All language subtitles for The.Big.Dream.2009.DVDRip.XviD-LAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,320 --> 00:00:41,356 Form up and close ranks! 2 00:00:43,240 --> 00:00:45,037 Heads up. 3 00:00:45,920 --> 00:00:47,319 At ease. 4 00:00:49,080 --> 00:00:50,672 Attention! 5 00:00:51,920 --> 00:00:53,717 You! 6 00:00:55,240 --> 00:00:57,071 What's your name? 7 00:00:57,160 --> 00:00:59,435 - Casella Nicola. - What? 8 00:01:00,360 --> 00:01:02,316 Student Public Safety Guard, 9 00:01:02,520 --> 00:01:04,795 First Battalion, Second Company of your platoon! 10 00:01:05,280 --> 00:01:06,633 I'm watching you! 11 00:01:07,040 --> 00:01:10,635 THE BIG DREAM 12 00:01:48,480 --> 00:01:50,038 Do you want to go too? 13 00:01:50,240 --> 00:01:52,913 I'm broke, besides we gotta go back to barracks. 14 00:01:53,120 --> 00:01:54,758 - Who are you waiting for? - Nicola. 15 00:01:54,960 --> 00:01:56,393 The guy from Apulia. 16 00:01:57,640 --> 00:02:00,074 Rosa, who's your favorite actor? 17 00:02:00,280 --> 00:02:02,077 Why, are you jealous? 18 00:02:02,640 --> 00:02:04,278 No, just to know. 19 00:02:05,080 --> 00:02:07,116 - Antonio Guidi. - Who? 20 00:02:07,440 --> 00:02:10,955 The guy in "Don't Call Me Love", he's tops. 21 00:02:11,160 --> 00:02:12,639 And Mastroianni too. 22 00:02:13,600 --> 00:02:14,715 Coming! 23 00:02:15,000 --> 00:02:17,070 Sure, Mastroianni too... 24 00:02:17,280 --> 00:02:20,113 - Mastroianni... bye, Rosina. - Bye, Nicola. 25 00:02:24,320 --> 00:02:25,673 I'm coming. 26 00:02:27,040 --> 00:02:28,359 Open for me? 27 00:02:42,400 --> 00:02:45,073 - You're going like that? - Too sporty? 28 00:02:45,280 --> 00:02:46,349 Does Enrico know? 29 00:02:46,560 --> 00:02:49,028 You know my boyfriend has different ideas. 30 00:02:49,240 --> 00:02:51,834 One word and I'll kill you. 31 00:03:08,360 --> 00:03:12,273 Autumn 1967 32 00:03:13,080 --> 00:03:15,355 Thanks for so many of you coming. 33 00:03:16,120 --> 00:03:20,318 We're outside Rome, having left Milan 18 days ago. 34 00:03:20,520 --> 00:03:23,910 We've been welcomed warmly everywhere. 35 00:03:25,000 --> 00:03:27,468 Consciences are stirring. 36 00:03:30,080 --> 00:03:32,469 My boss said: "You tricked me." 37 00:03:32,680 --> 00:03:34,716 "How so?" I asked. 38 00:03:34,920 --> 00:03:37,673 "You're a priest, you got into my factory with deception." 39 00:03:38,520 --> 00:03:41,478 "I work, I do my job." 40 00:03:42,640 --> 00:03:45,154 "Since you came, my workers contest me. 41 00:03:46,760 --> 00:03:50,070 This factory used to be a big happy family." 42 00:03:50,600 --> 00:03:53,592 "You don't respect Union contracts, you exploit them." 43 00:03:54,520 --> 00:03:57,318 "Who are you? A union leader or a priest?" 44 00:03:57,920 --> 00:04:00,434 "I work, I'm a worker." 45 00:04:00,840 --> 00:04:03,070 "Starting now, you clean toilets..." 46 00:04:14,160 --> 00:04:15,673 Sorry. 47 00:04:16,880 --> 00:04:19,269 The radio just gave an announcement. 48 00:04:19,720 --> 00:04:21,756 Ernesto Che Guevara is dead. 49 00:04:23,480 --> 00:04:26,313 He was ambushed by the Bolivian Army. 50 00:04:27,440 --> 00:04:32,036 Cuba stands for what revolutionary struggle can attain. 51 00:04:32,320 --> 00:04:34,914 The hope for a better world. 52 00:04:35,120 --> 00:04:38,271 Something that's worth 53 00:04:38,880 --> 00:04:42,714 risking your llfe for, sacrificing to the death 54 00:04:43,760 --> 00:04:47,514 on the world's battlefields... 55 00:04:47,920 --> 00:04:50,036 There's your Peace March! 56 00:04:51,040 --> 00:04:54,715 It awoke consciences, we can't be indifferent. 57 00:04:54,920 --> 00:04:57,832 - Your father knows about bombings. - I know. 58 00:04:58,040 --> 00:05:00,634 Uncle Vincenzo was nine when he died. 59 00:05:03,040 --> 00:05:06,271 Do these Communists really want peace? 60 00:05:06,720 --> 00:05:08,631 I doubt it. 61 00:05:08,840 --> 00:05:10,671 There weren't only Communists. 62 00:05:10,880 --> 00:05:14,031 There were students, workers, Catholic associations, 63 00:05:14,240 --> 00:05:15,673 a Vietnamese delegation. 64 00:05:15,880 --> 00:05:17,108 The Vietnamese... 65 00:05:17,320 --> 00:05:18,355 Lina, the spaghetti. 66 00:05:18,560 --> 00:05:20,710 I'll drive you downtown if you like. 67 00:05:22,440 --> 00:05:25,477 Pass the cheese, Andrea. 68 00:05:29,600 --> 00:05:30,874 I was there too. 69 00:05:34,200 --> 00:05:36,270 - Where? - In the Peace March. 70 00:05:36,480 --> 00:05:37,879 What? 71 00:05:39,120 --> 00:05:40,599 Oh, Lord! 72 00:05:41,320 --> 00:05:43,276 Laura, set me straight. 73 00:05:43,640 --> 00:05:46,438 You were there, not studying at Eleonora's? 74 00:05:49,720 --> 00:05:51,597 Why didn't you tell us? 75 00:05:51,840 --> 00:05:55,515 - You'd never have allowed it. - Naturally! 76 00:05:55,720 --> 00:05:59,599 With all those strangers... how did you get there? 77 00:06:00,000 --> 00:06:01,911 - Where did you sleep? - Meaning? 78 00:06:02,120 --> 00:06:05,396 You betrayed our trust, you're a liar. 79 00:06:05,640 --> 00:06:07,949 - And Viviana? - What of her? 80 00:06:08,160 --> 00:06:10,037 - Who's she? - No one. 81 00:06:11,080 --> 00:06:14,311 Honesty has always been highly valued in this house, 82 00:06:14,520 --> 00:06:17,318 you betrayed our trust. 83 00:06:17,880 --> 00:06:19,518 Go to your room. 84 00:06:29,440 --> 00:06:31,510 Look what I did! 85 00:06:32,960 --> 00:06:36,191 You poisoned my lunch. 86 00:06:38,760 --> 00:06:40,478 Did you know? 87 00:06:40,920 --> 00:06:42,239 You knew. 88 00:06:50,200 --> 00:06:52,316 Andrea, who's Viviana? 89 00:06:53,040 --> 00:06:55,235 A friend of Mom's who cheats on her husband. 90 00:06:55,440 --> 00:06:57,158 Lina, you can serve us. 91 00:06:58,000 --> 00:06:59,797 She's Father Antonio's secretary. 92 00:07:01,720 --> 00:07:04,188 "La Sapienza" University of Rome 93 00:07:04,880 --> 00:07:07,792 January 1968 94 00:07:23,960 --> 00:07:27,999 Being prepared at university is being prepared for life. 95 00:07:28,600 --> 00:07:29,589 Hello. 96 00:07:40,760 --> 00:07:43,035 Let's start with something simple. 97 00:07:44,600 --> 00:07:47,717 What is the unit of measure of atomic mass? 98 00:07:51,680 --> 00:07:54,672 Since the unit of measure 99 00:07:55,120 --> 00:07:58,874 of atomic mass can refer to... that is... 100 00:07:59,720 --> 00:08:02,632 With reference to the measure of atomic mass 101 00:08:02,840 --> 00:08:05,308 which results in... 102 00:08:07,000 --> 00:08:08,558 Let's start from the ABCs. 103 00:08:09,480 --> 00:08:13,234 What's the formula for the nuclear mass of carbon? 104 00:08:14,040 --> 00:08:15,519 M... 105 00:08:15,720 --> 00:08:17,631 is equal to... 106 00:08:18,280 --> 00:08:19,872 To your... 107 00:08:20,080 --> 00:08:22,116 Genetic inability. 108 00:08:26,560 --> 00:08:30,633 - Can I return next session? - Forget the whole idea. 109 00:08:31,440 --> 00:08:33,032 I work evenings. 110 00:08:33,720 --> 00:08:36,280 You either attend university or you work. 111 00:08:39,440 --> 00:08:40,839 Goodbye. 112 00:08:43,080 --> 00:08:45,435 Our Guidoni. 113 00:08:49,600 --> 00:08:51,556 So... 114 00:08:53,040 --> 00:08:55,474 In an atom with multiple electrons, 115 00:08:56,080 --> 00:08:58,116 which electrons does the centrifuge barrier 116 00:08:58,320 --> 00:09:00,390 act upon? 117 00:09:03,800 --> 00:09:05,472 On the weakest. 118 00:09:06,000 --> 00:09:07,353 What? 119 00:09:09,080 --> 00:09:10,798 On the weakest. 120 00:09:12,400 --> 00:09:14,356 University is full of barriers 121 00:09:14,760 --> 00:09:16,830 based on social differences. 122 00:09:17,040 --> 00:09:19,508 Dante's Hell, verse XXVlll, 31. 123 00:09:19,720 --> 00:09:23,952 "See how mutilated Mohammed is, before me walks Ali, 124 00:09:24,640 --> 00:09:27,279 cleft from chin to crown, grief-stricken. 125 00:09:27,480 --> 00:09:29,232 All the others you see in this place, 126 00:09:29,840 --> 00:09:33,276 sowed scandal and schism when they were alive, 127 00:09:33,920 --> 00:09:35,797 and thus are now cleft wide." 128 00:09:36,000 --> 00:09:38,560 Cleft means cut in two, 129 00:09:38,760 --> 00:09:41,797 split by the sword of the poet who is unforgiving... 130 00:09:42,440 --> 00:09:44,271 Professor, what the fuck are you saying? 131 00:09:48,600 --> 00:09:49,635 Will you tell me? 132 00:09:49,840 --> 00:09:51,910 86.5 % of all university students 133 00:09:52,120 --> 00:09:53,917 comes from affluent families, 134 00:09:54,120 --> 00:09:56,680 13.5 % from those with low incomes. 135 00:09:57,320 --> 00:09:59,151 Of this 13.5 %, 136 00:09:59,360 --> 00:10:01,271 just 8.1 % reaches a degree... 137 00:10:01,480 --> 00:10:03,436 Forget statistics, 138 00:10:03,640 --> 00:10:07,599 if it weren't for your average, I'd kick you out. 139 00:10:07,800 --> 00:10:09,711 Answer my question. 140 00:10:09,920 --> 00:10:13,230 Know what's going on in the world? You watch TV? 141 00:10:13,440 --> 00:10:16,238 You watch too much and read Dante too little. 142 00:10:16,440 --> 00:10:20,228 How dare you be sarcastic about Vietnam? 143 00:10:20,440 --> 00:10:22,749 How dare you be sarcastic about Napalm? 144 00:10:23,440 --> 00:10:27,877 Napalm is phosphorus, synonymous with memory and intelligence. 145 00:10:28,360 --> 00:10:30,476 Napalm kills children! 146 00:10:30,680 --> 00:10:33,035 Comrades, it's an intolerable reply! 147 00:10:33,880 --> 00:10:36,519 How can we listen to this old windbag? Go fuck off! 148 00:10:37,400 --> 00:10:40,915 As of today, we stand with the Vietnamese people. 149 00:10:42,560 --> 00:10:44,755 We stand with the youth who refuse the draft, 150 00:10:46,040 --> 00:10:48,600 with the Blacks who struggle against Lyndon Johnson's government! 151 00:10:48,800 --> 00:10:50,950 This is Dante! 152 00:10:51,880 --> 00:10:56,112 Read Mao, to round-out your information at least. 153 00:11:04,800 --> 00:11:07,189 Company, muster! 154 00:11:10,440 --> 00:11:12,670 Silence! 155 00:11:14,040 --> 00:11:17,828 What speaks down there? 156 00:11:18,760 --> 00:11:21,194 It's music! 157 00:11:26,680 --> 00:11:29,353 - What the fuck are you saying? - At your orders. 158 00:11:29,920 --> 00:11:33,230 What can I do with you? 159 00:11:34,160 --> 00:11:35,673 Clean it! 160 00:11:35,880 --> 00:11:38,030 Free Vletnam! 161 00:11:41,280 --> 00:11:45,068 It's started in Turin too, at Architecture. 162 00:11:45,720 --> 00:11:48,154 Great, that took courage. 163 00:11:48,560 --> 00:11:50,152 It just spilled out. 164 00:11:50,360 --> 00:11:55,957 I got my kicks locking the professor in. 165 00:12:03,240 --> 00:12:04,958 Who's in favor of a sit-in? 166 00:12:18,640 --> 00:12:20,039 I'm an assistant, 167 00:12:20,240 --> 00:12:24,199 I know you all, and I think you don't understand a thing. 168 00:12:24,400 --> 00:12:26,118 Universities are not independent, 169 00:12:26,640 --> 00:12:29,837 they're the tools of power of the capitalist system. 170 00:12:30,400 --> 00:12:34,518 We can do just one thing, 171 00:12:34,680 --> 00:12:39,515 we turn universities into dysfunctional spots in the system. 172 00:12:45,040 --> 00:12:47,235 Assembly! 173 00:12:55,120 --> 00:12:57,509 SIT-IN 174 00:13:40,000 --> 00:13:43,595 This is "Paese Sera", a Leftist newspaper! 175 00:13:43,800 --> 00:13:45,756 It does political propaganda. 176 00:13:45,960 --> 00:13:47,837 I use it for movie schedules. 177 00:13:48,040 --> 00:13:50,429 Use it to wipe your ass! 178 00:13:50,720 --> 00:13:52,756 It's a Communist paper! 179 00:13:54,160 --> 00:13:55,957 You jerk! 180 00:13:56,240 --> 00:13:59,835 You busted my nuts, I'm reporting you. 181 00:14:00,240 --> 00:14:02,879 Don't stare at me like an idiot. 182 00:14:03,080 --> 00:14:06,550 To your room, I want to see your locker. 183 00:14:06,680 --> 00:14:09,353 We should give 100,000 lire each, minimum... 184 00:14:09,720 --> 00:14:12,917 For the Biafra children we gave fifty. 185 00:14:13,120 --> 00:14:15,156 This isn't a national fund-raiser, 186 00:14:15,360 --> 00:14:18,511 if we don't get it, the girl can't be operated. 187 00:14:37,960 --> 00:14:39,791 - Viviana? - No, thank you. 188 00:14:42,480 --> 00:14:43,708 What are you doing? 189 00:14:43,920 --> 00:14:45,638 You always say you can't stand them, 190 00:14:45,840 --> 00:14:49,071 they're the quintessence of middle-class hypocrisy. 191 00:14:51,440 --> 00:14:53,874 Disgusting! You jerked off? 192 00:14:54,080 --> 00:14:56,435 - Father, an orange juice? - Thank you. 193 00:15:00,320 --> 00:15:02,470 I'll take the appetizers in. 194 00:15:02,680 --> 00:15:05,069 Francesca, your friends make such a racket... 195 00:15:05,320 --> 00:15:07,993 - I can't find my pills. - They're in the kitchen. 196 00:15:08,400 --> 00:15:10,118 Giulio, get them for me. 197 00:15:11,280 --> 00:15:14,078 Will Laura honor us with her presence? 198 00:15:14,920 --> 00:15:18,390 - She wanted to study with Enrico. - That's good. 199 00:15:20,320 --> 00:15:21,548 You've been smoking? 200 00:15:21,760 --> 00:15:23,159 - Swear. - I swear. 201 00:15:25,040 --> 00:15:27,315 Enough of that stuff, we're about to eat! 202 00:15:27,520 --> 00:15:28,953 No, I'm busy. 203 00:15:29,560 --> 00:15:31,357 With the sit-in? 204 00:15:31,560 --> 00:15:32,629 No! 205 00:15:34,120 --> 00:15:35,394 Frida. 206 00:15:35,920 --> 00:15:39,435 The dog's on a diet, don't give her any food. 207 00:15:41,480 --> 00:15:42,674 I'm off. 208 00:15:52,080 --> 00:15:54,150 - Cut it out. - Why? 209 00:15:54,840 --> 00:15:57,229 - Your mother's in there. - She won't come in. 210 00:15:59,400 --> 00:16:02,995 We've been together three years, we'll be engaged in a week. 211 00:16:03,600 --> 00:16:05,989 We can't go on like this. 212 00:16:07,560 --> 00:16:11,030 Why don't you try to relax? You're beautiful... 213 00:16:12,520 --> 00:16:13,669 What a scent... 214 00:16:14,520 --> 00:16:16,476 It's so tight! 215 00:16:19,360 --> 00:16:21,828 They say we want to destroy culture, 216 00:16:22,240 --> 00:16:24,356 but we want to revolutionize it 217 00:16:24,960 --> 00:16:27,269 starting from its foundations. 218 00:16:28,920 --> 00:16:32,435 Let's apply mathematics to economy, to politics. 219 00:16:32,840 --> 00:16:35,149 If two and two make four, 220 00:16:35,720 --> 00:16:38,518 then do two industrialists 221 00:16:39,680 --> 00:16:42,877 and two generals also make four? 222 00:16:43,120 --> 00:16:46,112 Or do they make 400, 4,000 deaths in Vietnam? 223 00:16:46,520 --> 00:16:48,829 What's the right answer? 224 00:16:50,640 --> 00:16:53,757 We're not here asking for a better university, 225 00:16:53,960 --> 00:16:56,554 but for a different society. 226 00:16:57,960 --> 00:16:59,313 Comrade, come down. 227 00:17:09,440 --> 00:17:12,398 Unlike the person who just spoke... 228 00:17:12,720 --> 00:17:15,109 The comrade who just spoke. 229 00:17:17,320 --> 00:17:19,959 I'm not used to speaking in public 230 00:17:20,160 --> 00:17:23,232 and I have no political background like many of you. 231 00:17:24,200 --> 00:17:26,873 But we can't lose sight of the aims of this protest. 232 00:17:27,080 --> 00:17:29,230 - Who is she? - Catholic Action. 233 00:17:29,440 --> 00:17:31,271 We talked about a different society. 234 00:17:31,480 --> 00:17:35,758 But if we don't start with a better university, what society do we mean? 235 00:17:36,280 --> 00:17:40,717 This university was conceived during Fascism for us 236 00:17:40,920 --> 00:17:44,595 from the middle-class, not for the working or peasant classes. 237 00:17:44,800 --> 00:17:47,792 Let's give everyone the chance to study. 238 00:17:48,000 --> 00:17:51,834 Let's ask concrete things so that everyone can study. 239 00:17:52,680 --> 00:17:55,148 Grants, scholarships, housing, cafeterias. 240 00:17:56,120 --> 00:17:57,633 Cafeterias! 241 00:18:01,840 --> 00:18:03,319 We totally agree with... 242 00:18:03,520 --> 00:18:05,112 - What's your name? - Laura. 243 00:18:05,840 --> 00:18:08,593 We totally agree with Comrade Laura, 244 00:18:09,200 --> 00:18:12,636 but she's forgetting the real reason we're here, 245 00:18:12,840 --> 00:18:15,752 we're not asking the government for concessions, 246 00:18:15,960 --> 00:18:18,394 we're talking about changes in society 247 00:18:18,600 --> 00:18:22,354 and the capitalist system as a whole! 248 00:18:28,720 --> 00:18:30,836 You're from Torremaggiore, 249 00:18:31,040 --> 00:18:33,349 your father's dead, you have seven siblings, 250 00:18:33,560 --> 00:18:36,870 your uncle used his pull to get you on the Force. 251 00:18:37,240 --> 00:18:38,832 Right. 252 00:18:39,080 --> 00:18:42,516 Careful what you do, we keep tabs on everything. 253 00:18:43,240 --> 00:18:45,435 We know you and your fellow soldiers 254 00:18:45,640 --> 00:18:49,553 change at the Taormina boardinghouse, 255 00:18:50,720 --> 00:18:54,156 notoriously known for renting rooms to prostitutes. 256 00:18:55,440 --> 00:19:00,355 You have your fun with a young lady called Padula Rosa. 257 00:19:01,600 --> 00:19:05,309 We turn a blind eye, but don't push it. 258 00:19:06,760 --> 00:19:08,637 Are you reading this? 259 00:19:08,960 --> 00:19:12,839 Bertolt Brecht, do you know he's Communist? 260 00:19:15,280 --> 00:19:17,714 Who recommended it? A friend? 261 00:19:18,760 --> 00:19:20,398 I like theater. 262 00:19:23,000 --> 00:19:25,673 Camus, B�chner, Brecht... 263 00:19:26,320 --> 00:19:28,390 Great playwrights, 264 00:19:29,080 --> 00:19:30,718 but all foreigners, 265 00:19:31,320 --> 00:19:33,231 not even one Italian. 266 00:19:34,960 --> 00:19:38,191 Manzoni for example, 267 00:19:39,400 --> 00:19:41,595 "The Count of Carmagnola"... 268 00:19:45,280 --> 00:19:47,999 "On the right a trumpet rings out, 269 00:19:48,560 --> 00:19:51,632 on the left heralds another, 270 00:19:52,920 --> 00:19:55,115 on each side resounds the terrain 271 00:19:56,200 --> 00:19:58,555 of horses thundering and men. 272 00:20:00,320 --> 00:20:02,151 Hence a banner emerges in air, 273 00:20:02,720 --> 00:20:05,359 then another advances unfurled, 274 00:20:05,720 --> 00:20:10,316 there, a platoon in array, there, another advancing. 275 00:20:17,120 --> 00:20:19,793 One within the other immerging!" 276 00:20:24,120 --> 00:20:26,031 I like theater too. 277 00:20:27,840 --> 00:20:29,592 Let me hear something. 278 00:20:32,280 --> 00:20:34,271 Run! Move, you wimps! 279 00:20:40,360 --> 00:20:42,794 Stand absolutely still, don't move a muscle. 280 00:20:44,640 --> 00:20:46,756 "Yes, Captain sir, virtue. 281 00:20:47,840 --> 00:20:49,910 But I haven't got the hang of it. 282 00:20:50,680 --> 00:20:53,558 But if I had a good hat and a watch 283 00:20:53,800 --> 00:20:55,711 and could talk refined, 284 00:20:56,560 --> 00:20:58,869 I'd be virtuous all right. 285 00:20:59,600 --> 00:21:02,751 It must be a fine thing, virtue sir. 286 00:21:06,240 --> 00:21:08,356 But I'm a poor wretch." 287 00:21:11,400 --> 00:21:13,118 Should I go on? 288 00:21:13,520 --> 00:21:15,829 You don't give a damn about being a cop, 289 00:21:17,560 --> 00:21:19,471 you want to be an actor. 290 00:21:25,160 --> 00:21:26,559 Here. 291 00:21:31,760 --> 00:21:33,193 Leave. 292 00:21:33,480 --> 00:21:35,471 A decent command of language. 293 00:21:35,720 --> 00:21:39,599 Recommend the student be used for investigation operations, 294 00:21:39,800 --> 00:21:41,677 i.e. Undercover jobs. 295 00:21:49,880 --> 00:21:52,030 Can I take a cigarette? 296 00:22:05,240 --> 00:22:08,118 - Who sent them? - The San Lorenzo section. 297 00:22:10,640 --> 00:22:12,870 - They're rice croquettes! - Thank our comrades. 298 00:22:13,160 --> 00:22:15,549 - What don't we have? - Generators. 299 00:22:15,960 --> 00:22:18,076 I'll handle it. 300 00:22:18,480 --> 00:22:20,357 We'll have light tonight. 301 00:22:24,680 --> 00:22:26,079 Libero! 302 00:22:36,160 --> 00:22:38,549 Sorry I was so curt earlier. 303 00:22:39,760 --> 00:22:41,876 It was an exception? 304 00:22:43,640 --> 00:22:45,198 So, you have a passionate nature. 305 00:22:58,400 --> 00:23:00,789 You're a clever comrade. 306 00:23:01,040 --> 00:23:04,316 - Who knows if I'm a comrade. - I never miss. 307 00:23:07,400 --> 00:23:09,391 We can talk about it if you like, 308 00:23:09,600 --> 00:23:11,716 There's a 'happening' at Feltrinelli, 309 00:23:11,920 --> 00:23:14,354 then we could go for a pizza. 310 00:23:17,320 --> 00:23:18,878 If you like. 311 00:23:29,040 --> 00:23:30,632 What are you signing up for? 312 00:23:31,160 --> 00:23:33,276 I still don't know. 313 00:23:33,480 --> 00:23:36,995 Maybe "Mass Movements in Latin America" 314 00:23:38,160 --> 00:23:40,151 or "Counterculture and Information". 315 00:23:40,440 --> 00:23:41,998 I'm already sure. 316 00:24:02,280 --> 00:24:04,748 SEXUAL FREEDOM 317 00:24:06,320 --> 00:24:08,436 I'm Isabella. 318 00:24:10,600 --> 00:24:12,033 The rice croquettes! 319 00:24:12,760 --> 00:24:15,797 They've been sabotaged! They've got needles! 320 00:24:16,000 --> 00:24:18,833 - Who sent them? - The San Lorenzo section. 321 00:24:19,080 --> 00:24:20,991 No! Who was it? 322 00:24:21,200 --> 00:24:22,792 Fascists! 323 00:24:23,040 --> 00:24:25,156 Get him to the infirmary! 324 00:24:26,160 --> 00:24:28,196 Let's put out a press release. 325 00:24:35,480 --> 00:24:37,152 The toilets? 326 00:24:37,680 --> 00:24:39,318 My shift starts at 3 o'clock. 327 00:24:39,520 --> 00:24:41,476 Who put you in charge? 328 00:24:41,680 --> 00:24:44,274 - It's the first time. - 3 a.m. Is a long way off. 329 00:24:45,920 --> 00:24:48,229 Comrade, what's your name? 330 00:24:49,200 --> 00:24:50,315 Give us a hand. 331 00:24:56,560 --> 00:25:00,189 "The university sit-in is the result of obtuse politics..." 332 00:25:00,880 --> 00:25:04,475 The paper's running out, go get some, 333 00:25:05,560 --> 00:25:07,391 at least five or six reams. 334 00:25:07,640 --> 00:25:08,629 I'll go. 335 00:25:18,800 --> 00:25:21,997 Everyday the press, television... 336 00:25:22,200 --> 00:25:25,158 Comrade, let's start naming names. 337 00:25:25,800 --> 00:25:28,951 Give me the name of a newspaper that speaks for us. 338 00:25:29,160 --> 00:25:33,597 Newspaper lies are more dangerous than cop's clubs. 339 00:25:34,920 --> 00:25:37,718 We have to think about an alternative press, 340 00:25:37,920 --> 00:25:40,309 for now we keep up the leaflets. 341 00:25:40,520 --> 00:25:43,159 What do we really want to do? 342 00:25:43,560 --> 00:25:46,438 We should set up a press committee, 343 00:25:47,120 --> 00:25:50,271 a single voice authorized to make statements. 344 00:25:50,600 --> 00:25:53,876 Interviews should be paid 50,000 lire each. 345 00:25:56,720 --> 00:25:59,632 Any volunteers for the press committee? 346 00:26:00,320 --> 00:26:02,515 Here tomorrow at 9:30 a.m. 347 00:26:02,720 --> 00:26:04,836 Did you want to tell me something? 348 00:26:10,800 --> 00:26:12,199 Regarding... 349 00:26:12,840 --> 00:26:14,239 a pizza. 350 00:26:14,440 --> 00:26:16,351 You said after Feltrinelli... 351 00:26:16,560 --> 00:26:18,710 A pizza! 352 00:26:19,240 --> 00:26:20,719 - Want one? - Thanks. 353 00:26:21,840 --> 00:26:24,718 Hurry, they're waiting at home. 354 00:26:25,840 --> 00:26:27,478 This is Laura... Stefania. 355 00:26:28,520 --> 00:26:30,715 We can do it tomorrow... 356 00:26:31,920 --> 00:26:33,319 Whenever you like. 357 00:26:44,600 --> 00:26:46,431 Can I ask something? 358 00:26:46,520 --> 00:26:48,272 Got a cigarette? 359 00:26:50,800 --> 00:26:52,916 Are you on the committee? 360 00:26:55,000 --> 00:26:57,116 I heard you, you're good. 361 00:26:58,240 --> 00:26:59,958 What's your name? 362 00:27:00,840 --> 00:27:02,432 What's yours? 363 00:27:03,120 --> 00:27:04,712 Nicola, a pleasure. 364 00:27:05,160 --> 00:27:06,798 I've never seen you. 365 00:27:07,000 --> 00:27:08,718 No, because... 366 00:27:09,400 --> 00:27:11,231 I'm in Law, 367 00:27:11,800 --> 00:27:14,633 off campus and behind in my studies too. 368 00:27:16,600 --> 00:27:19,512 - Where are you from? - Torremaggiore, Apulia. 369 00:27:20,080 --> 00:27:22,036 Land of hired hands, all Communists. 370 00:27:23,800 --> 00:27:26,633 My grandfather took part in the 1948 land take-over. 371 00:27:27,080 --> 00:27:32,108 He said: "The revolution is a big dream, but then you wake up..." 372 00:27:32,320 --> 00:27:34,436 Then why are you here? 373 00:27:34,640 --> 00:27:36,949 Not me, my grandfather said that. 374 00:27:37,160 --> 00:27:38,513 Thanks for the cigarette. 375 00:27:45,000 --> 00:27:49,152 What are you doing here? Go see upstairs. 376 00:27:49,280 --> 00:27:52,909 - They didn't even have paper. - Couldn't wash your hands. 377 00:27:54,640 --> 00:27:56,232 Guys, I know. 378 00:27:56,560 --> 00:27:58,755 We're all tired, so am I. 379 00:27:58,960 --> 00:28:01,315 I'll get us some coffee. 380 00:28:05,480 --> 00:28:07,118 Melchiorri Lorenzo. 381 00:28:08,440 --> 00:28:10,032 Palmieri Anna... 382 00:28:18,680 --> 00:28:20,716 Mansueto Rino, called Stalin. 383 00:28:21,320 --> 00:28:22,639 Why? 384 00:28:22,840 --> 00:28:24,831 Maybe for his drooping moustache. 385 00:28:25,040 --> 00:28:27,508 It's his battle name. 386 00:28:29,480 --> 00:28:30,833 Zanchi Libero. 387 00:28:32,560 --> 00:28:36,838 From Turin, father unknown, mother Zanchi Adele, worker, Communist. 388 00:28:37,040 --> 00:28:40,510 Member of the Communist Party, began studies in Turin, 389 00:28:40,720 --> 00:28:45,794 went to the Soviet Union in 1966, lives in Rome no known address. 390 00:28:45,880 --> 00:28:50,158 - Who's next to you? - A girl who asked for a cigarette. 391 00:28:50,360 --> 00:28:52,510 You have to exploit your advantages. 392 00:28:54,720 --> 00:28:58,713 You're handsome, women are a goldmine if handled right. 393 00:28:59,800 --> 00:29:01,791 In that sense! 394 00:29:03,440 --> 00:29:08,150 In the group on "student counter-power" 395 00:29:08,600 --> 00:29:10,909 we discussed a document. 396 00:29:11,200 --> 00:29:12,952 Any decision? 397 00:29:14,000 --> 00:29:16,719 - The equali... - The "equalitarianism". 398 00:29:16,920 --> 00:29:20,117 The "equalitarianism" between students and professors. 399 00:29:20,320 --> 00:29:22,629 Concentrate on the girl. 400 00:29:23,040 --> 00:29:26,555 - What girl? - The one with the cigarette, okay! 401 00:29:28,120 --> 00:29:29,439 University Sit-ln! 402 00:30:02,920 --> 00:30:06,390 The effects of the bombing on the population are devastating. 403 00:30:07,120 --> 00:30:10,237 Civilians are always the hardest hit, especially women and children. 404 00:30:11,680 --> 00:30:13,193 Phosphorus bombs. 405 00:30:15,160 --> 00:30:17,151 Shrapnel bombs. 406 00:30:18,320 --> 00:30:20,231 Manhunting bombs. 407 00:30:20,440 --> 00:30:23,796 Mother bombs with a hundred thousand iron offspring. 408 00:30:28,400 --> 00:30:33,235 From here we'll create a different type of assembly. 409 00:30:42,160 --> 00:30:45,675 - What are you doing? - Leaflets for Monday, help us. 410 00:30:52,680 --> 00:30:54,830 Do you go to the shows here in Rome? 411 00:31:00,320 --> 00:31:02,709 I always go to Nuovo Olimpia. 412 00:31:04,760 --> 00:31:07,035 - Me too. - I've never seen you. 413 00:31:07,600 --> 00:31:11,309 They're doing a series on French cinema, on the Nouvelle Vague. 414 00:31:11,680 --> 00:31:13,318 I've seen it. 415 00:31:14,480 --> 00:31:17,438 I really like Bellocchio, Bertolucci... 416 00:31:18,120 --> 00:31:23,831 Tonight they're doing "Les Parapluies de Cherbourg". 417 00:31:54,640 --> 00:31:57,552 "It is the East and Juliet is the sun. 418 00:31:59,600 --> 00:32:01,477 Arise, fair sun, 419 00:32:01,680 --> 00:32:04,114 and kill the envious moon who is already sick 420 00:32:04,400 --> 00:32:06,231 and pale with grief. 421 00:32:07,040 --> 00:32:09,315 That thou her maid 422 00:32:10,040 --> 00:32:11,553 art fair, 423 00:32:11,960 --> 00:32:13,951 far more fair than she." 424 00:32:19,360 --> 00:32:21,430 I didn't think that you... 425 00:32:24,480 --> 00:32:27,392 The poetry, the sensitivity... 426 00:32:27,960 --> 00:32:29,552 It's Shakespeare. 427 00:32:30,080 --> 00:32:31,513 I know. 428 00:32:31,840 --> 00:32:33,592 "Romeo and Juliet." 429 00:32:35,440 --> 00:32:38,273 Romeo below Juliet's balcony... 430 00:32:38,960 --> 00:32:41,428 - A masterpiece. - A classic. 431 00:32:46,960 --> 00:32:48,916 That guy, Libero, 432 00:32:49,840 --> 00:32:51,512 are you with him? 433 00:32:52,200 --> 00:32:53,872 Are you together? 434 00:32:54,200 --> 00:32:55,918 You can tell me. 435 00:32:56,120 --> 00:32:57,997 We're not together. 436 00:32:59,880 --> 00:33:01,757 What question is that? 437 00:33:11,120 --> 00:33:12,553 Wait. 438 00:33:20,840 --> 00:33:22,796 Hi, Nicola. 439 00:33:23,520 --> 00:33:25,272 What a nice jacket! 440 00:33:26,680 --> 00:33:28,477 I'm Rosa. 441 00:33:28,880 --> 00:33:30,632 She's pretty! 442 00:33:30,840 --> 00:33:32,034 Have fun. 443 00:33:32,400 --> 00:33:34,356 Let's go, Peppino. 444 00:33:38,680 --> 00:33:40,591 The upstairs tenants. 445 00:33:41,560 --> 00:33:44,472 It's a temporary arrangement, 446 00:33:44,560 --> 00:33:46,312 I'm looking for something better. 447 00:33:46,520 --> 00:33:48,158 Hi, Nicola. 448 00:33:49,520 --> 00:33:50,714 Hi, Gina. 449 00:33:52,600 --> 00:33:54,556 Comings and goings! 450 00:33:54,920 --> 00:33:56,876 Goodnight. 451 00:34:05,680 --> 00:34:07,671 Enrico came today. 452 00:34:09,200 --> 00:34:12,033 He said he hasn't seen you for twenty days. 453 00:34:12,600 --> 00:34:14,352 Mom, I'm tired. 454 00:34:14,880 --> 00:34:16,393 What are you doing? 455 00:34:17,760 --> 00:34:19,671 I'd like to sleep. 456 00:34:23,240 --> 00:34:26,232 - What's going on? - In your opinion? 457 00:34:26,960 --> 00:34:28,791 I don't know you anymore. 458 00:34:29,000 --> 00:34:30,638 Maybe that's best. 459 00:34:30,840 --> 00:34:33,229 You're ruining your life and ours. 460 00:34:33,640 --> 00:34:34,755 Don't you think of the future? 461 00:34:34,960 --> 00:34:37,793 Yes, but not the one you've decided on. 462 00:34:39,440 --> 00:34:40,475 Stop! 463 00:34:44,400 --> 00:34:46,960 I don't understand them anymore. 464 00:34:47,680 --> 00:34:50,638 Open this door, please! 465 00:34:56,560 --> 00:34:57,595 Sorry. 466 00:35:00,800 --> 00:35:02,028 Mom... 467 00:35:45,000 --> 00:35:47,753 - Why did you leave it? - The Party's dead. 468 00:35:47,960 --> 00:35:50,520 It makes no sense today but they don't know it. 469 00:36:00,200 --> 00:36:02,270 They're living in the present standing in the past. 470 00:36:02,480 --> 00:36:05,392 My mother was an old-fashioned comrade, 471 00:36:05,600 --> 00:36:08,592 convinced that Italy should be like Russia. 472 00:36:08,800 --> 00:36:11,951 It might have worked after the war, but today we have other goals. 473 00:36:19,480 --> 00:36:22,597 - What's your faculty? - Science. 474 00:36:22,800 --> 00:36:23,471 Like? 475 00:36:23,680 --> 00:36:27,070 Like the young American comrades who refuse to go to Vietnam, 476 00:36:27,280 --> 00:36:29,555 like the freedom movements of developing countries, 477 00:36:29,760 --> 00:36:33,719 like Che abandoned in South America by Castro and Russia. 478 00:36:38,400 --> 00:36:39,879 Have you been to Russia? 479 00:36:40,840 --> 00:36:42,717 It's all in KGB hands. 480 00:36:55,080 --> 00:36:56,957 Catch him! 481 00:37:12,040 --> 00:37:14,793 - You let him get away! - Relax. 482 00:37:15,000 --> 00:37:17,833 That's exactly what they want out there. 483 00:37:39,200 --> 00:37:40,394 It's dangerous. 484 00:37:51,920 --> 00:37:54,195 What did he do to you? Let's see. 485 00:37:57,200 --> 00:37:58,952 It was my fault. 486 00:37:59,160 --> 00:38:01,435 - Does it hurt? - No, I'm fine! 487 00:38:01,640 --> 00:38:05,189 I'm fine, a guy fights and gets hit in the head. 488 00:38:07,160 --> 00:38:10,391 It was a provocation, they want police intervention. 489 00:38:10,600 --> 00:38:11,953 Let's go. 490 00:38:21,240 --> 00:38:22,673 You're crying? 491 00:38:22,880 --> 00:38:24,871 I'm fine, it's over. 492 00:38:26,760 --> 00:38:28,512 There's no more blood. 493 00:38:28,720 --> 00:38:30,756 It's all happening so fast. 494 00:38:52,040 --> 00:38:53,632 Sorry. 495 00:38:55,320 --> 00:38:57,072 I'm confused. 496 00:38:59,120 --> 00:39:00,678 Listen... 497 00:39:01,880 --> 00:39:03,871 don't stay here tonight, 498 00:39:04,080 --> 00:39:05,911 it's too dangerous. 499 00:39:08,320 --> 00:39:10,515 I'll take you home. 500 00:39:13,280 --> 00:39:15,032 I'll take you if you like. 501 00:39:23,480 --> 00:39:25,198 I want to stay here. 502 00:40:03,760 --> 00:40:04,954 Come with me. 503 00:40:07,400 --> 00:40:09,197 What are these lights? 504 00:40:10,320 --> 00:40:11,992 I don't know. 505 00:40:17,880 --> 00:40:20,075 Watch where you walk. 506 00:40:26,200 --> 00:40:27,599 Wait. 507 00:40:40,000 --> 00:40:41,718 You're so handsome... 508 00:40:57,320 --> 00:40:58,799 Hold me tight. 509 00:41:52,640 --> 00:41:54,870 - You've never done it? - No. 510 00:42:11,520 --> 00:42:15,559 Fuckin' shits! I didn't even get my coffee! 511 00:42:55,480 --> 00:42:59,075 We've come to the most important moment, in which your... 512 00:42:59,200 --> 00:43:00,633 Paolo. 513 00:43:00,840 --> 00:43:04,628 Your Paolo enters our Christian community. 514 00:43:04,840 --> 00:43:08,071 If you're willing to assume this commitment, 515 00:43:08,280 --> 00:43:10,748 mindful of the promises made at your baptism, 516 00:43:10,960 --> 00:43:15,158 renounce sin and make your profession of faith. 517 00:43:15,360 --> 00:43:19,035 It's the faith of the Church in which your children are baptized. 518 00:43:20,080 --> 00:43:22,389 Do you renounce Satan? 519 00:43:22,600 --> 00:43:23,828 I so renounce. 520 00:43:25,640 --> 00:43:27,358 The godfather. 521 00:43:27,760 --> 00:43:29,398 I have to renounce evil? 522 00:43:30,200 --> 00:43:31,792 What are you saying? 523 00:43:32,400 --> 00:43:34,755 This isn't the Middle Ages. 524 00:43:35,160 --> 00:43:37,754 - It's mortal sin. - Sorry... 525 00:43:38,920 --> 00:43:40,273 What are you saying? 526 00:43:41,480 --> 00:43:43,630 Are you crazy? 527 00:43:43,840 --> 00:43:45,592 I don't believe in this crap. 528 00:43:45,800 --> 00:43:47,677 Don't do this to your father. 529 00:43:51,800 --> 00:43:53,153 What's with him? 530 00:43:53,560 --> 00:43:54,788 I don't know. 531 00:43:55,000 --> 00:43:56,956 Do you agree with him? 532 00:43:58,160 --> 00:44:01,277 I don't understand this family anymore! Who'd you get it from? 533 00:44:10,760 --> 00:44:12,352 Stop. 534 00:44:16,320 --> 00:44:19,278 - I'm sorry. - Don't worry. 535 00:44:20,640 --> 00:44:23,757 I'm sorry for Dad's reaction, that slap. 536 00:44:25,480 --> 00:44:29,268 The slap... there was a reason. 537 00:44:33,360 --> 00:44:34,759 What do you think you'll do? 538 00:44:34,960 --> 00:44:36,154 I don't know. 539 00:44:37,120 --> 00:44:39,111 I just want to see Isabella. 540 00:44:41,920 --> 00:44:44,718 - Have you been with her? - What question's that? 541 00:44:44,920 --> 00:44:47,115 During the sit-in? 542 00:44:48,040 --> 00:44:50,315 - What do you mean? - Talk! 543 00:44:50,520 --> 00:44:53,717 - And what did you do? - Nothing. 544 00:44:56,200 --> 00:44:58,236 - Feel it? - What? 545 00:44:58,440 --> 00:45:01,273 Spring came early this year. 546 00:45:02,480 --> 00:45:05,472 Spring 1968 547 00:45:27,040 --> 00:45:29,873 - Go home! - Why? 548 00:45:30,440 --> 00:45:32,476 It might be dangerous. 549 00:45:32,680 --> 00:45:36,229 All high schools are striking today, we're free to stay here. 550 00:45:36,440 --> 00:45:38,431 You're just little kids! 551 00:45:38,800 --> 00:45:41,837 I'll do what I want! 552 00:46:00,840 --> 00:46:04,310 - Giulio, be careful! - Not that again! 553 00:46:04,640 --> 00:46:06,392 Behave! 554 00:46:07,920 --> 00:46:10,514 What did you bring? 555 00:46:10,720 --> 00:46:13,473 - A surprise for these shits. - Lower your voice. 556 00:46:13,680 --> 00:46:15,238 Get rid of it. 557 00:46:15,440 --> 00:46:18,034 Isabella, Gabriele, Ketty, a big smile! 558 00:46:18,320 --> 00:46:20,595 Smile. 559 00:46:22,000 --> 00:46:23,274 Stop filming. 560 00:46:23,360 --> 00:46:28,309 Here's a faithful servant of the State, today March 1, 1968. 561 00:46:28,520 --> 00:46:31,080 What's your impression of this beautiful day? 562 00:46:31,280 --> 00:46:32,952 The same old story... 563 00:46:33,160 --> 00:46:35,720 Stop filming or I'll seize it. 564 00:47:13,160 --> 00:47:17,472 Let's stay calm, keep the situation under control. 565 00:47:17,680 --> 00:47:19,830 Look who's here! 566 00:47:21,040 --> 00:47:22,632 You don't miss a one! 567 00:47:22,840 --> 00:47:26,355 Two months ago you raised hell at the American Embassy. 568 00:47:26,560 --> 00:47:27,993 What a memory! 569 00:47:28,200 --> 00:47:30,998 You're unforgettable with that moustache. 570 00:47:31,200 --> 00:47:32,872 Get out! 571 00:47:58,640 --> 00:48:00,471 You can't stay here! 572 00:48:00,680 --> 00:48:03,240 We just want to talk to the president. 573 00:48:03,440 --> 00:48:05,476 The university's closed! 574 00:48:05,800 --> 00:48:08,678 - Who are your leaders? - We don't have any! 575 00:48:09,000 --> 00:48:10,752 Alright, make way. 576 00:48:13,160 --> 00:48:15,549 They're screwing us. 577 00:48:16,400 --> 00:48:18,311 It's a trap! 578 00:50:39,920 --> 00:50:42,354 Run! 579 00:50:43,240 --> 00:50:44,275 What the fuck are you doing? 580 00:50:44,480 --> 00:50:46,277 That's my girl! 581 00:50:46,480 --> 00:50:47,959 I knew it! 582 00:50:48,160 --> 00:50:50,833 Get back to barracks, you fucking jerk! 583 00:50:51,040 --> 00:50:52,155 Get her! 584 00:50:56,600 --> 00:50:57,953 I'm sorry. 585 00:50:59,640 --> 00:51:00,755 I wanted to tell you. 586 00:51:56,160 --> 00:51:58,879 You can't go out! You're blind, you'll get lost. 587 00:51:59,080 --> 00:52:03,471 Summer 1968 588 00:52:03,960 --> 00:52:05,632 Yeah, they leave the gate open... 589 00:52:07,960 --> 00:52:10,315 Who left the gate open? 590 00:52:10,560 --> 00:52:12,278 - Not me. - Me neither. 591 00:52:12,480 --> 00:52:15,392 Then Frida did, while you two weren't doing a fucking thing. 592 00:52:15,600 --> 00:52:17,830 For just one thing Mom asked. 593 00:52:18,040 --> 00:52:20,110 You could have done the shopping. 594 00:52:20,320 --> 00:52:23,596 In three days you'll be leaving me here with those two. 595 00:52:24,800 --> 00:52:27,109 Are your remedials our fault? 596 00:52:34,040 --> 00:52:35,268 Stop! 597 00:52:35,480 --> 00:52:38,756 Giulio, move it with the food, we have to eat! 598 00:52:40,760 --> 00:52:42,113 Come on! 599 00:52:49,160 --> 00:52:50,798 Laura, come here. 600 00:52:51,280 --> 00:52:52,998 - What is it? - Your room. 601 00:52:53,600 --> 00:52:55,795 3,50 by 3,90, 602 00:52:56,560 --> 00:52:59,757 a window and maybe a small bathroom. 603 00:52:59,840 --> 00:53:02,115 Work starts in September. 604 00:53:03,400 --> 00:53:05,675 - I'm leaving in September. - What? 605 00:53:07,280 --> 00:53:08,793 You have to graduate... 606 00:53:09,000 --> 00:53:11,309 I found an apartment with university comrades. 607 00:53:11,520 --> 00:53:13,192 I need my own space, 608 00:53:14,160 --> 00:53:17,869 to be responsible for my choices, my mistakes. 609 00:53:18,640 --> 00:53:22,269 I wish you could understand me, but I know you can't. 610 00:53:22,480 --> 00:53:24,436 You knew? 611 00:53:25,080 --> 00:53:27,913 - How will you support yourself? - I'll work it out. 612 00:53:28,440 --> 00:53:32,638 Start now, I'm not doing anything for anyone. 613 00:53:32,840 --> 00:53:34,512 Don't be like that. 614 00:53:35,080 --> 00:53:36,718 Go to your mother. 615 00:53:38,720 --> 00:53:40,631 Don't eat fruit, it'll ruin your appetite! 616 00:53:42,200 --> 00:53:45,829 Every time we sit at the table something happens. 617 00:54:00,520 --> 00:54:02,636 Frida, where are you? 618 00:54:04,720 --> 00:54:07,359 - I told you! - What? 619 00:54:07,560 --> 00:54:10,632 - Not to leave the gate open! - What gate! 620 00:54:14,880 --> 00:54:16,950 We'll find her. 621 00:54:19,400 --> 00:54:21,038 We'll find her. 622 00:54:28,440 --> 00:54:30,032 Darling! 623 00:54:34,720 --> 00:54:37,757 "One day we'll leave too, forever. 624 00:54:38,280 --> 00:54:40,236 They'll forget us, 625 00:54:40,440 --> 00:54:42,795 they'll forget our faces, our voices... 626 00:54:46,320 --> 00:54:47,992 Is this the Academy? 627 00:54:59,120 --> 00:55:02,351 If you left me all alone, if I were totally..." 628 00:55:02,560 --> 00:55:03,595 Alone! 629 00:55:03,800 --> 00:55:05,597 Alone totally. 630 00:55:06,760 --> 00:55:10,435 "If I were totally in ruins, if I melted away entirely, 631 00:55:10,640 --> 00:55:13,950 if I were like a fistful of mangled dust..." 632 00:55:14,800 --> 00:55:18,110 It says here you're a cop. 633 00:55:19,480 --> 00:55:21,198 Yes, at Headquarters. 634 00:55:21,400 --> 00:55:23,994 How did you get this great idea? 635 00:55:24,840 --> 00:55:26,717 To be a cop or an actor? 636 00:55:26,920 --> 00:55:28,592 - A cop. - An actor. 637 00:55:30,960 --> 00:55:32,393 Traveling home from school... 638 00:55:32,600 --> 00:55:34,875 Louder! We're in a theater. 639 00:55:35,080 --> 00:55:40,074 Traveling home from school by train, there was a woman opposite me, 640 00:55:41,120 --> 00:55:42,394 she was looking at me. 641 00:55:42,600 --> 00:55:44,750 I looked at her too, she was pretty. 642 00:55:46,520 --> 00:55:50,638 The lady said: "With that face, you should be in movies." 643 00:55:51,040 --> 00:55:54,635 Being an actor takes more than a nice face. 644 00:55:54,840 --> 00:55:58,594 But I already had the idea of being an actor, a dream... 645 00:55:58,800 --> 00:56:01,268 - Thank you. - Thanks. 646 00:56:03,360 --> 00:56:04,395 Wait! 647 00:56:10,200 --> 00:56:11,792 Let's try it again. 648 00:56:12,000 --> 00:56:13,991 - You're from Apulia? - Torremaggiore. 649 00:56:14,800 --> 00:56:18,793 Do the scene again without worrying about diction. 650 00:56:19,760 --> 00:56:21,910 - Say it as it comes to you. - In dialect? 651 00:56:22,120 --> 00:56:23,519 In Apulian dialect. 652 00:56:24,080 --> 00:56:26,150 This is a declaration of love, 653 00:56:26,360 --> 00:56:30,592 Danton's not afraid to die but to lose the woman he loves, Julie. 654 00:56:30,720 --> 00:56:33,154 It might help thinking... have you got a girl? 655 00:56:34,000 --> 00:56:36,070 No, I used to. 656 00:56:36,280 --> 00:56:37,998 Imagine you do. 657 00:57:22,280 --> 00:57:25,272 Avola, Sicily 658 00:57:26,360 --> 00:57:30,638 Remember we're struggling against the Sicilian landowners, 659 00:57:31,000 --> 00:57:34,310 they're the most powerful in the whole South. 660 00:57:35,360 --> 00:57:39,876 Let's block the road, today the trucks won't get through! 661 00:58:32,800 --> 00:58:34,870 "This is what it's about, 662 00:58:35,080 --> 00:58:39,790 you don't understand me, nor I you, until this evening. 663 00:58:40,200 --> 00:58:42,953 Don't interrupt, listen to me." 664 00:58:43,160 --> 00:58:45,071 We'll start from here tomorrow. 665 00:58:45,280 --> 00:58:47,236 Thanks to all, we've finished. 666 00:58:48,480 --> 00:58:50,311 Casella, not you. 667 00:58:58,600 --> 00:58:59,999 It seemed planned 668 00:59:00,200 --> 00:59:03,636 I gave my last line: "Goodnight, my lord" 669 00:59:03,840 --> 00:59:06,957 and then, like a miracle, the theater lights came back on. 670 00:59:09,320 --> 00:59:10,548 It was... 671 00:59:11,440 --> 00:59:13,590 in 1950 at the Quirino Theater. 672 00:59:14,360 --> 00:59:16,715 Sorry, it was 1952. 673 00:59:18,040 --> 00:59:20,474 - Was it? - At the Argentina Theater. 674 00:59:20,680 --> 00:59:22,193 Maybe. 675 00:59:22,880 --> 00:59:25,792 - How do you know? - I read your curriculum. 676 00:59:27,440 --> 00:59:30,113 Don't trust it, there are lots of lies 677 00:59:31,280 --> 00:59:32,759 and many omissions. 678 00:59:35,280 --> 00:59:36,679 Good lord! 679 00:59:37,560 --> 00:59:40,757 - I drank the whole bottle! - There's another. 680 00:59:41,280 --> 00:59:43,350 - I didn't mean... - Yes. 681 00:59:47,040 --> 00:59:48,473 Thank you. 682 00:59:52,680 --> 00:59:54,591 Don't you drink? 683 00:59:55,000 --> 00:59:58,117 Yes, when I want to get drunk 684 00:59:58,200 --> 00:59:59,872 and that's pretty often. 685 01:00:02,640 --> 01:00:04,915 That's not in my curriculum. 686 01:00:05,600 --> 01:00:07,591 Hashish isn't either. 687 01:00:07,800 --> 01:00:10,792 "But you must live your lives differently from me. 688 01:00:13,160 --> 01:00:14,878 Here's a daisy. 689 01:00:16,560 --> 01:00:19,313 I'd have liked to give you violets, 690 01:00:19,520 --> 01:00:22,910 but they all withered when my father died. 691 01:00:24,680 --> 01:00:27,558 They say you came to a good end." 692 01:00:31,000 --> 01:00:33,639 Nice, eh? But "Theater Report" is in a fad now: 693 01:00:34,480 --> 01:00:37,074 They put social appeals on stage. 694 01:00:39,000 --> 01:00:40,797 It's sad, isn't it? 695 01:00:44,560 --> 01:00:46,915 I feel like a sort of last vestal virgin, 696 01:00:47,280 --> 01:00:49,510 no longer virgin, unfortunately. 697 01:00:50,000 --> 01:00:51,831 Actually, even a little slutty. 698 01:00:54,880 --> 01:00:57,599 You must have looked handsome in your uniform. 699 01:01:26,040 --> 01:01:27,996 What's my classification? 700 01:01:35,400 --> 01:01:37,118 What classification? 701 01:01:38,040 --> 01:01:39,996 The Best Screws. 702 01:01:40,720 --> 01:01:42,358 Third? 703 01:01:43,600 --> 01:01:45,033 Not the third. 704 01:01:46,040 --> 01:01:48,156 Am I fifth? 705 01:01:49,840 --> 01:01:51,432 I must be twentieth. 706 01:01:54,040 --> 01:01:55,519 You hurt me! 707 01:01:57,120 --> 01:01:58,314 You dummy! 708 01:02:05,840 --> 01:02:07,512 Tonight, pee-pee and potatoes. 709 01:02:07,720 --> 01:02:10,280 - What's that? - Peppers and potatoes. 710 01:02:10,560 --> 01:02:13,836 - Didn't we have that yesterday? - And the day before, tomorrow... 711 01:02:14,240 --> 01:02:16,117 "I say we have to fight, 712 01:02:16,320 --> 01:02:21,269 if you continue your middle-class life and let injustices perpetrate 713 01:02:21,480 --> 01:02:24,916 this is violence which makes peaceful revolution impossible, 714 01:02:25,320 --> 01:02:28,039 and violent revolution inevitable. 715 01:02:28,240 --> 01:02:29,798 It's impossible not to be violent 716 01:02:30,000 --> 01:02:33,037 in history's most violent society. 717 01:02:34,240 --> 01:02:37,835 You can't understand me but I know I won't turn back. 718 01:02:38,240 --> 01:02:39,878 I could be imprisoned, 719 01:02:40,080 --> 01:02:43,390 but when I leave you, remember the last words on my lips: 720 01:02:43,600 --> 01:02:46,319 "I am a revolutionary." 721 01:03:20,200 --> 01:03:20,916 Ready? 722 01:03:26,720 --> 01:03:28,711 There's a five tip for you. 723 01:03:29,360 --> 01:03:30,679 FIAT PAYS 724 01:03:30,880 --> 01:03:31,596 Stop them! 725 01:03:39,800 --> 01:03:42,394 What are you writing? 726 01:03:43,320 --> 01:03:46,551 Winter 1968 727 01:03:47,440 --> 01:03:48,555 Nothing. 728 01:03:52,560 --> 01:03:54,357 What do you mean "nothing"? 729 01:03:57,000 --> 01:04:00,436 - What's happening. - Good for you. 730 01:04:01,960 --> 01:04:03,712 It serves no purpose. 731 01:04:05,400 --> 01:04:07,834 Today it may serve no purpose, 732 01:04:08,280 --> 01:04:11,078 but tomorrow someone will have to read this story. 733 01:04:11,280 --> 01:04:14,431 ...to defend President Nixon's safety 734 01:04:14,840 --> 01:04:19,072 and to guarantee public order during protest marches. 735 01:04:20,240 --> 01:04:23,835 Why's she the one you like? It could be dangerous. 736 01:04:24,320 --> 01:04:26,788 It's private, give me her address. 737 01:04:27,000 --> 01:04:28,991 - I can't. - Why? 738 01:04:29,200 --> 01:04:31,111 It's classified information. 739 01:04:31,400 --> 01:04:33,311 I'm an ex-colleague! 740 01:04:33,520 --> 01:04:35,317 Fuck off! 741 01:04:35,880 --> 01:04:38,872 All I can say is Laura Guidoni 742 01:04:39,320 --> 01:04:43,836 is always glued to that Zanchi... Libero Zanchi from Turin. 743 01:04:44,040 --> 01:04:47,749 They picketed a factory on Via Tiburtina. 744 01:04:48,400 --> 01:04:50,550 What do you mean by 'glued'? 745 01:04:51,160 --> 01:04:53,116 Want to know if they screw? 746 01:04:53,320 --> 01:04:55,436 How dare you? 747 01:04:55,640 --> 01:04:57,551 You're so touchy! 748 01:04:57,760 --> 01:05:00,320 - An actor and touchy. - It's a private matter. 749 01:05:06,000 --> 01:05:08,719 Let's stay here, united, students and workers. 750 01:05:09,240 --> 01:05:11,071 They can't exploit you like this. 751 01:05:12,080 --> 01:05:13,877 Let her talk! 752 01:05:16,600 --> 01:05:19,160 Workers, Students, United in the Struggle! 753 01:05:37,720 --> 01:05:40,757 - That piece of shit's here. - I'll handle it. 754 01:05:41,160 --> 01:05:43,355 Did they send you to spy? 755 01:05:43,560 --> 01:05:44,675 Answer. 756 01:05:44,880 --> 01:05:46,871 I wanted to say hello. 757 01:05:48,160 --> 01:05:52,358 I've been accepted to the Acting Academy, I'm studying acting. 758 01:05:52,640 --> 01:05:54,119 Not hard to believe... 759 01:05:54,320 --> 01:05:56,197 You'll always be a cop. 760 01:05:56,400 --> 01:05:58,755 My fault if I fell for you when I was a cop? 761 01:05:58,840 --> 01:06:02,879 - You should have told me. - There wasn't time. 762 01:06:03,000 --> 01:06:05,389 - I swear. - Liar. 763 01:06:05,600 --> 01:06:08,319 - I swear I wanted to tell you. - It's too late. 764 01:06:09,400 --> 01:06:10,628 Don't touch me! 765 01:06:10,840 --> 01:06:13,115 Why's it too late? I love you. 766 01:06:14,720 --> 01:06:16,551 Did you get it or not? 767 01:06:22,720 --> 01:06:26,156 - Leave the cop to me. - Who's a cop? 768 01:06:28,320 --> 01:06:29,958 You piece of shit! 769 01:06:31,520 --> 01:06:34,159 Fuck off! 770 01:06:37,800 --> 01:06:39,836 Can I talk to Laura Guidoni? 771 01:06:42,800 --> 01:06:44,438 Laura, phone call! 772 01:06:47,320 --> 01:06:48,958 Dad's sick. 773 01:06:49,280 --> 01:06:51,111 They called an ambulance, come. 774 01:06:51,320 --> 01:06:53,197 I think it's serious. 775 01:06:59,800 --> 01:07:01,199 I'm right here. 776 01:07:05,960 --> 01:07:07,109 You know what Giulio's like. 777 01:07:08,080 --> 01:07:09,479 I know. 778 01:07:10,080 --> 01:07:12,150 Giulio's here too. 779 01:07:12,880 --> 01:07:15,155 You're the men of the house now. 780 01:07:17,800 --> 01:07:21,110 Don't argue and don't make your mother mad. 781 01:07:21,240 --> 01:07:22,639 Don't worry. 782 01:07:27,800 --> 01:07:30,075 I'm sorry about Laura. 783 01:07:30,800 --> 01:07:33,030 She's sitting an exam at the university. 784 01:07:34,520 --> 01:07:36,431 She's back studying again! 785 01:07:37,400 --> 01:07:39,550 You kept that from me. 786 01:07:39,760 --> 01:07:41,910 I wanted to surprise you. 787 01:07:43,920 --> 01:07:46,957 When I come home we'll throw a big party. 788 01:07:54,840 --> 01:07:56,432 I'm afraid. 789 01:07:57,520 --> 01:07:58,589 I'm here. 790 01:08:24,520 --> 01:08:26,317 We could do nights together. 791 01:08:28,480 --> 01:08:32,598 It's a hospital, not a clinic, they might not let us in. 792 01:08:38,760 --> 01:08:41,558 There's a sit-in tomorrow at the factory on the Pontina. 793 01:08:43,640 --> 01:08:45,232 Libero? 794 01:08:46,720 --> 01:08:49,234 There are a series of strikes up North, 795 01:08:49,840 --> 01:08:51,717 I think he's in Turin. 796 01:08:53,160 --> 01:08:54,912 How's it going? 797 01:08:55,880 --> 01:08:57,518 What? 798 01:08:57,800 --> 01:08:59,313 With Libero. 799 01:09:00,280 --> 01:09:02,236 You know him, don't you? 800 01:09:04,760 --> 01:09:06,159 And you? 801 01:09:08,360 --> 01:09:10,396 It's okay like this for now. 802 01:09:12,840 --> 01:09:14,478 I'll see Dad tomorrow morning. 803 01:09:28,520 --> 01:09:32,115 "My hair is turning white. 804 01:09:32,320 --> 01:09:34,276 I'm nearly an old man now 805 01:09:35,080 --> 01:09:37,753 but I know so little." 806 01:09:38,840 --> 01:09:40,193 Alas! 807 01:09:41,280 --> 01:09:42,759 - What? - Alas! 808 01:09:42,960 --> 01:09:45,838 - I should have said that? - Of course, it's written. 809 01:09:46,200 --> 01:09:48,668 Say: "But I know so little, alas!" 810 01:09:49,760 --> 01:09:52,069 - I don't know how. - Meaning? 811 01:09:52,280 --> 01:09:55,317 - I've never said it. - So what? 812 01:09:55,520 --> 01:09:58,751 What if he substituted it with a more modern expression? 813 01:09:59,520 --> 01:10:00,509 For example? 814 01:10:00,720 --> 01:10:02,358 Blast it... 815 01:10:03,040 --> 01:10:04,189 Fuck it. 816 01:10:07,640 --> 01:10:09,915 Did you say "fuck it"? 817 01:10:10,120 --> 01:10:13,749 I was joking, just to brush off some mold. 818 01:10:13,840 --> 01:10:15,956 Since you're so funny, 819 01:10:16,160 --> 01:10:19,789 try brushing off mold by reading Tuzenbach. 820 01:10:20,240 --> 01:10:21,878 Nicola, say the line again. 821 01:10:29,080 --> 01:10:31,594 Casella, go to the line. 822 01:10:33,560 --> 01:10:36,074 "My hair is turning white, 823 01:10:36,560 --> 01:10:39,870 I'm nearly an old man now but I know so little, alas, so little." 824 01:10:40,080 --> 01:10:42,548 - Why shout? - I can't say "alas"! 825 01:10:42,760 --> 01:10:46,036 Don't be a baby! Anyone can say it. 826 01:10:46,440 --> 01:10:49,432 It's not a crime to rethink something, this isn't a museum. 827 01:10:50,600 --> 01:10:52,431 Start rethinking yourselves, 828 01:10:52,640 --> 01:10:55,757 this text is one hundred years old, you can't better Chekhov! 829 01:10:55,960 --> 01:10:57,632 But you can still better yourselves. 830 01:11:05,480 --> 01:11:09,155 Obviously, protesting is much easier and more fashionable. 831 01:11:09,680 --> 01:11:12,240 Thanks to all, session is over. 832 01:11:16,000 --> 01:11:19,549 It's the 1968 of 300 Mexican students murdered during the Olympics, 833 01:11:19,760 --> 01:11:21,955 why don't people talk about it? 834 01:11:23,120 --> 01:11:24,997 And the 1968 of Bob Kennedy, 835 01:11:25,200 --> 01:11:27,111 of Martin Luther King, 836 01:11:27,400 --> 01:11:30,358 murdered for the idea of freedom. 837 01:11:31,680 --> 01:11:35,150 It's the 1968 of social and union struggles, 838 01:11:35,360 --> 01:11:38,716 of the southern farm workers exploited like animals! 839 01:11:40,200 --> 01:11:43,909 I see many Sicilian comrades, where are you from? 840 01:11:44,200 --> 01:11:44,950 Speak up. 841 01:11:46,320 --> 01:11:48,311 From Catania, Palermo... 842 01:11:49,360 --> 01:11:55,151 125 lire, that's what a man's life is worth in Italy. 843 01:12:24,520 --> 01:12:27,353 When the farm workers staged a demonstration yesterday, 844 01:12:27,560 --> 01:12:29,551 what did the government do? 845 01:12:29,760 --> 01:12:32,672 It put the police against them! 846 01:12:34,440 --> 01:12:36,908 Because once again, in Italy, 847 01:12:37,440 --> 01:12:40,637 the response to social struggle is repression, 848 01:12:40,840 --> 01:12:43,559 violence, like during Fascism, 849 01:12:43,760 --> 01:12:45,955 but it's time to say stop! 850 01:12:53,360 --> 01:12:56,238 Mr. Premier, Mr. Minister of Internal Affairs, 851 01:12:56,440 --> 01:12:59,318 Mr. Chief of Police, the responsibility is yours! 852 01:13:04,440 --> 01:13:07,352 It's important for you to know how things went. 853 01:13:08,800 --> 01:13:13,032 Yesterday, the police in Avola fired for ten minutes, 854 01:13:13,720 --> 01:13:15,711 non-stop, 855 01:13:16,080 --> 01:13:17,718 leaving 3 kilos of cartridges. 856 01:13:19,560 --> 01:13:23,712 Two dead, forty-eight wounded, many of them were our friends. 857 01:13:30,600 --> 01:13:32,909 If you want to applaud, do it for them. 858 01:13:53,600 --> 01:13:56,433 I'd like to say something, 859 01:13:58,640 --> 01:14:00,756 I'm an ex-cop, 860 01:14:02,040 --> 01:14:06,113 my name's Nicola Casella, I was stationed at Headquarters. 861 01:14:08,600 --> 01:14:13,037 My grandfather was a farm hand, I grew up in a family of landowners. 862 01:14:13,120 --> 01:14:15,190 My mother's still a servant. 863 01:14:17,560 --> 01:14:21,189 I talked with the cops who were at Avola, 864 01:14:21,400 --> 01:14:22,913 some rebelled against the massacre. 865 01:14:23,200 --> 01:14:26,476 One tried to stop his commander who was shooting. 866 01:14:26,680 --> 01:14:30,070 He shouted: "Stop, or we'll kill them all!" 867 01:14:31,160 --> 01:14:34,391 I'm ashamed of our chiefs who gave the orders to fire. 868 01:14:35,240 --> 01:14:36,673 It was despicable. 869 01:14:38,160 --> 01:14:41,948 I'm sorry for what happened in Avola. 870 01:14:46,080 --> 01:14:48,992 But among my ex-colleagues, there's desire to change, 871 01:14:49,200 --> 01:14:51,634 desire to form a union, 872 01:14:52,640 --> 01:14:56,428 to make a democratic police force. 873 01:14:57,240 --> 01:14:58,753 I'm done. 874 01:15:07,560 --> 01:15:09,516 I was telling you... 875 01:15:10,880 --> 01:15:14,190 the protest has even reached us in the Academy. 876 01:15:15,080 --> 01:15:17,469 Why aren't they clubbing you? 877 01:15:19,120 --> 01:15:20,678 You're right. 878 01:15:27,440 --> 01:15:30,557 - Where do you sleep? - Still at the Taormina Hotel. 879 01:15:31,760 --> 01:15:34,718 I'm looking for a room. 880 01:15:36,200 --> 01:15:39,670 Working as an actor, I need privacy. 881 01:15:43,600 --> 01:15:45,079 What is it? 882 01:15:46,240 --> 01:15:48,834 You were looking at me, anything to say? 883 01:15:51,240 --> 01:15:52,798 Just watching. 884 01:15:55,320 --> 01:15:58,118 - You're a good-looking guy. - You bullshitting? 885 01:15:59,240 --> 01:16:00,468 You already know it, don't you? 886 01:16:00,680 --> 01:16:02,511 I don't get you. 887 01:16:02,720 --> 01:16:06,190 You know that I know, that she knows, that we all do. 888 01:16:09,560 --> 01:16:12,597 Since you sat down, you've been trying to understand if I know. 889 01:16:12,800 --> 01:16:14,950 Relax, I know. 890 01:16:18,320 --> 01:16:20,880 You're wrong, it's not like that. 891 01:16:21,640 --> 01:16:23,995 I was thinking something else, 892 01:16:24,520 --> 01:16:26,272 I don't know if Laura agrees: 893 01:16:26,480 --> 01:16:30,712 "When will this jerk leave us alone for five minutes?" 894 01:16:30,800 --> 01:16:32,836 It's just a thought. 895 01:16:36,400 --> 01:16:37,594 Good for you. 896 01:16:54,760 --> 01:16:58,912 We have to make a quality leap, move up a level. 897 01:17:00,480 --> 01:17:01,469 Meaning? 898 01:17:04,520 --> 01:17:08,035 After Avola, we have to forget the non-violence crap. 899 01:17:08,240 --> 01:17:11,198 - It's crap! - That's nothing new. 900 01:17:11,400 --> 01:17:13,356 Don't underestimate us. 901 01:17:13,560 --> 01:17:15,073 What do you mean? 902 01:17:15,280 --> 01:17:17,714 Read this very carefully, 903 01:17:18,400 --> 01:17:20,675 especially the last pages. 904 01:17:20,960 --> 01:17:22,359 Great. 905 01:17:29,720 --> 01:17:31,517 MOLOTOV COCKTAIL 906 01:17:37,880 --> 01:17:42,476 saturday february 27, 1969 907 01:18:32,880 --> 01:18:35,872 - What? - They caught Gabriele! 908 01:19:21,440 --> 01:19:23,271 It's absurd. 909 01:19:23,480 --> 01:19:24,913 Where are they? 910 01:19:25,760 --> 01:19:28,433 In Andrea's room, going through his things. 911 01:19:28,840 --> 01:19:31,308 They even wanted to go into Dad's room. 912 01:19:32,480 --> 01:19:34,835 - Giulio. - What? 913 01:19:35,040 --> 01:19:37,873 - He took one by the collar. - He got mixed in? 914 01:19:38,080 --> 01:19:40,196 They wanted to report him. 915 01:19:40,800 --> 01:19:42,392 How's Dad? 916 01:19:42,640 --> 01:19:46,713 He was terrible, but he's napping now. 917 01:19:49,920 --> 01:19:52,388 We're through. 918 01:19:56,280 --> 01:19:59,158 Why's the police looking for your brother? 919 01:19:59,360 --> 01:20:01,271 They're random searches. 920 01:20:01,480 --> 01:20:04,199 - For Nixon. - How's Andrea in this? 921 01:20:04,400 --> 01:20:07,312 We were at the demonstration against Nixon... 922 01:20:07,520 --> 01:20:10,159 Do you know where he is now? 923 01:20:13,920 --> 01:20:15,672 I'll go look for him. 924 01:20:25,560 --> 01:20:27,835 Dad always asks about you? 925 01:20:31,160 --> 01:20:33,116 Why don't you ever come? 926 01:20:34,360 --> 01:20:36,078 What did you do? 927 01:20:37,040 --> 01:20:39,838 Those shits wanted to get into Dad's room. 928 01:20:40,920 --> 01:20:42,638 I'll go look for Andrea. 929 01:20:58,400 --> 01:21:00,516 - See you. - Goodnight. 930 01:21:09,040 --> 01:21:10,632 - So? - We have to hide. 931 01:21:10,840 --> 01:21:12,398 They came looking for you. 932 01:21:12,600 --> 01:21:14,795 - Who gave them my name? - Maybe Gabriele. 933 01:21:22,560 --> 01:21:23,959 Come on in. 934 01:21:24,520 --> 01:21:27,318 The room's nothing special, a bed, wash basin. 935 01:21:29,560 --> 01:21:31,835 The bathroom's down the hall. 936 01:21:36,880 --> 01:21:38,313 I'll wait outside. 937 01:21:39,520 --> 01:21:41,556 - How's Giulio? - Fine. 938 01:21:42,560 --> 01:21:43,879 But Dad... 939 01:21:46,120 --> 01:21:47,758 I'll bring you some stuff tomorrow. 940 01:21:58,000 --> 01:22:01,629 Thanks for helping out my brother and me. 941 01:22:02,880 --> 01:22:04,074 No problem. 942 01:22:05,640 --> 01:22:07,119 What did he do? 943 01:22:08,800 --> 01:22:12,110 Are you sleeping here tonight? 944 01:22:13,520 --> 01:22:15,476 I'll crash on the couch. 945 01:22:18,360 --> 01:22:20,476 The hotel's full. 946 01:22:25,880 --> 01:22:28,633 Wasn't it a temporary arrangement? 947 01:22:30,560 --> 01:22:33,711 I tried, but couldn't find anything better. 948 01:22:34,200 --> 01:22:36,236 Help me out with these posters. 949 01:22:36,440 --> 01:22:39,830 Forget them, we have to package the leaflets. 950 01:22:47,480 --> 01:22:49,277 We have to go! 951 01:22:49,480 --> 01:22:51,357 You still not dressed? 952 01:22:53,360 --> 01:22:57,797 Why are these posters here? Beds are for sleeping! 953 01:23:07,560 --> 01:23:09,198 We have to go... 954 01:23:12,120 --> 01:23:14,031 - What do you want? - Nothing. 955 01:23:14,240 --> 01:23:16,071 Piece of shit... 956 01:23:16,400 --> 01:23:18,072 Get going with these leaflets! 957 01:23:18,680 --> 01:23:21,797 Piece of shit's in there, stop. 958 01:23:23,800 --> 01:23:26,030 - Should we wait for you? - No, I'll catch up. 959 01:23:30,640 --> 01:23:32,153 What's the matter? 960 01:23:33,840 --> 01:23:35,637 He saw me. 961 01:23:36,760 --> 01:23:38,512 The Calabrian saw me. 962 01:23:38,920 --> 01:23:40,512 So? 963 01:23:40,920 --> 01:23:42,990 I don't have to account to anyone. 964 01:23:45,880 --> 01:23:47,757 Are you glad I'm here? 965 01:23:48,160 --> 01:23:49,718 Of course. 966 01:23:50,560 --> 01:23:52,471 You look worried. 967 01:23:55,160 --> 01:23:56,832 I'm not. 968 01:23:59,600 --> 01:24:01,158 Is it for Libero? 969 01:24:02,560 --> 01:24:04,312 He'll understand. 970 01:24:07,000 --> 01:24:08,513 So, what is it? 971 01:24:13,840 --> 01:24:15,353 I love you. 972 01:24:24,200 --> 01:24:25,713 Me too. 973 01:24:51,120 --> 01:24:52,599 Laura, your father! 974 01:24:58,080 --> 01:24:59,479 The fairy... 975 01:25:00,120 --> 01:25:01,109 Jasmine. 976 01:25:01,320 --> 01:25:03,117 The fairy Jasmine... 977 01:25:04,320 --> 01:25:06,436 That blooms every morning. 978 01:25:09,240 --> 01:25:11,595 And all the jasmines 979 01:25:11,880 --> 01:25:14,519 curtsey to her." 980 01:25:32,240 --> 01:25:34,037 I'm sorry about your father, 981 01:25:34,240 --> 01:25:37,915 I'd have come sooner, but we had problems up North. 982 01:25:39,440 --> 01:25:42,716 You know unions, every time... 983 01:25:44,880 --> 01:25:46,279 I'm sorry. 984 01:26:19,880 --> 01:26:21,950 I have to tell Andrea. 985 01:26:23,400 --> 01:26:24,992 Tell me where he is, I'll go. 986 01:26:26,920 --> 01:26:28,239 Where is he? 987 01:26:30,520 --> 01:26:31,919 At Nicola's. 988 01:26:37,480 --> 01:26:39,072 I heard the whole thing. 989 01:26:40,080 --> 01:26:41,752 Sorry. 990 01:26:42,600 --> 01:26:43,999 Sorry... 991 01:26:45,120 --> 01:26:48,510 I thought I'd talk to you about it, but... 992 01:26:51,560 --> 01:26:53,755 I think there's nothing to say. 993 01:26:59,040 --> 01:27:00,598 We have to think of Andrea. 994 01:27:03,120 --> 01:27:04,553 Where is he? 995 01:27:06,480 --> 01:27:08,198 On Via dei Portoghesi. 996 01:27:10,480 --> 01:27:11,515 Then? 997 01:27:13,000 --> 01:27:14,274 The Taormina Hotel. 998 01:27:17,600 --> 01:27:19,795 I know the way I loved you. 999 01:27:23,000 --> 01:27:25,195 How much I could have. 1000 01:27:30,880 --> 01:27:32,518 But it's not the moment. 1001 01:27:43,040 --> 01:27:46,555 - I can't not see him. - It'll be crawling with cops. 1002 01:27:48,640 --> 01:27:51,598 My mother died two years ago at the factory. 1003 01:27:54,440 --> 01:27:56,237 I was outside the city, 1004 01:27:56,800 --> 01:27:58,791 so I saw her in her coffin. 1005 01:28:00,720 --> 01:28:02,711 They wanted to put a rosary in her hands. 1006 01:28:04,680 --> 01:28:07,911 I slid the Communist paper into her pocket and a red hankie. 1007 01:28:14,600 --> 01:28:16,591 She seemed to smile at me. 1008 01:28:17,240 --> 01:28:19,037 - Don't go. - Shut up. 1009 01:28:20,120 --> 01:28:22,759 It's your fault if we're like this. 1010 01:28:23,280 --> 01:28:24,952 - I want to see my father. - They'll arrest you. 1011 01:28:25,520 --> 01:28:27,192 Andrea can do what he wants. 1012 01:28:27,600 --> 01:28:28,953 I'm going. 1013 01:28:29,160 --> 01:28:31,469 - Let me make a couple of calls. - To who? 1014 01:28:33,000 --> 01:28:34,399 Trust me. 1015 01:28:48,000 --> 01:28:49,877 Officer Amodio, please. 1016 01:29:05,920 --> 01:29:07,831 Sir, this is Nicola, an ex-colleague. 1017 01:29:10,360 --> 01:29:11,793 Get in. 1018 01:29:16,000 --> 01:29:17,228 Nicola Casella, 1019 01:29:17,440 --> 01:29:19,351 you must be the actor. 1020 01:29:19,760 --> 01:29:21,716 What film are you doing? 1021 01:29:22,480 --> 01:29:24,436 I'm still studying. 1022 01:29:26,600 --> 01:29:29,319 Remember a leopard can't change its spots. 1023 01:29:29,880 --> 01:29:31,996 You'll always be a cop. 1024 01:29:32,280 --> 01:29:34,635 Colleague, can I trust you? 1025 01:29:36,000 --> 01:29:37,433 Answer me. 1026 01:29:38,960 --> 01:29:40,279 Of course, sir. 1027 01:29:40,480 --> 01:29:44,109 Does Guidoni know he has to turn himself in, in 30 minutes? 1028 01:29:45,000 --> 01:29:46,115 He knows. 1029 01:29:49,680 --> 01:29:51,671 Go have a cigarette. 1030 01:29:59,080 --> 01:30:00,718 Call Headquarters. 1031 01:30:18,440 --> 01:30:19,509 Amodio! 1032 01:30:22,040 --> 01:30:23,314 Who are the other two? 1033 01:30:23,520 --> 01:30:25,511 - I don't know. - Don't you know them? 1034 01:30:25,720 --> 01:30:27,358 Call Headquarters. 1035 01:30:34,720 --> 01:30:36,870 - I'm going to Dad. - Wait. 1036 01:30:38,000 --> 01:30:41,197 Tell me what you did. 1037 01:30:41,280 --> 01:30:42,554 Let me go. 1038 01:30:50,880 --> 01:30:52,757 He wanted to come at all costs. 1039 01:30:52,960 --> 01:30:54,518 They'll catch him. 1040 01:30:55,560 --> 01:30:57,596 He wanted to say goodbye to Dad. 1041 01:31:00,400 --> 01:31:02,391 Tell me what he did. 1042 01:31:07,320 --> 01:31:09,914 They caught a friend of his for a bombing. 1043 01:31:10,520 --> 01:31:12,033 So? 1044 01:31:13,560 --> 01:31:15,551 Maybe he gave Andrea's name. 1045 01:31:17,520 --> 01:31:18,873 Oh God! 1046 01:31:30,640 --> 01:31:32,437 Stay in the car. 1047 01:31:34,880 --> 01:31:37,155 - What the fuck's going on? - No liberties. 1048 01:31:39,280 --> 01:31:41,874 Why did two patrol cars come? 1049 01:31:42,240 --> 01:31:43,798 I don't know! 1050 01:31:44,160 --> 01:31:46,276 You have to believe. 1051 01:31:48,160 --> 01:31:50,390 Trust in yourself. 1052 01:31:52,480 --> 01:31:54,391 You're a good boy. 1053 01:31:57,480 --> 01:31:59,630 Write these things down. 1054 01:32:02,440 --> 01:32:04,476 If you don't, who will? 1055 01:32:16,280 --> 01:32:18,077 They're here, what do I do? 1056 01:32:22,560 --> 01:32:25,233 - Should I open? - I don't know. 1057 01:32:27,200 --> 01:32:28,679 They're here, I have to open! 1058 01:32:29,760 --> 01:32:30,795 Open. 1059 01:32:37,520 --> 01:32:40,318 Libero Zanchi, Isabella Ferri? 1060 01:32:41,200 --> 01:32:42,474 Come with us. 1061 01:32:43,840 --> 01:32:45,796 Your uncles are here. 1062 01:32:48,280 --> 01:32:49,872 Go say hello. 1063 01:32:54,520 --> 01:32:57,592 You're not going anywhere. 1064 01:32:59,480 --> 01:33:00,833 Lina... 1065 01:33:04,080 --> 01:33:06,753 make some coffee for my brother. 1066 01:33:08,680 --> 01:33:11,478 - You owe me an explanation. - I owe you nothing. 1067 01:33:11,680 --> 01:33:13,671 Handcuff him. 1068 01:33:14,000 --> 01:33:15,592 Calmly! 1069 01:33:15,800 --> 01:33:17,791 - Why do they want me? - Don't worry. 1070 01:33:20,200 --> 01:33:25,069 I'll respect our deal, but lower your voices, my father's dying. 1071 01:33:31,160 --> 01:33:32,878 Don't go, please! 1072 01:33:34,880 --> 01:33:35,995 I have to. 1073 01:33:36,200 --> 01:33:38,430 - Let go of your brother. - Let go of me! 1074 01:33:40,280 --> 01:33:41,269 Take it easy. 1075 01:33:42,440 --> 01:33:44,556 I'll be back in a few hours. 1076 01:33:45,000 --> 01:33:47,434 I'll go to police headquarters and be right back. 1077 01:33:55,480 --> 01:33:57,072 Now go stay with Dad. 1078 01:33:58,400 --> 01:34:00,755 Laura, don't leave them all alone. 1079 01:34:09,720 --> 01:34:11,153 I'm here. 1080 01:34:22,920 --> 01:34:25,434 Why did you arrest all three? 1081 01:34:31,480 --> 01:34:33,869 - Tell me! - How the fuck do I know? 1082 01:34:34,200 --> 01:34:36,919 - Fuck off! - Fuck off you and the officer! 1083 01:35:04,880 --> 01:35:06,791 Laura, open. 1084 01:35:08,760 --> 01:35:11,911 It's not my doing, they tricked me too. 1085 01:35:13,960 --> 01:35:15,996 Please, open the door. 1086 01:35:16,640 --> 01:35:17,993 I love you. 1087 01:35:27,320 --> 01:35:29,231 I don't want to lose you. 75194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.