All language subtitles for The Lion Guard s03e16 The Lake of Reflection.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,518 --> 00:01:02,395 "The lake of reflection." 2 00:01:03,897 --> 00:01:05,065 That's far enough. 3 00:01:05,148 --> 00:01:07,400 Oh, I don't think so. 4 00:01:07,484 --> 00:01:09,611 We wanna get to the tree of life, 5 00:01:09,694 --> 00:01:12,197 and I don't think you can stop us. 6 00:01:12,280 --> 00:01:14,824 Look at them. They're exhausted. 7 00:01:14,908 --> 00:01:17,327 So tired. 8 00:01:17,410 --> 00:01:18,620 Don't let them see it. 9 00:01:18,703 --> 00:01:21,623 Too late, we saw. 10 00:01:23,583 --> 00:01:25,502 Nirmala, Chuluun in the trees. 11 00:01:27,003 --> 00:01:29,297 The sleepy lion is mine. 12 00:01:29,381 --> 00:01:31,549 How about a lion that's not so sleepy? 13 00:01:31,633 --> 00:01:33,760 And his not-so-sleepy friends. 14 00:01:36,721 --> 00:01:38,473 Thought you could use some help, ra... 15 00:01:38,556 --> 00:01:40,475 Uh, your majesty. 16 00:01:40,558 --> 00:01:42,435 Thanks. It's been a long night. 17 00:01:43,395 --> 00:01:46,272 Kion, use the roar. Blast those baddies. 18 00:01:46,690 --> 00:01:48,817 No. I can't. 19 00:01:50,527 --> 00:01:53,655 - Sarak, Baliyo, take or a. - Beshte, don't let or a pass. 20 00:01:53,738 --> 00:01:55,990 Twende kiboko! 21 00:02:00,036 --> 00:02:02,622 Kion, I spotted Chuluun. She's in the trees. 22 00:02:02,706 --> 00:02:04,666 Fuli, go get Chuluun. 23 00:02:04,749 --> 00:02:07,544 In the trees? Uh, I'll try. 24 00:02:08,211 --> 00:02:09,629 - Huwezi! - No, wait! 25 00:02:09,713 --> 00:02:11,214 Nirmala's got Chuluun. 26 00:02:16,011 --> 00:02:18,263 Kion, I'm in charge here. 27 00:02:18,346 --> 00:02:21,891 Ah, right. Of course. How can we help? 28 00:02:21,975 --> 00:02:24,102 You and the Lion Guard handle or a. 29 00:02:24,185 --> 00:02:25,895 The night pride will take the leopards. 30 00:02:25,979 --> 00:02:28,189 Got it. Lion Guard, let's go. 31 00:02:35,530 --> 00:02:37,282 Ah, too many. 32 00:02:41,202 --> 00:02:43,621 Anga, Ono, the binturong. 33 00:02:44,205 --> 00:02:45,206 Affirmative. 34 00:02:46,458 --> 00:02:48,376 Incoming! 35 00:02:48,460 --> 00:02:50,170 Ha! Missed me. 36 00:02:50,253 --> 00:02:51,588 That's what you think. 37 00:02:55,925 --> 00:02:57,594 Wait for me! 38 00:02:58,636 --> 00:03:01,765 And stay out! 39 00:03:05,685 --> 00:03:06,978 Sorry, rani. 40 00:03:07,062 --> 00:03:10,315 We came to help. But I kind of made things worse. 41 00:03:10,398 --> 00:03:12,567 Your team did help, Kion, but 42 00:03:13,360 --> 00:03:15,195 from now on, follow my lead. 43 00:03:15,737 --> 00:03:18,031 What? But Kion's great at taking the lead. 44 00:03:18,114 --> 00:03:21,368 I know Kion has potential to be a great leader, but... 45 00:03:21,451 --> 00:03:22,619 Potential? 46 00:03:22,702 --> 00:03:25,705 - Kion's already a great leader. - Am I? 47 00:03:26,873 --> 00:03:28,416 I became leader of the Lion Guard 48 00:03:28,500 --> 00:03:30,001 when I got the roar. 49 00:03:30,085 --> 00:03:32,170 But now, I can't control the roar. 50 00:03:32,962 --> 00:03:35,799 I've been messing things up like I did just now. 51 00:03:35,882 --> 00:03:37,592 Maybe I shouldn't be leading. 52 00:03:37,676 --> 00:03:39,803 Kion, seriously? 53 00:03:39,886 --> 00:03:42,806 Kion can't control the roar. 54 00:03:42,889 --> 00:03:44,349 And he doesn't wanna lead. 55 00:03:44,432 --> 00:03:46,476 At least until my scar is healed. 56 00:03:49,521 --> 00:03:51,564 Looks like your team could use some rest. 57 00:03:51,648 --> 00:03:55,527 Mama binturong and the others never give up. 58 00:03:55,610 --> 00:03:56,486 They'll be back. 59 00:03:56,569 --> 00:03:59,322 The Lion Guard could patrol during the day while you rest. 60 00:04:00,532 --> 00:04:03,535 Then the night pride could go back to patrolling only at night. 61 00:04:03,618 --> 00:04:05,453 Oh, we could use the help. 62 00:04:05,537 --> 00:04:07,497 Especially now that I'm queen 63 00:04:07,580 --> 00:04:09,332 and leader of the night pride. 64 00:04:10,041 --> 00:04:13,795 And the night pride's leader needs help. 65 00:04:16,214 --> 00:04:18,216 Mama's got a plan. 66 00:04:19,050 --> 00:04:22,303 Okay, then the Lion Guard will start patrolling right away. 67 00:04:22,887 --> 00:04:24,389 Not you, Kion. 68 00:04:24,472 --> 00:04:26,057 You're coming with me. 69 00:04:26,141 --> 00:04:28,643 Then the rest of the Lion Guard will start right away. 70 00:04:29,602 --> 00:04:31,563 Okay, Lion Guard, head out. 71 00:04:31,646 --> 00:04:32,856 Anga, take the lead. 72 00:04:33,314 --> 00:04:34,524 I'll catch up. 73 00:04:34,858 --> 00:04:35,859 Got it. 74 00:04:37,694 --> 00:04:39,654 Rani, can we talk? 75 00:04:39,738 --> 00:04:41,781 Of course, Fuli. What's wrong? 76 00:04:41,865 --> 00:04:44,284 Kion doesn't seem to be getting better. 77 00:04:44,367 --> 00:04:48,621 Well, nirmala did say his healing would take time. 78 00:04:48,705 --> 00:04:50,623 But he's even worse than when he got here. 79 00:04:50,707 --> 00:04:52,959 He's totally lost his confidence. 80 00:04:53,043 --> 00:04:55,879 Are you sure nirmala knows what she's doing? 81 00:04:55,962 --> 00:04:58,173 My grandmother trusted nirmala 82 00:04:58,256 --> 00:05:00,175 to become the healer at the tree of life. 83 00:05:00,258 --> 00:05:01,676 You should trust her too. 84 00:05:01,760 --> 00:05:05,221 Okay, if you say so. 85 00:05:09,267 --> 00:05:10,393 Is everything okay? 86 00:05:10,477 --> 00:05:13,188 Fuli doesn't think Kion's getting better. 87 00:05:14,356 --> 00:05:16,191 And I think she might be right. 88 00:05:20,111 --> 00:05:23,615 This is pratibimba, the lake of reflection. 89 00:05:23,698 --> 00:05:24,949 Look in the water. 90 00:05:25,950 --> 00:05:27,160 What do you see? 91 00:05:28,870 --> 00:05:30,914 Ugh! My scar. 92 00:05:32,415 --> 00:05:34,751 I can't wait till it's healed and gone. 93 00:05:34,834 --> 00:05:38,171 Kion, what if your scar never goes away? 94 00:05:38,254 --> 00:05:40,507 But that's the whole reason I'm here. 95 00:05:40,590 --> 00:05:41,966 To heal my scar. 96 00:05:42,050 --> 00:05:43,677 So I can be my old self again. 97 00:05:43,760 --> 00:05:47,263 That scar doesn't make you who you are, Kion. 98 00:05:47,347 --> 00:05:48,431 What do you mean? 99 00:05:48,515 --> 00:05:50,684 That scar is only skin deep. 100 00:05:50,767 --> 00:05:53,770 There's much more inside you. 101 00:05:53,853 --> 00:05:55,397 You just need to remember that. 102 00:05:57,691 --> 00:06:01,111 Just like I need to remember to sleep. 103 00:06:01,194 --> 00:06:03,947 What? Aren't you gonna stay here and help me? 104 00:06:04,030 --> 00:06:06,282 I've done everything I can do, Kion. 105 00:06:06,366 --> 00:06:07,784 To complete your healing, 106 00:06:07,867 --> 00:06:09,786 you need to look inside yourself. 107 00:06:09,869 --> 00:06:11,496 Look inside myself? 108 00:06:11,579 --> 00:06:15,291 Yes. Reflect about what you've done 109 00:06:15,375 --> 00:06:17,085 and what you have yet to do. 110 00:06:21,506 --> 00:06:24,467 Listen, we have the perfect opportunity. 111 00:06:24,551 --> 00:06:26,720 Rani's royal duties are distracting her 112 00:06:26,803 --> 00:06:28,263 from leading the night pride. 113 00:06:28,346 --> 00:06:31,016 And Kion doesn't wanna lead the Lion Guard 114 00:06:31,099 --> 00:06:33,059 because he's afraid to use the roar. 115 00:06:33,143 --> 00:06:35,103 We should attack now. 116 00:06:35,186 --> 00:06:38,565 Not yet. There's more. 117 00:06:38,648 --> 00:06:41,609 The night pride defends the tree of life at night 118 00:06:41,693 --> 00:06:44,904 and the Lion Guard will be on duty during the day. 119 00:06:44,988 --> 00:06:46,823 So there's no good time to attack? 120 00:06:46,906 --> 00:06:49,826 Wrong. We strike at the end of the shift 121 00:06:49,909 --> 00:06:51,119 when they're tired 122 00:06:51,202 --> 00:06:54,539 and before the new patrol is on duty. 123 00:06:54,956 --> 00:06:57,792 Sunset. That's when we'll attack. 124 00:07:00,587 --> 00:07:02,630 - Trouble. - Is it mama binturong? 125 00:07:03,131 --> 00:07:04,174 Back already? 126 00:07:04,257 --> 00:07:05,592 This is my bamboo! 127 00:07:05,675 --> 00:07:07,385 I was here first! 128 00:07:07,469 --> 00:07:08,887 That doesn't sound like mama. 129 00:07:08,970 --> 00:07:11,514 We still need to check it out. 130 00:07:13,808 --> 00:07:16,728 You really think you're going to push me out of here? 131 00:07:16,811 --> 00:07:20,023 No. 132 00:07:20,106 --> 00:07:22,776 I think we're gonna push you out of here. 133 00:07:22,859 --> 00:07:23,943 Come on, fellas! 134 00:07:27,906 --> 00:07:29,783 Oh, really, guys? 135 00:07:31,326 --> 00:07:32,326 Whoa, whoa, whoa. 136 00:07:32,369 --> 00:07:34,496 Everyone calm down. 137 00:07:38,750 --> 00:07:41,294 I said, "calm down!" 138 00:07:44,964 --> 00:07:47,300 - And who are you? - I'm Fuli. 139 00:07:47,384 --> 00:07:48,677 We are the Lion Guard. 140 00:07:49,928 --> 00:07:51,513 But you're not lions. 141 00:07:51,596 --> 00:07:52,847 Yeah. We get that a lot. 142 00:07:52,931 --> 00:07:55,475 Oh, you're a giant panda. 143 00:07:55,558 --> 00:07:57,644 And you guys are gentle lemurs. 144 00:07:57,727 --> 00:08:00,188 Not so gentle when bamboo's at stake. 145 00:08:00,271 --> 00:08:02,232 Um, I'm sure we can work this out. 146 00:08:02,315 --> 00:08:04,150 My name is Beshte. Who are you? 147 00:08:04,234 --> 00:08:08,405 I am heng heng, and this is my favorite bamboo stand. 148 00:08:08,488 --> 00:08:11,658 I'm kely, and it's our favorite bamboo stand too. 149 00:08:11,741 --> 00:08:13,576 Can't you just come back later? 150 00:08:13,952 --> 00:08:15,745 Uh, no. 151 00:08:15,829 --> 00:08:18,331 Pandas have very specific requirements 152 00:08:18,415 --> 00:08:19,708 for when we need to eat. 153 00:08:19,791 --> 00:08:21,418 Morning, afternoon, 154 00:08:21,501 --> 00:08:23,378 and the middle of the night. 155 00:08:23,461 --> 00:08:25,422 Should we just continue our patrol? 156 00:08:25,505 --> 00:08:27,048 Let them fight it out? 157 00:08:27,132 --> 00:08:29,217 I don't think rani would like that. 158 00:08:29,300 --> 00:08:31,386 So we'll take them to rani. 159 00:08:31,469 --> 00:08:33,430 She's the queen. She'll know what to do. 160 00:08:33,513 --> 00:08:35,181 Right. I'll find her. 161 00:08:37,142 --> 00:08:39,019 All right, everyone, let's go. 162 00:08:39,102 --> 00:08:41,187 We're gonna go see the queen. Now. 163 00:08:42,397 --> 00:08:43,398 Kion? 164 00:08:44,524 --> 00:08:45,900 This is your therapy? 165 00:08:45,984 --> 00:08:48,236 Well, yeah. 166 00:08:48,319 --> 00:08:50,488 At least there aren't any tree frogs jumping on me. 167 00:08:52,157 --> 00:08:53,658 I didn't mean to interrupt. 168 00:08:53,742 --> 00:08:56,661 It's okay. I've just been reflecting, 169 00:08:57,495 --> 00:09:00,290 thinking, and I could use a break. 170 00:09:00,373 --> 00:09:02,709 - What have you been thinking about? - My scar. 171 00:09:02,792 --> 00:09:05,337 Nirmala says it might not ever be totally healed. 172 00:09:06,004 --> 00:09:07,464 But if it never heals, 173 00:09:07,547 --> 00:09:09,632 I might not be able to use the roar again. 174 00:09:10,300 --> 00:09:11,760 And without the roar, 175 00:09:11,843 --> 00:09:13,553 I don't know if I can lead the Lion Guard. 176 00:09:13,636 --> 00:09:15,764 Do you really need the roar? 177 00:09:15,847 --> 00:09:18,767 My grandmother said you were supposed to come here. 178 00:09:18,850 --> 00:09:21,061 That the roar was destined to return. 179 00:09:21,144 --> 00:09:23,897 Maybe she meant the roar should stay here 180 00:09:23,980 --> 00:09:25,523 even if you leave. 181 00:09:25,607 --> 00:09:28,234 You're saying I should give up the roar? 182 00:09:28,318 --> 00:09:29,319 Leave it behind? 183 00:09:29,736 --> 00:09:30,653 This way! 184 00:09:30,737 --> 00:09:32,113 Just you wait, 185 00:09:32,197 --> 00:09:33,948 she's gonna say it's my bamboo. 186 00:09:34,032 --> 00:09:35,158 Oh, no, she won't. 187 00:09:35,241 --> 00:09:36,117 Fuli? 188 00:09:36,201 --> 00:09:38,787 Kely, heng heng, what's going on? 189 00:09:38,870 --> 00:09:40,955 Lemurs, get off of her. 190 00:09:43,208 --> 00:09:44,501 Now, what's this about? 191 00:09:44,918 --> 00:09:48,004 Queen rani, well, it's just that 192 00:09:48,088 --> 00:09:50,256 kely and all his friends 193 00:09:50,340 --> 00:09:52,133 were hogging the best bamboo stand. 194 00:09:52,217 --> 00:09:53,468 We were there first. 195 00:09:53,551 --> 00:09:54,844 Is that true? 196 00:09:54,928 --> 00:09:56,429 Well, yes, but... 197 00:09:56,513 --> 00:09:57,595 And how long had you been there? 198 00:09:57,597 --> 00:10:00,225 Well, since sunrise. 199 00:10:00,308 --> 00:10:02,686 And when does heng heng have to eat? 200 00:10:02,769 --> 00:10:06,606 In the morning, the afternoon and the middle of the night. 201 00:10:07,315 --> 00:10:08,316 We've already heard this. 202 00:10:09,401 --> 00:10:12,654 Kion had a great idea for the night pride and Lion Guard. 203 00:10:12,737 --> 00:10:14,322 Maybe it'll work for you. 204 00:10:14,406 --> 00:10:15,448 Try taking shifts. 205 00:10:15,532 --> 00:10:16,866 Shifts? 206 00:10:16,950 --> 00:10:20,078 The lemurs get the bamboo stand at sunrise, 207 00:10:20,161 --> 00:10:22,997 then in the middle of the day and again at sunset. 208 00:10:23,081 --> 00:10:27,085 And, heng heng, it's all yours in the morning, the afternoon 209 00:10:27,168 --> 00:10:29,293 - and the middle of the night. - The middle of the night. 210 00:10:29,295 --> 00:10:30,755 That is a great idea. 211 00:10:30,839 --> 00:10:33,258 - Come on, heng heng. - My pleasure, kely. 212 00:10:33,341 --> 00:10:34,426 Let's go, boys. 213 00:10:37,178 --> 00:10:38,722 Hey, Kion, all healed yet? 214 00:10:38,805 --> 00:10:40,390 I don't think so, Bunga. 215 00:10:40,473 --> 00:10:43,560 Maybe the interruptions are slowing things down. 216 00:10:43,643 --> 00:10:46,855 I'm sorry, Kion. Fuli's right. We should go. 217 00:10:46,938 --> 00:10:50,316 Yeah, guess I'll get back to reflecting. 218 00:11:03,079 --> 00:11:04,956 Fuli, you should know. 219 00:11:05,040 --> 00:11:06,958 I'm worried about Kion's healing, too. 220 00:11:07,042 --> 00:11:08,043 What do you mean? 221 00:11:08,126 --> 00:11:09,836 We all want him to get better. 222 00:11:09,919 --> 00:11:12,714 But maybe this is as healed as he's going to get. 223 00:11:12,797 --> 00:11:14,049 You mean like my eyesight? 224 00:11:14,132 --> 00:11:16,968 It's better, but not back to the way it was. 225 00:11:17,052 --> 00:11:18,887 Exactly like that, Ono. 226 00:11:18,970 --> 00:11:22,557 If that's true, then it's time for us to go back to the pride lands. 227 00:11:22,640 --> 00:11:25,018 Except I'm not sure Kion believes 228 00:11:25,101 --> 00:11:27,270 he can lead the Lion Guard without the roar. 229 00:11:27,354 --> 00:11:29,314 - Seriously? - Of course, he can. 230 00:11:29,397 --> 00:11:31,733 Kion's always been leader of the Lion Guard. 231 00:11:31,816 --> 00:11:34,527 - Not to mention our only lion. - Yup. 232 00:11:34,611 --> 00:11:37,489 Kion might not be at his best right now, 233 00:11:38,031 --> 00:11:39,783 but he is the best 234 00:11:39,866 --> 00:11:41,576 with or without the roar. 235 00:11:41,659 --> 00:11:44,788 Maybe you can talk to him then. 236 00:11:45,705 --> 00:11:48,792 Sorry. I'm tired. I'll go get some rest. 237 00:11:51,086 --> 00:11:54,047 Sounds like Kion's doubting himself more than ever. 238 00:11:54,130 --> 00:11:55,131 Come on. 239 00:12:02,931 --> 00:12:04,516 Done reflecting yet? 240 00:12:04,599 --> 00:12:06,393 Bunga, guys. 241 00:12:06,476 --> 00:12:07,894 I thought you were on patrol. 242 00:12:07,977 --> 00:12:11,356 We are. And we're here to deal with an emergency. 243 00:12:11,439 --> 00:12:12,941 - You. - Me? 244 00:12:13,024 --> 00:12:16,528 Kion, your scar is making you doubt yourself. 245 00:12:16,611 --> 00:12:18,279 But we don't doubt you. 246 00:12:18,363 --> 00:12:19,531 But without the roar, I... 247 00:12:19,614 --> 00:12:21,741 You've always been a great leader, Kion. 248 00:12:21,825 --> 00:12:23,451 Even before you had the roar. 249 00:12:23,535 --> 00:12:25,745 Wait, Anga, how do you know? 250 00:12:25,829 --> 00:12:27,539 We met you after Kion got the roar. 251 00:12:27,622 --> 00:12:31,001 Yeah, but I remember seeing you around the pride lands. 252 00:12:31,084 --> 00:12:35,005 Anga remembers and you need to remember too. 253 00:12:35,088 --> 00:12:38,091 Remember what makes you you. 254 00:12:39,259 --> 00:12:42,637 ♪ We've come this far together ♪ 255 00:12:43,722 --> 00:12:47,183 ♪ the last step's up to you ♪ 256 00:12:48,560 --> 00:12:51,521 ♪ we've known you forever ♪ 257 00:12:51,604 --> 00:12:55,942 ♪ but you need to know you too ♪ 258 00:12:56,026 --> 00:12:58,069 ♪ you ♪ 259 00:12:58,987 --> 00:13:03,283 ♪ remember what makes you you ♪ 260 00:13:03,366 --> 00:13:06,619 ♪ recall what is real and true ♪ 261 00:13:07,579 --> 00:13:10,915 ♪ that's all you need to do ♪ 262 00:13:12,083 --> 00:13:16,546 ♪ remember what makes you you ♪ 263 00:13:16,629 --> 00:13:19,716 I remember a time when we were all a lot younger. 264 00:13:27,724 --> 00:13:29,434 Race you to the watering hole. 265 00:13:29,517 --> 00:13:31,394 The first one there's a rotten egg. 266 00:13:31,895 --> 00:13:33,480 Zuka zama! 267 00:13:36,274 --> 00:13:39,277 Look at me. I'm the rotten egg! 268 00:13:41,029 --> 00:13:43,406 Sorry, little b, I got here first. 269 00:13:44,824 --> 00:13:46,701 Guess Beshte is the rotten egg. 270 00:13:46,785 --> 00:13:47,869 That's okay. 271 00:13:49,162 --> 00:13:50,455 I still smell like one. 272 00:13:50,538 --> 00:13:52,207 Kion! Kion! 273 00:13:52,290 --> 00:13:53,166 Fuli? 274 00:13:53,249 --> 00:13:55,960 There's a hyena in the pride lands and it's stealing an egg. 275 00:13:56,044 --> 00:13:57,545 That's not right. 276 00:13:57,629 --> 00:13:59,422 We gotta go tell your dad. 277 00:13:59,506 --> 00:14:01,216 No time to tell my dad. 278 00:14:01,299 --> 00:14:03,426 We gotta stop that hyena ourselves. 279 00:14:03,802 --> 00:14:04,803 Come on. 280 00:14:08,306 --> 00:14:09,306 Hmm. 281 00:14:09,933 --> 00:14:14,771 This egg is so, oh, hard to roll. 282 00:14:15,605 --> 00:14:17,148 Hey, stop! 283 00:14:17,857 --> 00:14:19,401 Leave that egg alone. 284 00:14:20,902 --> 00:14:22,445 Why are you smiling? 285 00:14:24,447 --> 00:14:27,158 'Cause I know something you don't know. 286 00:14:27,242 --> 00:14:30,662 - What's that? - That there's three of us. 287 00:14:31,121 --> 00:14:33,998 Oh, yeah? Well, there's four of us. 288 00:14:34,624 --> 00:14:36,584 Which is more, three or four? 289 00:14:36,668 --> 00:14:38,712 Give us that egg, hyena. 290 00:14:38,795 --> 00:14:42,215 Hey, he's got a name, lion cub. 291 00:14:42,298 --> 00:14:45,885 - It's Janja. - Yeah, and I am Cheezi. 292 00:14:45,969 --> 00:14:48,304 No, you're Chungu. 293 00:14:48,388 --> 00:14:49,764 I'm Cheezi. 294 00:14:49,848 --> 00:14:50,932 Really? 295 00:14:51,016 --> 00:14:53,018 I don't care who you are. 296 00:14:53,101 --> 00:14:55,729 You hyenas aren't allowed to steal that egg. 297 00:14:55,812 --> 00:14:58,398 Oh, yeah? Who's gonna stop us? 298 00:15:01,109 --> 00:15:03,028 - We are. - Yeah, right. 299 00:15:03,111 --> 00:15:05,947 Come on, fur brains, help me steal this egg. 300 00:15:06,031 --> 00:15:08,533 Did he call us fur brains? 301 00:15:08,616 --> 00:15:10,368 Yeah, I like it. 302 00:15:10,452 --> 00:15:12,328 Uh, fur brains, 303 00:15:12,412 --> 00:15:15,582 stop talking and hold those guys off while I take the egg. 304 00:15:15,665 --> 00:15:18,293 Okay, Janja. You got it. 305 00:15:18,376 --> 00:15:19,711 How do we do that? 306 00:15:19,794 --> 00:15:21,504 Beshte, get Cheezi. 307 00:15:21,588 --> 00:15:23,048 Fuli, take Chungu. 308 00:15:23,131 --> 00:15:24,883 Bunga, go for the egg. 309 00:15:24,966 --> 00:15:26,509 Leave that Janja to me. 310 00:15:26,593 --> 00:15:28,595 - Right. Huwezi! - Got it. 311 00:15:28,678 --> 00:15:31,598 - Uh-oh! - Twende kiboko! 312 00:15:34,684 --> 00:15:36,978 Zuka zama! Gotcha! 313 00:15:37,062 --> 00:15:38,438 Hey, that's mine. 314 00:15:38,521 --> 00:15:40,732 Not anymore, eenie-meenie hyenie. 315 00:15:42,984 --> 00:15:44,694 Get out of the pride lands. 316 00:15:44,778 --> 00:15:45,778 Now! 317 00:15:45,820 --> 00:15:48,114 Okay. We're going, we're going. 318 00:15:52,077 --> 00:15:54,412 Look at 'em go. Bye-bye. 319 00:15:54,496 --> 00:15:57,415 Huh! I bet we'll never see them again. 320 00:15:58,083 --> 00:16:00,585 Kion, look at the egg. 321 00:16:00,669 --> 00:16:02,629 Oh, no. It's cracked. 322 00:16:03,129 --> 00:16:04,714 Heyvi kabisa! 323 00:16:04,798 --> 00:16:07,342 It's not just cracked, it's hatching. 324 00:16:11,221 --> 00:16:13,515 Hapana. 325 00:16:14,307 --> 00:16:15,308 Nice. 326 00:16:17,102 --> 00:16:20,605 ♪ You see it's always been there ♪ 327 00:16:21,564 --> 00:16:25,318 ♪ those special qualities ♪ 328 00:16:26,444 --> 00:16:29,531 ♪ believe what's inside you ♪ 329 00:16:29,614 --> 00:16:33,702 ♪ and you'll do the rest with ease ♪ 330 00:16:33,785 --> 00:16:35,787 ♪ you ♪ 331 00:16:36,830 --> 00:16:40,917 ♪ remember what makes you you ♪ 332 00:16:41,001 --> 00:16:44,754 ♪ recall what is real and true ♪ 333 00:16:45,422 --> 00:16:48,883 ♪ that's all you need to do ♪ 334 00:16:49,884 --> 00:16:53,847 ♪ remember what makes you you ♪ 335 00:16:56,433 --> 00:16:57,767 I remember that day. 336 00:16:57,851 --> 00:16:59,728 - Me too. - Oh, yeah. 337 00:17:00,520 --> 00:17:01,438 I don't. 338 00:17:01,521 --> 00:17:03,815 We sure showed those hyenas. 339 00:17:03,898 --> 00:17:06,651 And you showed us how to be a team, Kion. 340 00:17:06,735 --> 00:17:09,529 The roar may have made you the leader of the Lion Guard, 341 00:17:09,612 --> 00:17:11,656 but it's not what made you a leader. 342 00:17:11,740 --> 00:17:12,991 You've always been one. 343 00:17:13,074 --> 00:17:14,868 Maybe you're right. 344 00:17:14,951 --> 00:17:18,204 Back then I didn't even know about the Lion Guard or the roar. 345 00:17:18,288 --> 00:17:20,498 Does that mean you're ready to lead us on patrol? 346 00:17:20,582 --> 00:17:23,668 Actually, it's almost time for the night pride to take over. 347 00:17:23,752 --> 00:17:26,921 Lion Guard! Lion Guard! 348 00:17:27,839 --> 00:17:31,092 Makucha, or a and Chuluun are headed back up the mountain pass. 349 00:17:31,176 --> 00:17:33,261 Thanks, ullu. Alert the night pride. 350 00:17:39,100 --> 00:17:40,518 Lion Guard, follow me. 351 00:17:46,816 --> 00:17:49,235 Kion, they've already cleared the mountain pass. 352 00:17:49,319 --> 00:17:51,488 Then we need to hurry. Come on. 353 00:17:53,198 --> 00:17:54,991 Here comes the Lion Guard 354 00:17:55,075 --> 00:17:56,618 and they look tired. 355 00:17:56,701 --> 00:18:00,830 So we'll beat them now, before the night pride gets here. 356 00:18:01,414 --> 00:18:03,583 That's gotta be mama binturong's plan. 357 00:18:03,667 --> 00:18:05,126 Attacking when we're tired. 358 00:18:05,210 --> 00:18:07,712 And before the night pride starts their patrol. 359 00:18:17,430 --> 00:18:20,141 Ow! Kion, I'm down. 360 00:18:20,225 --> 00:18:22,519 Try that on me. I dare ya. 361 00:18:25,313 --> 00:18:26,815 Beshte, are you okay? 362 00:18:27,273 --> 00:18:29,025 I'm hurt, but I'll be fine. 363 00:18:29,609 --> 00:18:31,611 Kion, here comes the night pride. 364 00:18:31,695 --> 00:18:33,405 At least most of the night pride. 365 00:18:35,448 --> 00:18:38,993 Surak, Baliyo, attack or a from both sides at once. 366 00:18:39,077 --> 00:18:41,579 Anga, can you take care of mama binturong? 367 00:18:41,663 --> 00:18:42,706 Yup. 368 00:18:42,789 --> 00:18:44,624 Nirmala, with me and Fuli. 369 00:18:54,175 --> 00:18:56,553 So, Kion can lead. 370 00:18:56,636 --> 00:18:58,722 Anga lenga! 371 00:18:58,805 --> 00:18:59,931 Let me go! 372 00:19:00,682 --> 00:19:04,519 I mean, don't let me go. 373 00:19:07,063 --> 00:19:09,107 It's over. Get out. 374 00:19:09,816 --> 00:19:11,026 For now. 375 00:19:15,155 --> 00:19:16,656 Not bad. 376 00:19:20,368 --> 00:19:22,203 The venom is already wearing off. 377 00:19:22,287 --> 00:19:23,413 You'll be fine soon. 378 00:19:24,998 --> 00:19:26,332 Thanks, nirmala. 379 00:19:26,416 --> 00:19:27,792 Great job, everyone. 380 00:19:27,876 --> 00:19:29,502 Looks like I missed all the action. 381 00:19:29,586 --> 00:19:31,921 But you handled it fine without me. 382 00:19:32,005 --> 00:19:33,757 I guess Fuli was right. 383 00:19:33,840 --> 00:19:36,051 You are a great leader, Kion. 384 00:19:37,510 --> 00:19:40,347 Yeah, but I had forgotten it. 385 00:19:40,430 --> 00:19:42,307 Guess it took a little reflection. 386 00:19:42,390 --> 00:19:44,517 So, if you're back to your old self, 387 00:19:44,601 --> 00:19:46,936 does this mean you're ready to use the roar again? 388 00:19:47,854 --> 00:19:49,481 I'm not sure about the roar. 389 00:19:50,565 --> 00:19:52,942 Guess I need to reflect about that too. 390 00:19:53,026 --> 00:19:56,446 But tomorrow. I'm tired. 391 00:20:03,411 --> 00:20:04,746 Grandfather Mufasa? 392 00:20:08,833 --> 00:20:10,710 I am here, Kion. 393 00:20:11,461 --> 00:20:12,587 Grandfather, 394 00:20:12,671 --> 00:20:15,173 for the first time since I got my scar, 395 00:20:15,256 --> 00:20:17,092 I finally feel like myself again. 396 00:20:17,175 --> 00:20:19,761 Does that mean you are healed? 397 00:20:19,844 --> 00:20:24,140 Maybe. I know now that my scar doesn't make me me. 398 00:20:24,224 --> 00:20:26,935 And maybe the roar doesn't either. 399 00:20:27,018 --> 00:20:30,480 Queen janna said the roar was supposed to return to the tree of life. 400 00:20:30,563 --> 00:20:32,649 Maybe she meant I needed to give it back. 401 00:20:32,732 --> 00:20:35,944 You were a great leader and you didn't have the roar. 402 00:20:36,027 --> 00:20:38,405 I think I can be a great leader without it too. 403 00:20:38,863 --> 00:20:40,448 I'm ready to give it back. 404 00:20:40,532 --> 00:20:42,283 I understand. 405 00:20:42,367 --> 00:20:45,036 But you cannot return the roar to me. 406 00:20:45,120 --> 00:20:47,872 I never led the Lion Guard. 407 00:20:47,956 --> 00:20:50,750 The roar was never mine. 408 00:20:50,834 --> 00:20:53,545 The roar came from there. 409 00:20:53,920 --> 00:20:56,006 Cikha escarpment. 410 00:20:56,756 --> 00:20:59,009 That is where you must go. 411 00:21:04,222 --> 00:21:05,807 Uh, hello? 412 00:21:09,185 --> 00:21:11,271 Greetings, Kion. 413 00:21:11,354 --> 00:21:14,357 I am askari. 414 00:21:14,441 --> 00:21:18,111 Askari. You were leader of the first Lion Guard. 415 00:21:18,194 --> 00:21:23,408 Yes, and I know you are leader of the new Lion Guard. 416 00:21:23,491 --> 00:21:25,160 I am. 417 00:21:25,243 --> 00:21:28,288 And I always thought the roar was what made me leader of the Lion Guard. 418 00:21:28,371 --> 00:21:31,207 And now, what have you learned? 419 00:21:31,291 --> 00:21:33,126 I've always been a leader. 420 00:21:33,209 --> 00:21:35,003 Even before the roar. 421 00:21:35,086 --> 00:21:36,338 It's who I am. 422 00:21:36,421 --> 00:21:39,591 But I'm not sure if I can control the roar anymore. 423 00:21:39,674 --> 00:21:42,052 So, I've come to give it back. 424 00:21:42,135 --> 00:21:43,303 I don't need it. 425 00:21:43,762 --> 00:21:45,096 Good. 426 00:21:45,180 --> 00:21:47,724 That means you are ready. 427 00:21:47,807 --> 00:21:50,685 - Ready? - Yes, Kion. 428 00:21:51,353 --> 00:21:53,313 It is time. 429 00:21:53,396 --> 00:21:57,567 Time for you to learn everything the roar can do. 430 00:21:57,617 --> 00:22:02,167 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.