Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,393 --> 00:01:02,312
Triumph of the roar.
2
00:01:14,240 --> 00:01:16,117
Now we gotcha.
3
00:01:23,583 --> 00:01:26,169
How did they get here
without us knowing?
4
00:01:26,252 --> 00:01:27,796
Ullu, what happened?
5
00:01:27,879 --> 00:01:29,798
I dozed off. Sorry.
6
00:01:31,174 --> 00:01:32,676
Dozing sounds nice.
7
00:01:32,759 --> 00:01:36,137
It's the fourth day in a row
they've attacked at sunrise.
8
00:01:36,221 --> 00:01:37,430
That's why we're here.
9
00:01:37,514 --> 00:01:39,015
One side, night pride.
10
00:01:39,099 --> 00:01:41,017
The Lion Guard will handle 'em.
11
00:01:41,518 --> 00:01:42,811
Beshte, take or a.
12
00:01:42,894 --> 00:01:44,270
You got it, Kion.
13
00:01:44,354 --> 00:01:45,355
Fuli, Chuluun.
14
00:01:45,438 --> 00:01:46,439
Got it.
15
00:01:46,523 --> 00:01:47,565
Huwezi!
16
00:01:47,649 --> 00:01:49,651
And mama's all mine.
17
00:01:49,734 --> 00:01:51,111
Zuka zama.
18
00:01:51,194 --> 00:01:53,279
Anga, Ono, you know what to do.
19
00:01:53,363 --> 00:01:54,656
- Yep.
- Affirmative.
20
00:01:54,739 --> 00:01:57,158
That leaves just you
and me, makucha.
21
00:01:59,035 --> 00:02:00,578
Anga lenga!
22
00:02:00,662 --> 00:02:02,372
Huh?
23
00:02:02,956 --> 00:02:03,998
Hey, mama.
24
00:02:04,082 --> 00:02:05,667
I got something for you.
25
00:02:05,750 --> 00:02:06,751
Oh, no!
26
00:02:06,835 --> 00:02:08,795
No.
27
00:02:16,553 --> 00:02:17,846
Retreat.
28
00:02:19,139 --> 00:02:20,473
Retreat.
29
00:02:23,059 --> 00:02:24,227
Nice moves, Kion.
30
00:02:24,686 --> 00:02:25,686
That's right.
31
00:02:25,729 --> 00:02:28,773
The Lion Guard's
fiercest is back.
32
00:02:28,857 --> 00:02:30,191
Bunga.
33
00:02:30,608 --> 00:02:33,319
Actually, I think
Bunga is right.
34
00:02:33,403 --> 00:02:35,530
This battle proved
you can be calm
35
00:02:35,613 --> 00:02:36,865
and focused.
36
00:02:36,948 --> 00:02:39,200
Your healing is complete.
37
00:02:39,868 --> 00:02:40,868
Poa!
38
00:02:40,910 --> 00:02:42,037
- About time.
- Yep.
39
00:02:42,120 --> 00:02:44,289
Feels great being
healed, doesn't it?
40
00:02:44,372 --> 00:02:46,499
And now that you're
healed, we can go home.
41
00:02:46,583 --> 00:02:48,293
Back to the pride lands.
42
00:02:48,376 --> 00:02:49,961
Does this mean you're leaving?
43
00:02:50,420 --> 00:02:51,420
Right now?
44
00:02:51,463 --> 00:02:52,464
No.
45
00:02:52,547 --> 00:02:55,091
We agreed to help patrol
the tree of life during the day.
46
00:02:55,175 --> 00:02:57,552
So right now,
that's what we'll do.
47
00:02:57,635 --> 00:02:58,970
Thank you, Kion.
48
00:02:59,054 --> 00:03:01,139
Lion Guard. Night pride,
49
00:03:01,222 --> 00:03:02,432
time for us to rest.
50
00:03:05,352 --> 00:03:06,811
So, now that you're all better,
51
00:03:06,895 --> 00:03:08,396
you can use the
roar again, right?
52
00:03:08,480 --> 00:03:09,481
Not yet.
53
00:03:09,564 --> 00:03:12,067
Right. So now we... Say what?
54
00:03:12,901 --> 00:03:15,528
Fuli, I need you to
take charge today.
55
00:03:15,612 --> 00:03:16,852
There's something I need to do.
56
00:03:16,863 --> 00:03:19,032
Not yet. What do
you mean not yet?
57
00:03:19,115 --> 00:03:20,115
You're healed.
58
00:03:20,158 --> 00:03:22,035
Nirmala said so!
59
00:03:22,994 --> 00:03:25,872
Bunga, we're on
patrol, remember?
60
00:03:25,955 --> 00:03:26,956
Let's go.
61
00:03:27,415 --> 00:03:29,084
Yeah. Okay.
62
00:03:34,714 --> 00:03:36,591
Askari, I'm back.
63
00:03:40,220 --> 00:03:42,097
Greetings, Kion.
64
00:03:42,180 --> 00:03:44,349
I'd like to continue
my training.
65
00:03:44,432 --> 00:03:45,432
Of course.
66
00:03:46,184 --> 00:03:48,645
You've already
made great progress.
67
00:03:49,187 --> 00:03:50,313
But remember.
68
00:03:50,397 --> 00:03:54,359
Only one who is willing to
let go of the roar completely
69
00:03:54,442 --> 00:03:56,403
can truly master it.
70
00:03:56,861 --> 00:03:58,530
I understand,
71
00:03:58,613 --> 00:04:00,782
and I'm willing
to let the roar go.
72
00:04:00,865 --> 00:04:03,076
I know I don't need it
to lead the Lion Guard.
73
00:04:03,159 --> 00:04:04,494
Very well.
74
00:04:05,245 --> 00:04:06,454
Soon, Kion,
75
00:04:06,538 --> 00:04:09,833
you will learn everything
the roar can do.
76
00:04:13,962 --> 00:04:15,005
I don't get it.
77
00:04:15,588 --> 00:04:16,923
What's up with Kion?
78
00:04:17,007 --> 00:04:18,967
Why doesn't he want
to use the roar yet?
79
00:04:19,050 --> 00:04:20,510
And where does he go?
80
00:04:21,886 --> 00:04:23,263
I don't know, Bunga.
81
00:04:23,346 --> 00:04:25,640
Maybe to the valley of
none of our business,
82
00:04:25,724 --> 00:04:27,350
or the field of be quiet.
83
00:04:27,434 --> 00:04:29,144
Those sound like nice places.
84
00:04:29,227 --> 00:04:30,227
Indeed.
85
00:04:30,270 --> 00:04:31,396
Yep.
86
00:04:31,479 --> 00:04:33,815
Come on, you can do it.
87
00:04:33,898 --> 00:04:35,692
Start walking.
88
00:04:40,572 --> 00:04:41,573
Hey!
89
00:04:41,990 --> 00:04:43,408
He spit on me.
90
00:04:43,491 --> 00:04:45,243
Actually, camels don't spit.
91
00:04:45,326 --> 00:04:47,328
It's more like they
throw up a little.
92
00:04:47,412 --> 00:04:48,580
Just when they're worried.
93
00:04:49,539 --> 00:04:50,999
Oh! Hmm.
94
00:04:51,082 --> 00:04:52,125
You okay now, camel?
95
00:04:53,418 --> 00:04:55,378
See ya, camelly-amel!
96
00:04:55,462 --> 00:04:58,340
And why did Kion say he's
not ready to use the roar?
97
00:04:58,423 --> 00:04:59,466
What's that about?
98
00:04:59,549 --> 00:05:01,301
Bunga, I don't know.
99
00:05:01,384 --> 00:05:03,803
But I trust Kion to
know when he's ready.
100
00:05:03,887 --> 00:05:06,306
Can you keep your
mind on our patrol?
101
00:05:06,389 --> 00:05:09,267
But what if Kion's in trouble
and he's afraid to tell us?
102
00:05:09,351 --> 00:05:11,686
I'm sure Kion would tell
us if he was in trouble.
103
00:05:11,770 --> 00:05:14,397
Maybe. Maybe not.
104
00:05:14,481 --> 00:05:16,316
You know what? I want answers.
105
00:05:16,399 --> 00:05:18,068
I'm gonna ask rani.
106
00:05:18,151 --> 00:05:19,152
Maybe she knows.
107
00:05:19,819 --> 00:05:21,154
Want me to bring him back?
108
00:05:21,237 --> 00:05:23,156
Nah, let's continue the patrol.
109
00:05:23,239 --> 00:05:24,824
And enjoy the peace and quiet.
110
00:05:25,992 --> 00:05:28,161
That last attack was a disaster.
111
00:05:28,244 --> 00:05:31,289
Is it me or is the Lion
Guard getting better?
112
00:05:31,373 --> 00:05:32,665
It's Kion.
113
00:05:32,749 --> 00:05:34,584
He's even tougher
than he used to be.
114
00:05:34,668 --> 00:05:36,503
Nothing gets past him now.
115
00:05:36,586 --> 00:05:37,586
Yes.
116
00:05:37,629 --> 00:05:40,131
And the others
follow his every order.
117
00:05:40,215 --> 00:05:41,508
I don't know about you two,
118
00:05:41,591 --> 00:05:43,385
but I'm almost ready to give up.
119
00:05:43,468 --> 00:05:44,678
Give up?
120
00:05:45,303 --> 00:05:47,681
Mama binturong never gives up,
121
00:05:47,764 --> 00:05:49,099
and neither do you.
122
00:05:49,182 --> 00:05:50,558
We don't?
123
00:05:50,975 --> 00:05:51,976
I do...
124
00:05:53,436 --> 00:05:54,562
Sometimes.
125
00:05:54,646 --> 00:05:56,398
Don't you worry.
126
00:05:56,481 --> 00:05:58,400
Things are going to be different
127
00:05:58,483 --> 00:05:59,776
from now on.
128
00:05:59,859 --> 00:06:02,195
Oh, yeah. How come?
129
00:06:02,278 --> 00:06:05,532
Because we've
got reinforcements.
130
00:06:06,241 --> 00:06:07,534
Mama!
131
00:06:07,617 --> 00:06:09,369
One porcupine?
132
00:06:09,452 --> 00:06:11,121
Yeah, that should even the odds.
133
00:06:11,204 --> 00:06:12,872
Smun?
134
00:06:12,956 --> 00:06:15,375
You did find the
others, like I asked?
135
00:06:15,458 --> 00:06:17,293
Oh, yes, mama.
136
00:06:19,963 --> 00:06:21,715
Still not impressed.
137
00:06:23,216 --> 00:06:25,093
Wait for it.
138
00:06:25,176 --> 00:06:26,928
Hello, makucha.
139
00:06:27,012 --> 00:06:29,055
Long time no see.
140
00:06:29,139 --> 00:06:31,975
Oh, yeah. Now we're talking.
141
00:06:32,058 --> 00:06:33,143
Yes.
142
00:06:33,226 --> 00:06:36,604
Soon you'll be dining
on rare animals.
143
00:06:36,688 --> 00:06:38,648
I'll have my revenge.
144
00:06:38,732 --> 00:06:42,944
And that tree of
life will be ours.
145
00:06:43,945 --> 00:06:44,946
Hello?
146
00:06:45,030 --> 00:06:47,157
Rani, you down there?
147
00:06:47,240 --> 00:06:48,825
Anybody home?
148
00:06:48,908 --> 00:06:50,452
Bunga, shh!
149
00:06:50,535 --> 00:06:52,078
Be quiet.
150
00:06:52,162 --> 00:06:55,040
Queen rani is resting
and she needs her rest.
151
00:06:55,123 --> 00:06:57,500
If you keep talking,
you might wake her up.
152
00:06:57,584 --> 00:06:59,336
So please don't wake
her up. If you just...
153
00:06:59,419 --> 00:07:01,046
Makini.
154
00:07:01,129 --> 00:07:02,797
It's okay.
155
00:07:03,173 --> 00:07:04,299
I'm awake.
156
00:07:04,382 --> 00:07:06,551
Oh, I'm sorry, your majesty.
157
00:07:06,634 --> 00:07:08,928
Hey, rani. You haven't seen
Kion anywhere, have you?
158
00:07:09,012 --> 00:07:11,389
Not since we split up
at the mountain pass.
159
00:07:11,473 --> 00:07:12,474
Why?
160
00:07:12,557 --> 00:07:14,309
Well, just between
us, your queenliness,
161
00:07:14,392 --> 00:07:15,769
I'm suspicious.
162
00:07:15,852 --> 00:07:17,562
Suspicious of what?
163
00:07:17,645 --> 00:07:20,398
Oh, you know...
Different things.
164
00:07:20,482 --> 00:07:21,649
Like... where'd he go?
165
00:07:21,733 --> 00:07:23,900
And why does he say that he's
not ready to use the roar yet?
166
00:07:23,902 --> 00:07:25,362
Nirmala said Kion was healed.
167
00:07:25,904 --> 00:07:27,947
Yes, she did.
168
00:07:28,031 --> 00:07:30,116
Maybe he's still
working on the roar.
169
00:07:30,200 --> 00:07:31,493
Still working on it?
170
00:07:31,576 --> 00:07:32,660
What do you mean, makini?
171
00:07:32,744 --> 00:07:34,704
Queen janna showed me a painting
172
00:07:34,788 --> 00:07:36,414
from a long time ago.
173
00:07:37,791 --> 00:07:39,542
That's askari.
174
00:07:39,626 --> 00:07:40,627
Legend has it,
175
00:07:40,710 --> 00:07:42,921
that askari would go
to cikha escarpment
176
00:07:43,004 --> 00:07:44,464
to practice the roar...
177
00:07:44,547 --> 00:07:47,676
Until he learned everything
that the roar could do.
178
00:07:53,682 --> 00:07:55,475
If Kion were to learn
179
00:07:55,558 --> 00:07:57,310
everything the roar can do,
180
00:07:58,061 --> 00:08:00,522
and the roar
were to stay here...
181
00:08:00,605 --> 00:08:01,981
I need to talk to Kion.
182
00:08:02,065 --> 00:08:03,065
In private.
183
00:08:03,108 --> 00:08:04,109
Great, let's go.
184
00:08:04,192 --> 00:08:05,735
Bunga, you don't understand.
185
00:08:05,819 --> 00:08:07,487
I need to go alone.
186
00:08:07,570 --> 00:08:09,531
Right, and I'll go
alone with you.
187
00:08:10,365 --> 00:08:12,075
Fine. Come on.
188
00:08:13,284 --> 00:08:14,911
Bye, your majesty.
189
00:08:14,994 --> 00:08:16,663
Hope you find Kion.
190
00:08:16,746 --> 00:08:18,331
Sorry I woke you up.
191
00:08:19,708 --> 00:08:21,710
The roar has great power.
192
00:08:22,460 --> 00:08:24,421
And if you control
your emotions,
193
00:08:24,504 --> 00:08:26,089
it can be precise as well.
194
00:08:27,215 --> 00:08:29,843
Now... Stay calm,
195
00:08:30,301 --> 00:08:31,302
focus,
196
00:08:32,345 --> 00:08:33,596
and roar.
197
00:08:43,148 --> 00:08:44,357
Wow.
198
00:08:44,441 --> 00:08:47,110
Well done, Kion.
199
00:08:47,193 --> 00:08:49,571
You've mastered
that skill quickly.
200
00:08:50,363 --> 00:08:51,406
Thank you.
201
00:08:51,489 --> 00:08:53,533
I've had some help
learning to stay calm,
202
00:08:53,616 --> 00:08:55,076
and I want to learn more.
203
00:08:55,160 --> 00:08:56,411
Very well.
204
00:08:57,495 --> 00:09:03,126
♪ Here you stand on the
edge of earth and sky ♪
205
00:09:05,045 --> 00:09:10,967
♪ you can command
them both if you try ♪
206
00:09:12,469 --> 00:09:18,725
♪ look within you
may find even more ♪
207
00:09:19,809 --> 00:09:23,271
♪ as you learn ♪
208
00:09:23,355 --> 00:09:26,941
♪ the power of the roar ♪
209
00:09:27,025 --> 00:09:30,570
♪ the power of the roar ♪
210
00:09:30,653 --> 00:09:34,199
♪ the power of the roar ♪
211
00:09:34,282 --> 00:09:38,036
♪ it dwells inside you
and all around you ♪
212
00:09:38,119 --> 00:09:41,790
♪ in ways you've
never seen before ♪
213
00:09:41,873 --> 00:09:45,293
♪ the power of the roar ♪
214
00:09:45,377 --> 00:09:49,214
♪ the power of the roar ♪
215
00:09:49,297 --> 00:09:52,550
♪ once you think
you've found it all ♪
216
00:09:52,634 --> 00:09:56,221
♪ you'll find there's
still much more ♪
217
00:09:56,304 --> 00:10:02,310
♪ free yourself from
anger and from fear ♪
218
00:10:03,561 --> 00:10:06,564
♪ the control that you seek ♪
219
00:10:06,648 --> 00:10:09,943
♪ will be clear ♪
220
00:10:11,319 --> 00:10:13,530
♪ although the roar goes far ♪
221
00:10:13,613 --> 00:10:17,242
♪ beyond wind and sound ♪
222
00:10:18,993 --> 00:10:22,664
♪ it can impact ♪
223
00:10:22,747 --> 00:10:26,126
♪ everything all around ♪
224
00:10:26,209 --> 00:10:29,754
♪ the power of the roar ♪
225
00:10:29,838 --> 00:10:33,258
♪ the power of the roar ♪
226
00:10:33,341 --> 00:10:36,970
♪ it dwells inside you
and all around you ♪
227
00:10:37,053 --> 00:10:40,849
♪ in ways you've
never seen before ♪
228
00:10:40,932 --> 00:10:44,519
♪ the power of the roar ♪
229
00:10:44,602 --> 00:10:48,314
♪ the power of the roar ♪
230
00:10:48,398 --> 00:10:51,651
♪ once you've think
you've found it all ♪
231
00:10:51,735 --> 00:10:55,488
♪ you find there's
still much more ♪
232
00:10:55,572 --> 00:11:01,745
♪ the power of the roar! ♪
233
00:11:09,627 --> 00:11:10,670
Who's there?
234
00:11:12,589 --> 00:11:15,133
Hoo! Better warn
the night pride.
235
00:11:15,216 --> 00:11:16,384
You better not.
236
00:11:18,595 --> 00:11:20,138
Watch her, boys.
237
00:11:20,221 --> 00:11:22,432
We don't want her
warning the night pride.
238
00:11:26,394 --> 00:11:27,479
You wanna watch me?
239
00:11:27,562 --> 00:11:29,522
Hoo-hoo! Please do.
240
00:11:29,606 --> 00:11:31,316
And watch this, too.
241
00:11:31,399 --> 00:11:33,568
Hello!
242
00:11:33,651 --> 00:11:34,652
Argh!
243
00:11:34,736 --> 00:11:36,279
Her head went
all the way around.
244
00:11:36,363 --> 00:11:37,489
Hoo-hoo!
245
00:11:37,572 --> 00:11:38,615
See you.
246
00:11:38,698 --> 00:11:40,116
Hoo-hoo.
247
00:11:40,200 --> 00:11:42,994
Maybe we don't
tell mama about this.
248
00:11:43,536 --> 00:11:44,704
This way.
249
00:11:44,788 --> 00:11:46,206
Cikha escarpment is up there.
250
00:11:46,289 --> 00:11:47,582
Wow.
251
00:11:47,665 --> 00:11:49,834
So that's where askari
discovered the roar.
252
00:11:49,918 --> 00:11:52,045
Hey. You think I
could get the roar?
253
00:11:52,128 --> 00:11:53,129
And if I did,
254
00:11:53,213 --> 00:11:55,256
would honey badgers
appear in the sky?
255
00:11:55,340 --> 00:11:56,675
I really don't know.
256
00:11:57,342 --> 00:12:00,220
But I'm starting to
understand Fuli a little better.
257
00:12:00,303 --> 00:12:01,554
What'd you say?
258
00:12:02,347 --> 00:12:04,349
Hey, how come you're
making a Fuli face?
259
00:12:06,059 --> 00:12:07,185
Hoo-hoo-hah.
260
00:12:07,268 --> 00:12:09,521
That's Kion. And
he's using the roar.
261
00:12:10,730 --> 00:12:12,440
And it's a big one.
262
00:12:13,566 --> 00:12:15,235
It's coming from
the top of the cliff.
263
00:12:15,318 --> 00:12:16,611
Come on.
264
00:12:16,695 --> 00:12:17,821
Wait for me!
265
00:12:21,700 --> 00:12:23,535
UN-Bunga-lievable.
266
00:12:24,160 --> 00:12:26,705
Night pride. Night pride.
267
00:12:29,290 --> 00:12:31,042
Ullu. What is it?
268
00:12:31,126 --> 00:12:33,128
Mama binturong
is headed this way
269
00:12:33,211 --> 00:12:34,713
with an army of villains.
270
00:12:34,796 --> 00:12:35,922
Warn the Lion Guard.
271
00:12:36,006 --> 00:12:37,298
We'll get queen rani.
272
00:12:42,637 --> 00:12:44,014
Anyone else hear that?
273
00:12:44,097 --> 00:12:45,849
It sounds like a
stampeding herd.
274
00:12:45,932 --> 00:12:47,308
I'll take a look.
275
00:12:51,062 --> 00:12:52,480
It's a stampede, all right.
276
00:12:52,564 --> 00:12:54,065
A stampede of bad guys.
277
00:12:54,482 --> 00:12:57,110
And they've already made
it through the mountain pass.
278
00:12:57,193 --> 00:12:59,029
They must be heading
for the tree of life.
279
00:12:59,112 --> 00:13:00,447
Why didn't ullu warn us?
280
00:13:00,530 --> 00:13:02,490
Hoo hoo! That's
what I'm here to do.
281
00:13:02,574 --> 00:13:04,242
I saw the night pride first.
282
00:13:04,325 --> 00:13:05,493
They're already on their way.
283
00:13:05,577 --> 00:13:07,537
Okay, Lion Guard. Let's go.
284
00:13:07,620 --> 00:13:10,540
And let's hope the night pride
can hold them off till we get there.
285
00:13:11,458 --> 00:13:13,460
Queen rani. We have trouble.
286
00:13:13,543 --> 00:13:15,378
Sis? You here?
287
00:13:15,462 --> 00:13:17,672
Oh! Night pride.
288
00:13:17,756 --> 00:13:20,633
Sorry. Queen rani and
Bunga went looking for Kion...
289
00:13:21,843 --> 00:13:23,136
What was that?
290
00:13:23,219 --> 00:13:24,763
I hope it's not
what it sounds like.
291
00:13:24,846 --> 00:13:25,847
Come on.
292
00:13:26,514 --> 00:13:27,724
Hurry!
293
00:13:30,643 --> 00:13:32,812
We're trapped.
294
00:13:34,189 --> 00:13:35,732
What's going on out there?
295
00:13:35,815 --> 00:13:37,233
Nothing good.
296
00:13:37,317 --> 00:13:39,486
That should keep them in there.
297
00:13:39,569 --> 00:13:40,487
Yep.
298
00:13:40,570 --> 00:13:42,739
Now we don't have to
worry about the night pride.
299
00:13:47,744 --> 00:13:50,163
Leave me alone!
300
00:13:51,748 --> 00:13:53,083
Look at them run.
301
00:13:56,961 --> 00:13:58,588
Well, what are we waiting for?
302
00:13:58,672 --> 00:14:00,465
Let's get in on the fun.
303
00:14:07,389 --> 00:14:09,474
The tree of life,
304
00:14:09,557 --> 00:14:11,851
and everything around it,
305
00:14:11,935 --> 00:14:14,479
is finally ours.
306
00:14:19,401 --> 00:14:21,778
Looks like or a and
makucha's friends are here.
307
00:14:21,861 --> 00:14:23,780
Mama binturong's
porcupines, too.
308
00:14:23,863 --> 00:14:25,615
But how did they all
find their way here?
309
00:14:25,699 --> 00:14:27,117
Doesn't matter
how they got here.
310
00:14:27,200 --> 00:14:28,493
We've got to get rid of them.
311
00:14:28,576 --> 00:14:30,954
Ullu? Where's the night pride?
312
00:14:31,037 --> 00:14:32,372
They should be here.
313
00:14:32,455 --> 00:14:34,833
They went to the tree
of life to get queen rani.
314
00:14:34,916 --> 00:14:36,001
Uh-oh.
315
00:14:36,626 --> 00:14:39,087
If they're in the
tree, they're trapped.
316
00:14:39,170 --> 00:14:41,172
Anga. Find Kion.
317
00:14:41,256 --> 00:14:43,883
And Bunga. Get them
here as fast as you can.
318
00:14:43,967 --> 00:14:44,884
Yep.
319
00:14:44,968 --> 00:14:46,678
What'll we do till then?
320
00:14:46,761 --> 00:14:48,930
We'll do the best
we can. Come on!
321
00:14:51,016 --> 00:14:52,267
Hoo-hoo!
322
00:15:04,654 --> 00:15:08,742
Oh, the roar is back!
323
00:15:09,242 --> 00:15:10,869
Hi, Bunga. Rani.
324
00:15:10,952 --> 00:15:12,662
How did you do that?
325
00:15:12,746 --> 00:15:14,205
Hard to explain.
326
00:15:14,289 --> 00:15:16,416
Ooh! Ooh! I know.
I know. I know.
327
00:15:16,499 --> 00:15:18,293
You've been practicing.
328
00:15:18,376 --> 00:15:20,211
How could you tell?
329
00:15:20,295 --> 00:15:22,756
Kion! Bunga! Queen rani!
330
00:15:22,839 --> 00:15:24,507
Anga? What's up?
331
00:15:24,591 --> 00:15:26,718
Bad guys. They've
brought friends.
332
00:15:26,801 --> 00:15:28,386
And captured the tree of life.
333
00:15:28,470 --> 00:15:29,512
- What?
- No way!
334
00:15:29,596 --> 00:15:30,847
What about the night pride?
335
00:15:30,930 --> 00:15:32,640
I think they're
trapped inside the tree.
336
00:15:32,724 --> 00:15:34,184
Makini, too.
337
00:15:34,267 --> 00:15:35,435
We need to go.
338
00:15:35,518 --> 00:15:37,270
Go on. I'll be right behind you.
339
00:15:37,354 --> 00:15:38,688
Oh, yeah!
340
00:15:38,772 --> 00:15:39,939
Look out, bad guys.
341
00:15:40,023 --> 00:15:43,318
Here comes the roar like
you've never seen it before.
342
00:15:47,864 --> 00:15:49,282
Thank you, askari.
343
00:15:49,366 --> 00:15:50,492
I'm ready.
344
00:15:58,041 --> 00:15:59,292
Come back here.
345
00:15:59,376 --> 00:16:00,919
I just wanna eat ya.
346
00:16:01,002 --> 00:16:02,962
Oh, no, you don't, makucha!
347
00:16:03,046 --> 00:16:04,422
What?
348
00:16:15,392 --> 00:16:17,394
Run!
349
00:16:17,477 --> 00:16:19,771
There are more
bad guys than rocks.
350
00:16:19,854 --> 00:16:21,398
That's right.
351
00:16:21,481 --> 00:16:24,317
For once we outnumber you.
352
00:16:26,027 --> 00:16:27,404
Ow!
353
00:16:27,487 --> 00:16:30,281
How dare you peck
mama on the head?
354
00:16:35,704 --> 00:16:37,497
Oh. It's no use.
355
00:16:39,874 --> 00:16:41,793
Hey. It's moving.
356
00:16:41,876 --> 00:16:46,756
Twende... kiboko!
357
00:16:46,840 --> 00:16:48,675
And I know why.
358
00:16:50,427 --> 00:16:53,263
Hippo. Leave that Boulder alone.
359
00:16:53,346 --> 00:16:54,389
Ora!
360
00:16:54,472 --> 00:16:56,016
Stop that hippo.
361
00:16:56,641 --> 00:16:58,476
Dragons. With me.
362
00:17:01,563 --> 00:17:03,481
Keep pushing, Beshte.
363
00:17:05,817 --> 00:17:06,901
Back off, hippo.
364
00:17:09,696 --> 00:17:12,824
Let us see how you
like three bites at once.
365
00:17:12,907 --> 00:17:14,159
Anga lenga!
366
00:17:16,036 --> 00:17:17,912
Anga! You're back.
367
00:17:17,996 --> 00:17:19,039
Oh, thanks.
368
00:17:19,122 --> 00:17:21,041
Yep. And I've brought some help.
369
00:17:21,124 --> 00:17:22,167
Help?
370
00:17:26,921 --> 00:17:29,090
I knew this was too easy.
371
00:17:29,174 --> 00:17:30,925
Makucha. Ora.
372
00:17:31,009 --> 00:17:33,261
Forget about
catching your lunch.
373
00:17:33,345 --> 00:17:34,471
Get them.
374
00:17:34,554 --> 00:17:36,973
Especially that Bunga!
375
00:17:37,057 --> 00:17:38,266
Hey...
376
00:17:38,350 --> 00:17:40,393
Mama binturong
remembered my name.
377
00:17:42,562 --> 00:17:43,605
Hi, mama.
378
00:17:43,688 --> 00:17:45,106
Sorry we're late.
379
00:17:47,901 --> 00:17:49,486
Whew. About time.
380
00:17:54,824 --> 00:17:56,618
I can handle this.
381
00:17:56,701 --> 00:17:57,869
If that's okay.
382
00:17:57,952 --> 00:17:59,412
I trust you.
383
00:18:11,341 --> 00:18:12,926
Kion's gonna use the roar?
384
00:18:13,009 --> 00:18:14,427
With all these animals around?
385
00:18:14,511 --> 00:18:16,221
It's okay. You'll see.
386
00:18:16,304 --> 00:18:17,430
Oh, no.
387
00:18:17,514 --> 00:18:18,848
Not the roar.
388
00:18:18,932 --> 00:18:20,266
Don't stop now.
389
00:18:20,350 --> 00:18:22,018
Act like a dragon.
390
00:18:22,727 --> 00:18:24,020
Stay calm.
391
00:18:24,104 --> 00:18:25,397
Focus.
392
00:18:25,480 --> 00:18:26,564
And...
393
00:18:31,027 --> 00:18:32,362
At least it missed us.
394
00:18:32,445 --> 00:18:33,780
What was that?
395
00:18:33,863 --> 00:18:35,031
That's Kion.
396
00:18:35,115 --> 00:18:36,616
And his roar.
397
00:18:52,841 --> 00:18:54,009
See what I mean?
398
00:18:54,092 --> 00:18:55,468
Poa!
399
00:18:57,470 --> 00:18:58,513
Look out!
400
00:19:03,518 --> 00:19:05,270
Run.
401
00:19:11,109 --> 00:19:13,820
He's not going to
use that roar on me.
402
00:19:15,238 --> 00:19:16,698
There goes mama binturong.
403
00:19:16,781 --> 00:19:18,283
Bunga. Get ready.
404
00:19:21,202 --> 00:19:23,621
UN-Bunga-lievable!
405
00:19:23,705 --> 00:19:26,458
Zuka zama!
406
00:19:26,541 --> 00:19:28,460
Oh, no. Not Bunga.
407
00:19:28,543 --> 00:19:30,045
That's right, mama.
408
00:19:30,128 --> 00:19:32,130
And here's something
else you won't forget.
409
00:19:36,509 --> 00:19:38,678
That was great.
Let's do it again.
410
00:19:38,762 --> 00:19:40,472
Beshte. This one's for you.
411
00:19:42,640 --> 00:19:45,769
Poa. I've never flown before.
412
00:19:48,021 --> 00:19:49,230
A flying hippo?
413
00:19:51,775 --> 00:19:53,026
Twende kiboko.
414
00:19:53,568 --> 00:19:56,946
Kion, the night pride and
makini are still trapped in the tree.
415
00:19:57,030 --> 00:19:58,030
Right.
416
00:20:06,039 --> 00:20:08,792
Oh. Glad I got my sight back.
417
00:20:08,875 --> 00:20:11,378
I wouldn't have believed
that if I hadn't seen it.
418
00:20:11,461 --> 00:20:12,545
Yep.
419
00:20:15,048 --> 00:20:16,549
What just happened?
420
00:20:16,633 --> 00:20:17,926
I'm not sure...
421
00:20:18,593 --> 00:20:20,428
But I think we won.
422
00:20:21,763 --> 00:20:24,891
I've never seen anything
like that in my life.
423
00:20:24,974 --> 00:20:26,309
Me neither.
424
00:20:30,397 --> 00:20:31,815
Everything okay, Fuli?
425
00:20:31,898 --> 00:20:33,274
You tell me.
426
00:20:33,358 --> 00:20:36,111
Yeah. I think I'm okay.
427
00:20:36,194 --> 00:20:38,488
So, what should we do with them?
428
00:20:38,571 --> 00:20:41,991
I'd like to convince them to
never attack the tree of life again.
429
00:20:42,075 --> 00:20:43,243
Be my guest.
430
00:20:58,925 --> 00:21:00,468
This is all a mistake.
431
00:21:00,552 --> 00:21:03,221
I'm just a harmless
old binturong.
432
00:21:03,304 --> 00:21:04,764
I want to go home!
433
00:21:21,573 --> 00:21:23,575
So, where'd you send 'em, Kion?
434
00:21:23,658 --> 00:21:25,368
Far, far away.
435
00:21:25,452 --> 00:21:26,786
Everyone all right?
436
00:21:26,870 --> 00:21:28,121
Totally fine.
437
00:21:28,204 --> 00:21:30,790
Just sorry we didn't get
to see more of Kion's roar.
438
00:21:30,874 --> 00:21:32,709
I was right. I knew it.
439
00:21:32,792 --> 00:21:34,627
You were working on your roar.
440
00:21:34,711 --> 00:21:36,713
Now you really are healed.
441
00:21:36,796 --> 00:21:37,630
Yeah.
442
00:21:37,714 --> 00:21:39,424
I don't know what to say, Kion.
443
00:21:39,507 --> 00:21:41,217
Thanks for getting rid of them?
444
00:21:41,301 --> 00:21:42,927
It was the least I could do.
445
00:21:43,011 --> 00:21:45,430
After all, I was the
one who led them here.
446
00:21:45,513 --> 00:21:48,308
Now I know why queen
janna was so happy
447
00:21:48,391 --> 00:21:50,769
to have the roar
return to the tree of life.
448
00:21:50,852 --> 00:21:52,729
And now that it's here,
449
00:21:52,812 --> 00:21:53,897
you should stick around.
450
00:21:54,731 --> 00:21:55,732
Oh.
451
00:22:01,321 --> 00:22:04,783
♪ The power of the roar ♪
452
00:22:04,866 --> 00:22:08,495
♪ the power of the roar ♪
453
00:22:08,578 --> 00:22:12,165
♪ it dwells inside you
and all around you ♪
454
00:22:12,248 --> 00:22:16,086
♪ in ways you've
never seen before ♪
455
00:22:16,169 --> 00:22:19,547
♪ the power of the roar ♪
456
00:22:19,631 --> 00:22:23,593
♪ the power of the roar ♪
457
00:22:23,677 --> 00:22:26,888
♪ once you think
you've found it all ♪
458
00:22:26,971 --> 00:22:29,766
♪ you find there's
still much more ♪
459
00:22:29,816 --> 00:22:34,366
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.