Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,460 --> 00:00:30,300
Come on, man.
2
00:00:44,379 --> 00:00:45,409
Breaking news.
3
00:00:45,409 --> 00:00:48,709
Around 3 a.m. near Hakdong Intersection
in Cheongdam-dong,
4
00:00:48,709 --> 00:00:51,680
Jang Min Ho, a member
of a popular idol group Blitz was...
5
00:00:51,680 --> 00:00:54,349
hit by a truck and has passed away.
6
00:00:54,690 --> 00:00:57,260
The police said illegal drugs were
found in his possession...
7
00:00:57,260 --> 00:00:59,360
- at the time of his discovery.
- I knew it.
8
00:00:59,360 --> 00:01:02,029
That's why
he got into that accident.
9
00:01:02,029 --> 00:01:04,800
The biggest domestic drug dealer,
the so-called Mr. Yoon,
10
00:01:04,800 --> 00:01:08,769
is now openly wanted
as the provider of the drugs.
11
00:01:09,199 --> 00:01:10,869
(Silent Devotion to Protect
and Bring Glory to Korea)
12
00:01:10,869 --> 00:01:13,170
(Episode 2)
13
00:01:19,509 --> 00:01:20,980
Hello, Ji Hyuk.
14
00:01:21,810 --> 00:01:25,519
I didn't introduce myself properly
due to our hectic schedule.
15
00:01:26,220 --> 00:01:30,390
Well, I double-majored
in Physics and Computer Science.
16
00:01:30,459 --> 00:01:33,489
I was with Intelligence and Analysis
before I came here.
17
00:01:33,929 --> 00:01:36,860
So I'm rather useful
in searching for information...
18
00:01:36,860 --> 00:01:38,360
and analyzing them.
19
00:01:38,659 --> 00:01:40,129
That's enough.
20
00:01:40,330 --> 00:01:42,369
Oh, okay.
21
00:01:44,500 --> 00:01:47,069
- Excuse me, Ji Hyuk.
- Yes?
22
00:01:47,239 --> 00:01:48,810
Are you all right?
23
00:01:49,239 --> 00:01:51,640
You don't look too well.
24
00:01:52,179 --> 00:01:53,679
I'm fine.
25
00:02:04,860 --> 00:02:06,819
Listen up to what I'm about to say.
26
00:02:07,159 --> 00:02:09,289
You'll only get one chance.
27
00:02:10,530 --> 00:02:13,099
There's a rat in our agency.
28
00:02:14,170 --> 00:02:16,429
And I deleted...
29
00:02:18,200 --> 00:02:19,839
my own memories...
30
00:02:20,939 --> 00:02:22,739
to find the traitor.
31
00:02:29,850 --> 00:02:31,850
The situation you're involved in.
32
00:02:32,619 --> 00:02:34,390
There is a traitor
behind everything.
33
00:02:36,489 --> 00:02:39,059
You must find that traitor.
34
00:02:39,059 --> 00:02:42,230
Let me see. That one.
35
00:02:42,860 --> 00:02:45,959
I'm not sharing
everything I found out so far...
36
00:02:45,959 --> 00:02:48,869
to prevent prejudice
from clouding up your judgment.
37
00:02:49,630 --> 00:02:52,269
It might hinder the process
as you look for the traitor.
38
00:02:58,709 --> 00:03:01,050
There is one thing
you must find out.
39
00:03:01,709 --> 00:03:05,249
That there was one last piece
of the puzzle I could not find.
40
00:03:08,390 --> 00:03:11,559
To complete the puzzle,
I need that piece.
41
00:03:18,600 --> 00:03:19,630
Never forget...
42
00:03:20,300 --> 00:03:22,170
that to doubt is to survive.
43
00:03:23,170 --> 00:03:26,439
You must be suspicious
of every move, word,
44
00:03:26,999 --> 00:03:29,709
and breath from
everyone who approaches you.
45
00:03:50,089 --> 00:03:52,399
(National Security,
the Only Way to Protect Our Country)
46
00:04:00,939 --> 00:04:01,969
I didn't know...
47
00:04:02,670 --> 00:04:04,040
that you were already back at work.
48
00:04:04,779 --> 00:04:05,839
How impressive.
49
00:04:10,550 --> 00:04:13,279
Don't forget my warning.
50
00:04:14,019 --> 00:04:15,050
Never.
51
00:04:22,829 --> 00:04:23,829
Yes, sir.
52
00:04:27,800 --> 00:04:29,600
Rewind everything back to square one.
53
00:04:29,629 --> 00:04:31,239
And rethink it.
54
00:04:32,239 --> 00:04:34,139
When you really need me,
55
00:04:36,809 --> 00:04:38,509
you'll see me again then.
56
00:04:40,210 --> 00:04:41,280
No doubt about it.
57
00:04:54,960 --> 00:04:56,160
How long has it been...
58
00:04:56,929 --> 00:04:58,199
since you got transferred
to our team?
59
00:04:58,329 --> 00:05:01,429
It's been about a year now.
60
00:05:01,699 --> 00:05:02,900
It's been that long?
61
00:05:03,900 --> 00:05:06,069
Gosh. Time flies, doesn't it?
62
00:05:08,040 --> 00:05:09,069
That's for you.
63
00:05:13,639 --> 00:05:16,050
How's managing your own team?
64
00:05:17,420 --> 00:05:18,679
It's fine, sir.
65
00:05:21,920 --> 00:05:24,020
I'm sure you know Han Ji Hyuk.
Don't you?
66
00:05:24,920 --> 00:05:27,929
You worked together on the same team
before you got transferred here.
67
00:05:28,360 --> 00:05:29,389
Yes, we did.
68
00:05:29,489 --> 00:05:31,860
I had dinner with the deputy commissioner
last night.
69
00:05:32,300 --> 00:05:34,300
And the deputy commissioner seemed
interested in him.
70
00:05:37,939 --> 00:05:41,170
You must think
I'm discriminating against you...
71
00:05:41,540 --> 00:05:43,110
because you were never one of us.
72
00:05:46,239 --> 00:05:47,280
So you must...
73
00:05:48,110 --> 00:05:49,749
become one of us now.
74
00:05:51,119 --> 00:05:53,449
I am well aware of your ability.
75
00:05:58,989 --> 00:06:00,420
I understand...
76
00:06:01,489 --> 00:06:02,660
fully.
77
00:06:08,329 --> 00:06:09,499
I will...
78
00:06:11,340 --> 00:06:12,569
look into it.
79
00:06:24,480 --> 00:06:25,819
That's it?
80
00:06:26,350 --> 00:06:29,449
You still have no idea
what the problem is.
81
00:06:29,920 --> 00:06:30,989
Hatred.
82
00:06:33,989 --> 00:06:35,790
I see your personality
is still the same.
83
00:06:36,530 --> 00:06:37,559
Greed.
84
00:06:41,369 --> 00:06:42,670
Are you sure...
85
00:06:43,730 --> 00:06:45,569
you won't regret this decision?
86
00:06:46,139 --> 00:06:47,199
Obstinacy.
87
00:06:50,110 --> 00:06:52,079
Don't fixate
on finding your answer outside.
88
00:06:52,540 --> 00:06:55,610
Perhaps,
you might be able to find it,
89
00:06:55,780 --> 00:06:57,550
somewhere close and unexpected.
90
00:07:21,040 --> 00:07:22,069
Never forget that...
91
00:07:22,569 --> 00:07:25,840
you must be suspicious
of every move, word,
92
00:07:26,280 --> 00:07:29,309
and breath from
everyone who approaches you.
93
00:07:31,879 --> 00:07:32,920
(Contacts)
94
00:09:08,150 --> 00:09:09,150
Hello, sir.
95
00:09:12,849 --> 00:09:13,849
Where is it?
96
00:09:14,689 --> 00:09:15,689
This way, sir.
97
00:09:33,000 --> 00:09:36,069
This is Mr. Yoon.
He's been dealing our stuff.
98
00:09:36,069 --> 00:09:37,839
He distributed them
all over the country.
99
00:09:38,209 --> 00:09:40,640
Who are you?
100
00:09:41,510 --> 00:09:43,309
Why are you doing this?
101
00:09:43,449 --> 00:09:45,050
You stupid scumbag.
102
00:09:45,050 --> 00:09:46,750
You still haven't learned
your lesson?
103
00:09:46,750 --> 00:09:47,890
That's enough.
104
00:09:50,859 --> 00:09:51,920
My apologies, sir.
105
00:09:51,920 --> 00:09:53,290
You jerks.
106
00:09:54,559 --> 00:09:56,929
Do you think
you'll get away with this?
107
00:10:00,099 --> 00:10:02,429
Do you think my guys will
just sit back and watch?
108
00:11:25,679 --> 00:11:27,380
Do you remember the idol singer
who got high,
109
00:11:27,380 --> 00:11:29,550
hit by the car
on the street, and died?
110
00:11:33,390 --> 00:11:37,260
I came across this
when I was backtracking his dealer.
111
00:11:39,630 --> 00:11:41,969
I think the police can handle that.
112
00:11:42,599 --> 00:11:44,000
Take a look at this.
113
00:11:45,670 --> 00:11:47,199
(Jang Gwang Cheol)
114
00:11:47,670 --> 00:11:48,740
What's this?
115
00:11:49,609 --> 00:11:52,339
This is Jang Gwang Cheol,
second-in-command of Huayang Gang.
116
00:11:52,839 --> 00:11:53,939
Huayang Gang?
117
00:11:54,040 --> 00:11:57,880
That's right. It's the gang
Ji Hyuk was after a year ago.
118
00:11:59,380 --> 00:12:00,579
Why are these guys here?
119
00:12:00,990 --> 00:12:02,050
Actually, there were rumors...
120
00:12:02,219 --> 00:12:05,059
that a Chinese drug cartel, a key player
in dealing meth from North Korea,
121
00:12:05,059 --> 00:12:07,319
was planning to make a move in Korea.
122
00:12:07,829 --> 00:12:09,229
And that drug cartel is Huayang Gang?
123
00:12:09,229 --> 00:12:12,400
It hasn't been confirmed,
but given the looks of it, yes.
124
00:12:17,170 --> 00:12:19,969
Won't the deputy commissioner
want to put Ji Hyuk on this case...
125
00:12:19,969 --> 00:12:22,010
once she finds out about this?
126
00:12:22,270 --> 00:12:26,179
Well, he was the only one
who dealt with Huayang Gang.
127
00:12:27,579 --> 00:12:29,979
Get to the point.
128
00:12:30,449 --> 00:12:31,449
Let me...
129
00:12:32,219 --> 00:12:33,550
handle this one.
130
00:12:34,689 --> 00:12:37,959
If you give me your word,
I'll get Jang Gwang Cheol right now.
131
00:12:39,290 --> 00:12:40,319
How many do you need?
132
00:12:40,559 --> 00:12:41,660
I just need three guys
from the observation post.
133
00:12:41,660 --> 00:12:43,530
And the rest will be handled
by the cops.
134
00:12:48,929 --> 00:12:50,530
Gosh. No way.
135
00:12:50,969 --> 00:12:52,740
That was so cool. Nice.
136
00:12:54,510 --> 00:12:55,770
(And he's hot too.)
137
00:12:55,770 --> 00:12:57,069
(Who is this master of martial art?)
138
00:12:58,609 --> 00:13:00,410
What? Come on.
139
00:13:00,780 --> 00:13:03,479
You'll end up suffering if you keep
eating things like this. Like me.
140
00:13:03,579 --> 00:13:05,420
You should eat real food.
141
00:13:05,420 --> 00:13:07,790
- This is confiscated.
- Put it back.
142
00:13:09,150 --> 00:13:11,760
We're going to have lunch.
Do you want to join us?
143
00:13:12,420 --> 00:13:13,990
Okay, sure.
144
00:13:15,089 --> 00:13:16,829
That was good.
145
00:13:18,400 --> 00:13:21,699
All I do is eat when I come to work.
My gosh.
146
00:13:23,530 --> 00:13:26,400
You came in four years after me,
so I can speak with you comfortably?
147
00:13:26,800 --> 00:13:28,040
Of course.
148
00:13:28,040 --> 00:13:31,640
I haven't seen your partner around.
Did something happen?
149
00:13:31,780 --> 00:13:35,679
Well... To be honest,
I didn't get to talk to him a lot.
150
00:13:35,949 --> 00:13:39,650
Did you hear the rumors
floating around about him?
151
00:13:39,650 --> 00:13:41,120
What rumors?
152
00:13:44,120 --> 00:13:47,990
This is something I heard from
my colleague in that division.
153
00:13:48,290 --> 00:13:50,429
In Libya... Wait, was it Libya?
154
00:13:50,429 --> 00:13:53,900
In any case, he went
into a terrorist hideout there...
155
00:13:53,900 --> 00:13:55,400
all by himself,
156
00:13:55,630 --> 00:13:58,170
and killed a dozen of people.
157
00:13:58,170 --> 00:14:00,040
No way.
158
00:14:00,170 --> 00:14:01,809
You really didn't hear anything?
159
00:14:02,209 --> 00:14:05,880
I've even heard that he shot
someone in a moving train.
160
00:14:06,979 --> 00:14:09,579
Makes sense. He was a star agent,
161
00:14:09,579 --> 00:14:13,349
so I'm sure he's not satisfied
being stuck in a place like this.
162
00:14:13,349 --> 00:14:15,420
What's wrong with our team?
163
00:14:16,949 --> 00:14:19,420
Are you really asking us that?
164
00:14:19,420 --> 00:14:21,290
Honestly, they call us a team,
165
00:14:21,290 --> 00:14:24,729
but we're nothing more
than an employment agency...
166
00:14:24,959 --> 00:14:28,429
that goes in to fill in
for other people.
167
00:14:28,699 --> 00:14:30,530
I heard you were in
Intelligence and Analysis.
168
00:14:30,530 --> 00:14:34,040
- Yes.
- People are dying to go there,
169
00:14:34,040 --> 00:14:35,609
so why did you come here?
170
00:14:35,609 --> 00:14:36,670
Pardon?
171
00:14:37,240 --> 00:14:40,309
I just thought it would be cool...
172
00:14:40,609 --> 00:14:42,079
to work in the field.
173
00:14:57,760 --> 00:14:59,900
Hey! How long has it been?
174
00:14:59,900 --> 00:15:01,900
I seriously thought you were dead.
175
00:15:01,900 --> 00:15:02,929
I can't believe I'm seeing you here.
176
00:15:03,530 --> 00:15:05,240
- Have you been well?
- Yes.
177
00:15:05,240 --> 00:15:06,800
- Is this it?
- Yes.
178
00:15:07,469 --> 00:15:09,370
This is the information related to
the Brown Bear Project...
179
00:15:09,370 --> 00:15:11,040
your team was in charge
of a year ago.
180
00:15:11,040 --> 00:15:13,679
The security level for this
is really high,
181
00:15:13,679 --> 00:15:16,479
so I had to screenshot
everything to print it out.
182
00:15:16,479 --> 00:15:18,179
Thanks for this.
183
00:15:18,780 --> 00:15:20,250
Do you need anything else?
184
00:15:23,490 --> 00:15:24,990
This is our security pass.
185
00:15:24,990 --> 00:15:27,760
I'm sure there's a record of someone
losing their pass recently.
186
00:15:27,990 --> 00:15:29,689
Can you find out who that is?
187
00:15:30,189 --> 00:15:32,429
I need to ask
the management team about this.
188
00:15:32,429 --> 00:15:33,900
Is it okay if it takes some time?
189
00:15:34,670 --> 00:15:36,000
It doesn't matter.
190
00:15:36,000 --> 00:15:39,099
Just wire me two and half big ones
for all of this.
191
00:15:40,069 --> 00:15:43,040
I already wired you five big ones.
Your account number hasn't changed.
192
00:15:43,839 --> 00:15:45,740
This is why I like you so much.
193
00:15:59,819 --> 00:16:04,290
(Employee Personal Information)
194
00:16:07,329 --> 00:16:09,870
(Personnel Information,
Kim Dong Hwan, Expired)
195
00:16:12,240 --> 00:16:14,170
(Dandong, China, two years ago)
196
00:16:14,170 --> 00:16:17,010
I've met all sorts of people
in my time,
197
00:16:18,540 --> 00:16:21,040
but I've never seen someone
as tight-lipped as you.
198
00:16:25,079 --> 00:16:28,550
You said you're looking into
Huayang Gang, right?
199
00:16:29,319 --> 00:16:31,790
I heard they were really dangerous.
200
00:16:33,589 --> 00:16:34,959
You can't be sure about that.
201
00:16:36,329 --> 00:16:38,729
When you start digging
into something,
202
00:16:39,359 --> 00:16:42,929
you'll end up bumping into another wall
that stops you.
203
00:16:44,270 --> 00:16:45,439
But this time,
204
00:16:46,270 --> 00:16:47,670
something is different.
205
00:16:49,010 --> 00:16:51,679
Huayang Gang is nothing more
than a branch.
206
00:16:52,979 --> 00:16:56,849
I feel like there's something
even bigger underneath it.
207
00:17:01,349 --> 00:17:03,219
No, I'm fine.
208
00:17:10,660 --> 00:17:11,659
(Photo Evidence
Director Kim Dong Hwan's Death)
209
00:17:15,970 --> 00:17:19,200
Everything you're about to see now
is top secret.
210
00:17:20,000 --> 00:17:22,869
Just know that from
this moment on...
211
00:17:22,869 --> 00:17:25,879
you guys are a part of a new project.
212
00:17:26,909 --> 00:17:28,050
Two days ago,
213
00:17:28,250 --> 00:17:30,710
Director Kim Dong Hwan
was attacked by a blunt weapon...
214
00:17:30,809 --> 00:17:34,480
and murdered by unknown assailants
in a hotel room in Dandong.
215
00:17:35,419 --> 00:17:37,089
What's more shocking...
216
00:17:37,790 --> 00:17:40,460
in Shenyang and Jilin,
two of our agents,
217
00:17:40,460 --> 00:17:42,629
Agents Kim Dong Jun
and Lee Byung Soo...
218
00:17:42,889 --> 00:17:44,930
were also ruthlessly murdered
on the same day.
219
00:17:46,599 --> 00:17:49,470
Based on the fact that
multiple agents were murdered...
220
00:17:49,470 --> 00:17:51,869
on the same day in the same way,
221
00:17:52,540 --> 00:17:54,440
the agency suspects that a list
of our agents have been leaked...
222
00:17:54,440 --> 00:17:56,369
and is taking this situation
very seriously.
223
00:18:01,480 --> 00:18:03,149
You only have one mission.
224
00:18:03,649 --> 00:18:06,119
Make them pay
for what they have done.
225
00:18:08,020 --> 00:18:09,720
From this moment, this project...
226
00:18:10,349 --> 00:18:13,619
will assume Director Kim Dong Hwan's
code name...
227
00:18:14,659 --> 00:18:16,859
and be called the
Brown Bear Project.
228
00:18:25,869 --> 00:18:27,169
Can I get some noodles?
229
00:18:32,139 --> 00:18:33,240
Who?
230
00:18:35,480 --> 00:18:36,980
Are you Lee Choon Gil?
231
00:18:39,619 --> 00:18:41,490
You know
Director Kim Dong Hwan, right?
232
00:18:41,720 --> 00:18:42,990
Do you have a death wish?
233
00:18:43,290 --> 00:18:44,889
What are you trying to play at?
234
00:18:44,990 --> 00:18:47,690
I was told that you were
his favorite criminal informant.
235
00:18:48,629 --> 00:18:50,389
He said he found you at the border
begging for food...
236
00:18:50,389 --> 00:18:52,159
and treated you like a brother.
237
00:18:54,669 --> 00:18:56,829
I heard you're doing well
in Huayang Gang now.
238
00:19:05,480 --> 00:19:08,010
You guys are the ones who did that
to Director Kim, aren't you?
239
00:19:15,649 --> 00:19:16,919
Find out...
240
00:19:19,159 --> 00:19:21,089
who was involved...
241
00:19:22,389 --> 00:19:23,690
and how.
242
00:19:33,500 --> 00:19:35,639
(Hwang Mo Sool, Second-in-command)
243
00:19:36,740 --> 00:19:38,280
(Ri Sung Min,
North Korean Narcotics Factory)
244
00:19:46,319 --> 00:19:48,490
(Second-in-command)
245
00:19:48,520 --> 00:19:50,950
One, two, three.
246
00:20:10,540 --> 00:20:12,240
- Hwang Young?
- Who are you?
247
00:20:47,280 --> 00:20:49,079
The beginning of the memory
that I lost...
248
00:20:57,419 --> 00:20:58,490
Who was...
249
00:20:59,319 --> 00:21:00,389
that man?
250
00:21:14,440 --> 00:21:16,839
We were looking into Huayang Gang.
251
00:21:19,139 --> 00:21:20,210
Right.
252
00:21:21,040 --> 00:21:22,680
I should start there.
253
00:21:22,680 --> 00:21:24,250
(A photo of Huayang Gang's
Jang Gwang Cheol)
254
00:21:34,059 --> 00:21:36,730
Check the products that just came in
and wait for me to call.
255
00:21:37,389 --> 00:21:38,430
Yes, sir.
256
00:21:44,000 --> 00:21:45,169
(Our Central Market)
257
00:21:47,800 --> 00:21:48,839
(Jang Gwang Cheol)
258
00:21:49,409 --> 00:21:51,169
It's him.
It's definitely Jang Gwang Cheol.
259
00:21:51,309 --> 00:21:53,540
Okay.
Call the Drug investigation Unit.
260
00:21:53,540 --> 00:21:54,609
Yes, sir.
261
00:21:55,210 --> 00:21:57,909
This is Alpha. We verified him.
You can go in now.
262
00:22:17,800 --> 00:22:18,940
Get him!
263
00:23:05,020 --> 00:23:06,050
I found him!
264
00:23:08,389 --> 00:23:10,089
Hey! Stop right there!
265
00:23:15,559 --> 00:23:17,159
Darn it!
266
00:23:38,950 --> 00:23:40,020
Darn it.
267
00:23:45,819 --> 00:23:47,659
Son of a gun!
268
00:23:50,629 --> 00:23:51,659
Get out of the car!
269
00:23:52,329 --> 00:23:53,399
Get out!
270
00:23:54,030 --> 00:23:56,430
- Get out of the car!
- Darn it!
271
00:23:57,099 --> 00:23:59,639
Get away! I'll stab you.
272
00:24:04,669 --> 00:24:06,710
- Get out!
- Get out of the car!
273
00:24:06,940 --> 00:24:10,010
Hey. You can stop now.
274
00:24:12,079 --> 00:24:13,619
Everyone, step back.
275
00:24:14,550 --> 00:24:15,550
My goodness.
276
00:24:16,490 --> 00:24:17,819
Maybe he's a criminal.
277
00:24:18,520 --> 00:24:20,290
- Who is he?
- I don't know.
278
00:24:21,059 --> 00:24:23,230
Look at him. He must a bad man.
279
00:24:24,629 --> 00:24:26,460
I can't believe it. He's a criminal.
280
00:24:29,069 --> 00:24:30,129
Hey.
281
00:24:31,000 --> 00:24:33,599
- Put your hands up.
- Don't shoot me.
282
00:24:33,599 --> 00:24:35,040
I'm just the driver.
283
00:24:46,720 --> 00:24:49,419
This is 112. What's your emergency?
284
00:24:50,520 --> 00:24:52,260
Hello? Please go ahead and speak.
285
00:24:55,359 --> 00:24:58,700
Release Jang Gwang Cheol
who is being detained...
286
00:25:00,030 --> 00:25:01,629
at Namburo Police Station.
287
00:25:02,230 --> 00:25:04,099
Immediately deport him
back to his country...
288
00:25:05,339 --> 00:25:07,040
without conditions.
289
00:25:07,970 --> 00:25:11,010
Could you be more specific
about your emergency?
290
00:25:11,010 --> 00:25:12,079
If you don't,
291
00:25:13,010 --> 00:25:14,309
we will kill a police officer.
292
00:25:14,879 --> 00:25:16,550
Keep this in mind.
293
00:25:17,379 --> 00:25:19,050
Until you release Jang Gwang Cheol,
294
00:25:19,950 --> 00:25:21,450
you will lose one officer every day.
295
00:25:23,389 --> 00:25:24,589
And this is...
296
00:25:25,819 --> 00:25:29,290
the first present for you.
297
00:25:30,530 --> 00:25:31,530
Hello?
298
00:25:32,200 --> 00:25:33,300
Hello?
299
00:25:36,629 --> 00:25:38,069
Are you feeling all right?
300
00:25:39,569 --> 00:25:41,540
Yes, I'm fine.
301
00:25:43,470 --> 00:25:45,980
Can you prescribe me
something stronger than methadone?
302
00:25:45,980 --> 00:25:47,579
It doesn't help even when
I take several pills.
303
00:25:47,579 --> 00:25:50,510
If you depend on it,
your body won't withstand it.
304
00:25:50,849 --> 00:25:52,280
How're the tremors in your hands?
305
00:25:53,050 --> 00:25:54,849
I don't have them anymore.
306
00:25:55,190 --> 00:25:57,450
Has any of your memories
returned recently?
307
00:26:01,290 --> 00:26:04,730
Okay. You don't have to tell me
if you don't want to.
308
00:26:05,700 --> 00:26:08,000
But please remember this.
309
00:26:09,030 --> 00:26:11,500
The facts stored in your brain...
310
00:26:11,500 --> 00:26:15,309
are the combination
of your memories and emotions.
311
00:26:15,540 --> 00:26:17,409
But your case is unusual.
312
00:26:18,210 --> 00:26:22,210
Your memories are completely lost,
but you still remember the emotions.
313
00:26:22,909 --> 00:26:26,780
Anger, vengeance,
and sadness are still there.
314
00:26:27,079 --> 00:26:30,290
But you have no idea where
these emotions are coming from.
315
00:26:32,359 --> 00:26:34,690
The power of emotions
is stronger than memories.
316
00:26:35,230 --> 00:26:38,159
You should keep your mind clear...
317
00:26:38,159 --> 00:26:40,530
so your memories won't be
swept by your emotions.
318
00:26:41,059 --> 00:26:43,129
The power of emotions
is stronger than memories...
319
00:26:44,129 --> 00:26:46,369
Are you trying to say my memories...
320
00:26:46,369 --> 00:26:48,369
can change according to my emotions?
321
00:26:48,639 --> 00:26:49,710
That's right.
322
00:26:50,240 --> 00:26:52,139
Memories aren't
as solid as you think.
323
00:26:52,139 --> 00:26:54,010
They're more like soft clay.
324
00:26:54,540 --> 00:26:56,579
That means
their shape can easily be changed.
325
00:27:08,629 --> 00:27:10,030
Yes. What is it?
326
00:27:10,230 --> 00:27:11,930
Where are you?
327
00:27:12,099 --> 00:27:14,230
I think you have to
come to the office right now.
328
00:27:19,200 --> 00:27:21,869
(National Intelligence Service)
329
00:27:28,010 --> 00:27:29,909
Follow me. The deputy commissioner
wants to see us.
330
00:27:33,020 --> 00:27:34,079
Refuse it.
331
00:27:35,490 --> 00:27:38,790
Whatever the deputy commissioner
wants you to do, refuse it.
332
00:27:39,020 --> 00:27:41,159
This isn't something you can handle
in your state.
333
00:27:43,589 --> 00:27:46,300
Keep that in mind. I'm warning you.
334
00:27:49,730 --> 00:27:51,099
Who's the IO at Daehan Daily?
335
00:27:51,099 --> 00:27:52,099
Tell the IO
to remove the article now.
336
00:27:52,099 --> 00:27:53,169
(An intelligence officer
who gathers domestic intelligence.)
337
00:27:55,069 --> 00:27:56,069
Call him.
338
00:27:56,740 --> 00:27:57,809
Is he on the line?
339
00:28:01,240 --> 00:28:02,809
Thank you. You may leave.
340
00:28:08,619 --> 00:28:09,649
My apologies...
341
00:28:09,849 --> 00:28:12,359
for summoning you like this.
I should've called you earlier.
342
00:28:13,520 --> 00:28:15,629
We'll talk later.
Please take a seat.
343
00:28:15,629 --> 00:28:16,629
Yes, ma'am.
344
00:28:24,169 --> 00:28:26,599
You must have noticed it already...
345
00:28:27,540 --> 00:28:29,639
the agency is having
a bit of trouble.
346
00:28:29,909 --> 00:28:32,780
We all know each other well
so I'll get to the point.
347
00:28:32,879 --> 00:28:33,879
Put it on the screen.
348
00:28:37,879 --> 00:28:39,379
(Jang Gwang Cheol)
349
00:28:39,379 --> 00:28:41,780
Can you recognize who it is?
350
00:28:45,050 --> 00:28:47,460
His real name isn't Jang Gwang Cheol
but Choi Gwang Cheol.
351
00:28:47,690 --> 00:28:50,760
He wasn't born in Yanji City, China.
He was born in Vladivostok.
352
00:28:51,430 --> 00:28:54,500
He was born to an ethnic Korean father
and a Russian mother.
353
00:28:54,629 --> 00:28:57,329
He killed his father with his bare hands
as a teenager.
354
00:28:57,700 --> 00:29:00,069
Apparently, he changed
his surname after that.
355
00:29:03,169 --> 00:29:06,780
He got into the Russian mafia
in the Far East.
356
00:29:06,940 --> 00:29:10,079
He joined Samhwa Gang in Yanji City
then got in Huayang Gang.
357
00:29:10,079 --> 00:29:12,819
The boss of Huayang Gang
trusts him the most.
358
00:29:13,579 --> 00:29:15,149
He's second-in-command of the gang.
359
00:29:16,149 --> 00:29:17,149
Director Kang.
360
00:29:17,589 --> 00:29:18,589
Three days ago,
361
00:29:18,589 --> 00:29:21,589
the police arrested him
while he was in our country.
362
00:29:21,859 --> 00:29:24,159
He's in police custody right now.
363
00:29:26,129 --> 00:29:27,829
But something came up.
364
00:29:30,800 --> 00:29:34,040
Release Jang Gwang Cheol
who is being detained...
365
00:29:34,599 --> 00:29:36,270
at Namburo Police Station.
366
00:29:36,510 --> 00:29:39,839
Immediately deport him back to
his country without conditions.
367
00:29:40,510 --> 00:29:43,079
If you don't,
we will kill a police officer.
368
00:29:44,050 --> 00:29:45,379
Keep this in mind.
369
00:29:45,720 --> 00:29:48,619
Until you release Jang Gwang Cheol,
you will lose one officer every day.
370
00:29:50,050 --> 00:29:52,720
And this is the first present...
371
00:29:54,159 --> 00:29:55,559
to you.
372
00:29:58,190 --> 00:30:01,700
It's the voice of Officer Kim Jin Ho
from Yoocheon police substation.
373
00:30:02,300 --> 00:30:04,800
They captured Officer Kim
when he was on patrol...
374
00:30:05,599 --> 00:30:07,770
and forced him to make the call.
375
00:30:08,040 --> 00:30:11,740
And as they warned us,
they killed Officer Kim.
376
00:30:19,319 --> 00:30:21,619
He was stabbed
in his neck, chest, and stomach.
377
00:30:21,879 --> 00:30:24,490
We found more than 30 stab wounds
on his body.
378
00:30:26,520 --> 00:30:29,730
Jang Gwang Cheol is in our custody
but he's not saying anything.
379
00:30:30,690 --> 00:30:33,500
It's getting closer to the time
that they warned.
380
00:30:34,359 --> 00:30:36,200
Not only the police
but our agency is...
381
00:30:36,200 --> 00:30:38,470
I know. We're panicking.
382
00:30:41,540 --> 00:30:44,710
Because he's someone
we've never dealt with before.
383
00:30:46,639 --> 00:30:49,309
This is drastic
even for Huayang Gang.
384
00:30:49,510 --> 00:30:51,409
It's highly possible
Jang Gwang Cheol has...
385
00:30:51,409 --> 00:30:54,050
an important piece of information
that can't be exposed.
386
00:30:54,250 --> 00:30:56,290
So what is
that piece of information?
387
00:30:56,419 --> 00:30:58,349
Only two things matter to them.
388
00:30:58,550 --> 00:31:00,059
It's either related to their interests...
389
00:31:00,490 --> 00:31:02,230
or related to their boss Hwang Mo Sool.
390
00:31:02,230 --> 00:31:04,290
I'm sure it's related to either of them.
391
00:31:07,129 --> 00:31:10,030
Ma'am, that's groundless speculation.
392
00:31:12,169 --> 00:31:14,970
Huayang Gang is
like a predator in their world.
393
00:31:16,040 --> 00:31:19,440
Our government authority isn't
as powerful as China's.
394
00:31:20,609 --> 00:31:22,649
So I don't think
we can deal with them...
395
00:31:22,649 --> 00:31:24,280
through a legal process.
396
00:31:28,020 --> 00:31:29,020
So?
397
00:31:29,020 --> 00:31:32,260
First, we need to find out
what's in Jang Gwang Cheol's head.
398
00:31:32,260 --> 00:31:33,659
And when we do,
399
00:31:35,190 --> 00:31:37,629
we'll be able to turn the tide
of this fight.
400
00:31:45,800 --> 00:31:48,339
I want to interrogate
Jang Gwang Cheol. Let me do it.
401
00:31:48,339 --> 00:31:49,409
No.
402
00:31:50,109 --> 00:31:51,409
I can't allow that.
403
00:31:52,809 --> 00:31:55,309
- Your personal agenda...
- Yes, you can do it.
404
00:31:57,079 --> 00:31:58,680
Interrogate him yourself.
405
00:31:58,680 --> 00:32:02,419
Ma'am, this isn't
what we've discussed.
406
00:32:02,790 --> 00:32:05,319
He can't be sent to the field
in his state.
407
00:32:05,319 --> 00:32:06,819
Do you have any other suggestions?
408
00:32:08,960 --> 00:32:11,460
Which one of us do you think
can deal with them?
409
00:32:13,059 --> 00:32:16,000
We don't have time
to sit and chat like this.
410
00:32:16,270 --> 00:32:17,930
- Chief Ha.
- Yes, ma'am.
411
00:32:18,800 --> 00:32:21,169
Take him
to the police station right now.
412
00:32:21,540 --> 00:32:23,309
And as for the interrogation,
413
00:32:24,540 --> 00:32:25,980
let him do it.
414
00:32:31,710 --> 00:32:33,020
Why aren't you answering me?
415
00:32:34,819 --> 00:32:35,819
Yes, ma'am.
416
00:32:36,520 --> 00:32:38,419
If there's no other suggestion,
let's end the meeting.
417
00:32:39,720 --> 00:32:40,819
Han Ji Hyuk!
418
00:32:42,159 --> 00:32:43,589
You little son of a gun.
419
00:32:46,399 --> 00:32:48,930
Did you think I was joking?
I told you to refuse it.
420
00:32:49,069 --> 00:32:51,300
Do you think I don't know
you have other intentions?
421
00:32:51,700 --> 00:32:54,040
Maybe you can't grasp the situation
because the boss favors you.
422
00:32:54,040 --> 00:32:56,740
This might cost
both of our jobs in an instant.
423
00:32:56,740 --> 00:32:59,510
So what you're about to do?
424
00:32:59,510 --> 00:33:01,109
You need to stop it here. Okay?
425
00:33:05,819 --> 00:33:08,250
- That's odd.
- What?
426
00:33:09,520 --> 00:33:13,059
The one who killed three agents
and threw our agency in confusion...
427
00:33:14,389 --> 00:33:16,730
appeared right before our eyes.
428
00:33:20,260 --> 00:33:22,629
You look as if you're fine with it.
429
00:33:25,639 --> 00:33:28,200
Chief Ha, you should be
up against them, not me,
430
00:33:28,200 --> 00:33:29,669
at least in this moment.
431
00:33:30,339 --> 00:33:31,839
Do you think you're such a hot shot?
432
00:33:32,980 --> 00:33:36,109
Let's wait and see
how long you can keep your calm.
433
00:33:48,089 --> 00:33:50,389
Three, two, one.
434
00:33:50,389 --> 00:33:51,960
The end. Let's go home.
435
00:33:53,260 --> 00:33:55,869
Great work today.
436
00:33:56,030 --> 00:33:58,230
- Let's go home.
- Time to leave.
437
00:33:59,770 --> 00:34:00,800
Aren't you leaving?
438
00:34:00,800 --> 00:34:02,940
I have nothing else to do
in particular.
439
00:34:03,270 --> 00:34:04,740
And Ji Hyuk isn't back either.
440
00:34:04,740 --> 00:34:06,879
Goodness, what a loyal partner.
441
00:34:06,879 --> 00:34:09,180
So what? Nobody cares.
442
00:34:09,180 --> 00:34:11,750
- Keep it up.
- Yes, goodbye.
443
00:34:11,750 --> 00:34:12,849
Hyo Eun.
444
00:34:13,550 --> 00:34:15,050
I'm so sorry,
445
00:34:15,319 --> 00:34:18,689
but may I take a look
at your old case files?
446
00:34:20,089 --> 00:34:23,129
It's my first time working
in the field, so I wanted to study.
447
00:34:23,560 --> 00:34:25,359
Why didn't you ask me sooner?
448
00:34:26,260 --> 00:34:27,359
I'm sorry.
449
00:34:30,069 --> 00:34:32,700
(Kind police for our citizens)
450
00:34:34,399 --> 00:34:36,240
Please don't mind him.
451
00:34:36,240 --> 00:34:38,069
He just became sensitive...
452
00:34:38,069 --> 00:34:40,280
because his colleagues were killed.
453
00:34:40,280 --> 00:34:41,539
This way, please.
454
00:34:56,060 --> 00:34:58,229
He refused to eat
ever since he got here,
455
00:34:58,229 --> 00:34:59,930
and he won't say a thing.
456
00:35:01,060 --> 00:35:03,629
We've been through
our highs and lows,
457
00:35:03,930 --> 00:35:05,970
but we've never met anyone
as tenacious as him.
458
00:35:06,370 --> 00:35:08,470
What's your plan?
459
00:35:08,470 --> 00:35:11,410
- We'll go in...
- No, I'll go in alone.
460
00:35:14,240 --> 00:35:16,649
Please turn off all CCTVs in there.
461
00:35:16,649 --> 00:35:20,220
Well, we have rules to follow too.
462
00:35:20,220 --> 00:35:23,689
We'll be responsible for everything
that happens from now on.
463
00:35:23,850 --> 00:35:25,550
So please proceed.
464
00:35:26,760 --> 00:35:28,390
And remove his cuffs too.
465
00:35:28,490 --> 00:35:30,990
- His handcuffs?
- Hey, Ji Hyuk.
466
00:35:50,510 --> 00:35:51,749
Hey, Jang Gwang Cheol.
467
00:36:04,189 --> 00:36:06,359
No, your real name is
Choi Gwang Cheol.
468
00:36:20,510 --> 00:36:21,939
What's with that guy?
469
00:36:22,910 --> 00:36:26,050
Your henchmen killed
a police officer to save you.
470
00:36:26,249 --> 00:36:29,620
I know this isn't the mainland,
but it's still excessive.
471
00:36:31,519 --> 00:36:33,720
Why do you take things this far?
472
00:36:43,330 --> 00:36:45,600
All right, we have plenty of time.
473
00:36:47,539 --> 00:36:49,240
You have quite a history.
474
00:36:51,140 --> 00:36:54,140
You've been in and out
of Russia Federal Prison,
475
00:36:58,379 --> 00:37:01,019
And you've spent a few years
in Shenyang Prison.
476
00:37:04,589 --> 00:37:07,289
I hear people in your field
tattoo your history.
477
00:37:07,289 --> 00:37:08,319
Right?
478
00:37:09,930 --> 00:37:12,160
Let me find out
what your past is like.
479
00:37:22,740 --> 00:37:24,669
At first, you started
as a petty pickpocket.
480
00:37:26,510 --> 00:37:28,479
Then you came of age in prison.
481
00:37:29,350 --> 00:37:32,379
So you started off
as nothing but a petty thief?
482
00:37:32,519 --> 00:37:34,019
I'm a little disappointed.
483
00:37:37,149 --> 00:37:39,560
Most clever people
learn to avoid serving time.
484
00:37:41,990 --> 00:37:44,189
You must've been
addicted for a while.
485
00:37:44,490 --> 00:37:47,200
Is that why you've been
breaking out in cold sweat?
486
00:37:48,100 --> 00:37:49,830
Because of your withdrawal?
487
00:37:53,069 --> 00:37:56,439
If you haven't served time for that,
you must've been careful,
488
00:37:57,109 --> 00:37:58,769
unlike how you look.
489
00:38:03,149 --> 00:38:05,350
And you even served time for rape?
490
00:38:08,580 --> 00:38:10,519
And your victim was...
491
00:38:11,249 --> 00:38:12,350
a man.
492
00:38:13,959 --> 00:38:16,129
Hey, just out of curiosity.
493
00:38:16,129 --> 00:38:18,830
Did your sexual preference change
after serving in prison for long?
494
00:38:18,830 --> 00:38:19,930
Or...
495
00:38:22,970 --> 00:38:25,399
is it because of what your dad did
when you were young?
496
00:38:26,640 --> 00:38:29,240
You jerk!
497
00:38:45,959 --> 00:38:47,859
Hey, what are you doing?
498
00:38:51,490 --> 00:38:52,530
Hey.
499
00:38:59,600 --> 00:39:00,970
Did you find anything?
500
00:39:04,910 --> 00:39:07,410
(Police)
501
00:39:09,379 --> 00:39:10,479
(This is the second present...)
502
00:39:10,479 --> 00:39:12,550
- Detective Hwang.
- Yes?
503
00:39:12,550 --> 00:39:14,749
I looked everywhere,
but I can't find it.
504
00:39:15,419 --> 00:39:17,850
What can't you find? What is it?
505
00:39:17,919 --> 00:39:20,990
His hand. It looks like
a hatchet was used.
506
00:39:21,990 --> 00:39:23,530
My gosh.
507
00:39:27,530 --> 00:39:30,729
(Quick Delivery)
508
00:39:33,169 --> 00:39:36,339
(Make It Happen Quick Delivery)
509
00:39:38,709 --> 00:39:39,740
(Police Station)
510
00:39:46,620 --> 00:39:47,720
Man.
511
00:39:54,789 --> 00:39:56,229
You know what?
512
00:39:56,689 --> 00:39:57,890
A wild dog...
513
00:39:59,459 --> 00:40:03,030
sometimes hunts down its prey
even though it won't eat it.
514
00:40:03,899 --> 00:40:06,269
How would I know why it does that?
515
00:40:07,870 --> 00:40:09,810
He finally began to speak.
516
00:40:10,870 --> 00:40:11,970
Chief Ha.
517
00:40:13,740 --> 00:40:15,680
You need to come here.
518
00:40:15,680 --> 00:40:17,050
What is it?
519
00:40:17,649 --> 00:40:19,580
Well, it's...
520
00:40:20,350 --> 00:40:23,950
I lived in a border town
called Kraskino as a kid.
521
00:40:24,319 --> 00:40:26,120
It was freezing in winter,
522
00:40:26,560 --> 00:40:29,260
so it'd usually snow up to here.
523
00:40:30,089 --> 00:40:31,830
One day, I woke up...
524
00:40:31,959 --> 00:40:35,499
and found dozens
of sheep and goats...
525
00:40:35,970 --> 00:40:39,269
we kept in that town
completely annihilated.
526
00:40:39,740 --> 00:40:41,600
We came to found out
that the day before,
527
00:40:41,600 --> 00:40:44,010
officers in border control
in a nearby mountain...
528
00:40:45,169 --> 00:40:49,410
burned a wild dog's cubs for fun.
529
00:40:51,379 --> 00:40:53,720
The mother wild dog
who lost its babies...
530
00:40:55,280 --> 00:40:58,319
came down into the town at night
and killed all the animals.
531
00:40:59,689 --> 00:41:00,689
Now.
532
00:41:01,620 --> 00:41:03,330
Listen up.
533
00:41:04,530 --> 00:41:05,760
A wild dog...
534
00:41:06,399 --> 00:41:09,030
never kills without a reason.
535
00:41:09,569 --> 00:41:13,800
It's just that idiots like you
have no idea what the reason is.
536
00:41:20,640 --> 00:41:22,780
You still don't get it?
537
00:41:24,350 --> 00:41:27,379
You aren't in my league.
538
00:41:29,490 --> 00:41:31,649
You stupid half-wits.
539
00:41:59,350 --> 00:42:03,649
The second victim was
just found in your jurisdiction.
540
00:42:04,419 --> 00:42:07,490
It looks like
this belonged to the victim.
541
00:42:08,789 --> 00:42:10,789
(Murder Scene
of Director Kim Dong Hwan)
542
00:42:54,970 --> 00:42:56,169
Starting now,
543
00:42:57,609 --> 00:42:59,310
if you want to talk,
544
00:43:03,510 --> 00:43:05,810
tap on the floor...
545
00:43:06,720 --> 00:43:08,350
because you won't be able to speak
no matter how hard you try.
546
00:43:08,350 --> 00:43:09,379
Got it?
547
00:43:11,919 --> 00:43:13,019
Don't move.
548
00:43:16,019 --> 00:43:17,959
(Interrogation Room)
549
00:43:18,229 --> 00:43:19,760
Hey.
550
00:43:20,830 --> 00:43:22,930
Han Ji Hyuk! Open up.
551
00:43:24,569 --> 00:43:25,569
Han Ji Hyuk.
552
00:43:26,539 --> 00:43:28,370
Open the door now. Hey!
553
00:43:30,109 --> 00:43:32,010
What is it that you know?
554
00:43:41,580 --> 00:43:42,819
Ji Hyuk. Have you gone mad?
555
00:43:42,850 --> 00:43:44,289
What do you think you're doing?
556
00:43:46,789 --> 00:43:48,490
You scumbag.
557
00:43:49,260 --> 00:43:51,589
You still don't get why...
558
00:43:52,560 --> 00:43:53,899
I'm here?
559
00:43:55,729 --> 00:43:57,169
Listen to me.
560
00:43:57,700 --> 00:44:00,899
You are a dead man now.
561
00:44:02,810 --> 00:44:03,970
Han Ji Hyuk.
562
00:44:15,319 --> 00:44:16,419
What is it?
563
00:44:16,890 --> 00:44:18,890
What made you go berserk like that?
564
00:44:18,890 --> 00:44:21,220
(National Police Agency)
565
00:44:21,490 --> 00:44:23,229
Are you sure
you've never met the guy before?
566
00:44:23,859 --> 00:44:26,430
It looked like
he knew something about you.
567
00:44:30,530 --> 00:44:32,499
Sir, we must get going now.
568
00:44:36,039 --> 00:44:37,539
I need to head over
to the scene now.
569
00:44:37,539 --> 00:44:39,680
So you will meet with
the deputy commissioner tomorrow...
570
00:44:39,680 --> 00:44:42,180
and tell her yourself that you want
to be taken off this case. Got it?
571
00:44:43,149 --> 00:44:45,879
Oh, right. I almost forgot.
572
00:44:46,379 --> 00:44:49,419
Some guys were with Jang Gwang Cheol
when he was arrested.
573
00:44:50,120 --> 00:44:51,419
We need to make a report.
574
00:44:51,419 --> 00:44:54,019
So go and check on them
before you head back to the agency.
575
00:44:54,359 --> 00:44:55,390
Let me warn you.
576
00:44:55,990 --> 00:44:57,560
Don't lay a finger on them.
577
00:45:01,330 --> 00:45:03,129
(National Police Agency)
578
00:45:19,879 --> 00:45:23,189
(National Intelligence Service)
579
00:45:38,930 --> 00:45:40,069
You startled me!
580
00:45:40,439 --> 00:45:41,600
Is that you, Je Yi?
581
00:45:41,600 --> 00:45:42,839
What are you doing here
at this hour?
582
00:45:42,839 --> 00:45:44,740
I could ask you the same thing.
583
00:45:45,310 --> 00:45:46,539
Goodness.
584
00:45:46,609 --> 00:45:47,609
Gosh.
585
00:45:48,140 --> 00:45:50,109
- Here you go.
- Thank you.
586
00:45:51,080 --> 00:45:53,379
It's a surprise
to see you working late.
587
00:45:54,120 --> 00:45:55,280
Hey, don't even start.
588
00:45:55,280 --> 00:45:57,649
I haven't been home for two days.
589
00:45:57,649 --> 00:45:59,050
I'm dying here.
590
00:45:59,050 --> 00:46:00,689
What is it? What's the case?
591
00:46:01,359 --> 00:46:04,390
We got a damaged cell phone recently.
592
00:46:04,390 --> 00:46:06,229
And the higher-ups have been
on our backs...
593
00:46:06,229 --> 00:46:08,300
to restore the data on the phone.
594
00:46:08,700 --> 00:46:10,370
But you seem better now.
595
00:46:11,069 --> 00:46:13,839
What is this?
I guess you belong in the field.
596
00:46:14,169 --> 00:46:15,999
As if.
597
00:46:16,169 --> 00:46:18,039
I haven't even been out
on the field yet.
598
00:46:18,039 --> 00:46:19,069
Oh, my.
599
00:46:19,709 --> 00:46:21,939
The team leader said
you can come back anytime.
600
00:46:21,939 --> 00:46:23,550
You'll have your position back
in no time.
601
00:46:23,550 --> 00:46:25,510
Well, it's nice to hear that
even if it's an empty offer.
602
00:46:25,510 --> 00:46:26,749
It's not an empty offer.
603
00:46:26,749 --> 00:46:28,180
The team leader keeps
comparing me to you.
604
00:46:28,180 --> 00:46:30,789
- You're in every conversation.
- Fine.
605
00:46:31,050 --> 00:46:32,249
Let's talk once things die down.
606
00:46:32,249 --> 00:46:33,620
- Anyway, I'll call you after this.
- Sure.
607
00:46:33,620 --> 00:46:35,390
- Okay? Goodnight.
- Okay.
608
00:46:36,390 --> 00:46:37,589
Je Yi.
609
00:46:37,859 --> 00:46:39,700
Hey, didn't you tell me...
610
00:46:39,700 --> 00:46:42,459
your new partner was pretty famous
in the Foreign Intelligence Bureau?
611
00:46:42,459 --> 00:46:44,669
- What was his name?
- You mean Han Ji Hyuk?
612
00:46:44,669 --> 00:46:45,700
Yes. That's him.
613
00:46:47,100 --> 00:46:49,600
I'm not sure
if I should be telling you this.
614
00:46:50,209 --> 00:46:52,410
You know, it's the cell phone
I mentioned earlier.
615
00:46:52,410 --> 00:46:55,439
I found something on that phone.
616
00:46:56,310 --> 00:46:57,379
What is it?
617
00:47:02,990 --> 00:47:04,789
I interrogated him.
618
00:47:04,789 --> 00:47:07,089
But I don't think he knows anything.
619
00:47:07,390 --> 00:47:10,729
He's still wet behind his ears,
but he's got a nasty temper.
620
00:47:10,729 --> 00:47:12,189
He's waiting for his boss,
621
00:47:12,189 --> 00:47:14,330
so he won't even eat
before his boss is released.
622
00:47:19,069 --> 00:47:20,100
Who's that?
623
00:47:20,569 --> 00:47:23,539
Oh, him? He's not in the gang.
624
00:47:23,740 --> 00:47:26,780
He said he came to Korea
three years ago from Jilin.
625
00:47:26,780 --> 00:47:29,439
A while ago, he was introduced
to this job by his hometown friend.
626
00:47:29,439 --> 00:47:32,149
He got paid to drive them around
and be their guide.
627
00:47:39,249 --> 00:47:42,120
So you got paid to be their driver?
628
00:47:45,930 --> 00:47:47,729
Well, every little bit helps.
629
00:47:47,729 --> 00:47:49,260
Do you remember anything?
630
00:47:54,240 --> 00:47:55,300
Please eat.
631
00:47:56,939 --> 00:47:59,010
It's all right.
Please have your food.
632
00:48:09,789 --> 00:48:13,490
Did Jang Gwang Cheol tell you
anything about the boss or revenge?
633
00:48:30,839 --> 00:48:33,839
Please call this number
if you remember anything.
634
00:48:58,600 --> 00:48:59,729
Please call me.
635
00:49:02,600 --> 00:49:05,010
- Did you talk to him?
- Yes.
636
00:49:05,939 --> 00:49:08,379
- Quiet down.
- I'm a model citizen.
637
00:49:08,939 --> 00:49:10,609
- This is absurd.
- Just let us do this.
638
00:49:10,609 --> 00:49:13,979
- Come on.
- The three of you, stop talking.
639
00:49:13,979 --> 00:49:16,149
- Come on, tell them to come.
- What?
640
00:49:16,149 --> 00:49:17,289
What's going on?
641
00:49:17,289 --> 00:49:19,749
They came to turn themselves in
for staying in Korea illegally.
642
00:49:19,749 --> 00:49:22,160
They have been coming in one
at a time to give us a hard time.
643
00:49:22,660 --> 00:49:25,430
We've already been getting calls
from our district.
644
00:49:25,430 --> 00:49:26,999
It's already hectic as it is.
645
00:49:26,999 --> 00:49:28,999
- Come on.
- I'm a model citizen. Seriously.
646
00:49:28,999 --> 00:49:33,069
By the way, about the incident
in the interrogation room...
647
00:49:33,069 --> 00:49:34,939
I'll make sure they know
you had nothing to do with this.
648
00:49:34,939 --> 00:49:36,939
Thank you.
649
00:50:12,310 --> 00:50:14,810
(Missed calls from Yoo Je Yi)
650
00:50:15,109 --> 00:50:16,850
(Yoo Je Yi)
651
00:50:17,810 --> 00:50:19,580
Sir, this is Yoo Je Yi.
652
00:50:19,580 --> 00:50:21,120
I've been calling you.
653
00:50:21,419 --> 00:50:22,950
I saw. What's this about?
654
00:50:22,950 --> 00:50:25,689
It's just that there's something
you should know.
655
00:50:25,890 --> 00:50:28,589
I just ran into one of my colleagues
I used to work with.
656
00:50:28,789 --> 00:50:31,289
A few days ago,
the Foreign Intelligence Bureau...
657
00:50:31,289 --> 00:50:33,560
arrested members
of a drug cartel from China...
658
00:50:33,560 --> 00:50:35,830
and found a damaged cell phone.
659
00:50:36,229 --> 00:50:39,330
And my colleague is in charge of
restoring the data from it.
660
00:50:39,470 --> 00:50:42,970
He found something from the phone
and sent me the file.
661
00:50:43,310 --> 00:50:44,709
Okay. What is that?
662
00:50:45,339 --> 00:50:46,370
Wait.
663
00:50:47,810 --> 00:50:49,379
I just sent you the file.
664
00:50:52,180 --> 00:50:53,249
(Messages)
665
00:50:56,919 --> 00:51:00,760
A video of you,
taken at Incheon Port Authority,
666
00:51:00,760 --> 00:51:02,760
went viral as you probably know.
667
00:51:03,189 --> 00:51:06,189
I think the photo was captured
in that video.
668
00:51:06,700 --> 00:51:09,970
That means the owner
of the phone knew who you were.
669
00:51:10,629 --> 00:51:12,399
Any ideas who that might be?
670
00:51:14,600 --> 00:51:16,499
Are you sure
you've never met the guy before?
671
00:51:16,870 --> 00:51:19,339
It looked like
he knew something about you.
672
00:51:19,569 --> 00:51:22,609
You are a dead man now.
673
00:51:24,680 --> 00:51:25,709
Han Ji Hyuk.
674
00:51:39,330 --> 00:51:40,560
(National Intelligence Service,
Confidential)
675
00:51:46,399 --> 00:51:47,870
When did you come to Korea?
676
00:51:49,870 --> 00:51:50,970
Answer my question.
677
00:51:51,810 --> 00:51:53,310
(Police Service Charter)
678
00:51:53,709 --> 00:51:55,080
Answer me.
679
00:52:06,050 --> 00:52:08,789
You punk! What are you looking at?
680
00:52:11,289 --> 00:52:12,430
Hey! Stop them!
681
00:52:15,700 --> 00:52:16,800
- Hey!
- You jerk!
682
00:52:17,830 --> 00:52:19,030
- Stop it!
- Hey!
683
00:52:24,039 --> 00:52:25,339
(Attached Photo 1: Photographic
evidence of target removal)
684
00:52:29,039 --> 00:52:30,780
(Attached Photo 1: Photographic
evidence of target removal)
685
00:52:30,780 --> 00:52:32,550
- Hwang Young?
- What?
686
00:52:38,220 --> 00:52:40,419
The mother wild dog
who lost its babies...
687
00:52:40,560 --> 00:52:43,530
came down into the town at night
and killed all the animals.
688
00:52:44,490 --> 00:52:46,530
So what is
that piece of information?
689
00:52:46,530 --> 00:52:48,160
Only two things matter to them.
690
00:52:48,160 --> 00:52:49,959
It's either related to their interests...
691
00:52:49,959 --> 00:52:52,169
or related to their boss Hwang Mo Sool.
692
00:52:55,240 --> 00:52:56,339
(Attached Photo 1: Photographic
evidence of target removal)
693
00:53:21,899 --> 00:53:24,569
- Hey, you punk!
- What's going on?
694
00:53:31,169 --> 00:53:32,470
(Generator)
695
00:54:25,359 --> 00:54:27,459
(Chief Ha Dong Kyun)
696
00:55:18,050 --> 00:55:19,550
I won't repeat myself.
697
00:55:20,050 --> 00:55:22,819
If you don't want to see him die
in front of you,
698
00:55:23,490 --> 00:55:24,789
open the door.
699
00:55:25,589 --> 00:55:27,720
Lieutenant Kim, hurry!
700
00:56:29,919 --> 00:56:31,649
Hey, Gwang Cheol.
701
00:56:52,069 --> 00:56:54,180
The mother wild dog
who lost its babies...
702
00:56:55,240 --> 00:56:58,350
came down into the town at night
and killed all the animals.
703
00:57:08,260 --> 00:57:09,620
Gosh, darn it.
704
00:57:10,330 --> 00:57:14,060
The problem is always
someone running their mouth.
705
00:57:14,160 --> 00:57:15,629
Your mouth!
706
00:58:49,589 --> 00:58:50,589
Darn it!
707
00:59:18,120 --> 00:59:19,519
Darn it!
708
00:59:38,140 --> 00:59:39,240
Darn it!
709
01:01:30,180 --> 01:01:33,149
(Restricted Number)
710
01:01:37,089 --> 01:01:38,229
Hey.
711
01:01:38,760 --> 01:01:42,030
I've been looking everywhere
for you, Han Ji Hyuk.
712
01:01:43,430 --> 01:01:44,530
Wait for me.
713
01:01:44,999 --> 01:01:46,470
I'll come and find you soon.
714
01:04:52,689 --> 01:04:53,720
Yes.
715
01:04:55,019 --> 01:04:56,120
Lee Choon Gil.
716
01:04:57,930 --> 01:04:59,229
It was him.
717
01:05:17,649 --> 01:05:20,550
(The Veil)
718
01:05:50,979 --> 01:05:53,209
I'm taking my hands off this case
as of today.
719
01:05:53,209 --> 01:05:55,050
Don't you want to find out...
720
01:05:55,050 --> 01:05:57,120
the next move he'll make?
721
01:05:57,120 --> 01:06:00,220
Let me be a part
of what you're about to do.
722
01:06:00,550 --> 01:06:02,589
Don't get too close to him.
723
01:06:02,589 --> 01:06:06,160
He said the entire nation
will be in shock very soon.
724
01:06:07,060 --> 01:06:08,830
This is pure insanity.
725
01:06:08,830 --> 01:06:11,729
You were going to fight them
without bracing yourself?
726
01:06:11,729 --> 01:06:13,200
I'm headed there now.
727
01:06:13,499 --> 01:06:14,999
Come out now. Hurry.
728
01:06:14,999 --> 01:06:17,810
Do you still think there's hope?
53069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.