 00:18:33,354 --> 00:18:35,477 �Podemos apagar la televisi�n? 247 00:18:36,691 --> 00:18:39,811 - Es la escena de un crimen. - Voy a esperar afuera. 248 00:18:40,028 --> 00:18:41,653 Hace fr�o fuera. 249 00:18:41,864 --> 00:18:44,438 Siento que estamos violando su espacio. 250 00:18:44,826 --> 00:18:47,780 �Quieres algo que hacer? Ve a la habitaci�n para ver si encuentra la identificaci�n. 251 00:18:47,954 --> 00:18:50,991 - �Buscar en sus cosas? - �Prefieres quedarte aqu�? 252 00:18:51,208 --> 00:18:53,082 No, lo har�. Yo lo hago. 253 00:18:58,008 --> 00:18:59,716 Estos ni�os ... 254 00:19:02,514 --> 00:19:05,965 Doc vamos a hacer un juego afuera. Prepare su brazo. 255 00:19:06,184 --> 00:19:08,854 - Hace fr�o. - �Qu� est� pasando a todos? 256 00:19:09,063 --> 00:19:13,477 - Varella es el �nico que no se queja. - Seguros ser�n felices juntos. 257 00:19:13,652 --> 00:19:16,225 He jugado en el equipo oficial cuando yo estaba en la escuela. 258 00:19:16,446 --> 00:19:19,982 �En el equipo oficial? Es incre�ble. Vamos. 259 00:19:20,535 --> 00:19:24,320 Doc fue el mejor quarterback de aficionados durante dos a�os. 260 00:19:25,707 --> 00:19:28,709 - �En serio? - Hasta que me lastim� la rodilla. 261 00:19:30,338 --> 00:19:34,668 �Nunca pensaste en la medicina alternativa? 262 00:19:34,843 --> 00:19:37,251 �Como vud� y el incienso? 263 00:19:37,472 --> 00:19:40,556 Alternativa, hol�stica. 264 00:19:40,767 --> 00:19:45,014 Me alegro de vivir en un lugar donde hay medicina seria. 265 00:19:45,230 --> 00:19:47,852 No me digas que usted cree que esas tonter�as. 266 00:19:48,359 --> 00:19:50,352 No es ir�nico ... 267 00:19:50,570 --> 00:19:54,699 ... que la chica estaba viva en su casa y muri� en el hospital? 268 00:19:54,909 --> 00:19:57,994 Debido a los d�as de la infecci�n, tratados con agujas. 269 00:19:58,204 --> 00:20:02,155 Se debi� a una reacci�n anafil�ctica de drogas le dieron. 270 00:20:02,376 --> 00:20:04,453 Si me enfermo, hazme un favor. 271 00:20:04,671 --> 00:20:08,621 Ll�veme a un hospital de EE.UU.. Prefiero el riesgo. 272 00:20:08,884 --> 00:20:12,300 Boy-553, hombre ca�do en un sitio de construcci�n. 273 00:20:12,513 --> 00:20:15,051 1777 Arthur. 274 00:20:18,812 --> 00:20:20,769 �Mejor quarterback del equipo amateur? 275 00:20:20,981 --> 00:20:24,232 Tal vez eres el tipo m�s ingenuo que conozco. 276 00:20:24,611 --> 00:20:27,565 - Encontr� una billetera. - Tienes la nariz de sabueso . 277 00:20:38,752 --> 00:20:41,873 - �Sully? - Si. 278 00:20:48,806 --> 00:20:52,222 - �No es usted y mi padre en la foto? - �Qu�? 279 00:20:54,938 --> 00:20:59,981 Fue tomada en Saranac Lake, Hace 17 a�os. 280 00:21:00,194 --> 00:21:01,939 �Qui�n es el otro tipo? 281 00:21:07,620 --> 00:21:09,328 Oh maldici�n. 282 00:21:11,165 --> 00:21:14,951 Rel�jate, es s�lo un corte en el cr�neo. Consciente, buenas se�ales vitales. 283 00:21:15,129 --> 00:21:17,834 Tengo que hablar contigo. 284 00:21:21,470 --> 00:21:22,549 �Qu� sucede? 285 00:21:22,763 --> 00:21:26,133 Ellos necesitan una receta para la rifampicina. 286 00:21:26,309 --> 00:21:28,302 �La ni�a ten�a meningitis? 287 00:21:28,478 --> 00:21:32,061 - Hemos recibido los resultados de la punci�n. - Bien. 288 00:21:32,274 --> 00:21:35,809 - La familia ha sido expuesto. - Hemos llamado al departamento de salud. 289 00:21:35,987 --> 00:21:38,561 S�lo tienes que enviar a alguien all� ma�ana. 290 00:21:38,782 --> 00:21:41,190 - Es lo mejor que podemos hacer. - Se va a empeorar. 291 00:21:41,410 --> 00:21:43,984 Puedan entrar en contacto con los dem�s. 292 00:21:44,205 --> 00:21:47,657 �Se los puede convencer para volver al hospital? 293 00:21:49,837 --> 00:21:51,664 Vale la pena intentarlo. 294 00:21:54,133 --> 00:21:57,135 Atrap� mi �ltimo pez ese d�a. 295 00:21:58,013 --> 00:22:00,255 Uno de los grandes aguja. 296 00:22:01,100 --> 00:22:03,140 �Eran muy cercanos? 297 00:22:05,105 --> 00:22:09,732 - Tommy fue mi primer compa�ero. - �No era mi padre? 298 00:22:10,986 --> 00:22:16,326 Tu padre era socio de Candyman cuando yo era el socio de Tommy. 299 00:22:18,955 --> 00:22:20,829 Cuando trabaj� con Tommy ... 300 00:22:21,833 --> 00:22:25,037 ... No sab�a m�s que t� de la labor de la polic�a. 301 00:22:25,254 --> 00:22:29,584 �Sabes lo que estaba tratando de ense�arme a m�? "Solucionamos los problemas". 302 00:22:32,137 --> 00:22:36,266 Pens� que lo que me dijo era basura. Ahora debes pensar lo mismo de mi. 303 00:22:38,019 --> 00:22:40,058 Yo no creo eso de ti. 304 00:22:40,271 --> 00:22:44,733 Por supuesto que lo piensas. Se supone que debes pensar en eso. 305 00:22:50,242 --> 00:22:52,946 �Por qu� fue tu �ltimo pez? 306 00:22:54,372 --> 00:22:56,080 Nunca mas fui. 307 00:22:59,836 --> 00:23:02,506 Yo no sab�a que mi padre era un pescador. 308 00:23:02,715 --> 00:23:06,760 Es una descripci�n piadosa. Nunca pesc� nada. 309 00:23:07,596 --> 00:23:10,432 El �nico peor era Tommy. 310 00:23:16,440 --> 00:23:19,014 Tommy no ten�a mucho, �verdad? 311 00:23:22,738 --> 00:23:23,818 No. 312 00:23:26,117 --> 00:23:27,660 Corre. 313 00:23:29,455 --> 00:23:34,747 �Mira eso! La liga estaba perdiendo cuando decid� ser bombero. 314 00:23:34,961 --> 00:23:38,413 - Sin embargo, sobrevive. - �No est�s en el camino .. 315 00:23:38,633 --> 00:23:40,709 Mir�n qui�n volvi�. 316 00:23:41,303 --> 00:23:44,339 - �Tienes algo que decir ahora? - Tengo mucho. 317 00:23:44,556 --> 00:23:46,964 Vaya, somos adultos. Calm�monos. 318 00:23:47,142 --> 00:23:51,141 Swing de distancia. Si todav�a est�s de pie, voy a patearte el culo. 319 00:23:51,356 --> 00:23:53,479 Paren. �Suficiente! 320 00:23:54,568 --> 00:23:56,027 �Hijo de puta! 321 00:23:58,322 --> 00:24:00,196 �Hijo de puta! 322 00:24:03,912 --> 00:24:06,404 �Ayuda! �Ay�dame! 323 00:24:11,546 --> 00:24:16,174 Hombre, un traumatismo craneal, la escala 6 coma, respiraci�n d�bil, intubados. 324 00:24:16,386 --> 00:24:18,675 - Listo. - �Remolcado esta ma�ana? 325 00:24:18,889 --> 00:24:23,219 - Fue Sullivan. Un Lincoln dorado. - Ha de ser f�cil de encontrar. 326 00:24:23,436 --> 00:24:25,096 Av�same cuando lo encuentren. 327 00:24:25,271 --> 00:24:27,348 10-4, Mercy. Llegada en cuatro minutos 328 00:24:27,566 --> 00:24:30,104 Vamos a hacer esto. �Listo? Uno, dos, tres. 329 00:24:30,318 --> 00:24:34,448 Boy-553 fuera. Jimmy, vendr�s con nosotros. 330 00:24:34,658 --> 00:24:39,997 - Bosco, realmente quiero hacer frente a este tipo. - Vamos, Doherty. 331 00:24:43,751 --> 00:24:47,584 - �A�n estaba en servicio? - Se retir� hace un a�o. 332 00:24:48,340 --> 00:24:53,003 - �Sabe si ten�a familia? - Nunca he o�do hablar de �l. 333 00:24:53,221 --> 00:24:56,092 - Bien. - Trabaj� con Candyman. 334 00:24:56,308 --> 00:24:57,719 - �D�nde est�? - �Candyman? 335 00:24:57,935 --> 00:25:01,684 A�n trabaja. Puedo averiguar algo m�s. 336 00:25:01,898 --> 00:25:04,935 Esto me ahorra tiempo. Estoy ocupado en la actualidad. 337 00:25:05,110 --> 00:25:08,444 Tenemos tres cr�menes. Acabo de entrar al servicio a las cuatro. 338 00:25:08,614 --> 00:25:11,106 - �Es todo? - S�, es todo. 339 00:25:11,618 --> 00:25:13,278 Es una pena, �no? 340 00:25:14,079 --> 00:25:15,110 Si. 341 00:25:20,879 --> 00:25:23,038 - �Tus padres est�n? - Por favor, vayanse. 342 00:25:23,257 --> 00:25:25,878 - Tenemos que hablar con ellos. - Se fueron. 343 00:25:26,093 --> 00:25:27,920 �Sabes d�nde est�n? 344 00:25:28,137 --> 00:25:31,803 Fueron a recoger a mi hermana. Los m�dicos la quieren abrir. 345 00:25:32,017 --> 00:25:33,809 Tienen que hacer una autopsia. 346 00:25:33,978 --> 00:25:37,014 Ella ten�a una enfermedad grave muy contagiosa. 347 00:25:37,231 --> 00:25:39,687 Se dice que muri� a causa de las drogas. 348 00:25:39,901 --> 00:25:43,899 La enfermedad la estaba matando. No pod�amos predecir la reacci�n. 349 00:25:44,114 --> 00:25:46,191 Mi padre va a volver pronto. 350 00:25:46,659 --> 00:25:49,945 Ella ten�a una enfermedad grave llamada meningitis... 351 00:25:50,163 --> 00:25:53,580 y necesitaba medicamentos para evitar la enfermedad. 352 00:25:53,960 --> 00:25:59,299 Mi padre quiere matarlo. a usted y al m�dico. 353 00:25:59,508 --> 00:26:03,340 Todos ustedes necesitan de la medicaci�n. Es importante. 354 00:26:03,554 --> 00:26:08,846 Si tu padre tiene alguna pregunta, Estoy en la estaci�n de bomberos. 355 00:26:09,186 --> 00:26:13,184 - Tienen que confiar en nosotros, por favor. - Ya hemos confiado. 356 00:26:16,861 --> 00:26:19,151 - Candy. - �C�mo est�s, Sully? 357 00:26:19,364 --> 00:26:22,532 Tengo noticias. �Puedes hablar? 358 00:26:23,369 --> 00:26:25,943 - No me suena como algo bueno. - No lo es. 359 00:26:26,707 --> 00:26:29,625 - �En privado? - S� 360 00:26:44,728 --> 00:26:48,263 - Se trata de Tommy Knight. - �Qu� hizo? 361 00:26:48,482 --> 00:26:50,522 Hoy comi� una escopeta. 362 00:26:54,573 --> 00:26:57,824 Viv�a en un apartamento miserable en la 108. 363 00:26:58,036 --> 00:27:00,906 Se mud� cuando se vio obligado a retirarse. 364 00:27:01,540 --> 00:27:02,821 �Forzoso? 365 00:27:04,669 --> 00:27:07,788 Gritando y chillando. El trabajo era todo para �l. 366 00:27:08,005 --> 00:27:10,544 Ten�a amigos y una vida aqu�. 367 00:27:12,052 --> 00:27:13,251 Era buena gente. 368 00:27:13,471 --> 00:27:16,674 - �Nunca habl� de la familia? - Ten�a un hermano. 369 00:27:16,891 --> 00:27:19,430 No s� c�mo contactarlo 370 00:27:20,479 --> 00:27:23,397 As� era �l. Encerrado en si mismo. 371 00:27:23,816 --> 00:27:28,894 Una gran noche para �l era quedarse en casa viendo un partido. 372 00:27:31,367 --> 00:27:34,119 Me pregunto a qui�n le puedo decir. 373 00:27:34,328 --> 00:27:37,164 Para venir aqu� y tratar con las cosas. 374 00:27:37,416 --> 00:27:39,741 Me gustar�a saber de alguien. 375 00:27:40,752 --> 00:27:42,876 Pero, como dije, era muy solitario. 376 00:27:43,089 --> 00:27:46,340 Incluso en una sala llena de gente, estaba solo. 377 00:27:51,307 --> 00:27:53,633 �Eso es todo? Tengo que lidiar con el papeleo. 378 00:27:56,354 --> 00:27:57,731 Gracias. 379 00:28:19,883 --> 00:28:22,209 - Vamos, nena. - Vamos. 380 00:28:22,428 --> 00:28:24,717 - No hay necesidad de empujar. - As� es. 381 00:28:24,930 --> 00:28:27,255 - �Es �l! - Por eso es que lo esposaron. 382 00:28:27,475 --> 00:28:29,514 - Dame cinco minutos. - �C�lmate! 383 00:28:29,727 --> 00:28:32,017 - Ahora voy. - S�lo cinco minutos Bosco. 384 00:28:32,189 --> 00:28:35,356 Si no vas al otro lado de la calle, tendr� que esposarte. 385 00:28:35,526 --> 00:28:39,525 - Si fuera un polic�a, estar�an haciendo lo mismo. - Vamos a acusarlo de asalto. 386 00:28:39,698 --> 00:28:42,449 Va a quedar dentro por mucho tiempo. Vuelve a los cuarteles. 387 00:28:42,659 --> 00:28:46,409 - �Se meti� con mi amigo! - S� como te sientes, pero no suceder�. 388 00:28:47,290 --> 00:28:48,536 �Ve! 389 00:28:58,303 --> 00:29:02,254 - �Crees que el tipo est� detr�s de nosotros? - Est� sufriendo a causa de su hija. 390 00:29:02,474 --> 00:29:05,180 Los locos tambi�n sufren, y pueden encontrarnos. 391 00:29:05,395 --> 00:29:08,313 - Si aparece, es bueno. - �Con un arma? 392 00:29:08,524 --> 00:29:11,727 - Que bueno que tomaste la decisi�n por los dos. - No va a matar a nadie. 393 00:29:11,944 --> 00:29:14,650 - Eso dices. - �Quieres devolverle el golpe? 394 00:29:14,865 --> 00:29:16,489 Podr�a ponerse enfermo. 395 00:29:16,700 --> 00:29:19,488 Tendr�amos que haberlo discutido en primer lugar. 396 00:29:24,209 --> 00:29:25,703 Tienes raz�n. 397 00:29:26,587 --> 00:29:29,256 - �C�mo? - Tienes raz�n. 398 00:29:29,465 --> 00:29:32,467 Deber�amos haber discutido esto. Perd�n. 399 00:29:36,306 --> 00:29:37,552 Bueno ... 400 00:29:38,476 --> 00:29:39,555 ... para la pr�xima. 401 00:29:41,605 --> 00:29:42,803 Seguro. 402 00:29:43,190 --> 00:29:47,270 Brillante. Te debo una Vincent. Si, eres un amigo. 403 00:29:47,445 --> 00:29:49,069 Saluda a tu padre. 404 00:29:49,280 --> 00:29:52,068 Gracias. Muy bien. Adi�s. 405 00:29:52,284 --> 00:29:55,867 El tipo no se negar� a $ 2000 y una casa durante seis meses. 406 00:29:56,080 --> 00:29:57,279 �Tu primo est� de acuerdo? 407 00:29:57,499 --> 00:30:00,203 Me debe dinero. Por lo tanto, estamos a mano. 408 00:30:00,418 --> 00:30:02,826 �Tienes una casa para personas sin hogar?. 409 00:30:04,590 --> 00:30:08,423 - �Te habl� de mi hermana Fran? - �Est� en Florida? 410 00:30:08,637 --> 00:30:13,299 Orlando. Se traslad� all� con su esposo para escapar del fr�o. 411 00:30:13,517 --> 00:30:15,843 No quer�a pasar m�s inviernos aqu�. 412 00:30:16,062 --> 00:30:19,514 Yo no podr�a vivir sin las estaciones. Es mon�tono. 413 00:30:19,734 --> 00:30:23,648 Se cas� con un tipo polaco, Mike Pulaski. 414 00:30:23,822 --> 00:30:28,366 Creo que es un buen tipo. No lo conozco bien. 415 00:30:28,577 --> 00:30:30,487 No voy all� a menudo. 416 00:30:34,000 --> 00:30:37,665 Bueno, esta es la historia Fran Sullivan Pulaski. 417 00:30:39,507 --> 00:30:41,666 En Orlando, Florida. 418 00:30:49,184 --> 00:30:53,562 Ya sabes, las personas que se suicidan tienen problemas mentales. 419 00:30:53,773 --> 00:30:55,517 - �T� crees? - No. Me refiero a... 420 00:30:55,692 --> 00:30:58,184 no que cualquier persona haga eso. 421 00:30:58,404 --> 00:31:01,406 Se necesita una gran depresi�n para hacerlo. 422 00:31:01,616 --> 00:31:05,745 Con su amigo, que no hab�a nada que pudieras haber hecho. 423 00:31:05,955 --> 00:31:09,075 No, creo que hab�a algo. Yo podr�a haber hecho algo. 424 00:31:09,834 --> 00:31:11,114 Est� bien. 425 00:31:14,298 --> 00:31:17,382 Me encuentro en el bar con algunos amigos de la academia despu�s del trabajo. 426 00:31:17,593 --> 00:31:19,882 - �Quieres venir? - No puedo. 427 00:31:20,096 --> 00:31:22,053 - �Seguro?. - La pr�xima vez. 428 00:31:24,518 --> 00:31:28,350 - Para el pr�ximo. - Davis, en serio. La pr�xima vez. 429 00:31:28,898 --> 00:31:32,149 - Seguro. - Muy bien. 430 00:31:51,008 --> 00:31:54,259 - Se fue. - �l ten�a dinero para la gasolina. 431 00:31:54,721 --> 00:31:58,256 - Le hab�a preparado una casa. - Eso fue s�lo una parte de la empresa. 432 00:31:58,433 --> 00:32:02,681 - S�, pero hab�a organizado una casa. - Lo s�. 433 00:32:03,231 --> 00:32:06,267 Miralo de este modo: recuperaste $ 2000. 434 00:32:06,443 --> 00:32:10,441 Tienes raz�n. El coche debe tener enormes problemas. 435 00:32:21,794 --> 00:32:24,879 - �D�nde est� Nieto? - En el ba�o. 436 00:32:30,387 --> 00:32:34,718 El padre tiene el medicamento. Una de las hijas mostrar� s�ntomas, 437 00:32:34,935 --> 00:32:38,139 de modo que la internaron para darle los antibi�ticos. 438 00:32:44,488 --> 00:32:45,568 �C�mo est�s? 439 00:32:51,079 --> 00:32:55,029 Le di a esa chica el tratamiento apropiado para lo que ten�a ... 440 00:32:55,334 --> 00:32:56,876 ... Y la mat�. 441 00:32:58,129 --> 00:33:01,498 No deber�a ocurrir. Se que siempre hay una posibilidad. 442 00:33:01,675 --> 00:33:06,717 Lo leemos en las publicaciones, pero no debe suceder as�. 443 00:33:17,026 --> 00:33:19,732 Me mud� aqu� de Filadelfia. 444 00:33:20,531 --> 00:33:24,945 Hab�a vacantes para m�dicos en situaciones de emergencia, as� que ... 445 00:33:26,287 --> 00:33:30,867 �Qui�n quiere ir a los suburbios, el tratamiento de la gripe, cortes superficiales, 446 00:33:31,043 --> 00:33:32,870 un ataque al coraz�n a veces. 447 00:33:44,893 --> 00:33:46,304 Hoy ... 448 00:33:47,396 --> 00:33:49,188 No fue culpa suya. 449 00:34:00,245 --> 00:34:03,744 �Podr�a darle un beso? 450 00:34:23,605 --> 00:34:26,524 S�, podr�as darme un beso. 451 00:34:28,904 --> 00:34:31,110 - Ser� mejor que vuelva a entrar. - S�. 452 00:34:31,282 --> 00:34:32,444 Si. 453 00:34:33,117 --> 00:34:34,279 Buenas noches. 454 00:34:35,203 --> 00:34:39,497 - �La familia est�... ? - S�, genial. Buen trabajo. 455 00:34:43,337 --> 00:34:46,790 Ella se est� haciendo la dif�cil demasiado tiempo. 456 00:34:47,092 --> 00:34:48,717 Bueno, es diferente. 457 00:34:48,927 --> 00:34:52,760 Usted puede decir eso. Parece la Princesa de Hielo. 458 00:35:03,402 --> 00:35:05,692 Tienes una entrega . 459 00:35:05,989 --> 00:35:09,857 En la mesa. Una mujer lo dej� aqu� cuando estabas en el vestuario. 460 00:35:10,369 --> 00:35:15,365 Era de Servicios Infantiles. Dijo que te comprometiste a cuidar de un gato. 461 00:35:15,542 --> 00:35:18,295 Hasta que el padre del ni�o llame para recogerlo. 462 00:35:18,504 --> 00:35:22,205 - Hola, peque�a. Gracias, jefe. - Claro. 463 00:35:27,056 --> 00:35:30,425 - Te llevo a casa. - �No te ir�s de fiesta? 464 00:35:30,643 --> 00:35:33,016 - Quiero descansar. - �Te est�s haciendo viejo Bos. 465 00:35:33,230 --> 00:35:34,558 Tal vez tengas raz�n. 466 00:35:34,731 --> 00:35:37,353 Espero que no est�s triste por el coche. 467 00:35:37,568 --> 00:35:40,025 Ya tengo un buen coche. 468 00:35:40,238 --> 00:35:44,736 - Hay una persona sentada en �l. - No. Es ella, Nicole. 469 00:35:44,951 --> 00:35:47,111 Parece que la chica te necesita. 470 00:35:48,581 --> 00:35:51,369 - �El abrigo es real? - Debe ser. Ella tiene dinero. 471 00:35:51,584 --> 00:35:53,543 - �Y t� quieres para ti? - S� 472 00:35:54,087 --> 00:35:58,134 Espero que no te importa que hayas venido. Ten�a que verte. 473 00:35:59,094 --> 00:36:01,668 Ella es Faith, mi compa�era. Faith Yokas. 474 00:36:01,889 --> 00:36:04,511 - Nicole. - He o�do hablar mucho de usted. 475 00:36:04,726 --> 00:36:06,220 Yo tambi�n. 476 00:36:06,436 --> 00:36:10,731 Muy bien. Divi�rtanse. 477 00:36:10,941 --> 00:36:13,647 No es necesario ... �Qu� haces? 478 00:36:18,825 --> 00:36:20,533 No tienes nada debajo, �verdad? 479 00:36:20,744 --> 00:36:24,613 �Cree usted que vendr�a desnuda a su lugar de trabajo? 480 00:36:25,667 --> 00:36:29,499 No me conoces tan bien como crees. 481 00:36:36,179 --> 00:36:41,305 Adem�s, �no te parece que la desnudez completa 482 00:36:41,519 --> 00:36:43,845 es mucho menos interesante? 483 00:36:47,568 --> 00:36:49,027 As� es. 484 00:36:50,530 --> 00:36:51,810 Ven aqu�. 485 00:36:55,035 --> 00:36:57,953 - Espera un minuto. �Aqu�? - �Por qu� no? 486 00:37:00,042 --> 00:37:02,081 No estamos exactamente solos. 487 00:37:03,504 --> 00:37:07,668 Si te concentras, puedes estar solo en una multitud. 488 00:37:15,393 --> 00:37:18,263 - �Est� todo bien? - Gracias por venir. 489 00:37:18,479 --> 00:37:22,229 Quiero presentarles a Gus D., mi asesor. 490 00:37:22,442 --> 00:37:26,311 - Es un placer conocerte. - �Vamos a ver el premio de 90 d�as? 491 00:37:26,531 --> 00:37:28,857 Aprecio todo lo que has hecho. 492 00:37:29,075 --> 00:37:32,659 Lo ha hecho casi todo, por si mismo. 493 00:37:32,872 --> 00:37:34,746 - Estoy orgulloso de ello. - Estamos todos. 494 00:37:34,958 --> 00:37:38,124 Tengo que dirigirme a la reuni�n. Fue un placer. 495 00:37:38,336 --> 00:37:39,535 Igualmente. 496 00:37:40,464 --> 00:37:42,753 Gus se encarga de esta fase. 497 00:37:42,967 --> 00:37:46,218 - Lo siento mam�. - No hay problema. 498 00:37:46,430 --> 00:37:49,265 Cada uno debe decidir por s� mismo. 499 00:37:49,474 --> 00:37:53,888 No puedo cambiar lo que otros piensan. Me voy a sentar. 500 00:37:54,063 --> 00:37:56,935 - Vuelvo e nun minuto. - No demores. 501 00:38:15,797 --> 00:38:18,086 Terminamos temprano en la parroquia. 502 00:38:18,551 --> 00:38:20,259 Estoy en el camino a casa. 503 00:38:22,597 --> 00:38:24,673 As� que, es aqu�. 504 00:38:27,186 --> 00:38:28,385 S�, es aqu�. 505 00:38:31,608 --> 00:38:32,889 Vamos. 506 00:38:54,802 --> 00:38:58,883 - �Sabes qu� hay en la caja? - El gatito del incendio. 507 00:38:59,808 --> 00:39:02,928 Esta mujer me pregunt�: donde estabas. 508 00:39:03,145 --> 00:39:06,479 - �Qu� vas a hacer con �l? - Llevarlo a casa. 509 00:39:06,691 --> 00:39:09,978 El padre del ni�o tendr� que llamar a en unos pocos d�as. 510 00:39:10,196 --> 00:39:13,731 Me preocupa que Joey se encari�e con el gato. 511 00:39:13,950 --> 00:39:18,660 Buena suerte. �l dio su nombre a una ardilla en el parque y quer�a llevarla a casa. 512 00:39:18,831 --> 00:39:21,701 Si le gusta el gato, le daremos uno. 513 00:39:23,961 --> 00:39:26,963 - �C�mo son tus costillas? - Voy a sobrevivir. 514 00:39:33,222 --> 00:39:34,718 �Est�s bien? 515 00:39:35,684 --> 00:39:37,593 Bueno, vamos a ver ... 516 00:39:37,811 --> 00:39:42,106 ... Dejo de ver las puertas bloquean la salida y una mujer muere. 517 00:39:42,943 --> 00:39:46,988 Y en vez de decirle al tipo que el auto fue remolcado... 518 00:39:47,198 --> 00:39:51,492 ... Me lanzo contra �l y Manny termina en el hospital. 519 00:40:00,213 --> 00:40:01,588 Vamos. 520 00:40:02,382 --> 00:40:05,135 Ven conmigo a comprar comida para gatos. 521 00:40:05,720 --> 00:40:08,756 Ve. Me quedar� aqu� un poco. 522 00:40:10,184 --> 00:40:11,381 Muy bien. 523 00:40:38,509 --> 00:40:39,967 Sully. 524 00:40:40,887 --> 00:40:44,338 - �Algo le pas� a Ty? - No. Est� bien. 525 00:40:44,557 --> 00:40:48,935 - Necesitaba hablar. - Pasa. 526 00:40:49,104 --> 00:40:53,933 �Recuerdas a Tommy Knight? Ty y yo ibamos a pescar con �l. 527 00:40:54,278 --> 00:40:56,484 Para Saranac Lake. Recuerdo que s�. 528 00:40:59,116 --> 00:41:01,323 Tommy se suicid� hoy. 529 00:41:05,040 --> 00:41:06,119 Lo siento. 530 00:41:07,502 --> 00:41:08,877 Yo s�lo ... 531 00:41:10,504 --> 00:41:13,257 ... Quer�a decirte de Tommy, 532 00:41:14,009 --> 00:41:17,461 porque no hay nadie m�s a quien le importe que est� muerto ... 533 00:41:17,722 --> 00:41:21,008 ... Y no parece correcto. - Un momento. 534 00:41:34,200 --> 00:41:37,818 - Te vas a congelar aqu� fuera. - Hace calor. 535 00:41:44,963 --> 00:41:50,170 Cog� mi primer pez a los nueve a�os. Una trucha de lago. 536 00:41:50,385 --> 00:41:52,924 Mi padre no me ayud�. Yo era el que la sac�. 537 00:41:53,139 --> 00:41:57,517 Pescar peces en el bote me hizo sentir tan feliz. 538 00:41:57,686 --> 00:41:59,560 M�s feliz que nunca. 539 00:41:59,771 --> 00:42:03,142 Sab�a que har�a lo que en la vida ... 540 00:42:03,359 --> 00:42:05,353 ... Siempre ser�a un pescador. 541 00:42:06,905 --> 00:42:09,278 Pero no es as�. 542 00:42:11,619 --> 00:42:13,945 Hoy estaba con ese cuerpo 543 00:42:14,164 --> 00:42:17,034 sin saber que era alguien con quien hab�a trabajado ... 544 00:42:17,250 --> 00:42:21,712 ... Y s�lo pens� que horrible trabajar para limpiarlo. 545 00:42:23,050 --> 00:42:27,925 El problema es este. As� han perdido la cabeza en este trabajo. 546 00:42:29,307 --> 00:42:31,549 Tanta tragedia... 547 00:42:32,059 --> 00:42:34,598 ... Que los sentimientos son los primeros en desaparecer. 548 00:42:35,022 --> 00:42:40,362 Despu�s de eso, es f�cil perder el resto: la compasi�n, la empat�a, la simpat�a. 549 00:42:42,239 --> 00:42:43,781 Es raro. 550 00:42:45,283 --> 00:42:49,413 Para ser mejor polic�a, debe ser menos humano. 551 00:42:52,918 --> 00:42:55,588 Creo que met� la pata, Maggie. 552 00:42:56,422 --> 00:42:58,415 Soy como Tommy. 553 00:42:59,843 --> 00:43:01,420 No tengo a nadie. 554 00:43:03,096 --> 00:43:07,640 Me despierto solo, como solo, voy a la cama solo. 555 00:43:08,186 --> 00:43:13,526 Voy a cumplir 45 a�os y no s� d�nde va mi vida. 556 00:43:14,777 --> 00:43:18,989 No volver� a ver a mi esposa para recoger en nuestro beb� ... 557 00:43:19,199 --> 00:43:22,948 ... O gritar a mis hijos que no jueguen a la pelota adentro. 558 00:43:24,289 --> 00:43:26,328 Ni siquiera tengo una casa. 559 00:43:27,584 --> 00:43:30,539 No tengo nada que pens� que lo har�a 560 00:43:31,713 --> 00:43:32,959 Es como si ... 561 00:43:34,509 --> 00:43:37,510 ... un d�a fui a trabajar, y al volver a casa 562 00:43:37,721 --> 00:43:39,679 25 a�os... 563 00:43:41,893 --> 00:43:44,384 25 a�os hab�an pasado. 564 00:43:46,982 --> 00:43:48,441 Yo met� la pata. 565 00:43:50,987 --> 00:43:54,688 Met� la pata, sin llegar a conocer que era parte del juego. 566 00:43:58,829 --> 00:44:00,988 Todav�a no termina, John. 567 00:44:02,000 --> 00:44:04,076 Siempre hay tiempo 568 00:44:05,000 --> 00:44:08,067 47173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.