All language subtitles for The Lion Guard s03e07 Journey of Memories.enng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,308 --> 00:01:00,060 The Lion Guard. 2 00:01:00,143 --> 00:01:02,354 "Journey of memories." 3 00:01:08,151 --> 00:01:09,736 Look! The tree of life! 4 00:01:09,819 --> 00:01:12,489 This is the next moja kwa moja stone, all right. 5 00:01:12,572 --> 00:01:15,075 Then we're still on the right path to the tree of life. 6 00:01:15,158 --> 00:01:17,452 But that painting shows a river. 7 00:01:17,535 --> 00:01:19,913 You call this a river? 8 00:01:19,996 --> 00:01:22,374 It might have been a big river at some point. 9 00:01:22,457 --> 00:01:25,960 Landscapes can change over time or with the seasons. 10 00:01:26,044 --> 00:01:27,796 Just like the dry season back home. 11 00:01:27,879 --> 00:01:29,923 Ono, what's the next landmark? 12 00:01:30,006 --> 00:01:31,591 Nawaza... 13 00:01:34,594 --> 00:01:37,514 It's a pool of water. With rocks all around it. 14 00:01:37,597 --> 00:01:39,224 - Anga? - Yep. 15 00:01:40,183 --> 00:01:43,186 Oh! I remember this river now. 16 00:01:43,269 --> 00:01:45,522 I was here with my mom and dad when I was little. 17 00:01:45,605 --> 00:01:47,524 On my first trip to the tree of life. 18 00:01:49,234 --> 00:01:51,027 It had a lot more water back then. 19 00:01:51,111 --> 00:01:54,406 Well, any river I can hop across has enough water for me. 20 00:01:54,489 --> 00:01:57,075 So, makini, was Rafiki here with you too? 21 00:01:57,158 --> 00:01:58,618 Nope. 22 00:01:58,702 --> 00:02:01,160 My mom and dad were taking me to the tree of life to meet Rafiki. 23 00:02:01,162 --> 00:02:02,872 We had so much fun! 24 00:02:06,167 --> 00:02:08,628 Ooh! Cold! Cold! Cold! 25 00:02:11,381 --> 00:02:13,967 You're right, makini! This water's freezing! 26 00:02:14,050 --> 00:02:15,969 Dad! 27 00:02:16,052 --> 00:02:18,471 Oh, Kitendo, my love. 28 00:02:18,555 --> 00:02:19,681 You know the saying. 29 00:02:19,764 --> 00:02:21,975 "Test the water before diving in." 30 00:02:22,058 --> 00:02:24,310 But then again... 31 00:02:26,146 --> 00:02:28,064 "If you want to take a bath, 32 00:02:28,148 --> 00:02:30,859 you should not be afraid to get cold." 33 00:02:30,942 --> 00:02:33,778 As usual, you are right, fikiri. 34 00:02:33,862 --> 00:02:37,073 But my way is way more fun! 35 00:02:42,787 --> 00:02:43,997 Makini! 36 00:02:44,080 --> 00:02:45,874 Oops. Sorry, Fuli. 37 00:02:45,957 --> 00:02:48,668 Zuka zama! 38 00:02:48,752 --> 00:02:50,712 Careful, Bunga! You know the saying. 39 00:02:50,795 --> 00:02:52,797 "Test the water before diving in!" 40 00:02:52,881 --> 00:02:54,799 Where's the fun in that? 41 00:02:54,883 --> 00:02:57,135 You sound like my dad. 42 00:02:58,553 --> 00:03:01,514 Hey, Anga! You find the next Moja Kwa Moja stone? 43 00:03:01,598 --> 00:03:04,184 I found a rocky pool with small boulders. 44 00:03:04,267 --> 00:03:05,352 But it's dry. 45 00:03:05,435 --> 00:03:07,645 Oh. That doesn't seem right. 46 00:03:07,729 --> 00:03:09,939 The pool I remember had lots of water. 47 00:03:10,023 --> 00:03:11,649 And the boulders were huge! 48 00:03:11,733 --> 00:03:14,652 It matches Ono's description. It's just... 49 00:03:14,736 --> 00:03:15,820 Drier. 50 00:03:15,904 --> 00:03:17,781 Well, if this river has less water, 51 00:03:17,864 --> 00:03:20,200 it makes sense that the pool would be dry, too. 52 00:03:20,283 --> 00:03:22,911 Wait! I remember those trees! 53 00:03:22,994 --> 00:03:25,497 There's a waterfall down there! It's amazing! 54 00:03:25,580 --> 00:03:28,500 Uh, that's the opposite direction of the pool. 55 00:03:28,583 --> 00:03:30,669 But it's so beautiful! 56 00:03:30,752 --> 00:03:33,046 Can we go, Kion? Please? 57 00:03:33,129 --> 00:03:37,467 Well, I guess a little detour out of our way would be okay. 58 00:03:37,550 --> 00:03:38,551 Lead on, makini! 59 00:03:43,556 --> 00:03:45,975 Uh, right around this corner. 60 00:03:46,059 --> 00:03:48,728 We're here! This is it! 61 00:03:48,812 --> 00:03:50,146 Or was it? 62 00:03:50,230 --> 00:03:52,023 Uh, am I just not seeing it? 63 00:03:52,107 --> 00:03:53,858 Well, it used to be here. 64 00:03:53,942 --> 00:03:56,236 Water was pouring down this rock. 65 00:03:57,320 --> 00:03:59,072 Oh, look! See? 66 00:03:59,155 --> 00:04:01,574 I wouldn't call that pouring. 67 00:04:02,534 --> 00:04:04,786 Look! One of Rafiki's paintings. 68 00:04:04,869 --> 00:04:06,538 That wasn't here last time. 69 00:04:06,621 --> 00:04:09,040 I wonder if it's a Moja Kwa Moja stone. 70 00:04:11,042 --> 00:04:12,836 Nope. No tree of life. 71 00:04:12,919 --> 00:04:15,463 But now we know this used to be a waterfall. 72 00:04:15,547 --> 00:04:17,799 Maybe Rafiki saw the waterfall 73 00:04:17,882 --> 00:04:19,801 on his trip to the tree of life 74 00:04:19,884 --> 00:04:21,845 and painted it just because it was poa. 75 00:04:21,928 --> 00:04:23,096 That makes sense. 76 00:04:23,179 --> 00:04:25,473 He paints things all the time in the pride lands. 77 00:04:25,557 --> 00:04:28,393 So, the next moja kwa moja stone is this way. 78 00:04:28,476 --> 00:04:30,061 Let's go, everyone. 79 00:04:31,396 --> 00:04:33,815 Did you see the waterfall with your mom and dad too? 80 00:04:33,898 --> 00:04:37,902 Yeah! I saw so many amazing things on our trip to the tree of life! 81 00:04:37,986 --> 00:04:42,282 Oh! I remember something really fun down that way! Come on! 82 00:04:42,365 --> 00:04:44,242 Makini? Where are you going now? 83 00:04:44,325 --> 00:04:45,910 See this rock? 84 00:04:45,994 --> 00:04:48,661 It has a big hole near the bottom that you can stick your arm through! 85 00:04:48,663 --> 00:04:50,040 I wanna try! I wanna try! 86 00:04:50,123 --> 00:04:51,249 So, where's the hole? 87 00:04:51,332 --> 00:04:52,584 Think I can get my head in it? 88 00:04:53,543 --> 00:04:54,878 I don't see it. 89 00:04:55,754 --> 00:04:57,422 I was sure this was the rock. 90 00:04:57,505 --> 00:04:59,382 But maybe it's not. 91 00:04:59,466 --> 00:05:01,968 Sorry, makini, but we have to keep moving. 92 00:05:06,431 --> 00:05:08,933 Lousy rock with no hole! 93 00:05:09,351 --> 00:05:10,435 Ow! 94 00:05:14,356 --> 00:05:17,317 Okay. So maybe that wasn't the right rock. 95 00:05:17,400 --> 00:05:19,110 But there is something 96 00:05:19,194 --> 00:05:20,862 really amazing right over there! 97 00:05:21,404 --> 00:05:22,447 Seriously? 98 00:05:24,074 --> 00:05:26,117 So, what are we looking at? 99 00:05:26,201 --> 00:05:27,660 That mountain right there! 100 00:05:27,744 --> 00:05:29,996 The one that looks like a monkey's face! 101 00:05:30,830 --> 00:05:31,915 Don't see it. 102 00:05:31,998 --> 00:05:35,418 Hmm... we might have to get lower. 103 00:05:37,212 --> 00:05:39,464 And tilt our heads a little. 104 00:05:40,882 --> 00:05:42,967 It doesn't look like anything at all. 105 00:05:43,051 --> 00:05:44,803 - Can we go now? - Good idea. 106 00:05:46,304 --> 00:05:47,597 Sorry, makini. 107 00:05:47,681 --> 00:05:50,016 Maybe you're remembering a different mountain. 108 00:05:59,818 --> 00:06:01,027 Here we are. 109 00:06:01,111 --> 00:06:02,153 Finally. 110 00:06:02,237 --> 00:06:04,030 Yes! This is it! 111 00:06:04,114 --> 00:06:06,241 And it looks just the way I remember it. 112 00:06:07,367 --> 00:06:08,993 Except there's no water. 113 00:06:09,077 --> 00:06:10,704 And I thought the boulders were bigger. 114 00:06:10,787 --> 00:06:13,123 - Maybe you were smaller? - Oh, yeah. 115 00:06:13,206 --> 00:06:15,917 This painting matches what I saw on Rafiki's map. 116 00:06:16,001 --> 00:06:17,002 Makini? 117 00:06:21,256 --> 00:06:23,591 Yep. That's a moja kwa moja stone. 118 00:06:23,675 --> 00:06:25,135 Ono, what's next? 119 00:06:25,635 --> 00:06:28,138 Nawaza. 120 00:06:28,221 --> 00:06:32,142 The next landmark is four white flowers in the shape of a diamond. 121 00:06:32,225 --> 00:06:34,561 They're in a field of smaller white flowers. 122 00:06:34,644 --> 00:06:36,479 - Anga? - Yep. 123 00:06:36,563 --> 00:06:37,856 Anga lenga! 124 00:06:38,898 --> 00:06:41,067 I don't remember any white flowers, 125 00:06:41,151 --> 00:06:42,819 but I do remember a really amazing... 126 00:06:42,902 --> 00:06:43,902 No! 127 00:06:45,238 --> 00:06:47,949 Sorry, makini. But no more detours. 128 00:06:48,033 --> 00:06:49,492 We need to keep moving. 129 00:06:52,996 --> 00:06:54,414 Don't be sad, makini. 130 00:06:54,497 --> 00:06:56,124 Your detours are really fun. 131 00:06:56,207 --> 00:06:57,625 Thanks, Beshte. 132 00:06:57,709 --> 00:07:00,378 I had a lot of fun with my mom and dad the last time I was here. 133 00:07:00,462 --> 00:07:04,591 In fact, this is where they first told me I might be a royal mjuzi. 134 00:07:04,674 --> 00:07:07,177 Really? Poa. 135 00:07:07,260 --> 00:07:09,929 Yeah. It was poa. 136 00:07:12,432 --> 00:07:13,808 Time to go, makini! 137 00:07:13,892 --> 00:07:16,770 Makini, wrong way! 138 00:07:16,853 --> 00:07:18,813 Rafiki should make paintings 139 00:07:18,897 --> 00:07:21,024 that Mark the way to the tree of life. 140 00:07:23,151 --> 00:07:24,194 Whoa! 141 00:07:24,277 --> 00:07:26,988 Whoa, whoa, whoa! 142 00:07:28,490 --> 00:07:30,492 Well, that way does look more fun, doesn't it? 143 00:07:30,575 --> 00:07:31,993 Yeah! 144 00:07:32,077 --> 00:07:35,288 But this is the way we must go to get to the tree of life. 145 00:07:35,372 --> 00:07:36,539 Why? 146 00:07:36,623 --> 00:07:38,917 Because Rafiki would like to meet you. 147 00:07:39,000 --> 00:07:42,545 - Why? - Rafiki is a royal mjuzi. 148 00:07:42,629 --> 00:07:46,508 And he believes that you may also grow up to be a royal mjuzi. 149 00:07:46,591 --> 00:07:49,260 But only the voices of the past at the tree of life 150 00:07:49,344 --> 00:07:50,595 will let him know for sure. 151 00:07:50,679 --> 00:07:52,430 Oh! 152 00:07:52,514 --> 00:07:54,307 But... but why me? 153 00:07:54,391 --> 00:07:56,851 Because you're wise like your mother. 154 00:07:56,935 --> 00:08:00,397 Or because you're curious and fun like your father. 155 00:08:00,480 --> 00:08:03,400 But mainly, because you are you. 156 00:08:04,734 --> 00:08:07,737 But no matter what, you'll always be our makini. 157 00:08:07,821 --> 00:08:09,739 And we'll always be with you. 158 00:08:09,823 --> 00:08:11,616 Until you're ready to go out on your own. 159 00:08:13,785 --> 00:08:15,787 Anga! You find the white flowers? 160 00:08:15,870 --> 00:08:16,913 Nope. 161 00:08:16,996 --> 00:08:20,000 Great! Then let's... Wait, what? 162 00:08:20,083 --> 00:08:21,710 No sign of white flowers. 163 00:08:21,793 --> 00:08:23,628 Or anywhere flowers would grow. 164 00:08:23,712 --> 00:08:25,296 So, what did you see? 165 00:08:25,380 --> 00:08:27,048 Desert straight ahead. 166 00:08:27,132 --> 00:08:29,050 Oh! I remember the desert! 167 00:08:29,134 --> 00:08:31,636 We have to cross it. And head toward the cliffs. 168 00:08:31,720 --> 00:08:33,054 I didn't see any cliffs. 169 00:08:33,138 --> 00:08:35,724 There aren't any cliffs in Rafiki's painting either. 170 00:08:35,807 --> 00:08:37,267 Just the field of flowers. 171 00:08:37,350 --> 00:08:40,145 But the river, waterfall and pool are all dried up. 172 00:08:40,228 --> 00:08:43,148 Maybe there used to be flowers here when there was water. 173 00:08:43,231 --> 00:08:44,941 I don't remember flowers. 174 00:08:45,025 --> 00:08:47,235 But I definitely remember the desert. 175 00:08:47,318 --> 00:08:50,822 We walked all the way across it until we reached the cliffs. 176 00:08:50,905 --> 00:08:55,535 Kion, makini's memories haven't exactly been reliable so far. 177 00:08:55,618 --> 00:08:59,205 I know. But if we can't find the next Moja Kwa Moja stone, 178 00:08:59,289 --> 00:09:00,915 we can't find the tree of life. 179 00:09:00,999 --> 00:09:04,794 Makini is the only one of us who's been to the tree of life before. 180 00:09:04,878 --> 00:09:06,755 Isn't that why Rafiki sent her with us? 181 00:09:09,257 --> 00:09:11,426 Okay, makini. Lead the way! 182 00:09:11,509 --> 00:09:13,053 Yes! 183 00:09:13,136 --> 00:09:15,430 Okay, everybody, follow me! 184 00:09:30,779 --> 00:09:32,989 Beshte, are you okay? 185 00:09:33,073 --> 00:09:35,158 Yeah, I guess. 186 00:09:35,241 --> 00:09:38,870 Hapana! Beshte! You're starting to get sunburned! 187 00:09:38,953 --> 00:09:41,164 What? Everyone, stop! 188 00:09:41,247 --> 00:09:43,500 We've gotta find Beshte some shade! 189 00:09:43,583 --> 00:09:46,378 Kion's right. Hippos don't do well in the sun! 190 00:09:46,461 --> 00:09:48,463 There's no shade anywhere. 191 00:09:48,546 --> 00:09:50,632 Nothing but sand. 192 00:09:52,092 --> 00:09:54,010 Ooh! That's better. 193 00:09:54,094 --> 00:09:56,513 Hey, that's a great idea! 194 00:09:56,596 --> 00:10:00,350 Anga! Can you keep flying above Beshte so he's in your shadow? 195 00:10:00,433 --> 00:10:01,476 I guess. 196 00:10:01,559 --> 00:10:03,895 - Thanks, Anga. - No problem. 197 00:10:13,613 --> 00:10:16,700 Makini, you're sure we're going the right way? 198 00:10:16,783 --> 00:10:17,909 I'm sure! 199 00:10:17,992 --> 00:10:20,120 Straight across the desert toward the cliffs! 200 00:10:20,203 --> 00:10:22,747 Guys, I know it's cooler in the shade, 201 00:10:22,831 --> 00:10:25,959 but Beshte might feel better if you weren't riding on his back. 202 00:10:27,002 --> 00:10:28,712 Everyone, look out! 203 00:10:41,808 --> 00:10:44,060 Thanks, Anga. 204 00:10:44,144 --> 00:10:45,186 Indeed. 205 00:10:45,270 --> 00:10:46,688 And thanks for the lift, Beshte. 206 00:10:46,771 --> 00:10:48,356 Yeah. Thanks, Beshte. 207 00:10:49,899 --> 00:10:51,317 Uh, what was that? 208 00:10:52,193 --> 00:10:54,029 There it is again. 209 00:10:54,112 --> 00:10:56,948 Whoa! Let me try. 210 00:10:57,032 --> 00:11:01,870 Whatever it is, it's UN-Bunga-lievable! 211 00:11:01,953 --> 00:11:03,413 Hmm. 212 00:11:03,496 --> 00:11:05,415 This must be a booming sand dune. 213 00:11:05,498 --> 00:11:08,418 I've heard about them, but never actually heard them. 214 00:11:08,501 --> 00:11:10,712 Well, wait till you hear this! 215 00:11:14,132 --> 00:11:16,217 Oh! I remember this, too. 216 00:11:16,301 --> 00:11:18,928 My mom and dad and I had so much fun here! 217 00:11:20,972 --> 00:11:22,057 Makini. 218 00:11:23,266 --> 00:11:25,185 Is this why you brought us out here? 219 00:11:25,268 --> 00:11:27,020 Because you thought it would be fun? 220 00:11:27,103 --> 00:11:28,772 What? No, Kion... 221 00:11:28,855 --> 00:11:31,399 We don't have time for any more of your detours! 222 00:11:31,483 --> 00:11:34,486 Kion, makini never said this was a detour. 223 00:11:36,237 --> 00:11:37,364 You sure you're okay? 224 00:11:37,447 --> 00:11:39,115 Maybe you should have some tuliza. 225 00:11:39,199 --> 00:11:41,493 I don't need tuliza! 226 00:11:41,576 --> 00:11:42,702 Kion... 227 00:11:44,329 --> 00:11:46,706 I... I'm sorry. 228 00:11:46,790 --> 00:11:50,126 I'm hot, tired, thirsty and covered with sand. 229 00:11:50,210 --> 00:11:52,420 But that's no excuse. 230 00:11:52,504 --> 00:11:53,922 I shouldn't have yelled. 231 00:11:54,005 --> 00:11:56,299 So... if we're all good again, 232 00:11:56,383 --> 00:11:57,717 let's have some more fun! 233 00:11:59,928 --> 00:12:01,096 Bunga! 234 00:12:01,179 --> 00:12:04,057 Can't you keep it down out here? 235 00:12:04,140 --> 00:12:06,893 How can a fella get any sleep 236 00:12:06,976 --> 00:12:09,813 with all this stomping going on up here? 237 00:12:09,896 --> 00:12:12,148 Aw! You're so tiny! 238 00:12:12,232 --> 00:12:14,150 And so mad! 239 00:12:14,234 --> 00:12:15,777 You better believe I'm mad! 240 00:12:15,860 --> 00:12:17,862 You're a jerboa, aren't you? 241 00:12:17,946 --> 00:12:19,739 Of course, I'm a jerboa! 242 00:12:19,823 --> 00:12:21,574 And like any decent desert creature, 243 00:12:21,658 --> 00:12:23,201 I was asleep! 244 00:12:23,284 --> 00:12:24,703 In the middle of the day? 245 00:12:24,786 --> 00:12:26,830 Of course, in the middle of the day! 246 00:12:26,913 --> 00:12:29,457 Nobody travels around the dunes in the full sun! 247 00:12:29,541 --> 00:12:31,251 What kind of ridiculous... 248 00:12:33,753 --> 00:12:35,422 Never mind! Have a good day! 249 00:12:37,549 --> 00:12:38,800 I didn't mean to scare him. 250 00:12:38,883 --> 00:12:41,720 With that face, you could almost scare me. 251 00:12:41,803 --> 00:12:42,971 Almost. 252 00:12:43,596 --> 00:12:44,848 Sorry, everybody, 253 00:12:44,931 --> 00:12:48,143 but this isn't working. We're going back. 254 00:12:48,226 --> 00:12:49,477 You sure? 255 00:12:49,561 --> 00:12:51,146 Yes. 256 00:12:51,229 --> 00:12:54,357 We'll go back to the last moja kwa moja stone, and start over. 257 00:12:54,441 --> 00:12:56,526 There's no field of flowers here. 258 00:12:57,694 --> 00:12:59,487 But I'm sure that we're going the right way. 259 00:12:59,571 --> 00:13:01,364 It can't be that much farther. 260 00:13:01,448 --> 00:13:04,534 We'll follow our footprints back across the desert and start again. 261 00:13:07,829 --> 00:13:09,998 Whoa! Heyvi kabisa! 262 00:13:12,625 --> 00:13:15,879 Everybody! Hide behind us! Hurry! 263 00:13:38,985 --> 00:13:40,111 Ugh! 264 00:13:42,030 --> 00:13:44,657 That's never gonna get old. 265 00:13:44,741 --> 00:13:46,117 I know, right? 266 00:13:46,201 --> 00:13:47,619 Come on. 267 00:13:47,702 --> 00:13:49,120 Let's head back to the... 268 00:13:49,954 --> 00:13:51,956 Where did our footprints go? 269 00:13:52,040 --> 00:13:54,000 Anga, do you see them? 270 00:13:58,505 --> 00:14:00,965 - Nope. - Hapana. 271 00:14:01,049 --> 00:14:03,718 Our footprints must have been swept away by the sand storm. 272 00:14:05,679 --> 00:14:07,722 Fuli, can you make out our scent? 273 00:14:07,806 --> 00:14:09,099 Which way did we come from? 274 00:14:10,600 --> 00:14:12,727 I can't tell, Kion. 275 00:14:12,811 --> 00:14:16,064 The wind blew the sand and our scent all over the place. 276 00:14:16,147 --> 00:14:18,650 Well, which dunes did we pass? 277 00:14:18,733 --> 00:14:21,736 The dunes all look different than before the storm. 278 00:14:21,820 --> 00:14:23,405 The dunes must have shifted. 279 00:14:23,488 --> 00:14:25,448 Sand dunes can shift in the wind. 280 00:14:25,532 --> 00:14:26,574 Common knowledge, real... 281 00:14:26,658 --> 00:14:28,702 Then how are we gonna know which way to go? 282 00:14:29,869 --> 00:14:31,079 Uh, Kion... 283 00:14:31,162 --> 00:14:33,456 Maybe you could use some tuliza? 284 00:14:36,793 --> 00:14:39,295 I can't eat that, makini! 285 00:14:39,379 --> 00:14:41,089 It's covered in sand! 286 00:14:41,756 --> 00:14:44,342 Oh. Sorry, Kion. 287 00:14:44,426 --> 00:14:46,761 We don't know where we are or which way to go. 288 00:14:46,845 --> 00:14:48,722 But we can't stay out here in the sun. 289 00:14:48,805 --> 00:14:50,265 Especially Beshte. 290 00:14:50,348 --> 00:14:52,267 - You're right, Kion! - What? 291 00:14:52,350 --> 00:14:54,102 It's just like the jerboa said. 292 00:14:54,185 --> 00:14:56,563 Most desert animals don't stay out in the sun. 293 00:14:56,646 --> 00:14:59,232 They shelter during the day and only come out at night. 294 00:14:59,315 --> 00:15:01,901 Oh! So maybe we can make shelter. 295 00:15:01,985 --> 00:15:02,902 Indeed! 296 00:15:02,986 --> 00:15:05,280 We could dig a burrow under the sand! 297 00:15:05,363 --> 00:15:06,531 That's what jerboas do. 298 00:15:06,614 --> 00:15:07,782 Burrow? 299 00:15:07,866 --> 00:15:09,242 Stand aside, Ono! 300 00:15:09,325 --> 00:15:11,870 Nobody digs like a honey badger digs! 301 00:15:11,953 --> 00:15:13,288 Here. Let me help. 302 00:15:21,254 --> 00:15:22,964 I know that I was here with you, mom. 303 00:15:23,048 --> 00:15:26,051 But my friends think we might be going the wrong way. 304 00:15:26,134 --> 00:15:29,512 I wish I could just run back to the pride lands and ask you for help. 305 00:15:29,596 --> 00:15:30,972 What would you say? 306 00:15:31,056 --> 00:15:34,684 Maybe... "As you move forward..." 307 00:15:34,768 --> 00:15:36,811 "Don't forget to look back." 308 00:15:36,895 --> 00:15:38,146 Like this? 309 00:15:38,229 --> 00:15:40,023 - Whoa... - Makini! 310 00:15:44,235 --> 00:15:48,198 I meant, when we look back at where we've been, we can learn. 311 00:15:48,281 --> 00:15:49,783 Even from our mistakes. 312 00:15:49,866 --> 00:15:51,034 Oh. 313 00:15:52,744 --> 00:15:54,871 Come on, you two. Let's keep going. 314 00:15:54,954 --> 00:15:56,164 I always say, 315 00:15:56,247 --> 00:15:59,793 "it's more fun to step forward than it is to sit still." 316 00:15:59,876 --> 00:16:02,087 That is good advice, Kitendo. 317 00:16:02,170 --> 00:16:04,798 Wait, what? I gave good advice? 318 00:16:07,967 --> 00:16:09,886 Hey, listen to that. 319 00:16:14,182 --> 00:16:18,853 I never thought a step forward could make so much noise. 320 00:16:18,937 --> 00:16:22,607 ♪ Your life is a journey ♪ 321 00:16:22,691 --> 00:16:27,153 ♪ and you learn as you grow ♪ 322 00:16:27,237 --> 00:16:30,740 ♪ so don't let worry stop you ♪ 323 00:16:30,824 --> 00:16:32,450 ♪ if you're unsure ♪ 324 00:16:32,534 --> 00:16:34,953 ♪ of where to go ♪ 325 00:16:35,036 --> 00:16:38,331 ♪ just one step is a good way to start ♪ 326 00:16:38,415 --> 00:16:42,669 ♪ if it's right you'll know in your heart ♪ 327 00:16:42,752 --> 00:16:46,506 ♪ once you've found you're on the right track ♪ 328 00:16:46,589 --> 00:16:48,550 ♪ as you move forward ♪ 329 00:16:48,633 --> 00:16:50,552 ♪ as you move forward ♪ 330 00:16:50,635 --> 00:16:53,722 ♪ as you move forward ♪ 331 00:16:53,805 --> 00:16:56,099 ♪ don't forget to look back ♪ 332 00:16:58,935 --> 00:17:02,772 ♪ so when you hit a problem ♪ 333 00:17:02,856 --> 00:17:06,943 ♪ it won't be the first or last ♪ 334 00:17:07,027 --> 00:17:10,864 ♪ your life will be what you make it ♪ 335 00:17:10,947 --> 00:17:12,323 ♪ with help ♪ 336 00:17:12,407 --> 00:17:14,826 ♪ from what's in your past ♪ 337 00:17:14,909 --> 00:17:18,830 ♪ just one step is a good way to start ♪ 338 00:17:18,913 --> 00:17:22,667 ♪ if it's right you'll know in your heart ♪ 339 00:17:22,751 --> 00:17:26,504 ♪ once you've found you're on the right track ♪ 340 00:17:26,588 --> 00:17:28,631 ♪ as you move forward ♪ 341 00:17:28,715 --> 00:17:30,550 ♪ as you move forward ♪ 342 00:17:30,633 --> 00:17:33,762 ♪ as you move forward ♪ 343 00:17:33,845 --> 00:17:35,805 ♪ don't forget to look back ♪ 344 00:17:35,889 --> 00:17:39,851 - ♪ every time you try something new ♪ - ♪ try something new ♪ 345 00:17:39,934 --> 00:17:43,772 - ♪ just believe in what you can do ♪ - ♪ what you can do ♪ 346 00:17:43,855 --> 00:17:47,442 ♪ no one else can do that for you ♪ 347 00:17:47,525 --> 00:17:53,031 ♪ when you've succeeded you'll know it's true ♪ 348 00:17:53,114 --> 00:17:56,659 ♪ just one step is a good way to start ♪ 349 00:17:56,743 --> 00:18:00,663 ♪ if it's right you'll know in your heart ♪ 350 00:18:00,747 --> 00:18:04,459 ♪ once you've found you're on the right track ♪ 351 00:18:04,542 --> 00:18:06,586 ♪ as you move forward ♪ 352 00:18:06,670 --> 00:18:08,463 ♪ as you move forward ♪ 353 00:18:08,546 --> 00:18:11,883 ♪ as you move forward ♪ 354 00:18:11,966 --> 00:18:14,010 ♪ don't forget to look back ♪ 355 00:18:14,094 --> 00:18:16,096 ♪ don't forget to look back ♪ 356 00:18:16,179 --> 00:18:18,014 ♪ don't forget to look back ♪ 357 00:18:18,098 --> 00:18:20,016 ♪ don't forget to look back ♪ 358 00:18:20,100 --> 00:18:22,602 ♪ don't forget to look back ♪ 359 00:18:23,895 --> 00:18:26,981 So, makini, "as you move forward..." 360 00:18:27,065 --> 00:18:29,317 "Don't forget to look back." 361 00:18:31,069 --> 00:18:33,196 Hey, makini. You okay? 362 00:18:34,406 --> 00:18:35,532 My mom says, 363 00:18:35,615 --> 00:18:38,076 "as you move forward, don't forget to look back." 364 00:18:38,159 --> 00:18:41,371 But when I do look back, I'm not remembering things right. 365 00:18:41,454 --> 00:18:43,623 I feel like I'm letting Kion down. 366 00:18:43,707 --> 00:18:45,667 You know what my dad always says. 367 00:18:45,750 --> 00:18:48,461 "The water is always cleaner at the front of the hippo." 368 00:18:48,545 --> 00:18:50,797 You gotta leave those mistakes behind you. 369 00:18:50,880 --> 00:18:52,632 We all know you're doing your best. 370 00:18:52,716 --> 00:18:54,968 The last time you were here, you were real little. 371 00:18:55,051 --> 00:18:56,970 A lot of things have changed since then. 372 00:18:57,053 --> 00:18:58,763 Beshte's right. 373 00:18:58,847 --> 00:19:01,891 It's not your fault everything's dry here now. 374 00:19:01,975 --> 00:19:05,645 So, now that it's night, we can get going again... 375 00:19:05,729 --> 00:19:07,647 If we knew which way to go. 376 00:19:07,731 --> 00:19:11,484 Well, it's more fun to step forward than it is to sit still. 377 00:19:11,568 --> 00:19:13,028 Let's go this way! 378 00:19:15,238 --> 00:19:16,614 Did anybody take a step? 379 00:19:16,698 --> 00:19:17,824 - Nope. - Negative. 380 00:19:17,907 --> 00:19:19,075 - Not me. - No. 381 00:19:20,201 --> 00:19:21,619 Someone's coming. 382 00:19:27,208 --> 00:19:28,668 Oh, no! You again! 383 00:19:28,752 --> 00:19:29,669 Wait! 384 00:19:29,753 --> 00:19:31,755 I'm sorry I scared you before. 385 00:19:31,838 --> 00:19:34,549 I'm Kion. And this is the Lion Guard. 386 00:19:34,632 --> 00:19:36,051 We're just passing through. 387 00:19:36,134 --> 00:19:38,136 Well, then, apology accepted. 388 00:19:38,219 --> 00:19:41,139 Name's tupp. And let me apologize for being rude. 389 00:19:41,222 --> 00:19:43,099 I'm not really a morning person. 390 00:19:43,183 --> 00:19:45,393 I see you took my advice about getting out of the sun. 391 00:19:45,477 --> 00:19:47,562 Smart. You look much more comfortable. 392 00:19:47,645 --> 00:19:49,105 But you also look thirsty. 393 00:19:50,065 --> 00:19:52,067 Follow me, my friends! 394 00:19:57,822 --> 00:19:59,324 I don't drink much water myself, 395 00:19:59,407 --> 00:20:02,827 but travelers coming through here are always looking for water. Here. 396 00:20:04,371 --> 00:20:06,915 Uh, that's not water, little guy. 397 00:20:06,998 --> 00:20:08,750 Well, no, it's a plant. 398 00:20:08,833 --> 00:20:11,711 But its leaves can collect water. See? 399 00:20:16,591 --> 00:20:17,884 Plenty for everyone. 400 00:20:25,183 --> 00:20:26,351 Here, Kion. 401 00:20:26,434 --> 00:20:29,229 Mmm, mmm, mmm. 402 00:20:29,312 --> 00:20:31,398 Thanks, makini. 403 00:20:31,481 --> 00:20:33,566 I didn't see this plant before. 404 00:20:33,650 --> 00:20:35,402 It must have been covered with sand. 405 00:20:35,485 --> 00:20:36,778 How did you know it was here? 406 00:20:36,861 --> 00:20:39,155 Well it's a plant. It doesn't exactly move. 407 00:20:39,239 --> 00:20:40,824 But how did you find it? 408 00:20:40,907 --> 00:20:42,784 There aren't any landmarks in this desert. 409 00:20:42,867 --> 00:20:44,369 And the dunes keep moving. 410 00:20:44,452 --> 00:20:47,172 Here in the desert, we don't look down at the ground to find our way. 411 00:20:47,247 --> 00:20:48,498 We look up! 412 00:20:48,581 --> 00:20:50,250 At the sky! 413 00:20:52,877 --> 00:20:55,463 It's so pretty! 414 00:20:55,547 --> 00:20:57,924 It looks like a field of flowers. 415 00:20:58,925 --> 00:21:00,343 Oh, that's it! 416 00:21:00,427 --> 00:21:02,512 That's the field of flowers! 417 00:21:02,595 --> 00:21:03,805 Of course! 418 00:21:03,888 --> 00:21:06,307 They're not flowers on Rafiki's map. 419 00:21:06,391 --> 00:21:08,059 They're stars! 420 00:21:08,143 --> 00:21:12,230 Look! Four bright stars in the shape of a diamond! 421 00:21:12,313 --> 00:21:13,565 Ah, yes. 422 00:21:13,648 --> 00:21:16,651 Those stars are always in the same place in the sky, 423 00:21:16,735 --> 00:21:18,445 spinning around in a circle. 424 00:21:18,528 --> 00:21:20,363 Do you know where they lead? 425 00:21:20,447 --> 00:21:22,073 Of course! 426 00:21:22,157 --> 00:21:23,825 They always lead there. 427 00:21:23,908 --> 00:21:26,202 Across the desert to the tall cliffs. 428 00:21:26,286 --> 00:21:27,370 The cliffs? 429 00:21:28,747 --> 00:21:29,873 Anga? 430 00:21:35,795 --> 00:21:39,257 Got it. The Moja Kwa Moja stone is on top of the cliffs! 431 00:21:39,341 --> 00:21:41,259 You were right all along, makini. 432 00:21:41,343 --> 00:21:42,594 Sorry we didn't believe you. 433 00:21:42,677 --> 00:21:43,887 It's okay, Kion. 434 00:21:43,970 --> 00:21:45,180 Thanks, tupp. 435 00:21:45,263 --> 00:21:47,098 We can find our way from here. 436 00:21:49,851 --> 00:21:52,395 Oh, oh! And I know an amazing detour 437 00:21:52,479 --> 00:21:53,897 on our way back to the pride lands. 438 00:21:53,980 --> 00:21:57,275 We can go see my mom and dad, and tell them all about our trip. 439 00:21:57,359 --> 00:21:59,152 That sounds poa. 440 00:21:59,202 --> 00:22:03,752 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.