Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,268 --> 00:01:02,520
"Journey to the pride lands."
2
00:01:05,148 --> 00:01:07,650
It is a difficult decision.
3
00:01:08,193 --> 00:01:09,193
It is.
4
00:01:09,235 --> 00:01:11,363
I have a duty to
the pride lands.
5
00:01:11,446 --> 00:01:12,864
My whole family is there.
6
00:01:12,947 --> 00:01:15,575
But I still have more
to learn about the roar.
7
00:01:15,658 --> 00:01:17,827
And the night pride
could use our help.
8
00:01:17,911 --> 00:01:20,830
And rani... I mean, queen rani.
9
00:01:21,331 --> 00:01:22,457
She wants me to stay.
10
00:01:22,540 --> 00:01:24,918
And what do you want to do?
11
00:01:25,877 --> 00:01:28,672
- What do I want?
- Yes, Kion.
12
00:01:28,755 --> 00:01:31,549
The decision is yours to make.
13
00:01:31,633 --> 00:01:35,011
You must choose the
path that is right for you.
14
00:01:35,762 --> 00:01:37,597
The path that's right for me...
15
00:01:38,640 --> 00:01:40,100
Thank you, grandfather.
16
00:01:43,269 --> 00:01:45,146
- Kion?
- Rani?
17
00:01:45,230 --> 00:01:46,648
Uh, hi.
18
00:01:46,731 --> 00:01:48,566
Have you thought
about what I said?
19
00:01:48,650 --> 00:01:51,319
You mean about never being
welcome at the tree of life?
20
00:01:51,403 --> 00:01:54,489
That was a while ago.
21
00:01:54,572 --> 00:01:57,409
Funny how things can change
once you get to know someone.
22
00:01:58,034 --> 00:02:00,161
Yeah, it's true.
23
00:02:00,245 --> 00:02:02,414
We really do make
a good team, Kion.
24
00:02:02,497 --> 00:02:03,665
I know.
25
00:02:03,748 --> 00:02:06,292
The Lion Guard and the night
pride work really well together.
26
00:02:06,376 --> 00:02:08,044
Well, yeah.
27
00:02:08,128 --> 00:02:10,714
But, I also mean you and me.
28
00:02:10,797 --> 00:02:12,757
Yeah. We do.
29
00:02:13,383 --> 00:02:16,052
♪ How are we so different ♪
30
00:02:16,136 --> 00:02:18,179
♪ and still so much the same? ♪
31
00:02:19,055 --> 00:02:21,307
♪ Why do I start smiling ♪
32
00:02:21,391 --> 00:02:23,935
♪ when I hear your name? ♪
33
00:02:24,019 --> 00:02:26,646
♪ At times I think
you could be ♪
34
00:02:26,730 --> 00:02:29,232
♪ a reflection of me ♪
35
00:02:29,315 --> 00:02:31,985
♪ still there's
something deeper ♪
36
00:02:32,068 --> 00:02:35,530
♪ more than what we see ♪
37
00:02:35,613 --> 00:02:38,658
♪ there's a feeling
of belonging ♪
38
00:02:38,742 --> 00:02:40,994
♪ that's deep down inside ♪
39
00:02:41,619 --> 00:02:43,997
♪ a feeling that's
been growing ♪
40
00:02:44,080 --> 00:02:46,291
♪ now we just can't hide ♪
41
00:02:46,374 --> 00:02:49,461
♪ it's a feeling
somehow knowing ♪
42
00:02:49,544 --> 00:02:51,713
♪ there's nothing to decide ♪
43
00:02:51,796 --> 00:02:56,051
♪ 'cause when I'm
with you it's clear ♪
44
00:02:56,134 --> 00:03:00,305
♪ we're of the same pride ♪
45
00:03:02,932 --> 00:03:05,352
♪ seems like I have grown up ♪
46
00:03:05,435 --> 00:03:07,645
♪ so much since I met you ♪
47
00:03:08,396 --> 00:03:10,690
♪ like it's been forever ♪
48
00:03:10,774 --> 00:03:13,568
♪ but every day is new ♪
49
00:03:13,651 --> 00:03:15,987
♪ we had some great adventures ♪
50
00:03:16,071 --> 00:03:18,782
♪ we also had some fun ♪
51
00:03:18,865 --> 00:03:21,409
♪ shame to think it's ending ♪
52
00:03:21,493 --> 00:03:25,121
♪ or has it just begun? ♪
53
00:03:25,205 --> 00:03:27,999
♪ There's a feeling
of belonging ♪
54
00:03:28,083 --> 00:03:30,960
♪ that's deep down inside ♪
55
00:03:31,044 --> 00:03:33,421
♪ a feeling that's
been growing ♪
56
00:03:33,505 --> 00:03:35,507
♪ now we just can't hide ♪
57
00:03:35,590 --> 00:03:38,510
♪ it's a feeling
somehow knowing ♪
58
00:03:38,593 --> 00:03:41,096
♪ there's nothing to decide ♪
59
00:03:41,179 --> 00:03:45,350
♪ 'cause when I'm
with you it's clear ♪
60
00:03:45,433 --> 00:03:47,352
♪ we're of the same pride ♪
61
00:03:47,435 --> 00:03:51,898
♪ you have the energy
and drive to take command ♪
62
00:03:52,816 --> 00:03:57,862
♪ you have the Patience
I always wish I had ♪
63
00:03:57,946 --> 00:04:02,992
♪ working together I
finally understand ♪
64
00:04:03,076 --> 00:04:05,662
♪ having you here by my side ♪
65
00:04:05,745 --> 00:04:07,706
♪ will help me rule this land ♪
66
00:04:07,789 --> 00:04:10,834
♪ there's a feeling
of belonging ♪
67
00:04:10,917 --> 00:04:13,294
♪ that's deep down inside ♪
68
00:04:13,670 --> 00:04:16,089
♪ a feeling that's
been growing ♪
69
00:04:16,172 --> 00:04:18,508
♪ now we just can't hide ♪
70
00:04:18,591 --> 00:04:21,511
♪ it's a feeling
somehow knowing ♪
71
00:04:21,594 --> 00:04:23,763
♪ there's nothing to decide ♪
72
00:04:23,847 --> 00:04:28,018
♪ 'cause when I'm
with you it's clear ♪
73
00:04:29,269 --> 00:04:33,481
♪ 'cause when I'm
with you it's clear ♪
74
00:04:33,565 --> 00:04:37,694
♪ we're of the same pride ♪
75
00:04:46,202 --> 00:04:49,664
Being queen has been
more work than I expected.
76
00:04:49,748 --> 00:04:51,332
I really could use your help
77
00:04:51,416 --> 00:04:53,209
keeping the tree
of life at peace.
78
00:04:53,293 --> 00:04:55,420
If I've learned anything
about you, rani,
79
00:04:55,503 --> 00:04:57,380
it's that you don't
need my help.
80
00:04:57,464 --> 00:04:59,007
You don't need anyone's help.
81
00:04:59,090 --> 00:05:00,633
You're a great leader, rani.
82
00:05:00,717 --> 00:05:02,427
Thank you, Kion.
83
00:05:02,510 --> 00:05:05,388
I want to be a great
queen someday, too.
84
00:05:05,472 --> 00:05:09,976
And a great queen
could use a great king.
85
00:05:10,060 --> 00:05:12,020
- Like you.
- King?
86
00:05:12,103 --> 00:05:13,355
Kion!
87
00:05:13,438 --> 00:05:14,564
Hey, Kion.
88
00:05:14,647 --> 00:05:16,566
Uh, hey, Bunga.
89
00:05:17,108 --> 00:05:18,109
What's going on?
90
00:05:18,193 --> 00:05:19,694
That's what we've
been wondering.
91
00:05:19,778 --> 00:05:21,237
You are all healed now.
92
00:05:21,321 --> 00:05:22,697
And the bad guys are gone.
93
00:05:22,781 --> 00:05:24,908
Time to go home?
94
00:05:24,991 --> 00:05:26,868
I've told Kion
you're all welcome
95
00:05:26,951 --> 00:05:28,620
to stay at the tree of life.
96
00:05:28,703 --> 00:05:30,455
That I'd like you to stay.
97
00:05:30,538 --> 00:05:31,748
Stay?
98
00:05:31,831 --> 00:05:34,751
Kion, are you seriously
thinking about staying here
99
00:05:34,834 --> 00:05:37,045
and not going back
to the pride lands?
100
00:05:37,128 --> 00:05:39,839
Well, there's peace
in the pride lands.
101
00:05:39,923 --> 00:05:41,883
The night pride
could use our help.
102
00:05:41,966 --> 00:05:44,344
And rani has
become a good friend.
103
00:05:44,427 --> 00:05:45,679
So has binga.
104
00:05:45,762 --> 00:05:47,597
I've made lots of
friends here too.
105
00:05:47,681 --> 00:05:49,182
It is tempting to stay.
106
00:05:49,265 --> 00:05:51,017
The tree of life
has so much to see.
107
00:05:51,101 --> 00:05:52,268
Yep.
108
00:05:52,352 --> 00:05:53,770
I don't know.
109
00:05:55,438 --> 00:05:57,691
Queen rani, Lion Guard.
110
00:05:57,774 --> 00:06:00,443
I've spotted a cheetah
making his way up the pass.
111
00:06:00,527 --> 00:06:02,320
- A cheetah?
- Mibinamet!
112
00:06:02,404 --> 00:06:03,863
Azaad!
113
00:06:03,947 --> 00:06:04,948
- Wha...
- Huh?
114
00:06:07,575 --> 00:06:10,120
Fuli. Queen rani.
115
00:06:10,203 --> 00:06:11,204
Azaad.
116
00:06:11,287 --> 00:06:12,330
You two know each other?
117
00:06:12,414 --> 00:06:14,416
Azaad's been to
the tree of life before.
118
00:06:14,499 --> 00:06:18,211
Yes. Queen janna
herself healed azaad
119
00:06:18,294 --> 00:06:20,797
after an unexpected fall.
120
00:06:20,880 --> 00:06:22,090
She will be missed.
121
00:06:22,173 --> 00:06:23,466
Thank you, azaad.
122
00:06:23,550 --> 00:06:25,093
So what brings you here now?
123
00:06:25,176 --> 00:06:26,803
Another unexpected fall?
124
00:06:26,886 --> 00:06:29,347
No, no.
125
00:06:29,431 --> 00:06:31,725
Two travelers
asked for directions,
126
00:06:31,808 --> 00:06:34,227
and azaad has shown them here.
127
00:06:34,310 --> 00:06:35,812
Swift as a cheetah.
128
00:06:35,895 --> 00:06:37,605
It seems they couldn't keep up.
129
00:06:37,689 --> 00:06:40,775
- Azaad.
- Wait for us.
130
00:06:40,859 --> 00:06:42,152
Jasiri?
131
00:06:42,235 --> 00:06:44,154
Janja? I'll stop him!
132
00:06:44,237 --> 00:06:45,864
Zuka zama!
133
00:06:45,947 --> 00:06:48,324
Oh, Bunga, get off of me.
134
00:06:48,408 --> 00:06:50,326
I'm on your side now.
135
00:06:50,410 --> 00:06:52,287
Oh, yeah. I forgot.
136
00:06:52,370 --> 00:06:53,413
Jasiri?
137
00:06:53,496 --> 00:06:54,539
Janja?
138
00:06:54,622 --> 00:06:56,082
What are you doing here?
139
00:06:56,166 --> 00:06:57,166
It's Zira.
140
00:06:57,208 --> 00:06:59,336
She and her pride
of evil lions are back.
141
00:06:59,419 --> 00:07:00,962
What? Zira?
142
00:07:01,046 --> 00:07:02,213
Oh, no.
143
00:07:02,297 --> 00:07:03,298
Zira?
144
00:07:03,381 --> 00:07:05,884
She's the leader of
some very bad lions.
145
00:07:05,967 --> 00:07:09,012
My dad banished them
for betraying the pride lands.
146
00:07:09,095 --> 00:07:11,681
But you roared those lions
all the way outta the outlands.
147
00:07:11,765 --> 00:07:13,266
Yes, but they're back now.
148
00:07:13,350 --> 00:07:16,811
And now Zira's son, kovu, and
daughter, vitari, are fully grown.
149
00:07:16,895 --> 00:07:21,524
Hate to admit it, but us hyenas don't
stand a chance against those lions.
150
00:07:21,608 --> 00:07:23,568
The hyenas told me all of this.
151
00:07:23,651 --> 00:07:26,279
It is why I brought them
here as fast as I could.
152
00:07:26,363 --> 00:07:28,448
And faster than they could.
153
00:07:28,531 --> 00:07:29,699
Kion?
154
00:07:29,783 --> 00:07:31,034
It's up to the Lion Guard
155
00:07:31,117 --> 00:07:32,869
to stop Zira and her pride.
156
00:07:32,952 --> 00:07:34,996
As long as we have
the Mark of the guard,
157
00:07:35,080 --> 00:07:37,082
we have a duty to
defend the pride lands.
158
00:07:37,165 --> 00:07:38,166
I know.
159
00:07:38,249 --> 00:07:40,919
You can't stay here if the
pride lands are in danger.
160
00:07:41,002 --> 00:07:43,672
Yes. And we have to go now.
161
00:07:43,755 --> 00:07:44,755
Kion.
162
00:07:44,798 --> 00:07:46,675
I think I have to stay.
163
00:07:46,758 --> 00:07:49,177
I'm queen rani's
royal mjuzi now.
164
00:07:49,260 --> 00:07:51,262
This is my place
in the circle of life.
165
00:07:51,721 --> 00:07:53,181
I understand.
166
00:07:53,264 --> 00:07:56,059
I'm sure you'll be a
great royal mjuzi, makini.
167
00:07:56,142 --> 00:07:57,435
Thanks, Kion.
168
00:07:58,061 --> 00:07:59,270
Bye, makini.
169
00:08:00,605 --> 00:08:01,898
We'll miss you.
170
00:08:01,981 --> 00:08:04,150
Affirmative. Yep.
171
00:08:04,234 --> 00:08:06,319
Say hi to all the
pride landers for me?
172
00:08:06,403 --> 00:08:07,404
We will.
173
00:08:07,904 --> 00:08:10,990
So, Lion Guard, this is goodbye.
174
00:08:11,074 --> 00:08:14,035
Thank you for helping
me defend the tree of life.
175
00:08:14,119 --> 00:08:16,663
I consider each of you
a member of my pride.
176
00:08:17,288 --> 00:08:19,666
Fuli, Bunga,
177
00:08:20,583 --> 00:08:21,751
Beshte,
178
00:08:22,252 --> 00:08:24,796
Ono, Anga.
179
00:08:25,755 --> 00:08:29,009
Kion, I know you need
to protect the pride lands...
180
00:08:30,093 --> 00:08:31,678
But I meant what I said before.
181
00:08:32,887 --> 00:08:33,888
I know.
182
00:08:33,972 --> 00:08:36,558
You, and your friends,
183
00:08:36,641 --> 00:08:39,686
will always be welcome
at the tree of life.
184
00:08:39,769 --> 00:08:41,730
Thank you, queen rani.
185
00:08:42,397 --> 00:08:44,482
Come on, Lion Guard, time to go.
186
00:08:45,275 --> 00:08:47,027
Till the pride lands end...
187
00:08:47,110 --> 00:08:48,987
Lion Guard defend!
188
00:08:52,824 --> 00:08:54,826
Maybe the roar
will return again.
189
00:08:55,660 --> 00:08:56,828
Someday.
190
00:08:59,247 --> 00:09:00,749
Thanks for coming
to get us, Jasiri.
191
00:09:01,124 --> 00:09:03,752
You've saved my family
and home more than once.
192
00:09:03,835 --> 00:09:05,420
Just returning the favor.
193
00:09:06,129 --> 00:09:10,175
Fuli, I understand
that you have friends,
194
00:09:10,258 --> 00:09:13,094
but having hyenas for friends?
195
00:09:13,803 --> 00:09:16,264
Whoa!
196
00:09:17,057 --> 00:09:20,018
That seems very unlikely.
197
00:09:20,101 --> 00:09:23,480
It's a long story, but
they've earned our trust.
198
00:09:28,234 --> 00:09:29,234
Ono?
199
00:09:29,611 --> 00:09:32,614
Still remember all the moja
kwa moja stones on Rafiki's map?
200
00:09:32,697 --> 00:09:33,740
Indeed.
201
00:09:35,825 --> 00:09:39,120
The first landmark back to
the pride lands is a giant lake.
202
00:09:39,204 --> 00:09:41,414
- Ooh, I remember that.
- Me too.
203
00:09:45,543 --> 00:09:46,544
Got it!
204
00:09:46,628 --> 00:09:48,129
The lake's this way.
205
00:09:48,213 --> 00:09:49,631
We'll need to move fast.
206
00:09:49,714 --> 00:09:52,092
It'll take us a long time
to go around that lake.
207
00:09:52,175 --> 00:09:54,719
And even longer to get
back to the pride lands.
208
00:09:54,803 --> 00:09:58,598
It is a shame that your
friends are not cheetahs.
209
00:09:58,682 --> 00:09:59,974
We could go this way.
210
00:10:00,433 --> 00:10:02,394
It would be much faster.
211
00:10:03,478 --> 00:10:06,523
Wait, you know a faster
way to get to the pride lands?
212
00:10:06,606 --> 00:10:07,857
But of course.
213
00:10:07,941 --> 00:10:09,192
I have traveled much
214
00:10:09,275 --> 00:10:12,070
and know the fastest routes
to all of the great lands.
215
00:10:12,153 --> 00:10:16,783
Alas, I do not think your hippo friend
would fit on the path we'd need to take.
216
00:10:16,866 --> 00:10:19,619
Kion, if you need to leave
me behind, I understand.
217
00:10:19,703 --> 00:10:23,123
Before we decide anything,
I want to take a look and see.
218
00:10:23,206 --> 00:10:24,958
Azaad, show us the way.
219
00:10:25,041 --> 00:10:26,042
Follow me.
220
00:10:31,006 --> 00:10:34,009
The fastest way is
through this canyon.
221
00:10:36,136 --> 00:10:37,554
Oh!
222
00:10:37,637 --> 00:10:39,347
That is a narrow path.
223
00:10:39,431 --> 00:10:40,598
Hmm.
224
00:10:40,682 --> 00:10:41,683
Hmm.
225
00:10:41,766 --> 00:10:44,686
Yeah, I don't think you're
gonna fit through there, big b.
226
00:10:44,769 --> 00:10:46,688
Is this the only way, azaad?
227
00:10:46,771 --> 00:10:48,815
It is the fastest way.
228
00:10:48,898 --> 00:10:50,233
The way of the cheetah!
229
00:10:50,316 --> 00:10:52,610
Not the way of the hippo. Sorry.
230
00:10:52,694 --> 00:10:55,989
So, guess we go back
and take the slower way?
231
00:10:56,072 --> 00:10:56,990
No.
232
00:10:57,073 --> 00:11:00,118
If this is the fastest way, then
this is the way we're going.
233
00:11:00,201 --> 00:11:01,244
Get behind me.
234
00:11:01,327 --> 00:11:03,580
I know what that means.
235
00:11:04,956 --> 00:11:06,708
But you cannot all fit.
236
00:11:06,791 --> 00:11:09,419
- How...
- Just wait. It's UN-Bunga-lievable!
237
00:11:27,020 --> 00:11:29,564
Gotta love the roar.
238
00:11:30,273 --> 00:11:32,776
Very well. The fast way it is.
239
00:11:36,029 --> 00:11:38,281
We will need to
cross this ravine.
240
00:11:39,491 --> 00:11:42,577
That's deep and wide.
241
00:11:42,660 --> 00:11:44,662
Deep and wide!
242
00:11:44,746 --> 00:11:46,456
Deep and wide.
243
00:11:48,750 --> 00:11:50,502
A cheetah could
just leap across.
244
00:11:50,585 --> 00:11:53,838
But the nearest land bridge
may take days to reach.
245
00:11:53,922 --> 00:11:56,925
We need to get back to the
pride lands as fast as we can.
246
00:11:57,008 --> 00:11:58,885
We just need to get
across this ravine?
247
00:11:58,968 --> 00:12:00,011
Yes.
248
00:12:00,095 --> 00:12:03,223
The path to the pride lands
continues on the other side.
249
00:12:03,306 --> 00:12:05,016
- But...
- That's all I needed to hear.
250
00:12:05,100 --> 00:12:07,352
Ooh, ooh! Me first! Me first!
251
00:12:07,435 --> 00:12:09,938
Okay, Bunga, you first.
252
00:12:10,021 --> 00:12:11,064
First?
253
00:12:11,147 --> 00:12:13,191
- First for what?
- You'll see.
254
00:12:17,904 --> 00:12:20,073
Yeah!
255
00:12:30,667 --> 00:12:32,794
That's what I'm talking about!
256
00:12:33,294 --> 00:12:34,796
So, who's next?
257
00:12:34,879 --> 00:12:38,925
Next? Whoa, no way I'm
going across the ravine like that!
258
00:12:39,009 --> 00:12:40,552
Don't worry, Janja.
259
00:12:40,635 --> 00:12:42,679
Kion's learned lots of
new ways to use the roar.
260
00:12:42,762 --> 00:12:44,931
Indeed. It's perfectly safe.
261
00:12:45,015 --> 00:12:47,684
Easy for you to
say. You can fly.
262
00:12:47,767 --> 00:12:49,519
Don't tell me you're scared.
263
00:12:49,602 --> 00:12:52,230
What? Me? Scared? No way!
264
00:12:52,313 --> 00:12:53,898
Good. Go ahead, Kion.
265
00:12:53,982 --> 00:12:55,066
Wait, wait, wait!
266
00:12:55,150 --> 00:12:58,945
It's just that I
don't wanna fly!
267
00:13:01,906 --> 00:13:04,409
See? That wasn't so bad, was it?
268
00:13:04,492 --> 00:13:06,494
- It was fun.
- Yeah.
269
00:13:06,578 --> 00:13:09,039
Better than all the other
times Kion's roared at me.
270
00:13:11,332 --> 00:13:13,418
Poa!
271
00:13:17,088 --> 00:13:18,298
Fuli? Azaad?
272
00:13:18,381 --> 00:13:21,009
We can cross the
ravine like cheetahs.
273
00:13:21,092 --> 00:13:23,511
- Yes, Fuli?
- Yes.
274
00:13:23,595 --> 00:13:25,722
- Mibinamet.
- huwezi!
275
00:13:27,640 --> 00:13:30,226
So, Kion, how will
you get across?
276
00:13:30,310 --> 00:13:31,561
Like this.
277
00:13:38,068 --> 00:13:39,903
UN-Bunga-lievable!
278
00:13:41,946 --> 00:13:43,656
Okay, azaad, we're across.
279
00:13:43,740 --> 00:13:44,824
Now which way do we go?
280
00:13:44,908 --> 00:13:46,242
This way.
281
00:13:55,710 --> 00:13:58,380
Fuli sure seems happy to
see that azaad guy again.
282
00:13:58,463 --> 00:14:00,173
It's like Kion and queen rani.
283
00:14:00,256 --> 00:14:01,925
They're really good
friends, you know?
284
00:14:02,550 --> 00:14:03,677
Yeah.
285
00:14:03,760 --> 00:14:04,969
Really good friends.
286
00:14:06,763 --> 00:14:08,139
Here we turn
287
00:14:08,223 --> 00:14:10,141
and follow the
riverbed to its mouth.
288
00:14:10,850 --> 00:14:11,768
Is it far?
289
00:14:11,851 --> 00:14:13,770
Farther than even I can see.
290
00:14:13,853 --> 00:14:17,065
If you were all cheetahs, we
could make it before the sun sets.
291
00:14:17,148 --> 00:14:20,151
Oh, I think I can get us
there way before sunset.
292
00:14:20,819 --> 00:14:23,613
First, we need to get this
dead tree into the riverbed.
293
00:14:23,697 --> 00:14:26,449
Okay! Twende ki...
Don't worry, Beshte,
294
00:14:26,950 --> 00:14:27,951
I got it.
295
00:14:36,835 --> 00:14:39,587
Poa. guess you didn't
need my help after all.
296
00:14:39,671 --> 00:14:40,797
Oh, yeah!
297
00:14:40,880 --> 00:14:43,758
Kion's new roars make
him a one-lion Lion Guard.
298
00:14:43,842 --> 00:14:44,968
Guess they kinda do.
299
00:14:45,427 --> 00:14:48,513
Okay, now, we're going to
ride that tree down the river.
300
00:14:48,596 --> 00:14:50,306
But, there is no river.
301
00:14:50,849 --> 00:14:51,933
Not yet.
302
00:14:52,017 --> 00:14:53,518
Hope you two don't
mind getting wet.
303
00:15:04,112 --> 00:15:06,823
Hmm, afraid of thunder, hyena?
304
00:15:06,906 --> 00:15:08,992
Me? Afraid? No way.
305
00:15:15,040 --> 00:15:17,876
Kion roared up a river!
306
00:15:17,959 --> 00:15:21,421
Now, everyone hop on
the tree and hold on tight.
307
00:15:21,504 --> 00:15:23,214
We're gonna ride the
tree down the river.
308
00:15:23,298 --> 00:15:24,424
Must we?
309
00:15:24,507 --> 00:15:27,052
What? Afraid of water, cheetah?
310
00:15:27,135 --> 00:15:29,346
Azaad is never afraid.
311
00:15:29,429 --> 00:15:32,891
It is simply that cheetahs
and water do not get along.
312
00:15:32,974 --> 00:15:34,934
See? It's not just me.
313
00:15:35,769 --> 00:15:36,895
Here comes the water.
314
00:15:36,978 --> 00:15:38,313
Everybody, get on!
315
00:15:38,396 --> 00:15:40,106
Zuka zama!
316
00:15:44,486 --> 00:15:46,237
Here we go.
317
00:15:49,199 --> 00:15:50,533
Hang on, everybody.
318
00:15:52,327 --> 00:15:53,870
Whoa!
319
00:15:56,331 --> 00:15:58,333
This is UN-Bunga-lievable!
320
00:15:58,416 --> 00:15:59,918
They look like
they're having fun.
321
00:16:00,001 --> 00:16:01,086
Most of them.
322
00:16:01,169 --> 00:16:02,545
You okay, Janja?
323
00:16:02,629 --> 00:16:06,174
I think I liked it better
when Kion just used his roar
324
00:16:06,257 --> 00:16:09,719
to blast us back
to the... Outlands.
325
00:16:09,803 --> 00:16:12,097
Thanks for helping
us find our way, azaad.
326
00:16:12,180 --> 00:16:15,016
I'm sure this part
isn't much fun for you.
327
00:16:15,100 --> 00:16:19,437
I do prefer my adventures
to be less soggy,
328
00:16:19,521 --> 00:16:23,566
but I am pleased to be
having this adventure with you.
329
00:16:25,694 --> 00:16:26,986
Isn't this great?
330
00:16:27,070 --> 00:16:29,030
And look at all the
waves up ahead!
331
00:16:30,448 --> 00:16:31,908
Must we?
332
00:16:42,544 --> 00:16:44,504
Looks like this is
as far as we go.
333
00:16:44,587 --> 00:16:47,007
Aw, too bad. That was fun.
334
00:16:47,090 --> 00:16:48,174
What do you think, azaad?
335
00:16:48,258 --> 00:16:49,551
Fast enough for you?
336
00:16:49,634 --> 00:16:52,012
Almost as fast as a cheetah.
337
00:16:52,095 --> 00:16:53,095
Great.
338
00:16:53,138 --> 00:16:54,305
Now let's keep going.
339
00:16:58,810 --> 00:17:02,897
♪ Life has a way
of circling around ♪
340
00:17:02,981 --> 00:17:06,776
♪ starting your day
on different ground ♪
341
00:17:06,860 --> 00:17:07,986
♪ as you move on ♪
342
00:17:08,069 --> 00:17:10,447
♪ you don't slow down ♪
343
00:17:11,197 --> 00:17:12,323
♪ as you move on ♪
344
00:17:12,407 --> 00:17:14,909
♪ there's still new ways to go ♪
345
00:17:15,577 --> 00:17:19,039
♪ there you go oh, oh, oh, oh ♪
346
00:17:19,831 --> 00:17:23,251
♪ there you go oh, oh, oh, oh ♪
347
00:17:24,961 --> 00:17:29,215
♪ yeah, you can push
yourself try something new ♪
348
00:17:29,299 --> 00:17:31,384
♪ go ahead and
find your limits ♪
349
00:17:31,468 --> 00:17:35,180
♪ see what you can do ♪
350
00:17:35,263 --> 00:17:36,348
♪ as you move on ♪
351
00:17:36,431 --> 00:17:38,725
♪ you don't slow down ♪
352
00:17:39,476 --> 00:17:40,685
♪ as you move on ♪
353
00:17:40,769 --> 00:17:43,021
♪ there's still new ways to go ♪
354
00:17:44,606 --> 00:17:48,109
♪ as you move on ♪
♪ you don't slow down ♪
355
00:17:48,193 --> 00:17:49,402
♪ as you move on ♪
356
00:17:49,486 --> 00:17:51,863
♪ there's still new ways to go ♪
357
00:17:52,614 --> 00:17:56,076
♪ there you go oh, oh, oh, oh ♪
358
00:17:56,951 --> 00:18:00,955
♪ there you go oh, oh, oh, oh ♪
359
00:18:02,082 --> 00:18:05,543
This is the great stone wall.
360
00:18:07,295 --> 00:18:09,964
We are not far from
the pride lands now.
361
00:18:10,298 --> 00:18:12,509
But the wall is
too large to climb.
362
00:18:12,592 --> 00:18:15,178
The cheetah way
is to run around it.
363
00:18:15,261 --> 00:18:17,722
I think I can find
us another way.
364
00:18:17,806 --> 00:18:18,848
Or make one.
365
00:18:18,932 --> 00:18:20,433
Ooh, what are you
gonna do, Kion?
366
00:18:20,517 --> 00:18:21,851
Blast a hole through it?
367
00:18:21,935 --> 00:18:23,395
Maybe.
368
00:18:23,478 --> 00:18:26,147
Yes! The roar can do anything.
369
00:18:26,231 --> 00:18:29,150
The roar can't solve
everything, Bunga.
370
00:18:29,234 --> 00:18:31,903
We don't even know what's
on the other side of that wall.
371
00:18:31,986 --> 00:18:33,571
Pfft, doesn't matter.
372
00:18:33,655 --> 00:18:34,823
The roar can handle it.
373
00:18:34,906 --> 00:18:36,658
- Right, Kion?
- Probably.
374
00:18:36,741 --> 00:18:40,578
Fuli, Zira and her lionesses
may have already attacked.
375
00:18:40,662 --> 00:18:43,581
We need to get to the
pride lands as fast as we can.
376
00:18:43,665 --> 00:18:45,166
So, stand back.
377
00:18:45,250 --> 00:18:46,251
Okay.
378
00:18:48,920 --> 00:18:50,046
Take a look?
379
00:18:59,305 --> 00:19:00,557
Uh-oh.
380
00:19:00,640 --> 00:19:04,561
The great stone wall is
holding back a great big lake!
381
00:19:04,644 --> 00:19:06,563
Stop roaring! Stop roaring!
382
00:19:06,646 --> 00:19:07,646
What?
383
00:19:12,610 --> 00:19:14,154
Hevi kabisa.
384
00:19:15,280 --> 00:19:17,115
Everyone, stay behind me.
385
00:19:17,198 --> 00:19:19,492
I can handle this.
386
00:19:24,456 --> 00:19:26,958
Oh, good one, Kion.
Now what do we do?
387
00:19:27,584 --> 00:19:29,377
Not sure. But I
don't think I can...
388
00:19:30,462 --> 00:19:32,255
Uh-oh.
389
00:19:38,345 --> 00:19:39,387
The klipspringers.
390
00:19:39,471 --> 00:19:41,139
They're right in the
path of the water!
391
00:19:42,057 --> 00:19:43,224
And hyraxes?
392
00:19:43,308 --> 00:19:46,311
They'll all be in danger if
that water floods the valley!
393
00:19:46,728 --> 00:19:47,979
Fuli? I'm on it.
394
00:19:48,063 --> 00:19:51,483
Keep roaring. Ono, Beshte,
see if you can fix the rock wall.
395
00:19:51,566 --> 00:19:53,318
On it. Affirmative.
396
00:19:53,401 --> 00:19:56,738
We need to clear the valley
in case the wall can't be saved.
397
00:19:56,821 --> 00:19:58,740
Bunga, Anga, hyrax duty.
398
00:19:58,823 --> 00:19:59,824
You got it.
399
00:19:59,908 --> 00:20:01,201
Anga, gimme a lift?
400
00:20:01,284 --> 00:20:04,037
All right. Anga lenga!
401
00:20:04,120 --> 00:20:05,997
That leaves the
klipspringers to us.
402
00:20:06,081 --> 00:20:07,916
Follow me! Huwezi!
403
00:20:07,999 --> 00:20:09,334
Mibinamet!
404
00:20:09,417 --> 00:20:12,545
But, uh, shouldn't we
be saving ourselves?
405
00:20:12,629 --> 00:20:15,006
Janja, you're one of
the good guys now.
406
00:20:15,090 --> 00:20:16,091
Come on.
407
00:20:16,174 --> 00:20:18,176
All right, all right.
408
00:20:25,350 --> 00:20:26,518
How's it look, Ono?
409
00:20:26,601 --> 00:20:30,313
Not good. Kion's roar smashed
a big hole in the great stone wall.
410
00:20:30,397 --> 00:20:32,273
Fixing it won't be easy.
411
00:20:32,357 --> 00:20:35,068
Nawaza, nawaza, nawaza...
412
00:20:35,151 --> 00:20:36,820
Yes, I've got it.
413
00:20:36,903 --> 00:20:38,935
Beshte, we'll need
to gather all the rocks
414
00:20:38,936 --> 00:20:40,824
the roar made when
it smashed the wall.
415
00:20:40,907 --> 00:20:42,659
I can do that. What's the plan?
416
00:20:42,742 --> 00:20:45,203
We're going to use the
roar to fix what it broke.
417
00:20:45,620 --> 00:20:47,122
Zuka zama.
418
00:20:47,205 --> 00:20:48,790
Hold still, hyraxes.
419
00:20:48,873 --> 00:20:50,792
Coming up! Hup! Hup! Hup!
420
00:20:51,292 --> 00:20:52,585
Coming down.
421
00:20:52,669 --> 00:20:53,878
Whoa!
422
00:20:53,962 --> 00:20:55,171
Go, go, go!
423
00:20:55,255 --> 00:20:56,548
Come on. Move it!
424
00:20:56,631 --> 00:20:58,508
Keep them all running
in one direction!
425
00:20:58,591 --> 00:20:59,884
Sure thing, Jasiri.
426
00:20:59,968 --> 00:21:02,846
Hey, being a good guy is
just like being a bad guy.
427
00:21:02,929 --> 00:21:05,306
Except you don't try
eating everything you chase.
428
00:21:09,227 --> 00:21:10,520
Ono, any luck?
429
00:21:10,603 --> 00:21:13,773
Yes, we have a plan, but
we need you to keep roaring.
430
00:21:18,069 --> 00:21:19,487
Beshte, now!
431
00:21:19,571 --> 00:21:21,823
Start pushing the rocks
into the roar's path!
432
00:21:28,288 --> 00:21:30,623
It's working! Keep
pushing, Beshte.
433
00:21:30,707 --> 00:21:32,167
We need enough
to cover the hole.
434
00:21:40,759 --> 00:21:42,802
The hyraxes are safe and sound.
435
00:21:42,886 --> 00:21:44,179
The klipspringers too.
436
00:21:44,262 --> 00:21:46,973
Looks like Kion, Beshte, and
Ono could use some help though.
437
00:21:50,769 --> 00:21:52,020
Right, come on.
438
00:21:54,731 --> 00:21:56,483
Can't keep it up
439
00:21:56,900 --> 00:21:58,234
much longer.
440
00:22:01,780 --> 00:22:03,823
Hang on, Kion.
Help's on the way.
441
00:22:15,877 --> 00:22:18,213
Okay, Kion, the
rocks are in place.
442
00:22:18,296 --> 00:22:19,297
Now!
443
00:22:28,348 --> 00:22:29,557
It worked!
444
00:22:32,977 --> 00:22:35,230
Thanks, everyone.
445
00:22:35,313 --> 00:22:37,941
I thought I could solve
all our problems myself,
446
00:22:38,525 --> 00:22:39,943
but I was wrong.
447
00:22:40,026 --> 00:22:43,571
Nothing can replace the Lion
Guard working together as a team.
448
00:22:43,655 --> 00:22:45,156
Not even the roar.
449
00:22:45,240 --> 00:22:46,908
We make a great team.
450
00:22:46,991 --> 00:22:48,368
All of us.
451
00:22:48,451 --> 00:22:50,662
Being a good guy ain't so bad.
452
00:22:51,204 --> 00:22:53,707
Guess we need to take
the long way around after all.
453
00:22:53,790 --> 00:22:55,458
Do not worry, Kion.
454
00:22:55,542 --> 00:22:58,670
As I said, the pride lands
are not far from here.
455
00:22:58,753 --> 00:23:00,171
We will be there soon.
456
00:23:12,017 --> 00:23:13,977
Hey, this place looks familiar.
457
00:23:14,519 --> 00:23:15,603
It does.
458
00:23:15,687 --> 00:23:18,857
Yes. We have
reached the outlands.
459
00:23:18,940 --> 00:23:20,275
Yep. And look.
460
00:23:20,900 --> 00:23:23,236
- I see it too!
- Pride rock.
461
00:23:24,112 --> 00:23:26,197
- We made it.
- We're almost home.
462
00:23:26,281 --> 00:23:29,075
Yes. The pride lands.
463
00:23:29,159 --> 00:23:30,493
But we can't stop now.
464
00:23:30,577 --> 00:23:33,163
We need to find
Zira and stop her.
465
00:23:33,246 --> 00:23:34,789
Till the pride lands end...
466
00:23:34,873 --> 00:23:37,000
Lion Guard defend!
467
00:23:46,426 --> 00:23:50,096
♪ The power of the roar ♪
468
00:23:50,180 --> 00:23:53,683
♪ the power of the roar ♪
469
00:23:53,767 --> 00:23:57,354
♪ it dwells inside you
and all around you ♪
470
00:23:57,437 --> 00:24:01,149
♪ in ways you've
never seen before ♪
471
00:24:01,232 --> 00:24:04,819
♪ the power of the roar ♪
472
00:24:04,903 --> 00:24:08,615
♪ the power of the roar ♪
473
00:24:08,698 --> 00:24:12,035
♪ once you think
you've found it all ♪
474
00:24:12,118 --> 00:24:14,871
♪ you'll find there's
still much more ♪
475
00:24:14,921 --> 00:24:19,471
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.