All language subtitles for The Lion Guard s03e17 Triumph of the Roar.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,393 --> 00:01:02,312 Triumph of the roar. 2 00:01:14,240 --> 00:01:16,117 Now we gotcha. 3 00:01:23,583 --> 00:01:26,169 How did they get here without us knowing? 4 00:01:26,252 --> 00:01:27,796 Ullu, what happened? 5 00:01:27,879 --> 00:01:29,798 I dozed off. Sorry. 6 00:01:31,174 --> 00:01:32,676 Dozing sounds nice. 7 00:01:32,759 --> 00:01:36,137 It's the fourth day in a row they've attacked at sunrise. 8 00:01:36,221 --> 00:01:37,430 That's why we're here. 9 00:01:37,514 --> 00:01:39,015 One side, night pride. 10 00:01:39,099 --> 00:01:41,017 The Lion Guard will handle 'em. 11 00:01:41,518 --> 00:01:42,811 Beshte, take or a. 12 00:01:42,894 --> 00:01:44,270 You got it, Kion. 13 00:01:44,354 --> 00:01:45,355 Fuli, Chuluun. 14 00:01:45,438 --> 00:01:46,439 Got it. 15 00:01:46,523 --> 00:01:47,565 Huwezi! 16 00:01:47,649 --> 00:01:49,651 And mama's all mine. 17 00:01:49,734 --> 00:01:51,111 Zuka zama. 18 00:01:51,194 --> 00:01:53,279 Anga, Ono, you know what to do. 19 00:01:53,363 --> 00:01:54,656 - Yep. - Affirmative. 20 00:01:54,739 --> 00:01:57,158 That leaves just you and me, makucha. 21 00:01:59,035 --> 00:02:00,578 Anga lenga! 22 00:02:00,662 --> 00:02:02,372 Huh? 23 00:02:02,956 --> 00:02:03,998 Hey, mama. 24 00:02:04,082 --> 00:02:05,667 I got something for you. 25 00:02:05,750 --> 00:02:06,751 Oh, no! 26 00:02:06,835 --> 00:02:08,795 No. 27 00:02:16,553 --> 00:02:17,846 Retreat. 28 00:02:19,139 --> 00:02:20,473 Retreat. 29 00:02:23,059 --> 00:02:24,227 Nice moves, Kion. 30 00:02:24,686 --> 00:02:25,686 That's right. 31 00:02:25,729 --> 00:02:28,773 The Lion Guard's fiercest is back. 32 00:02:28,857 --> 00:02:30,191 Bunga. 33 00:02:30,608 --> 00:02:33,319 Actually, I think Bunga is right. 34 00:02:33,403 --> 00:02:35,530 This battle proved you can be calm 35 00:02:35,613 --> 00:02:36,865 and focused. 36 00:02:36,948 --> 00:02:39,200 Your healing is complete. 37 00:02:39,868 --> 00:02:40,868 Poa! 38 00:02:40,910 --> 00:02:42,037 - About time. - Yep. 39 00:02:42,120 --> 00:02:44,289 Feels great being healed, doesn't it? 40 00:02:44,372 --> 00:02:46,499 And now that you're healed, we can go home. 41 00:02:46,583 --> 00:02:48,293 Back to the pride lands. 42 00:02:48,376 --> 00:02:49,961 Does this mean you're leaving? 43 00:02:50,420 --> 00:02:51,420 Right now? 44 00:02:51,463 --> 00:02:52,464 No. 45 00:02:52,547 --> 00:02:55,091 We agreed to help patrol the tree of life during the day. 46 00:02:55,175 --> 00:02:57,552 So right now, that's what we'll do. 47 00:02:57,635 --> 00:02:58,970 Thank you, Kion. 48 00:02:59,054 --> 00:03:01,139 Lion Guard. Night pride, 49 00:03:01,222 --> 00:03:02,432 time for us to rest. 50 00:03:05,352 --> 00:03:06,811 So, now that you're all better, 51 00:03:06,895 --> 00:03:08,396 you can use the roar again, right? 52 00:03:08,480 --> 00:03:09,481 Not yet. 53 00:03:09,564 --> 00:03:12,067 Right. So now we... Say what? 54 00:03:12,901 --> 00:03:15,528 Fuli, I need you to take charge today. 55 00:03:15,612 --> 00:03:16,852 There's something I need to do. 56 00:03:16,863 --> 00:03:19,032 Not yet. What do you mean not yet? 57 00:03:19,115 --> 00:03:20,115 You're healed. 58 00:03:20,158 --> 00:03:22,035 Nirmala said so! 59 00:03:22,994 --> 00:03:25,872 Bunga, we're on patrol, remember? 60 00:03:25,955 --> 00:03:26,956 Let's go. 61 00:03:27,415 --> 00:03:29,084 Yeah. Okay. 62 00:03:34,714 --> 00:03:36,591 Askari, I'm back. 63 00:03:40,220 --> 00:03:42,097 Greetings, Kion. 64 00:03:42,180 --> 00:03:44,349 I'd like to continue my training. 65 00:03:44,432 --> 00:03:45,432 Of course. 66 00:03:46,184 --> 00:03:48,645 You've already made great progress. 67 00:03:49,187 --> 00:03:50,313 But remember. 68 00:03:50,397 --> 00:03:54,359 Only one who is willing to let go of the roar completely 69 00:03:54,442 --> 00:03:56,403 can truly master it. 70 00:03:56,861 --> 00:03:58,530 I understand, 71 00:03:58,613 --> 00:04:00,782 and I'm willing to let the roar go. 72 00:04:00,865 --> 00:04:03,076 I know I don't need it to lead the Lion Guard. 73 00:04:03,159 --> 00:04:04,494 Very well. 74 00:04:05,245 --> 00:04:06,454 Soon, Kion, 75 00:04:06,538 --> 00:04:09,833 you will learn everything the roar can do. 76 00:04:13,962 --> 00:04:15,005 I don't get it. 77 00:04:15,588 --> 00:04:16,923 What's up with Kion? 78 00:04:17,007 --> 00:04:18,967 Why doesn't he want to use the roar yet? 79 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 And where does he go? 80 00:04:21,886 --> 00:04:23,263 I don't know, Bunga. 81 00:04:23,346 --> 00:04:25,640 Maybe to the valley of none of our business, 82 00:04:25,724 --> 00:04:27,350 or the field of be quiet. 83 00:04:27,434 --> 00:04:29,144 Those sound like nice places. 84 00:04:29,227 --> 00:04:30,227 Indeed. 85 00:04:30,270 --> 00:04:31,396 Yep. 86 00:04:31,479 --> 00:04:33,815 Come on, you can do it. 87 00:04:33,898 --> 00:04:35,692 Start walking. 88 00:04:40,572 --> 00:04:41,573 Hey! 89 00:04:41,990 --> 00:04:43,408 He spit on me. 90 00:04:43,491 --> 00:04:45,243 Actually, camels don't spit. 91 00:04:45,326 --> 00:04:47,328 It's more like they throw up a little. 92 00:04:47,412 --> 00:04:48,580 Just when they're worried. 93 00:04:49,539 --> 00:04:50,999 Oh! Hmm. 94 00:04:51,082 --> 00:04:52,125 You okay now, camel? 95 00:04:53,418 --> 00:04:55,378 See ya, camelly-amel! 96 00:04:55,462 --> 00:04:58,340 And why did Kion say he's not ready to use the roar? 97 00:04:58,423 --> 00:04:59,466 What's that about? 98 00:04:59,549 --> 00:05:01,301 Bunga, I don't know. 99 00:05:01,384 --> 00:05:03,803 But I trust Kion to know when he's ready. 100 00:05:03,887 --> 00:05:06,306 Can you keep your mind on our patrol? 101 00:05:06,389 --> 00:05:09,267 But what if Kion's in trouble and he's afraid to tell us? 102 00:05:09,351 --> 00:05:11,686 I'm sure Kion would tell us if he was in trouble. 103 00:05:11,770 --> 00:05:14,397 Maybe. Maybe not. 104 00:05:14,481 --> 00:05:16,316 You know what? I want answers. 105 00:05:16,399 --> 00:05:18,068 I'm gonna ask rani. 106 00:05:18,151 --> 00:05:19,152 Maybe she knows. 107 00:05:19,819 --> 00:05:21,154 Want me to bring him back? 108 00:05:21,237 --> 00:05:23,156 Nah, let's continue the patrol. 109 00:05:23,239 --> 00:05:24,824 And enjoy the peace and quiet. 110 00:05:25,992 --> 00:05:28,161 That last attack was a disaster. 111 00:05:28,244 --> 00:05:31,289 Is it me or is the Lion Guard getting better? 112 00:05:31,373 --> 00:05:32,665 It's Kion. 113 00:05:32,749 --> 00:05:34,584 He's even tougher than he used to be. 114 00:05:34,668 --> 00:05:36,503 Nothing gets past him now. 115 00:05:36,586 --> 00:05:37,586 Yes. 116 00:05:37,629 --> 00:05:40,131 And the others follow his every order. 117 00:05:40,215 --> 00:05:41,508 I don't know about you two, 118 00:05:41,591 --> 00:05:43,385 but I'm almost ready to give up. 119 00:05:43,468 --> 00:05:44,678 Give up? 120 00:05:45,303 --> 00:05:47,681 Mama binturong never gives up, 121 00:05:47,764 --> 00:05:49,099 and neither do you. 122 00:05:49,182 --> 00:05:50,558 We don't? 123 00:05:50,975 --> 00:05:51,976 I do... 124 00:05:53,436 --> 00:05:54,562 Sometimes. 125 00:05:54,646 --> 00:05:56,398 Don't you worry. 126 00:05:56,481 --> 00:05:58,400 Things are going to be different 127 00:05:58,483 --> 00:05:59,776 from now on. 128 00:05:59,859 --> 00:06:02,195 Oh, yeah. How come? 129 00:06:02,278 --> 00:06:05,532 Because we've got reinforcements. 130 00:06:06,241 --> 00:06:07,534 Mama! 131 00:06:07,617 --> 00:06:09,369 One porcupine? 132 00:06:09,452 --> 00:06:11,121 Yeah, that should even the odds. 133 00:06:11,204 --> 00:06:12,872 Smun? 134 00:06:12,956 --> 00:06:15,375 You did find the others, like I asked? 135 00:06:15,458 --> 00:06:17,293 Oh, yes, mama. 136 00:06:19,963 --> 00:06:21,715 Still not impressed. 137 00:06:23,216 --> 00:06:25,093 Wait for it. 138 00:06:25,176 --> 00:06:26,928 Hello, makucha. 139 00:06:27,012 --> 00:06:29,055 Long time no see. 140 00:06:29,139 --> 00:06:31,975 Oh, yeah. Now we're talking. 141 00:06:32,058 --> 00:06:33,143 Yes. 142 00:06:33,226 --> 00:06:36,604 Soon you'll be dining on rare animals. 143 00:06:36,688 --> 00:06:38,648 I'll have my revenge. 144 00:06:38,732 --> 00:06:42,944 And that tree of life will be ours. 145 00:06:43,945 --> 00:06:44,946 Hello? 146 00:06:45,030 --> 00:06:47,157 Rani, you down there? 147 00:06:47,240 --> 00:06:48,825 Anybody home? 148 00:06:48,908 --> 00:06:50,452 Bunga, shh! 149 00:06:50,535 --> 00:06:52,078 Be quiet. 150 00:06:52,162 --> 00:06:55,040 Queen rani is resting and she needs her rest. 151 00:06:55,123 --> 00:06:57,500 If you keep talking, you might wake her up. 152 00:06:57,584 --> 00:06:59,336 So please don't wake her up. If you just... 153 00:06:59,419 --> 00:07:01,046 Makini. 154 00:07:01,129 --> 00:07:02,797 It's okay. 155 00:07:03,173 --> 00:07:04,299 I'm awake. 156 00:07:04,382 --> 00:07:06,551 Oh, I'm sorry, your majesty. 157 00:07:06,634 --> 00:07:08,928 Hey, rani. You haven't seen Kion anywhere, have you? 158 00:07:09,012 --> 00:07:11,389 Not since we split up at the mountain pass. 159 00:07:11,473 --> 00:07:12,474 Why? 160 00:07:12,557 --> 00:07:14,309 Well, just between us, your queenliness, 161 00:07:14,392 --> 00:07:15,769 I'm suspicious. 162 00:07:15,852 --> 00:07:17,562 Suspicious of what? 163 00:07:17,645 --> 00:07:20,398 Oh, you know... Different things. 164 00:07:20,482 --> 00:07:21,649 Like... where'd he go? 165 00:07:21,733 --> 00:07:23,900 And why does he say that he's not ready to use the roar yet? 166 00:07:23,902 --> 00:07:25,362 Nirmala said Kion was healed. 167 00:07:25,904 --> 00:07:27,947 Yes, she did. 168 00:07:28,031 --> 00:07:30,116 Maybe he's still working on the roar. 169 00:07:30,200 --> 00:07:31,493 Still working on it? 170 00:07:31,576 --> 00:07:32,660 What do you mean, makini? 171 00:07:32,744 --> 00:07:34,704 Queen janna showed me a painting 172 00:07:34,788 --> 00:07:36,414 from a long time ago. 173 00:07:37,791 --> 00:07:39,542 That's askari. 174 00:07:39,626 --> 00:07:40,627 Legend has it, 175 00:07:40,710 --> 00:07:42,921 that askari would go to cikha escarpment 176 00:07:43,004 --> 00:07:44,464 to practice the roar... 177 00:07:44,547 --> 00:07:47,676 Until he learned everything that the roar could do. 178 00:07:53,682 --> 00:07:55,475 If Kion were to learn 179 00:07:55,558 --> 00:07:57,310 everything the roar can do, 180 00:07:58,061 --> 00:08:00,522 and the roar were to stay here... 181 00:08:00,605 --> 00:08:01,981 I need to talk to Kion. 182 00:08:02,065 --> 00:08:03,065 In private. 183 00:08:03,108 --> 00:08:04,109 Great, let's go. 184 00:08:04,192 --> 00:08:05,735 Bunga, you don't understand. 185 00:08:05,819 --> 00:08:07,487 I need to go alone. 186 00:08:07,570 --> 00:08:09,531 Right, and I'll go alone with you. 187 00:08:10,365 --> 00:08:12,075 Fine. Come on. 188 00:08:13,284 --> 00:08:14,911 Bye, your majesty. 189 00:08:14,994 --> 00:08:16,663 Hope you find Kion. 190 00:08:16,746 --> 00:08:18,331 Sorry I woke you up. 191 00:08:19,708 --> 00:08:21,710 The roar has great power. 192 00:08:22,460 --> 00:08:24,421 And if you control your emotions, 193 00:08:24,504 --> 00:08:26,089 it can be precise as well. 194 00:08:27,215 --> 00:08:29,843 Now... Stay calm, 195 00:08:30,301 --> 00:08:31,302 focus, 196 00:08:32,345 --> 00:08:33,596 and roar. 197 00:08:43,148 --> 00:08:44,357 Wow. 198 00:08:44,441 --> 00:08:47,110 Well done, Kion. 199 00:08:47,193 --> 00:08:49,571 You've mastered that skill quickly. 200 00:08:50,363 --> 00:08:51,406 Thank you. 201 00:08:51,489 --> 00:08:53,533 I've had some help learning to stay calm, 202 00:08:53,616 --> 00:08:55,076 and I want to learn more. 203 00:08:55,160 --> 00:08:56,411 Very well. 204 00:08:57,495 --> 00:09:03,126 ♪ Here you stand on the edge of earth and sky ♪ 205 00:09:05,045 --> 00:09:10,967 ♪ you can command them both if you try ♪ 206 00:09:12,469 --> 00:09:18,725 ♪ look within you may find even more ♪ 207 00:09:19,809 --> 00:09:23,271 ♪ as you learn ♪ 208 00:09:23,355 --> 00:09:26,941 ♪ the power of the roar ♪ 209 00:09:27,025 --> 00:09:30,570 ♪ the power of the roar ♪ 210 00:09:30,653 --> 00:09:34,199 ♪ the power of the roar ♪ 211 00:09:34,282 --> 00:09:38,036 ♪ it dwells inside you and all around you ♪ 212 00:09:38,119 --> 00:09:41,790 ♪ in ways you've never seen before ♪ 213 00:09:41,873 --> 00:09:45,293 ♪ the power of the roar ♪ 214 00:09:45,377 --> 00:09:49,214 ♪ the power of the roar ♪ 215 00:09:49,297 --> 00:09:52,550 ♪ once you think you've found it all ♪ 216 00:09:52,634 --> 00:09:56,221 ♪ you'll find there's still much more ♪ 217 00:09:56,304 --> 00:10:02,310 ♪ free yourself from anger and from fear ♪ 218 00:10:03,561 --> 00:10:06,564 ♪ the control that you seek ♪ 219 00:10:06,648 --> 00:10:09,943 ♪ will be clear ♪ 220 00:10:11,319 --> 00:10:13,530 ♪ although the roar goes far ♪ 221 00:10:13,613 --> 00:10:17,242 ♪ beyond wind and sound ♪ 222 00:10:18,993 --> 00:10:22,664 ♪ it can impact ♪ 223 00:10:22,747 --> 00:10:26,126 ♪ everything all around ♪ 224 00:10:26,209 --> 00:10:29,754 ♪ the power of the roar ♪ 225 00:10:29,838 --> 00:10:33,258 ♪ the power of the roar ♪ 226 00:10:33,341 --> 00:10:36,970 ♪ it dwells inside you and all around you ♪ 227 00:10:37,053 --> 00:10:40,849 ♪ in ways you've never seen before ♪ 228 00:10:40,932 --> 00:10:44,519 ♪ the power of the roar ♪ 229 00:10:44,602 --> 00:10:48,314 ♪ the power of the roar ♪ 230 00:10:48,398 --> 00:10:51,651 ♪ once you've think you've found it all ♪ 231 00:10:51,735 --> 00:10:55,488 ♪ you find there's still much more ♪ 232 00:10:55,572 --> 00:11:01,745 ♪ the power of the roar! ♪ 233 00:11:09,627 --> 00:11:10,670 Who's there? 234 00:11:12,589 --> 00:11:15,133 Hoo! Better warn the night pride. 235 00:11:15,216 --> 00:11:16,384 You better not. 236 00:11:18,595 --> 00:11:20,138 Watch her, boys. 237 00:11:20,221 --> 00:11:22,432 We don't want her warning the night pride. 238 00:11:26,394 --> 00:11:27,479 You wanna watch me? 239 00:11:27,562 --> 00:11:29,522 Hoo-hoo! Please do. 240 00:11:29,606 --> 00:11:31,316 And watch this, too. 241 00:11:31,399 --> 00:11:33,568 Hello! 242 00:11:33,651 --> 00:11:34,652 Argh! 243 00:11:34,736 --> 00:11:36,279 Her head went all the way around. 244 00:11:36,363 --> 00:11:37,489 Hoo-hoo! 245 00:11:37,572 --> 00:11:38,615 See you. 246 00:11:38,698 --> 00:11:40,116 Hoo-hoo. 247 00:11:40,200 --> 00:11:42,994 Maybe we don't tell mama about this. 248 00:11:43,536 --> 00:11:44,704 This way. 249 00:11:44,788 --> 00:11:46,206 Cikha escarpment is up there. 250 00:11:46,289 --> 00:11:47,582 Wow. 251 00:11:47,665 --> 00:11:49,834 So that's where askari discovered the roar. 252 00:11:49,918 --> 00:11:52,045 Hey. You think I could get the roar? 253 00:11:52,128 --> 00:11:53,129 And if I did, 254 00:11:53,213 --> 00:11:55,256 would honey badgers appear in the sky? 255 00:11:55,340 --> 00:11:56,675 I really don't know. 256 00:11:57,342 --> 00:12:00,220 But I'm starting to understand Fuli a little better. 257 00:12:00,303 --> 00:12:01,554 What'd you say? 258 00:12:02,347 --> 00:12:04,349 Hey, how come you're making a Fuli face? 259 00:12:06,059 --> 00:12:07,185 Hoo-hoo-hah. 260 00:12:07,268 --> 00:12:09,521 That's Kion. And he's using the roar. 261 00:12:10,730 --> 00:12:12,440 And it's a big one. 262 00:12:13,566 --> 00:12:15,235 It's coming from the top of the cliff. 263 00:12:15,318 --> 00:12:16,611 Come on. 264 00:12:16,695 --> 00:12:17,821 Wait for me! 265 00:12:21,700 --> 00:12:23,535 UN-Bunga-lievable. 266 00:12:24,160 --> 00:12:26,705 Night pride. Night pride. 267 00:12:29,290 --> 00:12:31,042 Ullu. What is it? 268 00:12:31,126 --> 00:12:33,128 Mama binturong is headed this way 269 00:12:33,211 --> 00:12:34,713 with an army of villains. 270 00:12:34,796 --> 00:12:35,922 Warn the Lion Guard. 271 00:12:36,006 --> 00:12:37,298 We'll get queen rani. 272 00:12:42,637 --> 00:12:44,014 Anyone else hear that? 273 00:12:44,097 --> 00:12:45,849 It sounds like a stampeding herd. 274 00:12:45,932 --> 00:12:47,308 I'll take a look. 275 00:12:51,062 --> 00:12:52,480 It's a stampede, all right. 276 00:12:52,564 --> 00:12:54,065 A stampede of bad guys. 277 00:12:54,482 --> 00:12:57,110 And they've already made it through the mountain pass. 278 00:12:57,193 --> 00:12:59,029 They must be heading for the tree of life. 279 00:12:59,112 --> 00:13:00,447 Why didn't ullu warn us? 280 00:13:00,530 --> 00:13:02,490 Hoo hoo! That's what I'm here to do. 281 00:13:02,574 --> 00:13:04,242 I saw the night pride first. 282 00:13:04,325 --> 00:13:05,493 They're already on their way. 283 00:13:05,577 --> 00:13:07,537 Okay, Lion Guard. Let's go. 284 00:13:07,620 --> 00:13:10,540 And let's hope the night pride can hold them off till we get there. 285 00:13:11,458 --> 00:13:13,460 Queen rani. We have trouble. 286 00:13:13,543 --> 00:13:15,378 Sis? You here? 287 00:13:15,462 --> 00:13:17,672 Oh! Night pride. 288 00:13:17,756 --> 00:13:20,633 Sorry. Queen rani and Bunga went looking for Kion... 289 00:13:21,843 --> 00:13:23,136 What was that? 290 00:13:23,219 --> 00:13:24,763 I hope it's not what it sounds like. 291 00:13:24,846 --> 00:13:25,847 Come on. 292 00:13:26,514 --> 00:13:27,724 Hurry! 293 00:13:30,643 --> 00:13:32,812 We're trapped. 294 00:13:34,189 --> 00:13:35,732 What's going on out there? 295 00:13:35,815 --> 00:13:37,233 Nothing good. 296 00:13:37,317 --> 00:13:39,486 That should keep them in there. 297 00:13:39,569 --> 00:13:40,487 Yep. 298 00:13:40,570 --> 00:13:42,739 Now we don't have to worry about the night pride. 299 00:13:47,744 --> 00:13:50,163 Leave me alone! 300 00:13:51,748 --> 00:13:53,083 Look at them run. 301 00:13:56,961 --> 00:13:58,588 Well, what are we waiting for? 302 00:13:58,672 --> 00:14:00,465 Let's get in on the fun. 303 00:14:07,389 --> 00:14:09,474 The tree of life, 304 00:14:09,557 --> 00:14:11,851 and everything around it, 305 00:14:11,935 --> 00:14:14,479 is finally ours. 306 00:14:19,401 --> 00:14:21,778 Looks like or a and makucha's friends are here. 307 00:14:21,861 --> 00:14:23,780 Mama binturong's porcupines, too. 308 00:14:23,863 --> 00:14:25,615 But how did they all find their way here? 309 00:14:25,699 --> 00:14:27,117 Doesn't matter how they got here. 310 00:14:27,200 --> 00:14:28,493 We've got to get rid of them. 311 00:14:28,576 --> 00:14:30,954 Ullu? Where's the night pride? 312 00:14:31,037 --> 00:14:32,372 They should be here. 313 00:14:32,455 --> 00:14:34,833 They went to the tree of life to get queen rani. 314 00:14:34,916 --> 00:14:36,001 Uh-oh. 315 00:14:36,626 --> 00:14:39,087 If they're in the tree, they're trapped. 316 00:14:39,170 --> 00:14:41,172 Anga. Find Kion. 317 00:14:41,256 --> 00:14:43,883 And Bunga. Get them here as fast as you can. 318 00:14:43,967 --> 00:14:44,884 Yep. 319 00:14:44,968 --> 00:14:46,678 What'll we do till then? 320 00:14:46,761 --> 00:14:48,930 We'll do the best we can. Come on! 321 00:14:51,016 --> 00:14:52,267 Hoo-hoo! 322 00:15:04,654 --> 00:15:08,742 Oh, the roar is back! 323 00:15:09,242 --> 00:15:10,869 Hi, Bunga. Rani. 324 00:15:10,952 --> 00:15:12,662 How did you do that? 325 00:15:12,746 --> 00:15:14,205 Hard to explain. 326 00:15:14,289 --> 00:15:16,416 Ooh! Ooh! I know. I know. I know. 327 00:15:16,499 --> 00:15:18,293 You've been practicing. 328 00:15:18,376 --> 00:15:20,211 How could you tell? 329 00:15:20,295 --> 00:15:22,756 Kion! Bunga! Queen rani! 330 00:15:22,839 --> 00:15:24,507 Anga? What's up? 331 00:15:24,591 --> 00:15:26,718 Bad guys. They've brought friends. 332 00:15:26,801 --> 00:15:28,386 And captured the tree of life. 333 00:15:28,470 --> 00:15:29,512 - What? - No way! 334 00:15:29,596 --> 00:15:30,847 What about the night pride? 335 00:15:30,930 --> 00:15:32,640 I think they're trapped inside the tree. 336 00:15:32,724 --> 00:15:34,184 Makini, too. 337 00:15:34,267 --> 00:15:35,435 We need to go. 338 00:15:35,518 --> 00:15:37,270 Go on. I'll be right behind you. 339 00:15:37,354 --> 00:15:38,688 Oh, yeah! 340 00:15:38,772 --> 00:15:39,939 Look out, bad guys. 341 00:15:40,023 --> 00:15:43,318 Here comes the roar like you've never seen it before. 342 00:15:47,864 --> 00:15:49,282 Thank you, askari. 343 00:15:49,366 --> 00:15:50,492 I'm ready. 344 00:15:58,041 --> 00:15:59,292 Come back here. 345 00:15:59,376 --> 00:16:00,919 I just wanna eat ya. 346 00:16:01,002 --> 00:16:02,962 Oh, no, you don't, makucha! 347 00:16:03,046 --> 00:16:04,422 What? 348 00:16:15,392 --> 00:16:17,394 Run! 349 00:16:17,477 --> 00:16:19,771 There are more bad guys than rocks. 350 00:16:19,854 --> 00:16:21,398 That's right. 351 00:16:21,481 --> 00:16:24,317 For once we outnumber you. 352 00:16:26,027 --> 00:16:27,404 Ow! 353 00:16:27,487 --> 00:16:30,281 How dare you peck mama on the head? 354 00:16:35,704 --> 00:16:37,497 Oh. It's no use. 355 00:16:39,874 --> 00:16:41,793 Hey. It's moving. 356 00:16:41,876 --> 00:16:46,756 Twende... kiboko! 357 00:16:46,840 --> 00:16:48,675 And I know why. 358 00:16:50,427 --> 00:16:53,263 Hippo. Leave that Boulder alone. 359 00:16:53,346 --> 00:16:54,389 Ora! 360 00:16:54,472 --> 00:16:56,016 Stop that hippo. 361 00:16:56,641 --> 00:16:58,476 Dragons. With me. 362 00:17:01,563 --> 00:17:03,481 Keep pushing, Beshte. 363 00:17:05,817 --> 00:17:06,901 Back off, hippo. 364 00:17:09,696 --> 00:17:12,824 Let us see how you like three bites at once. 365 00:17:12,907 --> 00:17:14,159 Anga lenga! 366 00:17:16,036 --> 00:17:17,912 Anga! You're back. 367 00:17:17,996 --> 00:17:19,039 Oh, thanks. 368 00:17:19,122 --> 00:17:21,041 Yep. And I've brought some help. 369 00:17:21,124 --> 00:17:22,167 Help? 370 00:17:26,921 --> 00:17:29,090 I knew this was too easy. 371 00:17:29,174 --> 00:17:30,925 Makucha. Ora. 372 00:17:31,009 --> 00:17:33,261 Forget about catching your lunch. 373 00:17:33,345 --> 00:17:34,471 Get them. 374 00:17:34,554 --> 00:17:36,973 Especially that Bunga! 375 00:17:37,057 --> 00:17:38,266 Hey... 376 00:17:38,350 --> 00:17:40,393 Mama binturong remembered my name. 377 00:17:42,562 --> 00:17:43,605 Hi, mama. 378 00:17:43,688 --> 00:17:45,106 Sorry we're late. 379 00:17:47,901 --> 00:17:49,486 Whew. About time. 380 00:17:54,824 --> 00:17:56,618 I can handle this. 381 00:17:56,701 --> 00:17:57,869 If that's okay. 382 00:17:57,952 --> 00:17:59,412 I trust you. 383 00:18:11,341 --> 00:18:12,926 Kion's gonna use the roar? 384 00:18:13,009 --> 00:18:14,427 With all these animals around? 385 00:18:14,511 --> 00:18:16,221 It's okay. You'll see. 386 00:18:16,304 --> 00:18:17,430 Oh, no. 387 00:18:17,514 --> 00:18:18,848 Not the roar. 388 00:18:18,932 --> 00:18:20,266 Don't stop now. 389 00:18:20,350 --> 00:18:22,018 Act like a dragon. 390 00:18:22,727 --> 00:18:24,020 Stay calm. 391 00:18:24,104 --> 00:18:25,397 Focus. 392 00:18:25,480 --> 00:18:26,564 And... 393 00:18:31,027 --> 00:18:32,362 At least it missed us. 394 00:18:32,445 --> 00:18:33,780 What was that? 395 00:18:33,863 --> 00:18:35,031 That's Kion. 396 00:18:35,115 --> 00:18:36,616 And his roar. 397 00:18:52,841 --> 00:18:54,009 See what I mean? 398 00:18:54,092 --> 00:18:55,468 Poa! 399 00:18:57,470 --> 00:18:58,513 Look out! 400 00:19:03,518 --> 00:19:05,270 Run. 401 00:19:11,109 --> 00:19:13,820 He's not going to use that roar on me. 402 00:19:15,238 --> 00:19:16,698 There goes mama binturong. 403 00:19:16,781 --> 00:19:18,283 Bunga. Get ready. 404 00:19:21,202 --> 00:19:23,621 UN-Bunga-lievable! 405 00:19:23,705 --> 00:19:26,458 Zuka zama! 406 00:19:26,541 --> 00:19:28,460 Oh, no. Not Bunga. 407 00:19:28,543 --> 00:19:30,045 That's right, mama. 408 00:19:30,128 --> 00:19:32,130 And here's something else you won't forget. 409 00:19:36,509 --> 00:19:38,678 That was great. Let's do it again. 410 00:19:38,762 --> 00:19:40,472 Beshte. This one's for you. 411 00:19:42,640 --> 00:19:45,769 Poa. I've never flown before. 412 00:19:48,021 --> 00:19:49,230 A flying hippo? 413 00:19:51,775 --> 00:19:53,026 Twende kiboko. 414 00:19:53,568 --> 00:19:56,946 Kion, the night pride and makini are still trapped in the tree. 415 00:19:57,030 --> 00:19:58,030 Right. 416 00:20:06,039 --> 00:20:08,792 Oh. Glad I got my sight back. 417 00:20:08,875 --> 00:20:11,378 I wouldn't have believed that if I hadn't seen it. 418 00:20:11,461 --> 00:20:12,545 Yep. 419 00:20:15,048 --> 00:20:16,549 What just happened? 420 00:20:16,633 --> 00:20:17,926 I'm not sure... 421 00:20:18,593 --> 00:20:20,428 But I think we won. 422 00:20:21,763 --> 00:20:24,891 I've never seen anything like that in my life. 423 00:20:24,974 --> 00:20:26,309 Me neither. 424 00:20:30,397 --> 00:20:31,815 Everything okay, Fuli? 425 00:20:31,898 --> 00:20:33,274 You tell me. 426 00:20:33,358 --> 00:20:36,111 Yeah. I think I'm okay. 427 00:20:36,194 --> 00:20:38,488 So, what should we do with them? 428 00:20:38,571 --> 00:20:41,991 I'd like to convince them to never attack the tree of life again. 429 00:20:42,075 --> 00:20:43,243 Be my guest. 430 00:20:58,925 --> 00:21:00,468 This is all a mistake. 431 00:21:00,552 --> 00:21:03,221 I'm just a harmless old binturong. 432 00:21:03,304 --> 00:21:04,764 I want to go home! 433 00:21:21,573 --> 00:21:23,575 So, where'd you send 'em, Kion? 434 00:21:23,658 --> 00:21:25,368 Far, far away. 435 00:21:25,452 --> 00:21:26,786 Everyone all right? 436 00:21:26,870 --> 00:21:28,121 Totally fine. 437 00:21:28,204 --> 00:21:30,790 Just sorry we didn't get to see more of Kion's roar. 438 00:21:30,874 --> 00:21:32,709 I was right. I knew it. 439 00:21:32,792 --> 00:21:34,627 You were working on your roar. 440 00:21:34,711 --> 00:21:36,713 Now you really are healed. 441 00:21:36,796 --> 00:21:37,630 Yeah. 442 00:21:37,714 --> 00:21:39,424 I don't know what to say, Kion. 443 00:21:39,507 --> 00:21:41,217 Thanks for getting rid of them? 444 00:21:41,301 --> 00:21:42,927 It was the least I could do. 445 00:21:43,011 --> 00:21:45,430 After all, I was the one who led them here. 446 00:21:45,513 --> 00:21:48,308 Now I know why queen janna was so happy 447 00:21:48,391 --> 00:21:50,769 to have the roar return to the tree of life. 448 00:21:50,852 --> 00:21:52,729 And now that it's here, 449 00:21:52,812 --> 00:21:53,897 you should stick around. 450 00:21:54,731 --> 00:21:55,732 Oh. 451 00:22:01,321 --> 00:22:04,783 ♪ The power of the roar ♪ 452 00:22:04,866 --> 00:22:08,495 ♪ the power of the roar ♪ 453 00:22:08,578 --> 00:22:12,165 ♪ it dwells inside you and all around you ♪ 454 00:22:12,248 --> 00:22:16,086 ♪ in ways you've never seen before ♪ 455 00:22:16,169 --> 00:22:19,547 ♪ the power of the roar ♪ 456 00:22:19,631 --> 00:22:23,593 ♪ the power of the roar ♪ 457 00:22:23,677 --> 00:22:26,888 ♪ once you think you've found it all ♪ 458 00:22:26,971 --> 00:22:29,766 ♪ you find there's still much more ♪ 459 00:22:29,816 --> 00:22:34,366 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.