Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,320 --> 00:00:41,356
Form up and close ranks!
2
00:00:43,240 --> 00:00:45,037
Heads up.
3
00:00:45,920 --> 00:00:47,319
At ease.
4
00:00:49,080 --> 00:00:50,672
Attention!
5
00:00:51,920 --> 00:00:53,717
You!
6
00:00:55,240 --> 00:00:57,071
What's your name?
7
00:00:57,160 --> 00:00:59,435
- Casella Nicola.
- What?
8
00:01:00,360 --> 00:01:02,316
Student Public Safety Guard,
9
00:01:02,520 --> 00:01:04,795
First Battalion,
Second Company of your platoon!
10
00:01:05,280 --> 00:01:06,633
I'm watching you!
11
00:01:07,040 --> 00:01:10,635
THE BIG DREAM
12
00:01:48,480 --> 00:01:50,038
Do you want to go too?
13
00:01:50,240 --> 00:01:52,913
I'm broke, besides
we gotta go back to barracks.
14
00:01:53,120 --> 00:01:54,758
- Who are you waiting for?
- Nicola.
15
00:01:54,960 --> 00:01:56,393
The guy from Apulia.
16
00:01:57,640 --> 00:02:00,074
Rosa, who's your favorite actor?
17
00:02:00,280 --> 00:02:02,077
Why, are you jealous?
18
00:02:02,640 --> 00:02:04,278
No, just to know.
19
00:02:05,080 --> 00:02:07,116
- Antonio Guidi.
- Who?
20
00:02:07,440 --> 00:02:10,955
The guy in "Don't Call Me Love",
he's tops.
21
00:02:11,160 --> 00:02:12,639
And Mastroianni too.
22
00:02:13,600 --> 00:02:14,715
Coming!
23
00:02:15,000 --> 00:02:17,070
Sure, Mastroianni too...
24
00:02:17,280 --> 00:02:20,113
- Mastroianni... bye, Rosina.
- Bye, Nicola.
25
00:02:24,320 --> 00:02:25,673
I'm coming.
26
00:02:27,040 --> 00:02:28,359
Open for me?
27
00:02:42,400 --> 00:02:45,073
- You're going like that?
- Too sporty?
28
00:02:45,280 --> 00:02:46,349
Does Enrico know?
29
00:02:46,560 --> 00:02:49,028
You know my boyfriend
has different ideas.
30
00:02:49,240 --> 00:02:51,834
One word and I'll kill you.
31
00:03:08,360 --> 00:03:12,273
Autumn 1967
32
00:03:13,080 --> 00:03:15,355
Thanks for so many of you coming.
33
00:03:16,120 --> 00:03:20,318
We're outside Rome,
having left Milan 18 days ago.
34
00:03:20,520 --> 00:03:23,910
We've been welcomed warmly
everywhere.
35
00:03:25,000 --> 00:03:27,468
Consciences are stirring.
36
00:03:30,080 --> 00:03:32,469
My boss said: "You tricked me."
37
00:03:32,680 --> 00:03:34,716
"How so?" I asked.
38
00:03:34,920 --> 00:03:37,673
"You're a priest, you got into
my factory with deception."
39
00:03:38,520 --> 00:03:41,478
"I work, I do my job."
40
00:03:42,640 --> 00:03:45,154
"Since you came,
my workers contest me.
41
00:03:46,760 --> 00:03:50,070
This factory used to be
a big happy family."
42
00:03:50,600 --> 00:03:53,592
"You don't respect Union contracts,
you exploit them."
43
00:03:54,520 --> 00:03:57,318
"Who are you?
A union leader or a priest?"
44
00:03:57,920 --> 00:04:00,434
"I work, I'm a worker."
45
00:04:00,840 --> 00:04:03,070
"Starting now, you clean toilets..."
46
00:04:14,160 --> 00:04:15,673
Sorry.
47
00:04:16,880 --> 00:04:19,269
The radio just gave an announcement.
48
00:04:19,720 --> 00:04:21,756
Ernesto Che Guevara is dead.
49
00:04:23,480 --> 00:04:26,313
He was ambushed by the Bolivian Army.
50
00:04:27,440 --> 00:04:32,036
Cuba stands for what
revolutionary struggle can attain.
51
00:04:32,320 --> 00:04:34,914
The hope for a better world.
52
00:04:35,120 --> 00:04:38,271
Something that's worth
53
00:04:38,880 --> 00:04:42,714
risking your llfe for,
sacrificing to the death
54
00:04:43,760 --> 00:04:47,514
on the world's battlefields...
55
00:04:47,920 --> 00:04:50,036
There's your Peace March!
56
00:04:51,040 --> 00:04:54,715
It awoke consciences,
we can't be indifferent.
57
00:04:54,920 --> 00:04:57,832
- Your father knows about bombings.
- I know.
58
00:04:58,040 --> 00:05:00,634
Uncle Vincenzo was nine when he died.
59
00:05:03,040 --> 00:05:06,271
Do these Communists
really want peace?
60
00:05:06,720 --> 00:05:08,631
I doubt it.
61
00:05:08,840 --> 00:05:10,671
There weren't only Communists.
62
00:05:10,880 --> 00:05:14,031
There were students, workers,
Catholic associations,
63
00:05:14,240 --> 00:05:15,673
a Vietnamese delegation.
64
00:05:15,880 --> 00:05:17,108
The Vietnamese...
65
00:05:17,320 --> 00:05:18,355
Lina, the spaghetti.
66
00:05:18,560 --> 00:05:20,710
I'll drive you downtown if you like.
67
00:05:22,440 --> 00:05:25,477
Pass the cheese, Andrea.
68
00:05:29,600 --> 00:05:30,874
I was there too.
69
00:05:34,200 --> 00:05:36,270
- Where?
- In the Peace March.
70
00:05:36,480 --> 00:05:37,879
What?
71
00:05:39,120 --> 00:05:40,599
Oh, Lord!
72
00:05:41,320 --> 00:05:43,276
Laura, set me straight.
73
00:05:43,640 --> 00:05:46,438
You were there,
not studying at Eleonora's?
74
00:05:49,720 --> 00:05:51,597
Why didn't you tell us?
75
00:05:51,840 --> 00:05:55,515
- You'd never have allowed it.
- Naturally!
76
00:05:55,720 --> 00:05:59,599
With all those strangers...
how did you get there?
77
00:06:00,000 --> 00:06:01,911
- Where did you sleep?
- Meaning?
78
00:06:02,120 --> 00:06:05,396
You betrayed our trust,
you're a liar.
79
00:06:05,640 --> 00:06:07,949
- And Viviana?
- What of her?
80
00:06:08,160 --> 00:06:10,037
- Who's she?
- No one.
81
00:06:11,080 --> 00:06:14,311
Honesty has always been
highly valued in this house,
82
00:06:14,520 --> 00:06:17,318
you betrayed our trust.
83
00:06:17,880 --> 00:06:19,518
Go to your room.
84
00:06:29,440 --> 00:06:31,510
Look what I did!
85
00:06:32,960 --> 00:06:36,191
You poisoned my lunch.
86
00:06:38,760 --> 00:06:40,478
Did you know?
87
00:06:40,920 --> 00:06:42,239
You knew.
88
00:06:50,200 --> 00:06:52,316
Andrea, who's Viviana?
89
00:06:53,040 --> 00:06:55,235
A friend of Mom's
who cheats on her husband.
90
00:06:55,440 --> 00:06:57,158
Lina, you can serve us.
91
00:06:58,000 --> 00:06:59,797
She's Father Antonio's secretary.
92
00:07:01,720 --> 00:07:04,188
"La Sapienza" University of Rome
93
00:07:04,880 --> 00:07:07,792
January 1968
94
00:07:23,960 --> 00:07:27,999
Being prepared at university
is being prepared for life.
95
00:07:28,600 --> 00:07:29,589
Hello.
96
00:07:40,760 --> 00:07:43,035
Let's start with something simple.
97
00:07:44,600 --> 00:07:47,717
What is the unit of measure
of atomic mass?
98
00:07:51,680 --> 00:07:54,672
Since the unit of measure
99
00:07:55,120 --> 00:07:58,874
of atomic mass can refer to...
that is...
100
00:07:59,720 --> 00:08:02,632
With reference to the measure
of atomic mass
101
00:08:02,840 --> 00:08:05,308
which results in...
102
00:08:07,000 --> 00:08:08,558
Let's start from the ABCs.
103
00:08:09,480 --> 00:08:13,234
What's the formula
for the nuclear mass of carbon?
104
00:08:14,040 --> 00:08:15,519
M...
105
00:08:15,720 --> 00:08:17,631
is equal to...
106
00:08:18,280 --> 00:08:19,872
To your...
107
00:08:20,080 --> 00:08:22,116
Genetic inability.
108
00:08:26,560 --> 00:08:30,633
- Can I return next session?
- Forget the whole idea.
109
00:08:31,440 --> 00:08:33,032
I work evenings.
110
00:08:33,720 --> 00:08:36,280
You either attend university
or you work.
111
00:08:39,440 --> 00:08:40,839
Goodbye.
112
00:08:43,080 --> 00:08:45,435
Our Guidoni.
113
00:08:49,600 --> 00:08:51,556
So...
114
00:08:53,040 --> 00:08:55,474
In an atom with multiple electrons,
115
00:08:56,080 --> 00:08:58,116
which electrons does
the centrifuge barrier
116
00:08:58,320 --> 00:09:00,390
act upon?
117
00:09:03,800 --> 00:09:05,472
On the weakest.
118
00:09:06,000 --> 00:09:07,353
What?
119
00:09:09,080 --> 00:09:10,798
On the weakest.
120
00:09:12,400 --> 00:09:14,356
University is full of barriers
121
00:09:14,760 --> 00:09:16,830
based on social differences.
122
00:09:17,040 --> 00:09:19,508
Dante's Hell, verse XXVlll, 31.
123
00:09:19,720 --> 00:09:23,952
"See how mutilated Mohammed is,
before me walks Ali,
124
00:09:24,640 --> 00:09:27,279
cleft from chin to crown,
grief-stricken.
125
00:09:27,480 --> 00:09:29,232
All the others you see in this place,
126
00:09:29,840 --> 00:09:33,276
sowed scandal and schism
when they were alive,
127
00:09:33,920 --> 00:09:35,797
and thus are now cleft wide."
128
00:09:36,000 --> 00:09:38,560
Cleft means cut in two,
129
00:09:38,760 --> 00:09:41,797
split by the sword
of the poet who is unforgiving...
130
00:09:42,440 --> 00:09:44,271
Professor, what the fuck
are you saying?
131
00:09:48,600 --> 00:09:49,635
Will you tell me?
132
00:09:49,840 --> 00:09:51,910
86.5 % of all university students
133
00:09:52,120 --> 00:09:53,917
comes from affluent families,
134
00:09:54,120 --> 00:09:56,680
13.5 % from those with low incomes.
135
00:09:57,320 --> 00:09:59,151
Of this 13.5 %,
136
00:09:59,360 --> 00:10:01,271
just 8.1 % reaches a degree...
137
00:10:01,480 --> 00:10:03,436
Forget statistics,
138
00:10:03,640 --> 00:10:07,599
if it weren't for your average,
I'd kick you out.
139
00:10:07,800 --> 00:10:09,711
Answer my question.
140
00:10:09,920 --> 00:10:13,230
Know what's going on in the world?
You watch TV?
141
00:10:13,440 --> 00:10:16,238
You watch too much
and read Dante too little.
142
00:10:16,440 --> 00:10:20,228
How dare you be sarcastic
about Vietnam?
143
00:10:20,440 --> 00:10:22,749
How dare you be sarcastic
about Napalm?
144
00:10:23,440 --> 00:10:27,877
Napalm is phosphorus, synonymous
with memory and intelligence.
145
00:10:28,360 --> 00:10:30,476
Napalm kills children!
146
00:10:30,680 --> 00:10:33,035
Comrades, it's an intolerable reply!
147
00:10:33,880 --> 00:10:36,519
How can we listen to
this old windbag? Go fuck off!
148
00:10:37,400 --> 00:10:40,915
As of today, we stand
with the Vietnamese people.
149
00:10:42,560 --> 00:10:44,755
We stand with the youth
who refuse the draft,
150
00:10:46,040 --> 00:10:48,600
with the Blacks who struggle against
Lyndon Johnson's government!
151
00:10:48,800 --> 00:10:50,950
This is Dante!
152
00:10:51,880 --> 00:10:56,112
Read Mao, to round-out
your information at least.
153
00:11:04,800 --> 00:11:07,189
Company, muster!
154
00:11:10,440 --> 00:11:12,670
Silence!
155
00:11:14,040 --> 00:11:17,828
What speaks down there?
156
00:11:18,760 --> 00:11:21,194
It's music!
157
00:11:26,680 --> 00:11:29,353
- What the fuck are you saying?
- At your orders.
158
00:11:29,920 --> 00:11:33,230
What can I do with you?
159
00:11:34,160 --> 00:11:35,673
Clean it!
160
00:11:35,880 --> 00:11:38,030
Free Vletnam!
161
00:11:41,280 --> 00:11:45,068
It's started in Turin too,
at Architecture.
162
00:11:45,720 --> 00:11:48,154
Great, that took courage.
163
00:11:48,560 --> 00:11:50,152
It just spilled out.
164
00:11:50,360 --> 00:11:55,957
I got my kicks
locking the professor in.
165
00:12:03,240 --> 00:12:04,958
Who's in favor of a sit-in?
166
00:12:18,640 --> 00:12:20,039
I'm an assistant,
167
00:12:20,240 --> 00:12:24,199
I know you all, and I think
you don't understand a thing.
168
00:12:24,400 --> 00:12:26,118
Universities are not independent,
169
00:12:26,640 --> 00:12:29,837
they're the tools of power
of the capitalist system.
170
00:12:30,400 --> 00:12:34,518
We can do just one thing,
171
00:12:34,680 --> 00:12:39,515
we turn universities into
dysfunctional spots in the system.
172
00:12:45,040 --> 00:12:47,235
Assembly!
173
00:12:55,120 --> 00:12:57,509
SIT-IN
174
00:13:40,000 --> 00:13:43,595
This is "Paese Sera",
a Leftist newspaper!
175
00:13:43,800 --> 00:13:45,756
It does political propaganda.
176
00:13:45,960 --> 00:13:47,837
I use it for movie schedules.
177
00:13:48,040 --> 00:13:50,429
Use it to wipe your ass!
178
00:13:50,720 --> 00:13:52,756
It's a Communist paper!
179
00:13:54,160 --> 00:13:55,957
You jerk!
180
00:13:56,240 --> 00:13:59,835
You busted my nuts,
I'm reporting you.
181
00:14:00,240 --> 00:14:02,879
Don't stare at me like an idiot.
182
00:14:03,080 --> 00:14:06,550
To your room,
I want to see your locker.
183
00:14:06,680 --> 00:14:09,353
We should give 100,000 lire each,
minimum...
184
00:14:09,720 --> 00:14:12,917
For the Biafra children
we gave fifty.
185
00:14:13,120 --> 00:14:15,156
This isn't a national fund-raiser,
186
00:14:15,360 --> 00:14:18,511
if we don't get it,
the girl can't be operated.
187
00:14:37,960 --> 00:14:39,791
- Viviana?
- No, thank you.
188
00:14:42,480 --> 00:14:43,708
What are you doing?
189
00:14:43,920 --> 00:14:45,638
You always say you can't stand them,
190
00:14:45,840 --> 00:14:49,071
they're the quintessence
of middle-class hypocrisy.
191
00:14:51,440 --> 00:14:53,874
Disgusting! You jerked off?
192
00:14:54,080 --> 00:14:56,435
- Father, an orange juice?
- Thank you.
193
00:15:00,320 --> 00:15:02,470
I'll take the appetizers in.
194
00:15:02,680 --> 00:15:05,069
Francesca,
your friends make such a racket...
195
00:15:05,320 --> 00:15:07,993
- I can't find my pills.
- They're in the kitchen.
196
00:15:08,400 --> 00:15:10,118
Giulio, get them for me.
197
00:15:11,280 --> 00:15:14,078
Will Laura honor us
with her presence?
198
00:15:14,920 --> 00:15:18,390
- She wanted to study with Enrico.
- That's good.
199
00:15:20,320 --> 00:15:21,548
You've been smoking?
200
00:15:21,760 --> 00:15:23,159
- Swear.
- I swear.
201
00:15:25,040 --> 00:15:27,315
Enough of that stuff,
we're about to eat!
202
00:15:27,520 --> 00:15:28,953
No, I'm busy.
203
00:15:29,560 --> 00:15:31,357
With the sit-in?
204
00:15:31,560 --> 00:15:32,629
No!
205
00:15:34,120 --> 00:15:35,394
Frida.
206
00:15:35,920 --> 00:15:39,435
The dog's on a diet,
don't give her any food.
207
00:15:41,480 --> 00:15:42,674
I'm off.
208
00:15:52,080 --> 00:15:54,150
- Cut it out.
- Why?
209
00:15:54,840 --> 00:15:57,229
- Your mother's in there.
- She won't come in.
210
00:15:59,400 --> 00:16:02,995
We've been together three years,
we'll be engaged in a week.
211
00:16:03,600 --> 00:16:05,989
We can't go on like this.
212
00:16:07,560 --> 00:16:11,030
Why don't you try to relax?
You're beautiful...
213
00:16:12,520 --> 00:16:13,669
What a scent...
214
00:16:14,520 --> 00:16:16,476
It's so tight!
215
00:16:19,360 --> 00:16:21,828
They say we want
to destroy culture,
216
00:16:22,240 --> 00:16:24,356
but we want to revolutionize it
217
00:16:24,960 --> 00:16:27,269
starting from its foundations.
218
00:16:28,920 --> 00:16:32,435
Let's apply mathematics
to economy, to politics.
219
00:16:32,840 --> 00:16:35,149
If two and two make four,
220
00:16:35,720 --> 00:16:38,518
then do two industrialists
221
00:16:39,680 --> 00:16:42,877
and two generals also make four?
222
00:16:43,120 --> 00:16:46,112
Or do they make 400,
4,000 deaths in Vietnam?
223
00:16:46,520 --> 00:16:48,829
What's the right answer?
224
00:16:50,640 --> 00:16:53,757
We're not here asking for
a better university,
225
00:16:53,960 --> 00:16:56,554
but for a different society.
226
00:16:57,960 --> 00:16:59,313
Comrade, come down.
227
00:17:09,440 --> 00:17:12,398
Unlike the person who just spoke...
228
00:17:12,720 --> 00:17:15,109
The comrade who just spoke.
229
00:17:17,320 --> 00:17:19,959
I'm not used to speaking in public
230
00:17:20,160 --> 00:17:23,232
and I have no political background
like many of you.
231
00:17:24,200 --> 00:17:26,873
But we can't lose sight
of the aims of this protest.
232
00:17:27,080 --> 00:17:29,230
- Who is she?
- Catholic Action.
233
00:17:29,440 --> 00:17:31,271
We talked about a different society.
234
00:17:31,480 --> 00:17:35,758
But if we don't start with a better
university, what society do we mean?
235
00:17:36,280 --> 00:17:40,717
This university was conceived
during Fascism for us
236
00:17:40,920 --> 00:17:44,595
from the middle-class, not
for the working or peasant classes.
237
00:17:44,800 --> 00:17:47,792
Let's give everyone
the chance to study.
238
00:17:48,000 --> 00:17:51,834
Let's ask concrete things
so that everyone can study.
239
00:17:52,680 --> 00:17:55,148
Grants, scholarships,
housing, cafeterias.
240
00:17:56,120 --> 00:17:57,633
Cafeterias!
241
00:18:01,840 --> 00:18:03,319
We totally agree with...
242
00:18:03,520 --> 00:18:05,112
- What's your name?
- Laura.
243
00:18:05,840 --> 00:18:08,593
We totally agree with Comrade Laura,
244
00:18:09,200 --> 00:18:12,636
but she's forgetting
the real reason we're here,
245
00:18:12,840 --> 00:18:15,752
we're not asking
the government for concessions,
246
00:18:15,960 --> 00:18:18,394
we're talking about
changes in society
247
00:18:18,600 --> 00:18:22,354
and the capitalist system
as a whole!
248
00:18:28,720 --> 00:18:30,836
You're from Torremaggiore,
249
00:18:31,040 --> 00:18:33,349
your father's dead,
you have seven siblings,
250
00:18:33,560 --> 00:18:36,870
your uncle used his pull
to get you on the Force.
251
00:18:37,240 --> 00:18:38,832
Right.
252
00:18:39,080 --> 00:18:42,516
Careful what you do,
we keep tabs on everything.
253
00:18:43,240 --> 00:18:45,435
We know you and your fellow soldiers
254
00:18:45,640 --> 00:18:49,553
change at the Taormina boardinghouse,
255
00:18:50,720 --> 00:18:54,156
notoriously known
for renting rooms to prostitutes.
256
00:18:55,440 --> 00:19:00,355
You have your fun with a young lady
called Padula Rosa.
257
00:19:01,600 --> 00:19:05,309
We turn a blind eye,
but don't push it.
258
00:19:06,760 --> 00:19:08,637
Are you reading this?
259
00:19:08,960 --> 00:19:12,839
Bertolt Brecht,
do you know he's Communist?
260
00:19:15,280 --> 00:19:17,714
Who recommended it? A friend?
261
00:19:18,760 --> 00:19:20,398
I like theater.
262
00:19:23,000 --> 00:19:25,673
Camus, B�chner, Brecht...
263
00:19:26,320 --> 00:19:28,390
Great playwrights,
264
00:19:29,080 --> 00:19:30,718
but all foreigners,
265
00:19:31,320 --> 00:19:33,231
not even one Italian.
266
00:19:34,960 --> 00:19:38,191
Manzoni for example,
267
00:19:39,400 --> 00:19:41,595
"The Count of Carmagnola"...
268
00:19:45,280 --> 00:19:47,999
"On the right a trumpet rings out,
269
00:19:48,560 --> 00:19:51,632
on the left heralds another,
270
00:19:52,920 --> 00:19:55,115
on each side resounds the terrain
271
00:19:56,200 --> 00:19:58,555
of horses thundering and men.
272
00:20:00,320 --> 00:20:02,151
Hence a banner emerges in air,
273
00:20:02,720 --> 00:20:05,359
then another advances unfurled,
274
00:20:05,720 --> 00:20:10,316
there, a platoon in array,
there, another advancing.
275
00:20:17,120 --> 00:20:19,793
One within the other immerging!"
276
00:20:24,120 --> 00:20:26,031
I like theater too.
277
00:20:27,840 --> 00:20:29,592
Let me hear something.
278
00:20:32,280 --> 00:20:34,271
Run! Move, you wimps!
279
00:20:40,360 --> 00:20:42,794
Stand absolutely still,
don't move a muscle.
280
00:20:44,640 --> 00:20:46,756
"Yes, Captain sir, virtue.
281
00:20:47,840 --> 00:20:49,910
But I haven't got the hang of it.
282
00:20:50,680 --> 00:20:53,558
But if I had a good hat and a watch
283
00:20:53,800 --> 00:20:55,711
and could talk refined,
284
00:20:56,560 --> 00:20:58,869
I'd be virtuous all right.
285
00:20:59,600 --> 00:21:02,751
It must be a fine thing, virtue sir.
286
00:21:06,240 --> 00:21:08,356
But I'm a poor wretch."
287
00:21:11,400 --> 00:21:13,118
Should I go on?
288
00:21:13,520 --> 00:21:15,829
You don't give a damn
about being a cop,
289
00:21:17,560 --> 00:21:19,471
you want to be an actor.
290
00:21:25,160 --> 00:21:26,559
Here.
291
00:21:31,760 --> 00:21:33,193
Leave.
292
00:21:33,480 --> 00:21:35,471
A decent command of language.
293
00:21:35,720 --> 00:21:39,599
Recommend the student be used
for investigation operations,
294
00:21:39,800 --> 00:21:41,677
i.e. Undercover jobs.
295
00:21:49,880 --> 00:21:52,030
Can I take a cigarette?
296
00:22:05,240 --> 00:22:08,118
- Who sent them?
- The San Lorenzo section.
297
00:22:10,640 --> 00:22:12,870
- They're rice croquettes!
- Thank our comrades.
298
00:22:13,160 --> 00:22:15,549
- What don't we have?
- Generators.
299
00:22:15,960 --> 00:22:18,076
I'll handle it.
300
00:22:18,480 --> 00:22:20,357
We'll have light tonight.
301
00:22:24,680 --> 00:22:26,079
Libero!
302
00:22:36,160 --> 00:22:38,549
Sorry I was so curt earlier.
303
00:22:39,760 --> 00:22:41,876
It was an exception?
304
00:22:43,640 --> 00:22:45,198
So, you have a passionate nature.
305
00:22:58,400 --> 00:23:00,789
You're a clever comrade.
306
00:23:01,040 --> 00:23:04,316
- Who knows if I'm a comrade.
- I never miss.
307
00:23:07,400 --> 00:23:09,391
We can talk about it if you like,
308
00:23:09,600 --> 00:23:11,716
There's a 'happening' at Feltrinelli,
309
00:23:11,920 --> 00:23:14,354
then we could go for a pizza.
310
00:23:17,320 --> 00:23:18,878
If you like.
311
00:23:29,040 --> 00:23:30,632
What are you signing up for?
312
00:23:31,160 --> 00:23:33,276
I still don't know.
313
00:23:33,480 --> 00:23:36,995
Maybe "Mass Movements
in Latin America"
314
00:23:38,160 --> 00:23:40,151
or "Counterculture and Information".
315
00:23:40,440 --> 00:23:41,998
I'm already sure.
316
00:24:02,280 --> 00:24:04,748
SEXUAL FREEDOM
317
00:24:06,320 --> 00:24:08,436
I'm Isabella.
318
00:24:10,600 --> 00:24:12,033
The rice croquettes!
319
00:24:12,760 --> 00:24:15,797
They've been sabotaged!
They've got needles!
320
00:24:16,000 --> 00:24:18,833
- Who sent them?
- The San Lorenzo section.
321
00:24:19,080 --> 00:24:20,991
No! Who was it?
322
00:24:21,200 --> 00:24:22,792
Fascists!
323
00:24:23,040 --> 00:24:25,156
Get him to the infirmary!
324
00:24:26,160 --> 00:24:28,196
Let's put out a press release.
325
00:24:35,480 --> 00:24:37,152
The toilets?
326
00:24:37,680 --> 00:24:39,318
My shift starts at 3 o'clock.
327
00:24:39,520 --> 00:24:41,476
Who put you in charge?
328
00:24:41,680 --> 00:24:44,274
- It's the first time.
- 3 a.m. Is a long way off.
329
00:24:45,920 --> 00:24:48,229
Comrade, what's your name?
330
00:24:49,200 --> 00:24:50,315
Give us a hand.
331
00:24:56,560 --> 00:25:00,189
"The university sit-in
is the result of obtuse politics..."
332
00:25:00,880 --> 00:25:04,475
The paper's running out,
go get some,
333
00:25:05,560 --> 00:25:07,391
at least five or six reams.
334
00:25:07,640 --> 00:25:08,629
I'll go.
335
00:25:18,800 --> 00:25:21,997
Everyday the press, television...
336
00:25:22,200 --> 00:25:25,158
Comrade, let's start naming names.
337
00:25:25,800 --> 00:25:28,951
Give me the name of a newspaper
that speaks for us.
338
00:25:29,160 --> 00:25:33,597
Newspaper lies are
more dangerous than cop's clubs.
339
00:25:34,920 --> 00:25:37,718
We have to think about
an alternative press,
340
00:25:37,920 --> 00:25:40,309
for now we keep up the leaflets.
341
00:25:40,520 --> 00:25:43,159
What do we really want to do?
342
00:25:43,560 --> 00:25:46,438
We should set up a press committee,
343
00:25:47,120 --> 00:25:50,271
a single voice authorized
to make statements.
344
00:25:50,600 --> 00:25:53,876
Interviews should be paid
50,000 lire each.
345
00:25:56,720 --> 00:25:59,632
Any volunteers
for the press committee?
346
00:26:00,320 --> 00:26:02,515
Here tomorrow at 9:30 a.m.
347
00:26:02,720 --> 00:26:04,836
Did you want to tell me something?
348
00:26:10,800 --> 00:26:12,199
Regarding...
349
00:26:12,840 --> 00:26:14,239
a pizza.
350
00:26:14,440 --> 00:26:16,351
You said after Feltrinelli...
351
00:26:16,560 --> 00:26:18,710
A pizza!
352
00:26:19,240 --> 00:26:20,719
- Want one?
- Thanks.
353
00:26:21,840 --> 00:26:24,718
Hurry, they're waiting at home.
354
00:26:25,840 --> 00:26:27,478
This is Laura... Stefania.
355
00:26:28,520 --> 00:26:30,715
We can do it tomorrow...
356
00:26:31,920 --> 00:26:33,319
Whenever you like.
357
00:26:44,600 --> 00:26:46,431
Can I ask something?
358
00:26:46,520 --> 00:26:48,272
Got a cigarette?
359
00:26:50,800 --> 00:26:52,916
Are you on the committee?
360
00:26:55,000 --> 00:26:57,116
I heard you, you're good.
361
00:26:58,240 --> 00:26:59,958
What's your name?
362
00:27:00,840 --> 00:27:02,432
What's yours?
363
00:27:03,120 --> 00:27:04,712
Nicola, a pleasure.
364
00:27:05,160 --> 00:27:06,798
I've never seen you.
365
00:27:07,000 --> 00:27:08,718
No, because...
366
00:27:09,400 --> 00:27:11,231
I'm in Law,
367
00:27:11,800 --> 00:27:14,633
off campus
and behind in my studies too.
368
00:27:16,600 --> 00:27:19,512
- Where are you from?
- Torremaggiore, Apulia.
369
00:27:20,080 --> 00:27:22,036
Land of hired hands, all Communists.
370
00:27:23,800 --> 00:27:26,633
My grandfather took part
in the 1948 land take-over.
371
00:27:27,080 --> 00:27:32,108
He said: "The revolution is
a big dream, but then you wake up..."
372
00:27:32,320 --> 00:27:34,436
Then why are you here?
373
00:27:34,640 --> 00:27:36,949
Not me, my grandfather said that.
374
00:27:37,160 --> 00:27:38,513
Thanks for the cigarette.
375
00:27:45,000 --> 00:27:49,152
What are you doing here?
Go see upstairs.
376
00:27:49,280 --> 00:27:52,909
- They didn't even have paper.
- Couldn't wash your hands.
377
00:27:54,640 --> 00:27:56,232
Guys, I know.
378
00:27:56,560 --> 00:27:58,755
We're all tired, so am I.
379
00:27:58,960 --> 00:28:01,315
I'll get us some coffee.
380
00:28:05,480 --> 00:28:07,118
Melchiorri Lorenzo.
381
00:28:08,440 --> 00:28:10,032
Palmieri Anna...
382
00:28:18,680 --> 00:28:20,716
Mansueto Rino, called Stalin.
383
00:28:21,320 --> 00:28:22,639
Why?
384
00:28:22,840 --> 00:28:24,831
Maybe for his drooping moustache.
385
00:28:25,040 --> 00:28:27,508
It's his battle name.
386
00:28:29,480 --> 00:28:30,833
Zanchi Libero.
387
00:28:32,560 --> 00:28:36,838
From Turin, father unknown, mother
Zanchi Adele, worker, Communist.
388
00:28:37,040 --> 00:28:40,510
Member of the Communist Party,
began studies in Turin,
389
00:28:40,720 --> 00:28:45,794
went to the Soviet Union in 1966,
lives in Rome no known address.
390
00:28:45,880 --> 00:28:50,158
- Who's next to you?
- A girl who asked for a cigarette.
391
00:28:50,360 --> 00:28:52,510
You have to exploit your advantages.
392
00:28:54,720 --> 00:28:58,713
You're handsome, women
are a goldmine if handled right.
393
00:28:59,800 --> 00:29:01,791
In that sense!
394
00:29:03,440 --> 00:29:08,150
In the group on
"student counter-power"
395
00:29:08,600 --> 00:29:10,909
we discussed a document.
396
00:29:11,200 --> 00:29:12,952
Any decision?
397
00:29:14,000 --> 00:29:16,719
- The equali...
- The "equalitarianism".
398
00:29:16,920 --> 00:29:20,117
The "equalitarianism"
between students and professors.
399
00:29:20,320 --> 00:29:22,629
Concentrate on the girl.
400
00:29:23,040 --> 00:29:26,555
- What girl?
- The one with the cigarette, okay!
401
00:29:28,120 --> 00:29:29,439
University Sit-ln!
402
00:30:02,920 --> 00:30:06,390
The effects of the bombing
on the population are devastating.
403
00:30:07,120 --> 00:30:10,237
Civilians are always the hardest hit,
especially women and children.
404
00:30:11,680 --> 00:30:13,193
Phosphorus bombs.
405
00:30:15,160 --> 00:30:17,151
Shrapnel bombs.
406
00:30:18,320 --> 00:30:20,231
Manhunting bombs.
407
00:30:20,440 --> 00:30:23,796
Mother bombs with
a hundred thousand iron offspring.
408
00:30:28,400 --> 00:30:33,235
From here we'll create
a different type of assembly.
409
00:30:42,160 --> 00:30:45,675
- What are you doing?
- Leaflets for Monday, help us.
410
00:30:52,680 --> 00:30:54,830
Do you go to the shows here in Rome?
411
00:31:00,320 --> 00:31:02,709
I always go to Nuovo Olimpia.
412
00:31:04,760 --> 00:31:07,035
- Me too.
- I've never seen you.
413
00:31:07,600 --> 00:31:11,309
They're doing a series on French
cinema, on the Nouvelle Vague.
414
00:31:11,680 --> 00:31:13,318
I've seen it.
415
00:31:14,480 --> 00:31:17,438
I really like
Bellocchio, Bertolucci...
416
00:31:18,120 --> 00:31:23,831
Tonight they're doing
"Les Parapluies de Cherbourg".
417
00:31:54,640 --> 00:31:57,552
"It is the East
and Juliet is the sun.
418
00:31:59,600 --> 00:32:01,477
Arise, fair sun,
419
00:32:01,680 --> 00:32:04,114
and kill the envious moon
who is already sick
420
00:32:04,400 --> 00:32:06,231
and pale with grief.
421
00:32:07,040 --> 00:32:09,315
That thou her maid
422
00:32:10,040 --> 00:32:11,553
art fair,
423
00:32:11,960 --> 00:32:13,951
far more fair than she."
424
00:32:19,360 --> 00:32:21,430
I didn't think that you...
425
00:32:24,480 --> 00:32:27,392
The poetry, the sensitivity...
426
00:32:27,960 --> 00:32:29,552
It's Shakespeare.
427
00:32:30,080 --> 00:32:31,513
I know.
428
00:32:31,840 --> 00:32:33,592
"Romeo and Juliet."
429
00:32:35,440 --> 00:32:38,273
Romeo below Juliet's balcony...
430
00:32:38,960 --> 00:32:41,428
- A masterpiece.
- A classic.
431
00:32:46,960 --> 00:32:48,916
That guy, Libero,
432
00:32:49,840 --> 00:32:51,512
are you with him?
433
00:32:52,200 --> 00:32:53,872
Are you together?
434
00:32:54,200 --> 00:32:55,918
You can tell me.
435
00:32:56,120 --> 00:32:57,997
We're not together.
436
00:32:59,880 --> 00:33:01,757
What question is that?
437
00:33:11,120 --> 00:33:12,553
Wait.
438
00:33:20,840 --> 00:33:22,796
Hi, Nicola.
439
00:33:23,520 --> 00:33:25,272
What a nice jacket!
440
00:33:26,680 --> 00:33:28,477
I'm Rosa.
441
00:33:28,880 --> 00:33:30,632
She's pretty!
442
00:33:30,840 --> 00:33:32,034
Have fun.
443
00:33:32,400 --> 00:33:34,356
Let's go, Peppino.
444
00:33:38,680 --> 00:33:40,591
The upstairs tenants.
445
00:33:41,560 --> 00:33:44,472
It's a temporary arrangement,
446
00:33:44,560 --> 00:33:46,312
I'm looking for something better.
447
00:33:46,520 --> 00:33:48,158
Hi, Nicola.
448
00:33:49,520 --> 00:33:50,714
Hi, Gina.
449
00:33:52,600 --> 00:33:54,556
Comings and goings!
450
00:33:54,920 --> 00:33:56,876
Goodnight.
451
00:34:05,680 --> 00:34:07,671
Enrico came today.
452
00:34:09,200 --> 00:34:12,033
He said he hasn't seen you
for twenty days.
453
00:34:12,600 --> 00:34:14,352
Mom, I'm tired.
454
00:34:14,880 --> 00:34:16,393
What are you doing?
455
00:34:17,760 --> 00:34:19,671
I'd like to sleep.
456
00:34:23,240 --> 00:34:26,232
- What's going on?
- In your opinion?
457
00:34:26,960 --> 00:34:28,791
I don't know you anymore.
458
00:34:29,000 --> 00:34:30,638
Maybe that's best.
459
00:34:30,840 --> 00:34:33,229
You're ruining your life and ours.
460
00:34:33,640 --> 00:34:34,755
Don't you think of the future?
461
00:34:34,960 --> 00:34:37,793
Yes, but not the one
you've decided on.
462
00:34:39,440 --> 00:34:40,475
Stop!
463
00:34:44,400 --> 00:34:46,960
I don't understand them anymore.
464
00:34:47,680 --> 00:34:50,638
Open this door, please!
465
00:34:56,560 --> 00:34:57,595
Sorry.
466
00:35:00,800 --> 00:35:02,028
Mom...
467
00:35:45,000 --> 00:35:47,753
- Why did you leave it?
- The Party's dead.
468
00:35:47,960 --> 00:35:50,520
It makes no sense today
but they don't know it.
469
00:36:00,200 --> 00:36:02,270
They're living in the present
standing in the past.
470
00:36:02,480 --> 00:36:05,392
My mother
was an old-fashioned comrade,
471
00:36:05,600 --> 00:36:08,592
convinced that Italy
should be like Russia.
472
00:36:08,800 --> 00:36:11,951
It might have worked after the war,
but today we have other goals.
473
00:36:19,480 --> 00:36:22,597
- What's your faculty?
- Science.
474
00:36:22,800 --> 00:36:23,471
Like?
475
00:36:23,680 --> 00:36:27,070
Like the young American comrades
who refuse to go to Vietnam,
476
00:36:27,280 --> 00:36:29,555
like the freedom movements
of developing countries,
477
00:36:29,760 --> 00:36:33,719
like Che abandoned in South America
by Castro and Russia.
478
00:36:38,400 --> 00:36:39,879
Have you been to Russia?
479
00:36:40,840 --> 00:36:42,717
It's all in KGB hands.
480
00:36:55,080 --> 00:36:56,957
Catch him!
481
00:37:12,040 --> 00:37:14,793
- You let him get away!
- Relax.
482
00:37:15,000 --> 00:37:17,833
That's exactly
what they want out there.
483
00:37:39,200 --> 00:37:40,394
It's dangerous.
484
00:37:51,920 --> 00:37:54,195
What did he do to you? Let's see.
485
00:37:57,200 --> 00:37:58,952
It was my fault.
486
00:37:59,160 --> 00:38:01,435
- Does it hurt?
- No, I'm fine!
487
00:38:01,640 --> 00:38:05,189
I'm fine, a guy fights
and gets hit in the head.
488
00:38:07,160 --> 00:38:10,391
It was a provocation,
they want police intervention.
489
00:38:10,600 --> 00:38:11,953
Let's go.
490
00:38:21,240 --> 00:38:22,673
You're crying?
491
00:38:22,880 --> 00:38:24,871
I'm fine, it's over.
492
00:38:26,760 --> 00:38:28,512
There's no more blood.
493
00:38:28,720 --> 00:38:30,756
It's all happening so fast.
494
00:38:52,040 --> 00:38:53,632
Sorry.
495
00:38:55,320 --> 00:38:57,072
I'm confused.
496
00:38:59,120 --> 00:39:00,678
Listen...
497
00:39:01,880 --> 00:39:03,871
don't stay here tonight,
498
00:39:04,080 --> 00:39:05,911
it's too dangerous.
499
00:39:08,320 --> 00:39:10,515
I'll take you home.
500
00:39:13,280 --> 00:39:15,032
I'll take you if you like.
501
00:39:23,480 --> 00:39:25,198
I want to stay here.
502
00:40:03,760 --> 00:40:04,954
Come with me.
503
00:40:07,400 --> 00:40:09,197
What are these lights?
504
00:40:10,320 --> 00:40:11,992
I don't know.
505
00:40:17,880 --> 00:40:20,075
Watch where you walk.
506
00:40:26,200 --> 00:40:27,599
Wait.
507
00:40:40,000 --> 00:40:41,718
You're so handsome...
508
00:40:57,320 --> 00:40:58,799
Hold me tight.
509
00:41:52,640 --> 00:41:54,870
- You've never done it?
- No.
510
00:42:11,520 --> 00:42:15,559
Fuckin' shits!
I didn't even get my coffee!
511
00:42:55,480 --> 00:42:59,075
We've come to the most important
moment, in which your...
512
00:42:59,200 --> 00:43:00,633
Paolo.
513
00:43:00,840 --> 00:43:04,628
Your Paolo enters
our Christian community.
514
00:43:04,840 --> 00:43:08,071
If you're willing
to assume this commitment,
515
00:43:08,280 --> 00:43:10,748
mindful of the promises
made at your baptism,
516
00:43:10,960 --> 00:43:15,158
renounce sin and make
your profession of faith.
517
00:43:15,360 --> 00:43:19,035
It's the faith of the Church
in which your children are baptized.
518
00:43:20,080 --> 00:43:22,389
Do you renounce Satan?
519
00:43:22,600 --> 00:43:23,828
I so renounce.
520
00:43:25,640 --> 00:43:27,358
The godfather.
521
00:43:27,760 --> 00:43:29,398
I have to renounce evil?
522
00:43:30,200 --> 00:43:31,792
What are you saying?
523
00:43:32,400 --> 00:43:34,755
This isn't the Middle Ages.
524
00:43:35,160 --> 00:43:37,754
- It's mortal sin.
- Sorry...
525
00:43:38,920 --> 00:43:40,273
What are you saying?
526
00:43:41,480 --> 00:43:43,630
Are you crazy?
527
00:43:43,840 --> 00:43:45,592
I don't believe in this crap.
528
00:43:45,800 --> 00:43:47,677
Don't do this to your father.
529
00:43:51,800 --> 00:43:53,153
What's with him?
530
00:43:53,560 --> 00:43:54,788
I don't know.
531
00:43:55,000 --> 00:43:56,956
Do you agree with him?
532
00:43:58,160 --> 00:44:01,277
I don't understand this family
anymore! Who'd you get it from?
533
00:44:10,760 --> 00:44:12,352
Stop.
534
00:44:16,320 --> 00:44:19,278
- I'm sorry.
- Don't worry.
535
00:44:20,640 --> 00:44:23,757
I'm sorry for Dad's reaction,
that slap.
536
00:44:25,480 --> 00:44:29,268
The slap... there was a reason.
537
00:44:33,360 --> 00:44:34,759
What do you think you'll do?
538
00:44:34,960 --> 00:44:36,154
I don't know.
539
00:44:37,120 --> 00:44:39,111
I just want to see Isabella.
540
00:44:41,920 --> 00:44:44,718
- Have you been with her?
- What question's that?
541
00:44:44,920 --> 00:44:47,115
During the sit-in?
542
00:44:48,040 --> 00:44:50,315
- What do you mean?
- Talk!
543
00:44:50,520 --> 00:44:53,717
- And what did you do?
- Nothing.
544
00:44:56,200 --> 00:44:58,236
- Feel it?
- What?
545
00:44:58,440 --> 00:45:01,273
Spring came early this year.
546
00:45:02,480 --> 00:45:05,472
Spring 1968
547
00:45:27,040 --> 00:45:29,873
- Go home!
- Why?
548
00:45:30,440 --> 00:45:32,476
It might be dangerous.
549
00:45:32,680 --> 00:45:36,229
All high schools are striking today,
we're free to stay here.
550
00:45:36,440 --> 00:45:38,431
You're just little kids!
551
00:45:38,800 --> 00:45:41,837
I'll do what I want!
552
00:46:00,840 --> 00:46:04,310
- Giulio, be careful!
- Not that again!
553
00:46:04,640 --> 00:46:06,392
Behave!
554
00:46:07,920 --> 00:46:10,514
What did you bring?
555
00:46:10,720 --> 00:46:13,473
- A surprise for these shits.
- Lower your voice.
556
00:46:13,680 --> 00:46:15,238
Get rid of it.
557
00:46:15,440 --> 00:46:18,034
Isabella, Gabriele, Ketty,
a big smile!
558
00:46:18,320 --> 00:46:20,595
Smile.
559
00:46:22,000 --> 00:46:23,274
Stop filming.
560
00:46:23,360 --> 00:46:28,309
Here's a faithful servant of the
State, today March 1, 1968.
561
00:46:28,520 --> 00:46:31,080
What's your impression
of this beautiful day?
562
00:46:31,280 --> 00:46:32,952
The same old story...
563
00:46:33,160 --> 00:46:35,720
Stop filming or I'll seize it.
564
00:47:13,160 --> 00:47:17,472
Let's stay calm, keep
the situation under control.
565
00:47:17,680 --> 00:47:19,830
Look who's here!
566
00:47:21,040 --> 00:47:22,632
You don't miss a one!
567
00:47:22,840 --> 00:47:26,355
Two months ago you raised hell
at the American Embassy.
568
00:47:26,560 --> 00:47:27,993
What a memory!
569
00:47:28,200 --> 00:47:30,998
You're unforgettable
with that moustache.
570
00:47:31,200 --> 00:47:32,872
Get out!
571
00:47:58,640 --> 00:48:00,471
You can't stay here!
572
00:48:00,680 --> 00:48:03,240
We just want to talk
to the president.
573
00:48:03,440 --> 00:48:05,476
The university's closed!
574
00:48:05,800 --> 00:48:08,678
- Who are your leaders?
- We don't have any!
575
00:48:09,000 --> 00:48:10,752
Alright, make way.
576
00:48:13,160 --> 00:48:15,549
They're screwing us.
577
00:48:16,400 --> 00:48:18,311
It's a trap!
578
00:50:39,920 --> 00:50:42,354
Run!
579
00:50:43,240 --> 00:50:44,275
What the fuck are you doing?
580
00:50:44,480 --> 00:50:46,277
That's my girl!
581
00:50:46,480 --> 00:50:47,959
I knew it!
582
00:50:48,160 --> 00:50:50,833
Get back to barracks,
you fucking jerk!
583
00:50:51,040 --> 00:50:52,155
Get her!
584
00:50:56,600 --> 00:50:57,953
I'm sorry.
585
00:50:59,640 --> 00:51:00,755
I wanted to tell you.
586
00:51:56,160 --> 00:51:58,879
You can't go out!
You're blind, you'll get lost.
587
00:51:59,080 --> 00:52:03,471
Summer 1968
588
00:52:03,960 --> 00:52:05,632
Yeah, they leave the gate open...
589
00:52:07,960 --> 00:52:10,315
Who left the gate open?
590
00:52:10,560 --> 00:52:12,278
- Not me.
- Me neither.
591
00:52:12,480 --> 00:52:15,392
Then Frida did, while you two
weren't doing a fucking thing.
592
00:52:15,600 --> 00:52:17,830
For just one thing Mom asked.
593
00:52:18,040 --> 00:52:20,110
You could have done the shopping.
594
00:52:20,320 --> 00:52:23,596
In three days you'll be leaving me
here with those two.
595
00:52:24,800 --> 00:52:27,109
Are your remedials our fault?
596
00:52:34,040 --> 00:52:35,268
Stop!
597
00:52:35,480 --> 00:52:38,756
Giulio, move it with the food,
we have to eat!
598
00:52:40,760 --> 00:52:42,113
Come on!
599
00:52:49,160 --> 00:52:50,798
Laura, come here.
600
00:52:51,280 --> 00:52:52,998
- What is it?
- Your room.
601
00:52:53,600 --> 00:52:55,795
3,50 by 3,90,
602
00:52:56,560 --> 00:52:59,757
a window and maybe a small bathroom.
603
00:52:59,840 --> 00:53:02,115
Work starts in September.
604
00:53:03,400 --> 00:53:05,675
- I'm leaving in September.
- What?
605
00:53:07,280 --> 00:53:08,793
You have to graduate...
606
00:53:09,000 --> 00:53:11,309
I found an apartment
with university comrades.
607
00:53:11,520 --> 00:53:13,192
I need my own space,
608
00:53:14,160 --> 00:53:17,869
to be responsible for my choices,
my mistakes.
609
00:53:18,640 --> 00:53:22,269
I wish you could understand me,
but I know you can't.
610
00:53:22,480 --> 00:53:24,436
You knew?
611
00:53:25,080 --> 00:53:27,913
- How will you support yourself?
- I'll work it out.
612
00:53:28,440 --> 00:53:32,638
Start now, I'm not
doing anything for anyone.
613
00:53:32,840 --> 00:53:34,512
Don't be like that.
614
00:53:35,080 --> 00:53:36,718
Go to your mother.
615
00:53:38,720 --> 00:53:40,631
Don't eat fruit,
it'll ruin your appetite!
616
00:53:42,200 --> 00:53:45,829
Every time we sit at the table
something happens.
617
00:54:00,520 --> 00:54:02,636
Frida, where are you?
618
00:54:04,720 --> 00:54:07,359
- I told you!
- What?
619
00:54:07,560 --> 00:54:10,632
- Not to leave the gate open!
- What gate!
620
00:54:14,880 --> 00:54:16,950
We'll find her.
621
00:54:19,400 --> 00:54:21,038
We'll find her.
622
00:54:28,440 --> 00:54:30,032
Darling!
623
00:54:34,720 --> 00:54:37,757
"One day we'll leave too,
forever.
624
00:54:38,280 --> 00:54:40,236
They'll forget us,
625
00:54:40,440 --> 00:54:42,795
they'll forget our faces,
our voices...
626
00:54:46,320 --> 00:54:47,992
Is this the Academy?
627
00:54:59,120 --> 00:55:02,351
If you left me all alone,
if I were totally..."
628
00:55:02,560 --> 00:55:03,595
Alone!
629
00:55:03,800 --> 00:55:05,597
Alone totally.
630
00:55:06,760 --> 00:55:10,435
"If I were totally in ruins,
if I melted away entirely,
631
00:55:10,640 --> 00:55:13,950
if I were like
a fistful of mangled dust..."
632
00:55:14,800 --> 00:55:18,110
It says here you're a cop.
633
00:55:19,480 --> 00:55:21,198
Yes, at Headquarters.
634
00:55:21,400 --> 00:55:23,994
How did you get this great idea?
635
00:55:24,840 --> 00:55:26,717
To be a cop or an actor?
636
00:55:26,920 --> 00:55:28,592
- A cop.
- An actor.
637
00:55:30,960 --> 00:55:32,393
Traveling home from school...
638
00:55:32,600 --> 00:55:34,875
Louder! We're in a theater.
639
00:55:35,080 --> 00:55:40,074
Traveling home from school by train,
there was a woman opposite me,
640
00:55:41,120 --> 00:55:42,394
she was looking at me.
641
00:55:42,600 --> 00:55:44,750
I looked at her too, she was pretty.
642
00:55:46,520 --> 00:55:50,638
The lady said: "With that face,
you should be in movies."
643
00:55:51,040 --> 00:55:54,635
Being an actor takes more
than a nice face.
644
00:55:54,840 --> 00:55:58,594
But I already had the idea of being
an actor, a dream...
645
00:55:58,800 --> 00:56:01,268
- Thank you.
- Thanks.
646
00:56:03,360 --> 00:56:04,395
Wait!
647
00:56:10,200 --> 00:56:11,792
Let's try it again.
648
00:56:12,000 --> 00:56:13,991
- You're from Apulia?
- Torremaggiore.
649
00:56:14,800 --> 00:56:18,793
Do the scene again
without worrying about diction.
650
00:56:19,760 --> 00:56:21,910
- Say it as it comes to you.
- In dialect?
651
00:56:22,120 --> 00:56:23,519
In Apulian dialect.
652
00:56:24,080 --> 00:56:26,150
This is a declaration of love,
653
00:56:26,360 --> 00:56:30,592
Danton's not afraid to die but
to lose the woman he loves, Julie.
654
00:56:30,720 --> 00:56:33,154
It might help thinking...
have you got a girl?
655
00:56:34,000 --> 00:56:36,070
No, I used to.
656
00:56:36,280 --> 00:56:37,998
Imagine you do.
657
00:57:22,280 --> 00:57:25,272
Avola, Sicily
658
00:57:26,360 --> 00:57:30,638
Remember we're struggling
against the Sicilian landowners,
659
00:57:31,000 --> 00:57:34,310
they're the most powerful
in the whole South.
660
00:57:35,360 --> 00:57:39,876
Let's block the road, today
the trucks won't get through!
661
00:58:32,800 --> 00:58:34,870
"This is what it's about,
662
00:58:35,080 --> 00:58:39,790
you don't understand me, nor I you,
until this evening.
663
00:58:40,200 --> 00:58:42,953
Don't interrupt, listen to me."
664
00:58:43,160 --> 00:58:45,071
We'll start from here tomorrow.
665
00:58:45,280 --> 00:58:47,236
Thanks to all, we've finished.
666
00:58:48,480 --> 00:58:50,311
Casella, not you.
667
00:58:58,600 --> 00:58:59,999
It seemed planned
668
00:59:00,200 --> 00:59:03,636
I gave my last line:
"Goodnight, my lord"
669
00:59:03,840 --> 00:59:06,957
and then, like a miracle,
the theater lights came back on.
670
00:59:09,320 --> 00:59:10,548
It was...
671
00:59:11,440 --> 00:59:13,590
in 1950 at the Quirino Theater.
672
00:59:14,360 --> 00:59:16,715
Sorry, it was 1952.
673
00:59:18,040 --> 00:59:20,474
- Was it?
- At the Argentina Theater.
674
00:59:20,680 --> 00:59:22,193
Maybe.
675
00:59:22,880 --> 00:59:25,792
- How do you know?
- I read your curriculum.
676
00:59:27,440 --> 00:59:30,113
Don't trust it,
there are lots of lies
677
00:59:31,280 --> 00:59:32,759
and many omissions.
678
00:59:35,280 --> 00:59:36,679
Good lord!
679
00:59:37,560 --> 00:59:40,757
- I drank the whole bottle!
- There's another.
680
00:59:41,280 --> 00:59:43,350
- I didn't mean...
- Yes.
681
00:59:47,040 --> 00:59:48,473
Thank you.
682
00:59:52,680 --> 00:59:54,591
Don't you drink?
683
00:59:55,000 --> 00:59:58,117
Yes, when I want to get drunk
684
00:59:58,200 --> 00:59:59,872
and that's pretty often.
685
01:00:02,640 --> 01:00:04,915
That's not in my curriculum.
686
01:00:05,600 --> 01:00:07,591
Hashish isn't either.
687
01:00:07,800 --> 01:00:10,792
"But you must live your lives
differently from me.
688
01:00:13,160 --> 01:00:14,878
Here's a daisy.
689
01:00:16,560 --> 01:00:19,313
I'd have liked to give you violets,
690
01:00:19,520 --> 01:00:22,910
but they all withered
when my father died.
691
01:00:24,680 --> 01:00:27,558
They say you came to a good end."
692
01:00:31,000 --> 01:00:33,639
Nice, eh?
But "Theater Report" is in a fad now:
693
01:00:34,480 --> 01:00:37,074
They put social appeals on stage.
694
01:00:39,000 --> 01:00:40,797
It's sad, isn't it?
695
01:00:44,560 --> 01:00:46,915
I feel like a sort of
last vestal virgin,
696
01:00:47,280 --> 01:00:49,510
no longer virgin, unfortunately.
697
01:00:50,000 --> 01:00:51,831
Actually, even a little slutty.
698
01:00:54,880 --> 01:00:57,599
You must have looked handsome
in your uniform.
699
01:01:26,040 --> 01:01:27,996
What's my classification?
700
01:01:35,400 --> 01:01:37,118
What classification?
701
01:01:38,040 --> 01:01:39,996
The Best Screws.
702
01:01:40,720 --> 01:01:42,358
Third?
703
01:01:43,600 --> 01:01:45,033
Not the third.
704
01:01:46,040 --> 01:01:48,156
Am I fifth?
705
01:01:49,840 --> 01:01:51,432
I must be twentieth.
706
01:01:54,040 --> 01:01:55,519
You hurt me!
707
01:01:57,120 --> 01:01:58,314
You dummy!
708
01:02:05,840 --> 01:02:07,512
Tonight, pee-pee and potatoes.
709
01:02:07,720 --> 01:02:10,280
- What's that?
- Peppers and potatoes.
710
01:02:10,560 --> 01:02:13,836
- Didn't we have that yesterday?
- And the day before, tomorrow...
711
01:02:14,240 --> 01:02:16,117
"I say we have to fight,
712
01:02:16,320 --> 01:02:21,269
if you continue your middle-class
life and let injustices perpetrate
713
01:02:21,480 --> 01:02:24,916
this is violence which makes
peaceful revolution impossible,
714
01:02:25,320 --> 01:02:28,039
and violent revolution inevitable.
715
01:02:28,240 --> 01:02:29,798
It's impossible not to be violent
716
01:02:30,000 --> 01:02:33,037
in history's most violent society.
717
01:02:34,240 --> 01:02:37,835
You can't understand me
but I know I won't turn back.
718
01:02:38,240 --> 01:02:39,878
I could be imprisoned,
719
01:02:40,080 --> 01:02:43,390
but when I leave you,
remember the last words on my lips:
720
01:02:43,600 --> 01:02:46,319
"I am a revolutionary."
721
01:03:20,200 --> 01:03:20,916
Ready?
722
01:03:26,720 --> 01:03:28,711
There's a five tip for you.
723
01:03:29,360 --> 01:03:30,679
FIAT PAYS
724
01:03:30,880 --> 01:03:31,596
Stop them!
725
01:03:39,800 --> 01:03:42,394
What are you writing?
726
01:03:43,320 --> 01:03:46,551
Winter 1968
727
01:03:47,440 --> 01:03:48,555
Nothing.
728
01:03:52,560 --> 01:03:54,357
What do you mean "nothing"?
729
01:03:57,000 --> 01:04:00,436
- What's happening.
- Good for you.
730
01:04:01,960 --> 01:04:03,712
It serves no purpose.
731
01:04:05,400 --> 01:04:07,834
Today it may serve no purpose,
732
01:04:08,280 --> 01:04:11,078
but tomorrow someone
will have to read this story.
733
01:04:11,280 --> 01:04:14,431
...to defend
President Nixon's safety
734
01:04:14,840 --> 01:04:19,072
and to guarantee public order
during protest marches.
735
01:04:20,240 --> 01:04:23,835
Why's she the one you like?
It could be dangerous.
736
01:04:24,320 --> 01:04:26,788
It's private, give me her address.
737
01:04:27,000 --> 01:04:28,991
- I can't.
- Why?
738
01:04:29,200 --> 01:04:31,111
It's classified information.
739
01:04:31,400 --> 01:04:33,311
I'm an ex-colleague!
740
01:04:33,520 --> 01:04:35,317
Fuck off!
741
01:04:35,880 --> 01:04:38,872
All I can say is Laura Guidoni
742
01:04:39,320 --> 01:04:43,836
is always glued to that Zanchi...
Libero Zanchi from Turin.
743
01:04:44,040 --> 01:04:47,749
They picketed a factory
on Via Tiburtina.
744
01:04:48,400 --> 01:04:50,550
What do you mean by 'glued'?
745
01:04:51,160 --> 01:04:53,116
Want to know if they screw?
746
01:04:53,320 --> 01:04:55,436
How dare you?
747
01:04:55,640 --> 01:04:57,551
You're so touchy!
748
01:04:57,760 --> 01:05:00,320
- An actor and touchy.
- It's a private matter.
749
01:05:06,000 --> 01:05:08,719
Let's stay here, united,
students and workers.
750
01:05:09,240 --> 01:05:11,071
They can't exploit you like this.
751
01:05:12,080 --> 01:05:13,877
Let her talk!
752
01:05:16,600 --> 01:05:19,160
Workers, Students,
United in the Struggle!
753
01:05:37,720 --> 01:05:40,757
- That piece of shit's here.
- I'll handle it.
754
01:05:41,160 --> 01:05:43,355
Did they send you to spy?
755
01:05:43,560 --> 01:05:44,675
Answer.
756
01:05:44,880 --> 01:05:46,871
I wanted to say hello.
757
01:05:48,160 --> 01:05:52,358
I've been accepted to the Acting
Academy, I'm studying acting.
758
01:05:52,640 --> 01:05:54,119
Not hard to believe...
759
01:05:54,320 --> 01:05:56,197
You'll always be a cop.
760
01:05:56,400 --> 01:05:58,755
My fault if I fell for you
when I was a cop?
761
01:05:58,840 --> 01:06:02,879
- You should have told me.
- There wasn't time.
762
01:06:03,000 --> 01:06:05,389
- I swear.
- Liar.
763
01:06:05,600 --> 01:06:08,319
- I swear I wanted to tell you.
- It's too late.
764
01:06:09,400 --> 01:06:10,628
Don't touch me!
765
01:06:10,840 --> 01:06:13,115
Why's it too late? I love you.
766
01:06:14,720 --> 01:06:16,551
Did you get it or not?
767
01:06:22,720 --> 01:06:26,156
- Leave the cop to me.
- Who's a cop?
768
01:06:28,320 --> 01:06:29,958
You piece of shit!
769
01:06:31,520 --> 01:06:34,159
Fuck off!
770
01:06:37,800 --> 01:06:39,836
Can I talk to Laura Guidoni?
771
01:06:42,800 --> 01:06:44,438
Laura, phone call!
772
01:06:47,320 --> 01:06:48,958
Dad's sick.
773
01:06:49,280 --> 01:06:51,111
They called an ambulance, come.
774
01:06:51,320 --> 01:06:53,197
I think it's serious.
775
01:06:59,800 --> 01:07:01,199
I'm right here.
776
01:07:05,960 --> 01:07:07,109
You know what Giulio's like.
777
01:07:08,080 --> 01:07:09,479
I know.
778
01:07:10,080 --> 01:07:12,150
Giulio's here too.
779
01:07:12,880 --> 01:07:15,155
You're the men of the house now.
780
01:07:17,800 --> 01:07:21,110
Don't argue
and don't make your mother mad.
781
01:07:21,240 --> 01:07:22,639
Don't worry.
782
01:07:27,800 --> 01:07:30,075
I'm sorry about Laura.
783
01:07:30,800 --> 01:07:33,030
She's sitting an exam
at the university.
784
01:07:34,520 --> 01:07:36,431
She's back studying again!
785
01:07:37,400 --> 01:07:39,550
You kept that from me.
786
01:07:39,760 --> 01:07:41,910
I wanted to surprise you.
787
01:07:43,920 --> 01:07:46,957
When I come home
we'll throw a big party.
788
01:07:54,840 --> 01:07:56,432
I'm afraid.
789
01:07:57,520 --> 01:07:58,589
I'm here.
790
01:08:24,520 --> 01:08:26,317
We could do nights together.
791
01:08:28,480 --> 01:08:32,598
It's a hospital, not a clinic,
they might not let us in.
792
01:08:38,760 --> 01:08:41,558
There's a sit-in tomorrow
at the factory on the Pontina.
793
01:08:43,640 --> 01:08:45,232
Libero?
794
01:08:46,720 --> 01:08:49,234
There are a series
of strikes up North,
795
01:08:49,840 --> 01:08:51,717
I think he's in Turin.
796
01:08:53,160 --> 01:08:54,912
How's it going?
797
01:08:55,880 --> 01:08:57,518
What?
798
01:08:57,800 --> 01:08:59,313
With Libero.
799
01:09:00,280 --> 01:09:02,236
You know him, don't you?
800
01:09:04,760 --> 01:09:06,159
And you?
801
01:09:08,360 --> 01:09:10,396
It's okay like this for now.
802
01:09:12,840 --> 01:09:14,478
I'll see Dad tomorrow morning.
803
01:09:28,520 --> 01:09:32,115
"My hair is turning white.
804
01:09:32,320 --> 01:09:34,276
I'm nearly an old man now
805
01:09:35,080 --> 01:09:37,753
but I know so little."
806
01:09:38,840 --> 01:09:40,193
Alas!
807
01:09:41,280 --> 01:09:42,759
- What?
- Alas!
808
01:09:42,960 --> 01:09:45,838
- I should have said that?
- Of course, it's written.
809
01:09:46,200 --> 01:09:48,668
Say: "But I know so little, alas!"
810
01:09:49,760 --> 01:09:52,069
- I don't know how.
- Meaning?
811
01:09:52,280 --> 01:09:55,317
- I've never said it.
- So what?
812
01:09:55,520 --> 01:09:58,751
What if he substituted it
with a more modern expression?
813
01:09:59,520 --> 01:10:00,509
For example?
814
01:10:00,720 --> 01:10:02,358
Blast it...
815
01:10:03,040 --> 01:10:04,189
Fuck it.
816
01:10:07,640 --> 01:10:09,915
Did you say "fuck it"?
817
01:10:10,120 --> 01:10:13,749
I was joking, just
to brush off some mold.
818
01:10:13,840 --> 01:10:15,956
Since you're so funny,
819
01:10:16,160 --> 01:10:19,789
try brushing off mold
by reading Tuzenbach.
820
01:10:20,240 --> 01:10:21,878
Nicola, say the line again.
821
01:10:29,080 --> 01:10:31,594
Casella, go to the line.
822
01:10:33,560 --> 01:10:36,074
"My hair is turning white,
823
01:10:36,560 --> 01:10:39,870
I'm nearly an old man now but
I know so little, alas, so little."
824
01:10:40,080 --> 01:10:42,548
- Why shout?
- I can't say "alas"!
825
01:10:42,760 --> 01:10:46,036
Don't be a baby!
Anyone can say it.
826
01:10:46,440 --> 01:10:49,432
It's not a crime to rethink
something, this isn't a museum.
827
01:10:50,600 --> 01:10:52,431
Start rethinking yourselves,
828
01:10:52,640 --> 01:10:55,757
this text is one hundred years old,
you can't better Chekhov!
829
01:10:55,960 --> 01:10:57,632
But you can still better yourselves.
830
01:11:05,480 --> 01:11:09,155
Obviously, protesting is much easier
and more fashionable.
831
01:11:09,680 --> 01:11:12,240
Thanks to all, session is over.
832
01:11:16,000 --> 01:11:19,549
It's the 1968 of 300 Mexican students
murdered during the Olympics,
833
01:11:19,760 --> 01:11:21,955
why don't people talk about it?
834
01:11:23,120 --> 01:11:24,997
And the 1968 of Bob Kennedy,
835
01:11:25,200 --> 01:11:27,111
of Martin Luther King,
836
01:11:27,400 --> 01:11:30,358
murdered for the idea of freedom.
837
01:11:31,680 --> 01:11:35,150
It's the 1968
of social and union struggles,
838
01:11:35,360 --> 01:11:38,716
of the southern farm workers
exploited like animals!
839
01:11:40,200 --> 01:11:43,909
I see many Sicilian comrades,
where are you from?
840
01:11:44,200 --> 01:11:44,950
Speak up.
841
01:11:46,320 --> 01:11:48,311
From Catania, Palermo...
842
01:11:49,360 --> 01:11:55,151
125 lire, that's what
a man's life is worth in Italy.
843
01:12:24,520 --> 01:12:27,353
When the farm workers
staged a demonstration yesterday,
844
01:12:27,560 --> 01:12:29,551
what did the government do?
845
01:12:29,760 --> 01:12:32,672
It put the police against them!
846
01:12:34,440 --> 01:12:36,908
Because once again, in Italy,
847
01:12:37,440 --> 01:12:40,637
the response to social struggle
is repression,
848
01:12:40,840 --> 01:12:43,559
violence, like during Fascism,
849
01:12:43,760 --> 01:12:45,955
but it's time to say stop!
850
01:12:53,360 --> 01:12:56,238
Mr. Premier,
Mr. Minister of Internal Affairs,
851
01:12:56,440 --> 01:12:59,318
Mr. Chief of Police,
the responsibility is yours!
852
01:13:04,440 --> 01:13:07,352
It's important for you to know
how things went.
853
01:13:08,800 --> 01:13:13,032
Yesterday, the police in Avola
fired for ten minutes,
854
01:13:13,720 --> 01:13:15,711
non-stop,
855
01:13:16,080 --> 01:13:17,718
leaving 3 kilos of cartridges.
856
01:13:19,560 --> 01:13:23,712
Two dead, forty-eight wounded,
many of them were our friends.
857
01:13:30,600 --> 01:13:32,909
If you want to applaud,
do it for them.
858
01:13:53,600 --> 01:13:56,433
I'd like to say something,
859
01:13:58,640 --> 01:14:00,756
I'm an ex-cop,
860
01:14:02,040 --> 01:14:06,113
my name's Nicola Casella,
I was stationed at Headquarters.
861
01:14:08,600 --> 01:14:13,037
My grandfather was a farm hand,
I grew up in a family of landowners.
862
01:14:13,120 --> 01:14:15,190
My mother's still a servant.
863
01:14:17,560 --> 01:14:21,189
I talked with the cops
who were at Avola,
864
01:14:21,400 --> 01:14:22,913
some rebelled against the massacre.
865
01:14:23,200 --> 01:14:26,476
One tried to stop his commander
who was shooting.
866
01:14:26,680 --> 01:14:30,070
He shouted: "Stop,
or we'll kill them all!"
867
01:14:31,160 --> 01:14:34,391
I'm ashamed of our chiefs
who gave the orders to fire.
868
01:14:35,240 --> 01:14:36,673
It was despicable.
869
01:14:38,160 --> 01:14:41,948
I'm sorry for what happened in Avola.
870
01:14:46,080 --> 01:14:48,992
But among my ex-colleagues,
there's desire to change,
871
01:14:49,200 --> 01:14:51,634
desire to form a union,
872
01:14:52,640 --> 01:14:56,428
to make a democratic police force.
873
01:14:57,240 --> 01:14:58,753
I'm done.
874
01:15:07,560 --> 01:15:09,516
I was telling you...
875
01:15:10,880 --> 01:15:14,190
the protest has even
reached us in the Academy.
876
01:15:15,080 --> 01:15:17,469
Why aren't they clubbing you?
877
01:15:19,120 --> 01:15:20,678
You're right.
878
01:15:27,440 --> 01:15:30,557
- Where do you sleep?
- Still at the Taormina Hotel.
879
01:15:31,760 --> 01:15:34,718
I'm looking for a room.
880
01:15:36,200 --> 01:15:39,670
Working as an actor, I need privacy.
881
01:15:43,600 --> 01:15:45,079
What is it?
882
01:15:46,240 --> 01:15:48,834
You were looking at me,
anything to say?
883
01:15:51,240 --> 01:15:52,798
Just watching.
884
01:15:55,320 --> 01:15:58,118
- You're a good-looking guy.
- You bullshitting?
885
01:15:59,240 --> 01:16:00,468
You already know it, don't you?
886
01:16:00,680 --> 01:16:02,511
I don't get you.
887
01:16:02,720 --> 01:16:06,190
You know that I know, that she knows,
that we all do.
888
01:16:09,560 --> 01:16:12,597
Since you sat down, you've been
trying to understand if I know.
889
01:16:12,800 --> 01:16:14,950
Relax, I know.
890
01:16:18,320 --> 01:16:20,880
You're wrong, it's not like that.
891
01:16:21,640 --> 01:16:23,995
I was thinking something else,
892
01:16:24,520 --> 01:16:26,272
I don't know if Laura agrees:
893
01:16:26,480 --> 01:16:30,712
"When will this jerk
leave us alone for five minutes?"
894
01:16:30,800 --> 01:16:32,836
It's just a thought.
895
01:16:36,400 --> 01:16:37,594
Good for you.
896
01:16:54,760 --> 01:16:58,912
We have to make a quality leap,
move up a level.
897
01:17:00,480 --> 01:17:01,469
Meaning?
898
01:17:04,520 --> 01:17:08,035
After Avola, we have to forget
the non-violence crap.
899
01:17:08,240 --> 01:17:11,198
- It's crap!
- That's nothing new.
900
01:17:11,400 --> 01:17:13,356
Don't underestimate us.
901
01:17:13,560 --> 01:17:15,073
What do you mean?
902
01:17:15,280 --> 01:17:17,714
Read this very carefully,
903
01:17:18,400 --> 01:17:20,675
especially the last pages.
904
01:17:20,960 --> 01:17:22,359
Great.
905
01:17:29,720 --> 01:17:31,517
MOLOTOV COCKTAIL
906
01:17:37,880 --> 01:17:42,476
saturday february 27, 1969
907
01:18:32,880 --> 01:18:35,872
- What?
- They caught Gabriele!
908
01:19:21,440 --> 01:19:23,271
It's absurd.
909
01:19:23,480 --> 01:19:24,913
Where are they?
910
01:19:25,760 --> 01:19:28,433
In Andrea's room,
going through his things.
911
01:19:28,840 --> 01:19:31,308
They even wanted
to go into Dad's room.
912
01:19:32,480 --> 01:19:34,835
- Giulio.
- What?
913
01:19:35,040 --> 01:19:37,873
- He took one by the collar.
- He got mixed in?
914
01:19:38,080 --> 01:19:40,196
They wanted to report him.
915
01:19:40,800 --> 01:19:42,392
How's Dad?
916
01:19:42,640 --> 01:19:46,713
He was terrible,
but he's napping now.
917
01:19:49,920 --> 01:19:52,388
We're through.
918
01:19:56,280 --> 01:19:59,158
Why's the police
looking for your brother?
919
01:19:59,360 --> 01:20:01,271
They're random searches.
920
01:20:01,480 --> 01:20:04,199
- For Nixon.
- How's Andrea in this?
921
01:20:04,400 --> 01:20:07,312
We were at the demonstration
against Nixon...
922
01:20:07,520 --> 01:20:10,159
Do you know where he is now?
923
01:20:13,920 --> 01:20:15,672
I'll go look for him.
924
01:20:25,560 --> 01:20:27,835
Dad always asks about you?
925
01:20:31,160 --> 01:20:33,116
Why don't you ever come?
926
01:20:34,360 --> 01:20:36,078
What did you do?
927
01:20:37,040 --> 01:20:39,838
Those shits wanted
to get into Dad's room.
928
01:20:40,920 --> 01:20:42,638
I'll go look for Andrea.
929
01:20:58,400 --> 01:21:00,516
- See you.
- Goodnight.
930
01:21:09,040 --> 01:21:10,632
- So?
- We have to hide.
931
01:21:10,840 --> 01:21:12,398
They came looking for you.
932
01:21:12,600 --> 01:21:14,795
- Who gave them my name?
- Maybe Gabriele.
933
01:21:22,560 --> 01:21:23,959
Come on in.
934
01:21:24,520 --> 01:21:27,318
The room's nothing special,
a bed, wash basin.
935
01:21:29,560 --> 01:21:31,835
The bathroom's down the hall.
936
01:21:36,880 --> 01:21:38,313
I'll wait outside.
937
01:21:39,520 --> 01:21:41,556
- How's Giulio?
- Fine.
938
01:21:42,560 --> 01:21:43,879
But Dad...
939
01:21:46,120 --> 01:21:47,758
I'll bring you some stuff tomorrow.
940
01:21:58,000 --> 01:22:01,629
Thanks for helping out
my brother and me.
941
01:22:02,880 --> 01:22:04,074
No problem.
942
01:22:05,640 --> 01:22:07,119
What did he do?
943
01:22:08,800 --> 01:22:12,110
Are you sleeping here tonight?
944
01:22:13,520 --> 01:22:15,476
I'll crash on the couch.
945
01:22:18,360 --> 01:22:20,476
The hotel's full.
946
01:22:25,880 --> 01:22:28,633
Wasn't it a temporary arrangement?
947
01:22:30,560 --> 01:22:33,711
I tried,
but couldn't find anything better.
948
01:22:34,200 --> 01:22:36,236
Help me out with these posters.
949
01:22:36,440 --> 01:22:39,830
Forget them,
we have to package the leaflets.
950
01:22:47,480 --> 01:22:49,277
We have to go!
951
01:22:49,480 --> 01:22:51,357
You still not dressed?
952
01:22:53,360 --> 01:22:57,797
Why are these posters here?
Beds are for sleeping!
953
01:23:07,560 --> 01:23:09,198
We have to go...
954
01:23:12,120 --> 01:23:14,031
- What do you want?
- Nothing.
955
01:23:14,240 --> 01:23:16,071
Piece of shit...
956
01:23:16,400 --> 01:23:18,072
Get going with these leaflets!
957
01:23:18,680 --> 01:23:21,797
Piece of shit's in there, stop.
958
01:23:23,800 --> 01:23:26,030
- Should we wait for you?
- No, I'll catch up.
959
01:23:30,640 --> 01:23:32,153
What's the matter?
960
01:23:33,840 --> 01:23:35,637
He saw me.
961
01:23:36,760 --> 01:23:38,512
The Calabrian saw me.
962
01:23:38,920 --> 01:23:40,512
So?
963
01:23:40,920 --> 01:23:42,990
I don't have to account to anyone.
964
01:23:45,880 --> 01:23:47,757
Are you glad I'm here?
965
01:23:48,160 --> 01:23:49,718
Of course.
966
01:23:50,560 --> 01:23:52,471
You look worried.
967
01:23:55,160 --> 01:23:56,832
I'm not.
968
01:23:59,600 --> 01:24:01,158
Is it for Libero?
969
01:24:02,560 --> 01:24:04,312
He'll understand.
970
01:24:07,000 --> 01:24:08,513
So, what is it?
971
01:24:13,840 --> 01:24:15,353
I love you.
972
01:24:24,200 --> 01:24:25,713
Me too.
973
01:24:51,120 --> 01:24:52,599
Laura, your father!
974
01:24:58,080 --> 01:24:59,479
The fairy...
975
01:25:00,120 --> 01:25:01,109
Jasmine.
976
01:25:01,320 --> 01:25:03,117
The fairy Jasmine...
977
01:25:04,320 --> 01:25:06,436
That blooms every morning.
978
01:25:09,240 --> 01:25:11,595
And all the jasmines
979
01:25:11,880 --> 01:25:14,519
curtsey to her."
980
01:25:32,240 --> 01:25:34,037
I'm sorry about your father,
981
01:25:34,240 --> 01:25:37,915
I'd have come sooner,
but we had problems up North.
982
01:25:39,440 --> 01:25:42,716
You know unions, every time...
983
01:25:44,880 --> 01:25:46,279
I'm sorry.
984
01:26:19,880 --> 01:26:21,950
I have to tell Andrea.
985
01:26:23,400 --> 01:26:24,992
Tell me where he is, I'll go.
986
01:26:26,920 --> 01:26:28,239
Where is he?
987
01:26:30,520 --> 01:26:31,919
At Nicola's.
988
01:26:37,480 --> 01:26:39,072
I heard the whole thing.
989
01:26:40,080 --> 01:26:41,752
Sorry.
990
01:26:42,600 --> 01:26:43,999
Sorry...
991
01:26:45,120 --> 01:26:48,510
I thought I'd talk
to you about it, but...
992
01:26:51,560 --> 01:26:53,755
I think there's nothing to say.
993
01:26:59,040 --> 01:27:00,598
We have to think of Andrea.
994
01:27:03,120 --> 01:27:04,553
Where is he?
995
01:27:06,480 --> 01:27:08,198
On Via dei Portoghesi.
996
01:27:10,480 --> 01:27:11,515
Then?
997
01:27:13,000 --> 01:27:14,274
The Taormina Hotel.
998
01:27:17,600 --> 01:27:19,795
I know the way I loved you.
999
01:27:23,000 --> 01:27:25,195
How much I could have.
1000
01:27:30,880 --> 01:27:32,518
But it's not the moment.
1001
01:27:43,040 --> 01:27:46,555
- I can't not see him.
- It'll be crawling with cops.
1002
01:27:48,640 --> 01:27:51,598
My mother died two years ago
at the factory.
1003
01:27:54,440 --> 01:27:56,237
I was outside the city,
1004
01:27:56,800 --> 01:27:58,791
so I saw her in her coffin.
1005
01:28:00,720 --> 01:28:02,711
They wanted to put
a rosary in her hands.
1006
01:28:04,680 --> 01:28:07,911
I slid the Communist paper
into her pocket and a red hankie.
1007
01:28:14,600 --> 01:28:16,591
She seemed to smile at me.
1008
01:28:17,240 --> 01:28:19,037
- Don't go.
- Shut up.
1009
01:28:20,120 --> 01:28:22,759
It's your fault if we're like this.
1010
01:28:23,280 --> 01:28:24,952
- I want to see my father.
- They'll arrest you.
1011
01:28:25,520 --> 01:28:27,192
Andrea can do what he wants.
1012
01:28:27,600 --> 01:28:28,953
I'm going.
1013
01:28:29,160 --> 01:28:31,469
- Let me make a couple of calls.
- To who?
1014
01:28:33,000 --> 01:28:34,399
Trust me.
1015
01:28:48,000 --> 01:28:49,877
Officer Amodio, please.
1016
01:29:05,920 --> 01:29:07,831
Sir, this is Nicola, an ex-colleague.
1017
01:29:10,360 --> 01:29:11,793
Get in.
1018
01:29:16,000 --> 01:29:17,228
Nicola Casella,
1019
01:29:17,440 --> 01:29:19,351
you must be the actor.
1020
01:29:19,760 --> 01:29:21,716
What film are you doing?
1021
01:29:22,480 --> 01:29:24,436
I'm still studying.
1022
01:29:26,600 --> 01:29:29,319
Remember a leopard
can't change its spots.
1023
01:29:29,880 --> 01:29:31,996
You'll always be a cop.
1024
01:29:32,280 --> 01:29:34,635
Colleague, can I trust you?
1025
01:29:36,000 --> 01:29:37,433
Answer me.
1026
01:29:38,960 --> 01:29:40,279
Of course, sir.
1027
01:29:40,480 --> 01:29:44,109
Does Guidoni know he has to turn
himself in, in 30 minutes?
1028
01:29:45,000 --> 01:29:46,115
He knows.
1029
01:29:49,680 --> 01:29:51,671
Go have a cigarette.
1030
01:29:59,080 --> 01:30:00,718
Call Headquarters.
1031
01:30:18,440 --> 01:30:19,509
Amodio!
1032
01:30:22,040 --> 01:30:23,314
Who are the other two?
1033
01:30:23,520 --> 01:30:25,511
- I don't know.
- Don't you know them?
1034
01:30:25,720 --> 01:30:27,358
Call Headquarters.
1035
01:30:34,720 --> 01:30:36,870
- I'm going to Dad.
- Wait.
1036
01:30:38,000 --> 01:30:41,197
Tell me what you did.
1037
01:30:41,280 --> 01:30:42,554
Let me go.
1038
01:30:50,880 --> 01:30:52,757
He wanted to come at all costs.
1039
01:30:52,960 --> 01:30:54,518
They'll catch him.
1040
01:30:55,560 --> 01:30:57,596
He wanted to say goodbye to Dad.
1041
01:31:00,400 --> 01:31:02,391
Tell me what he did.
1042
01:31:07,320 --> 01:31:09,914
They caught a friend of his
for a bombing.
1043
01:31:10,520 --> 01:31:12,033
So?
1044
01:31:13,560 --> 01:31:15,551
Maybe he gave Andrea's name.
1045
01:31:17,520 --> 01:31:18,873
Oh God!
1046
01:31:30,640 --> 01:31:32,437
Stay in the car.
1047
01:31:34,880 --> 01:31:37,155
- What the fuck's going on?
- No liberties.
1048
01:31:39,280 --> 01:31:41,874
Why did two patrol cars come?
1049
01:31:42,240 --> 01:31:43,798
I don't know!
1050
01:31:44,160 --> 01:31:46,276
You have to believe.
1051
01:31:48,160 --> 01:31:50,390
Trust in yourself.
1052
01:31:52,480 --> 01:31:54,391
You're a good boy.
1053
01:31:57,480 --> 01:31:59,630
Write these things down.
1054
01:32:02,440 --> 01:32:04,476
If you don't, who will?
1055
01:32:16,280 --> 01:32:18,077
They're here, what do I do?
1056
01:32:22,560 --> 01:32:25,233
- Should I open?
- I don't know.
1057
01:32:27,200 --> 01:32:28,679
They're here, I have to open!
1058
01:32:29,760 --> 01:32:30,795
Open.
1059
01:32:37,520 --> 01:32:40,318
Libero Zanchi, Isabella Ferri?
1060
01:32:41,200 --> 01:32:42,474
Come with us.
1061
01:32:43,840 --> 01:32:45,796
Your uncles are here.
1062
01:32:48,280 --> 01:32:49,872
Go say hello.
1063
01:32:54,520 --> 01:32:57,592
You're not going anywhere.
1064
01:32:59,480 --> 01:33:00,833
Lina...
1065
01:33:04,080 --> 01:33:06,753
make some coffee for my brother.
1066
01:33:08,680 --> 01:33:11,478
- You owe me an explanation.
- I owe you nothing.
1067
01:33:11,680 --> 01:33:13,671
Handcuff him.
1068
01:33:14,000 --> 01:33:15,592
Calmly!
1069
01:33:15,800 --> 01:33:17,791
- Why do they want me?
- Don't worry.
1070
01:33:20,200 --> 01:33:25,069
I'll respect our deal, but
lower your voices, my father's dying.
1071
01:33:31,160 --> 01:33:32,878
Don't go, please!
1072
01:33:34,880 --> 01:33:35,995
I have to.
1073
01:33:36,200 --> 01:33:38,430
- Let go of your brother.
- Let go of me!
1074
01:33:40,280 --> 01:33:41,269
Take it easy.
1075
01:33:42,440 --> 01:33:44,556
I'll be back in a few hours.
1076
01:33:45,000 --> 01:33:47,434
I'll go to police headquarters
and be right back.
1077
01:33:55,480 --> 01:33:57,072
Now go stay with Dad.
1078
01:33:58,400 --> 01:34:00,755
Laura, don't leave them all alone.
1079
01:34:09,720 --> 01:34:11,153
I'm here.
1080
01:34:22,920 --> 01:34:25,434
Why did you arrest all three?
1081
01:34:31,480 --> 01:34:33,869
- Tell me!
- How the fuck do I know?
1082
01:34:34,200 --> 01:34:36,919
- Fuck off!
- Fuck off you and the officer!
1083
01:35:04,880 --> 01:35:06,791
Laura, open.
1084
01:35:08,760 --> 01:35:11,911
It's not my doing,
they tricked me too.
1085
01:35:13,960 --> 01:35:15,996
Please, open the door.
1086
01:35:16,640 --> 01:35:17,993
I love you.
1087
01:35:27,320 --> 01:35:29,231
I don't want to lose you.
75194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.