All language subtitles for The.Veil.E02.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,460 --> 00:00:30,300 Come on, man. 2 00:00:44,379 --> 00:00:45,409 Breaking news. 3 00:00:45,409 --> 00:00:48,709 Around 3 a.m. near Hakdong Intersection in Cheongdam-dong, 4 00:00:48,709 --> 00:00:51,680 Jang Min Ho, a member of a popular idol group Blitz was... 5 00:00:51,680 --> 00:00:54,349 hit by a truck and has passed away. 6 00:00:54,690 --> 00:00:57,260 The police said illegal drugs were found in his possession... 7 00:00:57,260 --> 00:00:59,360 - at the time of his discovery. - I knew it. 8 00:00:59,360 --> 00:01:02,029 That's why he got into that accident. 9 00:01:02,029 --> 00:01:04,800 The biggest domestic drug dealer, the so-called Mr. Yoon, 10 00:01:04,800 --> 00:01:08,769 is now openly wanted as the provider of the drugs. 11 00:01:09,199 --> 00:01:10,869 (Silent Devotion to Protect and Bring Glory to Korea) 12 00:01:10,869 --> 00:01:13,170 (Episode 2) 13 00:01:19,509 --> 00:01:20,980 Hello, Ji Hyuk. 14 00:01:21,810 --> 00:01:25,519 I didn't introduce myself properly due to our hectic schedule. 15 00:01:26,220 --> 00:01:30,390 Well, I double-majored in Physics and Computer Science. 16 00:01:30,459 --> 00:01:33,489 I was with Intelligence and Analysis before I came here. 17 00:01:33,929 --> 00:01:36,860 So I'm rather useful in searching for information... 18 00:01:36,860 --> 00:01:38,360 and analyzing them. 19 00:01:38,659 --> 00:01:40,129 That's enough. 20 00:01:40,330 --> 00:01:42,369 Oh, okay. 21 00:01:44,500 --> 00:01:47,069 - Excuse me, Ji Hyuk. - Yes? 22 00:01:47,239 --> 00:01:48,810 Are you all right? 23 00:01:49,239 --> 00:01:51,640 You don't look too well. 24 00:01:52,179 --> 00:01:53,679 I'm fine. 25 00:02:04,860 --> 00:02:06,819 Listen up to what I'm about to say. 26 00:02:07,159 --> 00:02:09,289 You'll only get one chance. 27 00:02:10,530 --> 00:02:13,099 There's a rat in our agency. 28 00:02:14,170 --> 00:02:16,429 And I deleted... 29 00:02:18,200 --> 00:02:19,839 my own memories... 30 00:02:20,939 --> 00:02:22,739 to find the traitor. 31 00:02:29,850 --> 00:02:31,850 The situation you're involved in. 32 00:02:32,619 --> 00:02:34,390 There is a traitor behind everything. 33 00:02:36,489 --> 00:02:39,059 You must find that traitor. 34 00:02:39,059 --> 00:02:42,230 Let me see. That one. 35 00:02:42,860 --> 00:02:45,959 I'm not sharing everything I found out so far... 36 00:02:45,959 --> 00:02:48,869 to prevent prejudice from clouding up your judgment. 37 00:02:49,630 --> 00:02:52,269 It might hinder the process as you look for the traitor. 38 00:02:58,709 --> 00:03:01,050 There is one thing you must find out. 39 00:03:01,709 --> 00:03:05,249 That there was one last piece of the puzzle I could not find. 40 00:03:08,390 --> 00:03:11,559 To complete the puzzle, I need that piece. 41 00:03:18,600 --> 00:03:19,630 Never forget... 42 00:03:20,300 --> 00:03:22,170 that to doubt is to survive. 43 00:03:23,170 --> 00:03:26,439 You must be suspicious of every move, word, 44 00:03:26,999 --> 00:03:29,709 and breath from everyone who approaches you. 45 00:03:50,089 --> 00:03:52,399 (National Security, the Only Way to Protect Our Country) 46 00:04:00,939 --> 00:04:01,969 I didn't know... 47 00:04:02,670 --> 00:04:04,040 that you were already back at work. 48 00:04:04,779 --> 00:04:05,839 How impressive. 49 00:04:10,550 --> 00:04:13,279 Don't forget my warning. 50 00:04:14,019 --> 00:04:15,050 Never. 51 00:04:22,829 --> 00:04:23,829 Yes, sir. 52 00:04:27,800 --> 00:04:29,600 Rewind everything back to square one. 53 00:04:29,629 --> 00:04:31,239 And rethink it. 54 00:04:32,239 --> 00:04:34,139 When you really need me, 55 00:04:36,809 --> 00:04:38,509 you'll see me again then. 56 00:04:40,210 --> 00:04:41,280 No doubt about it. 57 00:04:54,960 --> 00:04:56,160 How long has it been... 58 00:04:56,929 --> 00:04:58,199 since you got transferred to our team? 59 00:04:58,329 --> 00:05:01,429 It's been about a year now. 60 00:05:01,699 --> 00:05:02,900 It's been that long? 61 00:05:03,900 --> 00:05:06,069 Gosh. Time flies, doesn't it? 62 00:05:08,040 --> 00:05:09,069 That's for you. 63 00:05:13,639 --> 00:05:16,050 How's managing your own team? 64 00:05:17,420 --> 00:05:18,679 It's fine, sir. 65 00:05:21,920 --> 00:05:24,020 I'm sure you know Han Ji Hyuk. Don't you? 66 00:05:24,920 --> 00:05:27,929 You worked together on the same team before you got transferred here. 67 00:05:28,360 --> 00:05:29,389 Yes, we did. 68 00:05:29,489 --> 00:05:31,860 I had dinner with the deputy commissioner last night. 69 00:05:32,300 --> 00:05:34,300 And the deputy commissioner seemed interested in him. 70 00:05:37,939 --> 00:05:41,170 You must think I'm discriminating against you... 71 00:05:41,540 --> 00:05:43,110 because you were never one of us. 72 00:05:46,239 --> 00:05:47,280 So you must... 73 00:05:48,110 --> 00:05:49,749 become one of us now. 74 00:05:51,119 --> 00:05:53,449 I am well aware of your ability. 75 00:05:58,989 --> 00:06:00,420 I understand... 76 00:06:01,489 --> 00:06:02,660 fully. 77 00:06:08,329 --> 00:06:09,499 I will... 78 00:06:11,340 --> 00:06:12,569 look into it. 79 00:06:24,480 --> 00:06:25,819 That's it? 80 00:06:26,350 --> 00:06:29,449 You still have no idea what the problem is. 81 00:06:29,920 --> 00:06:30,989 Hatred. 82 00:06:33,989 --> 00:06:35,790 I see your personality is still the same. 83 00:06:36,530 --> 00:06:37,559 Greed. 84 00:06:41,369 --> 00:06:42,670 Are you sure... 85 00:06:43,730 --> 00:06:45,569 you won't regret this decision? 86 00:06:46,139 --> 00:06:47,199 Obstinacy. 87 00:06:50,110 --> 00:06:52,079 Don't fixate on finding your answer outside. 88 00:06:52,540 --> 00:06:55,610 Perhaps, you might be able to find it, 89 00:06:55,780 --> 00:06:57,550 somewhere close and unexpected. 90 00:07:21,040 --> 00:07:22,069 Never forget that... 91 00:07:22,569 --> 00:07:25,840 you must be suspicious of every move, word, 92 00:07:26,280 --> 00:07:29,309 and breath from everyone who approaches you. 93 00:07:31,879 --> 00:07:32,920 (Contacts) 94 00:09:08,150 --> 00:09:09,150 Hello, sir. 95 00:09:12,849 --> 00:09:13,849 Where is it? 96 00:09:14,689 --> 00:09:15,689 This way, sir. 97 00:09:33,000 --> 00:09:36,069 This is Mr. Yoon. He's been dealing our stuff. 98 00:09:36,069 --> 00:09:37,839 He distributed them all over the country. 99 00:09:38,209 --> 00:09:40,640 Who are you? 100 00:09:41,510 --> 00:09:43,309 Why are you doing this? 101 00:09:43,449 --> 00:09:45,050 You stupid scumbag. 102 00:09:45,050 --> 00:09:46,750 You still haven't learned your lesson? 103 00:09:46,750 --> 00:09:47,890 That's enough. 104 00:09:50,859 --> 00:09:51,920 My apologies, sir. 105 00:09:51,920 --> 00:09:53,290 You jerks. 106 00:09:54,559 --> 00:09:56,929 Do you think you'll get away with this? 107 00:10:00,099 --> 00:10:02,429 Do you think my guys will just sit back and watch? 108 00:11:25,679 --> 00:11:27,380 Do you remember the idol singer who got high, 109 00:11:27,380 --> 00:11:29,550 hit by the car on the street, and died? 110 00:11:33,390 --> 00:11:37,260 I came across this when I was backtracking his dealer. 111 00:11:39,630 --> 00:11:41,969 I think the police can handle that. 112 00:11:42,599 --> 00:11:44,000 Take a look at this. 113 00:11:45,670 --> 00:11:47,199 (Jang Gwang Cheol) 114 00:11:47,670 --> 00:11:48,740 What's this? 115 00:11:49,609 --> 00:11:52,339 This is Jang Gwang Cheol, second-in-command of Huayang Gang. 116 00:11:52,839 --> 00:11:53,939 Huayang Gang? 117 00:11:54,040 --> 00:11:57,880 That's right. It's the gang Ji Hyuk was after a year ago. 118 00:11:59,380 --> 00:12:00,579 Why are these guys here? 119 00:12:00,990 --> 00:12:02,050 Actually, there were rumors... 120 00:12:02,219 --> 00:12:05,059 that a Chinese drug cartel, a key player in dealing meth from North Korea, 121 00:12:05,059 --> 00:12:07,319 was planning to make a move in Korea. 122 00:12:07,829 --> 00:12:09,229 And that drug cartel is Huayang Gang? 123 00:12:09,229 --> 00:12:12,400 It hasn't been confirmed, but given the looks of it, yes. 124 00:12:17,170 --> 00:12:19,969 Won't the deputy commissioner want to put Ji Hyuk on this case... 125 00:12:19,969 --> 00:12:22,010 once she finds out about this? 126 00:12:22,270 --> 00:12:26,179 Well, he was the only one who dealt with Huayang Gang. 127 00:12:27,579 --> 00:12:29,979 Get to the point. 128 00:12:30,449 --> 00:12:31,449 Let me... 129 00:12:32,219 --> 00:12:33,550 handle this one. 130 00:12:34,689 --> 00:12:37,959 If you give me your word, I'll get Jang Gwang Cheol right now. 131 00:12:39,290 --> 00:12:40,319 How many do you need? 132 00:12:40,559 --> 00:12:41,660 I just need three guys from the observation post. 133 00:12:41,660 --> 00:12:43,530 And the rest will be handled by the cops. 134 00:12:48,929 --> 00:12:50,530 Gosh. No way. 135 00:12:50,969 --> 00:12:52,740 That was so cool. Nice. 136 00:12:54,510 --> 00:12:55,770 (And he's hot too.) 137 00:12:55,770 --> 00:12:57,069 (Who is this master of martial art?) 138 00:12:58,609 --> 00:13:00,410 What? Come on. 139 00:13:00,780 --> 00:13:03,479 You'll end up suffering if you keep eating things like this. Like me. 140 00:13:03,579 --> 00:13:05,420 You should eat real food. 141 00:13:05,420 --> 00:13:07,790 - This is confiscated. - Put it back. 142 00:13:09,150 --> 00:13:11,760 We're going to have lunch. Do you want to join us? 143 00:13:12,420 --> 00:13:13,990 Okay, sure. 144 00:13:15,089 --> 00:13:16,829 That was good. 145 00:13:18,400 --> 00:13:21,699 All I do is eat when I come to work. My gosh. 146 00:13:23,530 --> 00:13:26,400 You came in four years after me, so I can speak with you comfortably? 147 00:13:26,800 --> 00:13:28,040 Of course. 148 00:13:28,040 --> 00:13:31,640 I haven't seen your partner around. Did something happen? 149 00:13:31,780 --> 00:13:35,679 Well... To be honest, I didn't get to talk to him a lot. 150 00:13:35,949 --> 00:13:39,650 Did you hear the rumors floating around about him? 151 00:13:39,650 --> 00:13:41,120 What rumors? 152 00:13:44,120 --> 00:13:47,990 This is something I heard from my colleague in that division. 153 00:13:48,290 --> 00:13:50,429 In Libya... Wait, was it Libya? 154 00:13:50,429 --> 00:13:53,900 In any case, he went into a terrorist hideout there... 155 00:13:53,900 --> 00:13:55,400 all by himself, 156 00:13:55,630 --> 00:13:58,170 and killed a dozen of people. 157 00:13:58,170 --> 00:14:00,040 No way. 158 00:14:00,170 --> 00:14:01,809 You really didn't hear anything? 159 00:14:02,209 --> 00:14:05,880 I've even heard that he shot someone in a moving train. 160 00:14:06,979 --> 00:14:09,579 Makes sense. He was a star agent, 161 00:14:09,579 --> 00:14:13,349 so I'm sure he's not satisfied being stuck in a place like this. 162 00:14:13,349 --> 00:14:15,420 What's wrong with our team? 163 00:14:16,949 --> 00:14:19,420 Are you really asking us that? 164 00:14:19,420 --> 00:14:21,290 Honestly, they call us a team, 165 00:14:21,290 --> 00:14:24,729 but we're nothing more than an employment agency... 166 00:14:24,959 --> 00:14:28,429 that goes in to fill in for other people. 167 00:14:28,699 --> 00:14:30,530 I heard you were in Intelligence and Analysis. 168 00:14:30,530 --> 00:14:34,040 - Yes. - People are dying to go there, 169 00:14:34,040 --> 00:14:35,609 so why did you come here? 170 00:14:35,609 --> 00:14:36,670 Pardon? 171 00:14:37,240 --> 00:14:40,309 I just thought it would be cool... 172 00:14:40,609 --> 00:14:42,079 to work in the field. 173 00:14:57,760 --> 00:14:59,900 Hey! How long has it been? 174 00:14:59,900 --> 00:15:01,900 I seriously thought you were dead. 175 00:15:01,900 --> 00:15:02,929 I can't believe I'm seeing you here. 176 00:15:03,530 --> 00:15:05,240 - Have you been well? - Yes. 177 00:15:05,240 --> 00:15:06,800 - Is this it? - Yes. 178 00:15:07,469 --> 00:15:09,370 This is the information related to the Brown Bear Project... 179 00:15:09,370 --> 00:15:11,040 your team was in charge of a year ago. 180 00:15:11,040 --> 00:15:13,679 The security level for this is really high, 181 00:15:13,679 --> 00:15:16,479 so I had to screenshot everything to print it out. 182 00:15:16,479 --> 00:15:18,179 Thanks for this. 183 00:15:18,780 --> 00:15:20,250 Do you need anything else? 184 00:15:23,490 --> 00:15:24,990 This is our security pass. 185 00:15:24,990 --> 00:15:27,760 I'm sure there's a record of someone losing their pass recently. 186 00:15:27,990 --> 00:15:29,689 Can you find out who that is? 187 00:15:30,189 --> 00:15:32,429 I need to ask the management team about this. 188 00:15:32,429 --> 00:15:33,900 Is it okay if it takes some time? 189 00:15:34,670 --> 00:15:36,000 It doesn't matter. 190 00:15:36,000 --> 00:15:39,099 Just wire me two and half big ones for all of this. 191 00:15:40,069 --> 00:15:43,040 I already wired you five big ones. Your account number hasn't changed. 192 00:15:43,839 --> 00:15:45,740 This is why I like you so much. 193 00:15:59,819 --> 00:16:04,290 (Employee Personal Information) 194 00:16:07,329 --> 00:16:09,870 (Personnel Information, Kim Dong Hwan, Expired) 195 00:16:12,240 --> 00:16:14,170 (Dandong, China, two years ago) 196 00:16:14,170 --> 00:16:17,010 I've met all sorts of people in my time, 197 00:16:18,540 --> 00:16:21,040 but I've never seen someone as tight-lipped as you. 198 00:16:25,079 --> 00:16:28,550 You said you're looking into Huayang Gang, right? 199 00:16:29,319 --> 00:16:31,790 I heard they were really dangerous. 200 00:16:33,589 --> 00:16:34,959 You can't be sure about that. 201 00:16:36,329 --> 00:16:38,729 When you start digging into something, 202 00:16:39,359 --> 00:16:42,929 you'll end up bumping into another wall that stops you. 203 00:16:44,270 --> 00:16:45,439 But this time, 204 00:16:46,270 --> 00:16:47,670 something is different. 205 00:16:49,010 --> 00:16:51,679 Huayang Gang is nothing more than a branch. 206 00:16:52,979 --> 00:16:56,849 I feel like there's something even bigger underneath it. 207 00:17:01,349 --> 00:17:03,219 No, I'm fine. 208 00:17:10,660 --> 00:17:11,659 (Photo Evidence Director Kim Dong Hwan's Death) 209 00:17:15,970 --> 00:17:19,200 Everything you're about to see now is top secret. 210 00:17:20,000 --> 00:17:22,869 Just know that from this moment on... 211 00:17:22,869 --> 00:17:25,879 you guys are a part of a new project. 212 00:17:26,909 --> 00:17:28,050 Two days ago, 213 00:17:28,250 --> 00:17:30,710 Director Kim Dong Hwan was attacked by a blunt weapon... 214 00:17:30,809 --> 00:17:34,480 and murdered by unknown assailants in a hotel room in Dandong. 215 00:17:35,419 --> 00:17:37,089 What's more shocking... 216 00:17:37,790 --> 00:17:40,460 in Shenyang and Jilin, two of our agents, 217 00:17:40,460 --> 00:17:42,629 Agents Kim Dong Jun and Lee Byung Soo... 218 00:17:42,889 --> 00:17:44,930 were also ruthlessly murdered on the same day. 219 00:17:46,599 --> 00:17:49,470 Based on the fact that multiple agents were murdered... 220 00:17:49,470 --> 00:17:51,869 on the same day in the same way, 221 00:17:52,540 --> 00:17:54,440 the agency suspects that a list of our agents have been leaked... 222 00:17:54,440 --> 00:17:56,369 and is taking this situation very seriously. 223 00:18:01,480 --> 00:18:03,149 You only have one mission. 224 00:18:03,649 --> 00:18:06,119 Make them pay for what they have done. 225 00:18:08,020 --> 00:18:09,720 From this moment, this project... 226 00:18:10,349 --> 00:18:13,619 will assume Director Kim Dong Hwan's code name... 227 00:18:14,659 --> 00:18:16,859 and be called the Brown Bear Project. 228 00:18:25,869 --> 00:18:27,169 Can I get some noodles? 229 00:18:32,139 --> 00:18:33,240 Who? 230 00:18:35,480 --> 00:18:36,980 Are you Lee Choon Gil? 231 00:18:39,619 --> 00:18:41,490 You know Director Kim Dong Hwan, right? 232 00:18:41,720 --> 00:18:42,990 Do you have a death wish? 233 00:18:43,290 --> 00:18:44,889 What are you trying to play at? 234 00:18:44,990 --> 00:18:47,690 I was told that you were his favorite criminal informant. 235 00:18:48,629 --> 00:18:50,389 He said he found you at the border begging for food... 236 00:18:50,389 --> 00:18:52,159 and treated you like a brother. 237 00:18:54,669 --> 00:18:56,829 I heard you're doing well in Huayang Gang now. 238 00:19:05,480 --> 00:19:08,010 You guys are the ones who did that to Director Kim, aren't you? 239 00:19:15,649 --> 00:19:16,919 Find out... 240 00:19:19,159 --> 00:19:21,089 who was involved... 241 00:19:22,389 --> 00:19:23,690 and how. 242 00:19:33,500 --> 00:19:35,639 (Hwang Mo Sool, Second-in-command) 243 00:19:36,740 --> 00:19:38,280 (Ri Sung Min, North Korean Narcotics Factory) 244 00:19:46,319 --> 00:19:48,490 (Second-in-command) 245 00:19:48,520 --> 00:19:50,950 One, two, three. 246 00:20:10,540 --> 00:20:12,240 - Hwang Young? - Who are you? 247 00:20:47,280 --> 00:20:49,079 The beginning of the memory that I lost... 248 00:20:57,419 --> 00:20:58,490 Who was... 249 00:20:59,319 --> 00:21:00,389 that man? 250 00:21:14,440 --> 00:21:16,839 We were looking into Huayang Gang. 251 00:21:19,139 --> 00:21:20,210 Right. 252 00:21:21,040 --> 00:21:22,680 I should start there. 253 00:21:22,680 --> 00:21:24,250 (A photo of Huayang Gang's Jang Gwang Cheol) 254 00:21:34,059 --> 00:21:36,730 Check the products that just came in and wait for me to call. 255 00:21:37,389 --> 00:21:38,430 Yes, sir. 256 00:21:44,000 --> 00:21:45,169 (Our Central Market) 257 00:21:47,800 --> 00:21:48,839 (Jang Gwang Cheol) 258 00:21:49,409 --> 00:21:51,169 It's him. It's definitely Jang Gwang Cheol. 259 00:21:51,309 --> 00:21:53,540 Okay. Call the Drug investigation Unit. 260 00:21:53,540 --> 00:21:54,609 Yes, sir. 261 00:21:55,210 --> 00:21:57,909 This is Alpha. We verified him. You can go in now. 262 00:22:17,800 --> 00:22:18,940 Get him! 263 00:23:05,020 --> 00:23:06,050 I found him! 264 00:23:08,389 --> 00:23:10,089 Hey! Stop right there! 265 00:23:15,559 --> 00:23:17,159 Darn it! 266 00:23:38,950 --> 00:23:40,020 Darn it. 267 00:23:45,819 --> 00:23:47,659 Son of a gun! 268 00:23:50,629 --> 00:23:51,659 Get out of the car! 269 00:23:52,329 --> 00:23:53,399 Get out! 270 00:23:54,030 --> 00:23:56,430 - Get out of the car! - Darn it! 271 00:23:57,099 --> 00:23:59,639 Get away! I'll stab you. 272 00:24:04,669 --> 00:24:06,710 - Get out! - Get out of the car! 273 00:24:06,940 --> 00:24:10,010 Hey. You can stop now. 274 00:24:12,079 --> 00:24:13,619 Everyone, step back. 275 00:24:14,550 --> 00:24:15,550 My goodness. 276 00:24:16,490 --> 00:24:17,819 Maybe he's a criminal. 277 00:24:18,520 --> 00:24:20,290 - Who is he? - I don't know. 278 00:24:21,059 --> 00:24:23,230 Look at him. He must a bad man. 279 00:24:24,629 --> 00:24:26,460 I can't believe it. He's a criminal. 280 00:24:29,069 --> 00:24:30,129 Hey. 281 00:24:31,000 --> 00:24:33,599 - Put your hands up. - Don't shoot me. 282 00:24:33,599 --> 00:24:35,040 I'm just the driver. 283 00:24:46,720 --> 00:24:49,419 This is 112. What's your emergency? 284 00:24:50,520 --> 00:24:52,260 Hello? Please go ahead and speak. 285 00:24:55,359 --> 00:24:58,700 Release Jang Gwang Cheol who is being detained... 286 00:25:00,030 --> 00:25:01,629 at Namburo Police Station. 287 00:25:02,230 --> 00:25:04,099 Immediately deport him back to his country... 288 00:25:05,339 --> 00:25:07,040 without conditions. 289 00:25:07,970 --> 00:25:11,010 Could you be more specific about your emergency? 290 00:25:11,010 --> 00:25:12,079 If you don't, 291 00:25:13,010 --> 00:25:14,309 we will kill a police officer. 292 00:25:14,879 --> 00:25:16,550 Keep this in mind. 293 00:25:17,379 --> 00:25:19,050 Until you release Jang Gwang Cheol, 294 00:25:19,950 --> 00:25:21,450 you will lose one officer every day. 295 00:25:23,389 --> 00:25:24,589 And this is... 296 00:25:25,819 --> 00:25:29,290 the first present for you. 297 00:25:30,530 --> 00:25:31,530 Hello? 298 00:25:32,200 --> 00:25:33,300 Hello? 299 00:25:36,629 --> 00:25:38,069 Are you feeling all right? 300 00:25:39,569 --> 00:25:41,540 Yes, I'm fine. 301 00:25:43,470 --> 00:25:45,980 Can you prescribe me something stronger than methadone? 302 00:25:45,980 --> 00:25:47,579 It doesn't help even when I take several pills. 303 00:25:47,579 --> 00:25:50,510 If you depend on it, your body won't withstand it. 304 00:25:50,849 --> 00:25:52,280 How're the tremors in your hands? 305 00:25:53,050 --> 00:25:54,849 I don't have them anymore. 306 00:25:55,190 --> 00:25:57,450 Has any of your memories returned recently? 307 00:26:01,290 --> 00:26:04,730 Okay. You don't have to tell me if you don't want to. 308 00:26:05,700 --> 00:26:08,000 But please remember this. 309 00:26:09,030 --> 00:26:11,500 The facts stored in your brain... 310 00:26:11,500 --> 00:26:15,309 are the combination of your memories and emotions. 311 00:26:15,540 --> 00:26:17,409 But your case is unusual. 312 00:26:18,210 --> 00:26:22,210 Your memories are completely lost, but you still remember the emotions. 313 00:26:22,909 --> 00:26:26,780 Anger, vengeance, and sadness are still there. 314 00:26:27,079 --> 00:26:30,290 But you have no idea where these emotions are coming from. 315 00:26:32,359 --> 00:26:34,690 The power of emotions is stronger than memories. 316 00:26:35,230 --> 00:26:38,159 You should keep your mind clear... 317 00:26:38,159 --> 00:26:40,530 so your memories won't be swept by your emotions. 318 00:26:41,059 --> 00:26:43,129 The power of emotions is stronger than memories... 319 00:26:44,129 --> 00:26:46,369 Are you trying to say my memories... 320 00:26:46,369 --> 00:26:48,369 can change according to my emotions? 321 00:26:48,639 --> 00:26:49,710 That's right. 322 00:26:50,240 --> 00:26:52,139 Memories aren't as solid as you think. 323 00:26:52,139 --> 00:26:54,010 They're more like soft clay. 324 00:26:54,540 --> 00:26:56,579 That means their shape can easily be changed. 325 00:27:08,629 --> 00:27:10,030 Yes. What is it? 326 00:27:10,230 --> 00:27:11,930 Where are you? 327 00:27:12,099 --> 00:27:14,230 I think you have to come to the office right now. 328 00:27:19,200 --> 00:27:21,869 (National Intelligence Service) 329 00:27:28,010 --> 00:27:29,909 Follow me. The deputy commissioner wants to see us. 330 00:27:33,020 --> 00:27:34,079 Refuse it. 331 00:27:35,490 --> 00:27:38,790 Whatever the deputy commissioner wants you to do, refuse it. 332 00:27:39,020 --> 00:27:41,159 This isn't something you can handle in your state. 333 00:27:43,589 --> 00:27:46,300 Keep that in mind. I'm warning you. 334 00:27:49,730 --> 00:27:51,099 Who's the IO at Daehan Daily? 335 00:27:51,099 --> 00:27:52,099 Tell the IO to remove the article now. 336 00:27:52,099 --> 00:27:53,169 (An intelligence officer who gathers domestic intelligence.) 337 00:27:55,069 --> 00:27:56,069 Call him. 338 00:27:56,740 --> 00:27:57,809 Is he on the line? 339 00:28:01,240 --> 00:28:02,809 Thank you. You may leave. 340 00:28:08,619 --> 00:28:09,649 My apologies... 341 00:28:09,849 --> 00:28:12,359 for summoning you like this. I should've called you earlier. 342 00:28:13,520 --> 00:28:15,629 We'll talk later. Please take a seat. 343 00:28:15,629 --> 00:28:16,629 Yes, ma'am. 344 00:28:24,169 --> 00:28:26,599 You must have noticed it already... 345 00:28:27,540 --> 00:28:29,639 the agency is having a bit of trouble. 346 00:28:29,909 --> 00:28:32,780 We all know each other well so I'll get to the point. 347 00:28:32,879 --> 00:28:33,879 Put it on the screen. 348 00:28:37,879 --> 00:28:39,379 (Jang Gwang Cheol) 349 00:28:39,379 --> 00:28:41,780 Can you recognize who it is? 350 00:28:45,050 --> 00:28:47,460 His real name isn't Jang Gwang Cheol but Choi Gwang Cheol. 351 00:28:47,690 --> 00:28:50,760 He wasn't born in Yanji City, China. He was born in Vladivostok. 352 00:28:51,430 --> 00:28:54,500 He was born to an ethnic Korean father and a Russian mother. 353 00:28:54,629 --> 00:28:57,329 He killed his father with his bare hands as a teenager. 354 00:28:57,700 --> 00:29:00,069 Apparently, he changed his surname after that. 355 00:29:03,169 --> 00:29:06,780 He got into the Russian mafia in the Far East. 356 00:29:06,940 --> 00:29:10,079 He joined Samhwa Gang in Yanji City then got in Huayang Gang. 357 00:29:10,079 --> 00:29:12,819 The boss of Huayang Gang trusts him the most. 358 00:29:13,579 --> 00:29:15,149 He's second-in-command of the gang. 359 00:29:16,149 --> 00:29:17,149 Director Kang. 360 00:29:17,589 --> 00:29:18,589 Three days ago, 361 00:29:18,589 --> 00:29:21,589 the police arrested him while he was in our country. 362 00:29:21,859 --> 00:29:24,159 He's in police custody right now. 363 00:29:26,129 --> 00:29:27,829 But something came up. 364 00:29:30,800 --> 00:29:34,040 Release Jang Gwang Cheol who is being detained... 365 00:29:34,599 --> 00:29:36,270 at Namburo Police Station. 366 00:29:36,510 --> 00:29:39,839 Immediately deport him back to his country without conditions. 367 00:29:40,510 --> 00:29:43,079 If you don't, we will kill a police officer. 368 00:29:44,050 --> 00:29:45,379 Keep this in mind. 369 00:29:45,720 --> 00:29:48,619 Until you release Jang Gwang Cheol, you will lose one officer every day. 370 00:29:50,050 --> 00:29:52,720 And this is the first present... 371 00:29:54,159 --> 00:29:55,559 to you. 372 00:29:58,190 --> 00:30:01,700 It's the voice of Officer Kim Jin Ho from Yoocheon police substation. 373 00:30:02,300 --> 00:30:04,800 They captured Officer Kim when he was on patrol... 374 00:30:05,599 --> 00:30:07,770 and forced him to make the call. 375 00:30:08,040 --> 00:30:11,740 And as they warned us, they killed Officer Kim. 376 00:30:19,319 --> 00:30:21,619 He was stabbed in his neck, chest, and stomach. 377 00:30:21,879 --> 00:30:24,490 We found more than 30 stab wounds on his body. 378 00:30:26,520 --> 00:30:29,730 Jang Gwang Cheol is in our custody but he's not saying anything. 379 00:30:30,690 --> 00:30:33,500 It's getting closer to the time that they warned. 380 00:30:34,359 --> 00:30:36,200 Not only the police but our agency is... 381 00:30:36,200 --> 00:30:38,470 I know. We're panicking. 382 00:30:41,540 --> 00:30:44,710 Because he's someone we've never dealt with before. 383 00:30:46,639 --> 00:30:49,309 This is drastic even for Huayang Gang. 384 00:30:49,510 --> 00:30:51,409 It's highly possible Jang Gwang Cheol has... 385 00:30:51,409 --> 00:30:54,050 an important piece of information that can't be exposed. 386 00:30:54,250 --> 00:30:56,290 So what is that piece of information? 387 00:30:56,419 --> 00:30:58,349 Only two things matter to them. 388 00:30:58,550 --> 00:31:00,059 It's either related to their interests... 389 00:31:00,490 --> 00:31:02,230 or related to their boss Hwang Mo Sool. 390 00:31:02,230 --> 00:31:04,290 I'm sure it's related to either of them. 391 00:31:07,129 --> 00:31:10,030 Ma'am, that's groundless speculation. 392 00:31:12,169 --> 00:31:14,970 Huayang Gang is like a predator in their world. 393 00:31:16,040 --> 00:31:19,440 Our government authority isn't as powerful as China's. 394 00:31:20,609 --> 00:31:22,649 So I don't think we can deal with them... 395 00:31:22,649 --> 00:31:24,280 through a legal process. 396 00:31:28,020 --> 00:31:29,020 So? 397 00:31:29,020 --> 00:31:32,260 First, we need to find out what's in Jang Gwang Cheol's head. 398 00:31:32,260 --> 00:31:33,659 And when we do, 399 00:31:35,190 --> 00:31:37,629 we'll be able to turn the tide of this fight. 400 00:31:45,800 --> 00:31:48,339 I want to interrogate Jang Gwang Cheol. Let me do it. 401 00:31:48,339 --> 00:31:49,409 No. 402 00:31:50,109 --> 00:31:51,409 I can't allow that. 403 00:31:52,809 --> 00:31:55,309 - Your personal agenda... - Yes, you can do it. 404 00:31:57,079 --> 00:31:58,680 Interrogate him yourself. 405 00:31:58,680 --> 00:32:02,419 Ma'am, this isn't what we've discussed. 406 00:32:02,790 --> 00:32:05,319 He can't be sent to the field in his state. 407 00:32:05,319 --> 00:32:06,819 Do you have any other suggestions? 408 00:32:08,960 --> 00:32:11,460 Which one of us do you think can deal with them? 409 00:32:13,059 --> 00:32:16,000 We don't have time to sit and chat like this. 410 00:32:16,270 --> 00:32:17,930 - Chief Ha. - Yes, ma'am. 411 00:32:18,800 --> 00:32:21,169 Take him to the police station right now. 412 00:32:21,540 --> 00:32:23,309 And as for the interrogation, 413 00:32:24,540 --> 00:32:25,980 let him do it. 414 00:32:31,710 --> 00:32:33,020 Why aren't you answering me? 415 00:32:34,819 --> 00:32:35,819 Yes, ma'am. 416 00:32:36,520 --> 00:32:38,419 If there's no other suggestion, let's end the meeting. 417 00:32:39,720 --> 00:32:40,819 Han Ji Hyuk! 418 00:32:42,159 --> 00:32:43,589 You little son of a gun. 419 00:32:46,399 --> 00:32:48,930 Did you think I was joking? I told you to refuse it. 420 00:32:49,069 --> 00:32:51,300 Do you think I don't know you have other intentions? 421 00:32:51,700 --> 00:32:54,040 Maybe you can't grasp the situation because the boss favors you. 422 00:32:54,040 --> 00:32:56,740 This might cost both of our jobs in an instant. 423 00:32:56,740 --> 00:32:59,510 So what you're about to do? 424 00:32:59,510 --> 00:33:01,109 You need to stop it here. Okay? 425 00:33:05,819 --> 00:33:08,250 - That's odd. - What? 426 00:33:09,520 --> 00:33:13,059 The one who killed three agents and threw our agency in confusion... 427 00:33:14,389 --> 00:33:16,730 appeared right before our eyes. 428 00:33:20,260 --> 00:33:22,629 You look as if you're fine with it. 429 00:33:25,639 --> 00:33:28,200 Chief Ha, you should be up against them, not me, 430 00:33:28,200 --> 00:33:29,669 at least in this moment. 431 00:33:30,339 --> 00:33:31,839 Do you think you're such a hot shot? 432 00:33:32,980 --> 00:33:36,109 Let's wait and see how long you can keep your calm. 433 00:33:48,089 --> 00:33:50,389 Three, two, one. 434 00:33:50,389 --> 00:33:51,960 The end. Let's go home. 435 00:33:53,260 --> 00:33:55,869 Great work today. 436 00:33:56,030 --> 00:33:58,230 - Let's go home. - Time to leave. 437 00:33:59,770 --> 00:34:00,800 Aren't you leaving? 438 00:34:00,800 --> 00:34:02,940 I have nothing else to do in particular. 439 00:34:03,270 --> 00:34:04,740 And Ji Hyuk isn't back either. 440 00:34:04,740 --> 00:34:06,879 Goodness, what a loyal partner. 441 00:34:06,879 --> 00:34:09,180 So what? Nobody cares. 442 00:34:09,180 --> 00:34:11,750 - Keep it up. - Yes, goodbye. 443 00:34:11,750 --> 00:34:12,849 Hyo Eun. 444 00:34:13,550 --> 00:34:15,050 I'm so sorry, 445 00:34:15,319 --> 00:34:18,689 but may I take a look at your old case files? 446 00:34:20,089 --> 00:34:23,129 It's my first time working in the field, so I wanted to study. 447 00:34:23,560 --> 00:34:25,359 Why didn't you ask me sooner? 448 00:34:26,260 --> 00:34:27,359 I'm sorry. 449 00:34:30,069 --> 00:34:32,700 (Kind police for our citizens) 450 00:34:34,399 --> 00:34:36,240 Please don't mind him. 451 00:34:36,240 --> 00:34:38,069 He just became sensitive... 452 00:34:38,069 --> 00:34:40,280 because his colleagues were killed. 453 00:34:40,280 --> 00:34:41,539 This way, please. 454 00:34:56,060 --> 00:34:58,229 He refused to eat ever since he got here, 455 00:34:58,229 --> 00:34:59,930 and he won't say a thing. 456 00:35:01,060 --> 00:35:03,629 We've been through our highs and lows, 457 00:35:03,930 --> 00:35:05,970 but we've never met anyone as tenacious as him. 458 00:35:06,370 --> 00:35:08,470 What's your plan? 459 00:35:08,470 --> 00:35:11,410 - We'll go in... - No, I'll go in alone. 460 00:35:14,240 --> 00:35:16,649 Please turn off all CCTVs in there. 461 00:35:16,649 --> 00:35:20,220 Well, we have rules to follow too. 462 00:35:20,220 --> 00:35:23,689 We'll be responsible for everything that happens from now on. 463 00:35:23,850 --> 00:35:25,550 So please proceed. 464 00:35:26,760 --> 00:35:28,390 And remove his cuffs too. 465 00:35:28,490 --> 00:35:30,990 - His handcuffs? - Hey, Ji Hyuk. 466 00:35:50,510 --> 00:35:51,749 Hey, Jang Gwang Cheol. 467 00:36:04,189 --> 00:36:06,359 No, your real name is Choi Gwang Cheol. 468 00:36:20,510 --> 00:36:21,939 What's with that guy? 469 00:36:22,910 --> 00:36:26,050 Your henchmen killed a police officer to save you. 470 00:36:26,249 --> 00:36:29,620 I know this isn't the mainland, but it's still excessive. 471 00:36:31,519 --> 00:36:33,720 Why do you take things this far? 472 00:36:43,330 --> 00:36:45,600 All right, we have plenty of time. 473 00:36:47,539 --> 00:36:49,240 You have quite a history. 474 00:36:51,140 --> 00:36:54,140 You've been in and out of Russia Federal Prison, 475 00:36:58,379 --> 00:37:01,019 And you've spent a few years in Shenyang Prison. 476 00:37:04,589 --> 00:37:07,289 I hear people in your field tattoo your history. 477 00:37:07,289 --> 00:37:08,319 Right? 478 00:37:09,930 --> 00:37:12,160 Let me find out what your past is like. 479 00:37:22,740 --> 00:37:24,669 At first, you started as a petty pickpocket. 480 00:37:26,510 --> 00:37:28,479 Then you came of age in prison. 481 00:37:29,350 --> 00:37:32,379 So you started off as nothing but a petty thief? 482 00:37:32,519 --> 00:37:34,019 I'm a little disappointed. 483 00:37:37,149 --> 00:37:39,560 Most clever people learn to avoid serving time. 484 00:37:41,990 --> 00:37:44,189 You must've been addicted for a while. 485 00:37:44,490 --> 00:37:47,200 Is that why you've been breaking out in cold sweat? 486 00:37:48,100 --> 00:37:49,830 Because of your withdrawal? 487 00:37:53,069 --> 00:37:56,439 If you haven't served time for that, you must've been careful, 488 00:37:57,109 --> 00:37:58,769 unlike how you look. 489 00:38:03,149 --> 00:38:05,350 And you even served time for rape? 490 00:38:08,580 --> 00:38:10,519 And your victim was... 491 00:38:11,249 --> 00:38:12,350 a man. 492 00:38:13,959 --> 00:38:16,129 Hey, just out of curiosity. 493 00:38:16,129 --> 00:38:18,830 Did your sexual preference change after serving in prison for long? 494 00:38:18,830 --> 00:38:19,930 Or... 495 00:38:22,970 --> 00:38:25,399 is it because of what your dad did when you were young? 496 00:38:26,640 --> 00:38:29,240 You jerk! 497 00:38:45,959 --> 00:38:47,859 Hey, what are you doing? 498 00:38:51,490 --> 00:38:52,530 Hey. 499 00:38:59,600 --> 00:39:00,970 Did you find anything? 500 00:39:04,910 --> 00:39:07,410 (Police) 501 00:39:09,379 --> 00:39:10,479 (This is the second present...) 502 00:39:10,479 --> 00:39:12,550 - Detective Hwang. - Yes? 503 00:39:12,550 --> 00:39:14,749 I looked everywhere, but I can't find it. 504 00:39:15,419 --> 00:39:17,850 What can't you find? What is it? 505 00:39:17,919 --> 00:39:20,990 His hand. It looks like a hatchet was used. 506 00:39:21,990 --> 00:39:23,530 My gosh. 507 00:39:27,530 --> 00:39:30,729 (Quick Delivery) 508 00:39:33,169 --> 00:39:36,339 (Make It Happen Quick Delivery) 509 00:39:38,709 --> 00:39:39,740 (Police Station) 510 00:39:46,620 --> 00:39:47,720 Man. 511 00:39:54,789 --> 00:39:56,229 You know what? 512 00:39:56,689 --> 00:39:57,890 A wild dog... 513 00:39:59,459 --> 00:40:03,030 sometimes hunts down its prey even though it won't eat it. 514 00:40:03,899 --> 00:40:06,269 How would I know why it does that? 515 00:40:07,870 --> 00:40:09,810 He finally began to speak. 516 00:40:10,870 --> 00:40:11,970 Chief Ha. 517 00:40:13,740 --> 00:40:15,680 You need to come here. 518 00:40:15,680 --> 00:40:17,050 What is it? 519 00:40:17,649 --> 00:40:19,580 Well, it's... 520 00:40:20,350 --> 00:40:23,950 I lived in a border town called Kraskino as a kid. 521 00:40:24,319 --> 00:40:26,120 It was freezing in winter, 522 00:40:26,560 --> 00:40:29,260 so it'd usually snow up to here. 523 00:40:30,089 --> 00:40:31,830 One day, I woke up... 524 00:40:31,959 --> 00:40:35,499 and found dozens of sheep and goats... 525 00:40:35,970 --> 00:40:39,269 we kept in that town completely annihilated. 526 00:40:39,740 --> 00:40:41,600 We came to found out that the day before, 527 00:40:41,600 --> 00:40:44,010 officers in border control in a nearby mountain... 528 00:40:45,169 --> 00:40:49,410 burned a wild dog's cubs for fun. 529 00:40:51,379 --> 00:40:53,720 The mother wild dog who lost its babies... 530 00:40:55,280 --> 00:40:58,319 came down into the town at night and killed all the animals. 531 00:40:59,689 --> 00:41:00,689 Now. 532 00:41:01,620 --> 00:41:03,330 Listen up. 533 00:41:04,530 --> 00:41:05,760 A wild dog... 534 00:41:06,399 --> 00:41:09,030 never kills without a reason. 535 00:41:09,569 --> 00:41:13,800 It's just that idiots like you have no idea what the reason is. 536 00:41:20,640 --> 00:41:22,780 You still don't get it? 537 00:41:24,350 --> 00:41:27,379 You aren't in my league. 538 00:41:29,490 --> 00:41:31,649 You stupid half-wits. 539 00:41:59,350 --> 00:42:03,649 The second victim was just found in your jurisdiction. 540 00:42:04,419 --> 00:42:07,490 It looks like this belonged to the victim. 541 00:42:08,789 --> 00:42:10,789 (Murder Scene of Director Kim Dong Hwan) 542 00:42:54,970 --> 00:42:56,169 Starting now, 543 00:42:57,609 --> 00:42:59,310 if you want to talk, 544 00:43:03,510 --> 00:43:05,810 tap on the floor... 545 00:43:06,720 --> 00:43:08,350 because you won't be able to speak no matter how hard you try. 546 00:43:08,350 --> 00:43:09,379 Got it? 547 00:43:11,919 --> 00:43:13,019 Don't move. 548 00:43:16,019 --> 00:43:17,959 (Interrogation Room) 549 00:43:18,229 --> 00:43:19,760 Hey. 550 00:43:20,830 --> 00:43:22,930 Han Ji Hyuk! Open up. 551 00:43:24,569 --> 00:43:25,569 Han Ji Hyuk. 552 00:43:26,539 --> 00:43:28,370 Open the door now. Hey! 553 00:43:30,109 --> 00:43:32,010 What is it that you know? 554 00:43:41,580 --> 00:43:42,819 Ji Hyuk. Have you gone mad? 555 00:43:42,850 --> 00:43:44,289 What do you think you're doing? 556 00:43:46,789 --> 00:43:48,490 You scumbag. 557 00:43:49,260 --> 00:43:51,589 You still don't get why... 558 00:43:52,560 --> 00:43:53,899 I'm here? 559 00:43:55,729 --> 00:43:57,169 Listen to me. 560 00:43:57,700 --> 00:44:00,899 You are a dead man now. 561 00:44:02,810 --> 00:44:03,970 Han Ji Hyuk. 562 00:44:15,319 --> 00:44:16,419 What is it? 563 00:44:16,890 --> 00:44:18,890 What made you go berserk like that? 564 00:44:18,890 --> 00:44:21,220 (National Police Agency) 565 00:44:21,490 --> 00:44:23,229 Are you sure you've never met the guy before? 566 00:44:23,859 --> 00:44:26,430 It looked like he knew something about you. 567 00:44:30,530 --> 00:44:32,499 Sir, we must get going now. 568 00:44:36,039 --> 00:44:37,539 I need to head over to the scene now. 569 00:44:37,539 --> 00:44:39,680 So you will meet with the deputy commissioner tomorrow... 570 00:44:39,680 --> 00:44:42,180 and tell her yourself that you want to be taken off this case. Got it? 571 00:44:43,149 --> 00:44:45,879 Oh, right. I almost forgot. 572 00:44:46,379 --> 00:44:49,419 Some guys were with Jang Gwang Cheol when he was arrested. 573 00:44:50,120 --> 00:44:51,419 We need to make a report. 574 00:44:51,419 --> 00:44:54,019 So go and check on them before you head back to the agency. 575 00:44:54,359 --> 00:44:55,390 Let me warn you. 576 00:44:55,990 --> 00:44:57,560 Don't lay a finger on them. 577 00:45:01,330 --> 00:45:03,129 (National Police Agency) 578 00:45:19,879 --> 00:45:23,189 (National Intelligence Service) 579 00:45:38,930 --> 00:45:40,069 You startled me! 580 00:45:40,439 --> 00:45:41,600 Is that you, Je Yi? 581 00:45:41,600 --> 00:45:42,839 What are you doing here at this hour? 582 00:45:42,839 --> 00:45:44,740 I could ask you the same thing. 583 00:45:45,310 --> 00:45:46,539 Goodness. 584 00:45:46,609 --> 00:45:47,609 Gosh. 585 00:45:48,140 --> 00:45:50,109 - Here you go. - Thank you. 586 00:45:51,080 --> 00:45:53,379 It's a surprise to see you working late. 587 00:45:54,120 --> 00:45:55,280 Hey, don't even start. 588 00:45:55,280 --> 00:45:57,649 I haven't been home for two days. 589 00:45:57,649 --> 00:45:59,050 I'm dying here. 590 00:45:59,050 --> 00:46:00,689 What is it? What's the case? 591 00:46:01,359 --> 00:46:04,390 We got a damaged cell phone recently. 592 00:46:04,390 --> 00:46:06,229 And the higher-ups have been on our backs... 593 00:46:06,229 --> 00:46:08,300 to restore the data on the phone. 594 00:46:08,700 --> 00:46:10,370 But you seem better now. 595 00:46:11,069 --> 00:46:13,839 What is this? I guess you belong in the field. 596 00:46:14,169 --> 00:46:15,999 As if. 597 00:46:16,169 --> 00:46:18,039 I haven't even been out on the field yet. 598 00:46:18,039 --> 00:46:19,069 Oh, my. 599 00:46:19,709 --> 00:46:21,939 The team leader said you can come back anytime. 600 00:46:21,939 --> 00:46:23,550 You'll have your position back in no time. 601 00:46:23,550 --> 00:46:25,510 Well, it's nice to hear that even if it's an empty offer. 602 00:46:25,510 --> 00:46:26,749 It's not an empty offer. 603 00:46:26,749 --> 00:46:28,180 The team leader keeps comparing me to you. 604 00:46:28,180 --> 00:46:30,789 - You're in every conversation. - Fine. 605 00:46:31,050 --> 00:46:32,249 Let's talk once things die down. 606 00:46:32,249 --> 00:46:33,620 - Anyway, I'll call you after this. - Sure. 607 00:46:33,620 --> 00:46:35,390 - Okay? Goodnight. - Okay. 608 00:46:36,390 --> 00:46:37,589 Je Yi. 609 00:46:37,859 --> 00:46:39,700 Hey, didn't you tell me... 610 00:46:39,700 --> 00:46:42,459 your new partner was pretty famous in the Foreign Intelligence Bureau? 611 00:46:42,459 --> 00:46:44,669 - What was his name? - You mean Han Ji Hyuk? 612 00:46:44,669 --> 00:46:45,700 Yes. That's him. 613 00:46:47,100 --> 00:46:49,600 I'm not sure if I should be telling you this. 614 00:46:50,209 --> 00:46:52,410 You know, it's the cell phone I mentioned earlier. 615 00:46:52,410 --> 00:46:55,439 I found something on that phone. 616 00:46:56,310 --> 00:46:57,379 What is it? 617 00:47:02,990 --> 00:47:04,789 I interrogated him. 618 00:47:04,789 --> 00:47:07,089 But I don't think he knows anything. 619 00:47:07,390 --> 00:47:10,729 He's still wet behind his ears, but he's got a nasty temper. 620 00:47:10,729 --> 00:47:12,189 He's waiting for his boss, 621 00:47:12,189 --> 00:47:14,330 so he won't even eat before his boss is released. 622 00:47:19,069 --> 00:47:20,100 Who's that? 623 00:47:20,569 --> 00:47:23,539 Oh, him? He's not in the gang. 624 00:47:23,740 --> 00:47:26,780 He said he came to Korea three years ago from Jilin. 625 00:47:26,780 --> 00:47:29,439 A while ago, he was introduced to this job by his hometown friend. 626 00:47:29,439 --> 00:47:32,149 He got paid to drive them around and be their guide. 627 00:47:39,249 --> 00:47:42,120 So you got paid to be their driver? 628 00:47:45,930 --> 00:47:47,729 Well, every little bit helps. 629 00:47:47,729 --> 00:47:49,260 Do you remember anything? 630 00:47:54,240 --> 00:47:55,300 Please eat. 631 00:47:56,939 --> 00:47:59,010 It's all right. Please have your food. 632 00:48:09,789 --> 00:48:13,490 Did Jang Gwang Cheol tell you anything about the boss or revenge? 633 00:48:30,839 --> 00:48:33,839 Please call this number if you remember anything. 634 00:48:58,600 --> 00:48:59,729 Please call me. 635 00:49:02,600 --> 00:49:05,010 - Did you talk to him? - Yes. 636 00:49:05,939 --> 00:49:08,379 - Quiet down. - I'm a model citizen. 637 00:49:08,939 --> 00:49:10,609 - This is absurd. - Just let us do this. 638 00:49:10,609 --> 00:49:13,979 - Come on. - The three of you, stop talking. 639 00:49:13,979 --> 00:49:16,149 - Come on, tell them to come. - What? 640 00:49:16,149 --> 00:49:17,289 What's going on? 641 00:49:17,289 --> 00:49:19,749 They came to turn themselves in for staying in Korea illegally. 642 00:49:19,749 --> 00:49:22,160 They have been coming in one at a time to give us a hard time. 643 00:49:22,660 --> 00:49:25,430 We've already been getting calls from our district. 644 00:49:25,430 --> 00:49:26,999 It's already hectic as it is. 645 00:49:26,999 --> 00:49:28,999 - Come on. - I'm a model citizen. Seriously. 646 00:49:28,999 --> 00:49:33,069 By the way, about the incident in the interrogation room... 647 00:49:33,069 --> 00:49:34,939 I'll make sure they know you had nothing to do with this. 648 00:49:34,939 --> 00:49:36,939 Thank you. 649 00:50:12,310 --> 00:50:14,810 (Missed calls from Yoo Je Yi) 650 00:50:15,109 --> 00:50:16,850 (Yoo Je Yi) 651 00:50:17,810 --> 00:50:19,580 Sir, this is Yoo Je Yi. 652 00:50:19,580 --> 00:50:21,120 I've been calling you. 653 00:50:21,419 --> 00:50:22,950 I saw. What's this about? 654 00:50:22,950 --> 00:50:25,689 It's just that there's something you should know. 655 00:50:25,890 --> 00:50:28,589 I just ran into one of my colleagues I used to work with. 656 00:50:28,789 --> 00:50:31,289 A few days ago, the Foreign Intelligence Bureau... 657 00:50:31,289 --> 00:50:33,560 arrested members of a drug cartel from China... 658 00:50:33,560 --> 00:50:35,830 and found a damaged cell phone. 659 00:50:36,229 --> 00:50:39,330 And my colleague is in charge of restoring the data from it. 660 00:50:39,470 --> 00:50:42,970 He found something from the phone and sent me the file. 661 00:50:43,310 --> 00:50:44,709 Okay. What is that? 662 00:50:45,339 --> 00:50:46,370 Wait. 663 00:50:47,810 --> 00:50:49,379 I just sent you the file. 664 00:50:52,180 --> 00:50:53,249 (Messages) 665 00:50:56,919 --> 00:51:00,760 A video of you, taken at Incheon Port Authority, 666 00:51:00,760 --> 00:51:02,760 went viral as you probably know. 667 00:51:03,189 --> 00:51:06,189 I think the photo was captured in that video. 668 00:51:06,700 --> 00:51:09,970 That means the owner of the phone knew who you were. 669 00:51:10,629 --> 00:51:12,399 Any ideas who that might be? 670 00:51:14,600 --> 00:51:16,499 Are you sure you've never met the guy before? 671 00:51:16,870 --> 00:51:19,339 It looked like he knew something about you. 672 00:51:19,569 --> 00:51:22,609 You are a dead man now. 673 00:51:24,680 --> 00:51:25,709 Han Ji Hyuk. 674 00:51:39,330 --> 00:51:40,560 (National Intelligence Service, Confidential) 675 00:51:46,399 --> 00:51:47,870 When did you come to Korea? 676 00:51:49,870 --> 00:51:50,970 Answer my question. 677 00:51:51,810 --> 00:51:53,310 (Police Service Charter) 678 00:51:53,709 --> 00:51:55,080 Answer me. 679 00:52:06,050 --> 00:52:08,789 You punk! What are you looking at? 680 00:52:11,289 --> 00:52:12,430 Hey! Stop them! 681 00:52:15,700 --> 00:52:16,800 - Hey! - You jerk! 682 00:52:17,830 --> 00:52:19,030 - Stop it! - Hey! 683 00:52:24,039 --> 00:52:25,339 (Attached Photo 1: Photographic evidence of target removal) 684 00:52:29,039 --> 00:52:30,780 (Attached Photo 1: Photographic evidence of target removal) 685 00:52:30,780 --> 00:52:32,550 - Hwang Young? - What? 686 00:52:38,220 --> 00:52:40,419 The mother wild dog who lost its babies... 687 00:52:40,560 --> 00:52:43,530 came down into the town at night and killed all the animals. 688 00:52:44,490 --> 00:52:46,530 So what is that piece of information? 689 00:52:46,530 --> 00:52:48,160 Only two things matter to them. 690 00:52:48,160 --> 00:52:49,959 It's either related to their interests... 691 00:52:49,959 --> 00:52:52,169 or related to their boss Hwang Mo Sool. 692 00:52:55,240 --> 00:52:56,339 (Attached Photo 1: Photographic evidence of target removal) 693 00:53:21,899 --> 00:53:24,569 - Hey, you punk! - What's going on? 694 00:53:31,169 --> 00:53:32,470 (Generator) 695 00:54:25,359 --> 00:54:27,459 (Chief Ha Dong Kyun) 696 00:55:18,050 --> 00:55:19,550 I won't repeat myself. 697 00:55:20,050 --> 00:55:22,819 If you don't want to see him die in front of you, 698 00:55:23,490 --> 00:55:24,789 open the door. 699 00:55:25,589 --> 00:55:27,720 Lieutenant Kim, hurry! 700 00:56:29,919 --> 00:56:31,649 Hey, Gwang Cheol. 701 00:56:52,069 --> 00:56:54,180 The mother wild dog who lost its babies... 702 00:56:55,240 --> 00:56:58,350 came down into the town at night and killed all the animals. 703 00:57:08,260 --> 00:57:09,620 Gosh, darn it. 704 00:57:10,330 --> 00:57:14,060 The problem is always someone running their mouth. 705 00:57:14,160 --> 00:57:15,629 Your mouth! 706 00:58:49,589 --> 00:58:50,589 Darn it! 707 00:59:18,120 --> 00:59:19,519 Darn it! 708 00:59:38,140 --> 00:59:39,240 Darn it! 709 01:01:30,180 --> 01:01:33,149 (Restricted Number) 710 01:01:37,089 --> 01:01:38,229 Hey. 711 01:01:38,760 --> 01:01:42,030 I've been looking everywhere for you, Han Ji Hyuk. 712 01:01:43,430 --> 01:01:44,530 Wait for me. 713 01:01:44,999 --> 01:01:46,470 I'll come and find you soon. 714 01:04:52,689 --> 01:04:53,720 Yes. 715 01:04:55,019 --> 01:04:56,120 Lee Choon Gil. 716 01:04:57,930 --> 01:04:59,229 It was him. 717 01:05:17,649 --> 01:05:20,550 (The Veil) 718 01:05:50,979 --> 01:05:53,209 I'm taking my hands off this case as of today. 719 01:05:53,209 --> 01:05:55,050 Don't you want to find out... 720 01:05:55,050 --> 01:05:57,120 the next move he'll make? 721 01:05:57,120 --> 01:06:00,220 Let me be a part of what you're about to do. 722 01:06:00,550 --> 01:06:02,589 Don't get too close to him. 723 01:06:02,589 --> 01:06:06,160 He said the entire nation will be in shock very soon. 724 01:06:07,060 --> 01:06:08,830 This is pure insanity. 725 01:06:08,830 --> 01:06:11,729 You were going to fight them without bracing yourself? 726 01:06:11,729 --> 01:06:13,200 I'm headed there now. 727 01:06:13,499 --> 01:06:14,999 Come out now. Hurry. 728 01:06:14,999 --> 01:06:17,810 Do you still think there's hope? 53069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.