All language subtitles for The Harper House s01e01 The Harper House.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:07,703 ♪ 2 00:00:31,466 --> 00:00:33,468 ♪ 3 00:00:51,225 --> 00:00:53,227 [tires screech] 4 00:00:56,491 --> 00:00:58,101 -[cat meows] -Todd, Ollie... 5 00:00:58,145 --> 00:01:01,800 Take a look at our temporary summer home. 6 00:01:01,844 --> 00:01:03,715 The Harper House. 7 00:01:03,759 --> 00:01:05,239 Kind of... 8 00:01:05,282 --> 00:01:06,892 okay, right? 9 00:01:09,504 --> 00:01:11,375 Oh, my God. 10 00:01:11,419 --> 00:01:15,205 We really own this freaking incredibly awesome old place? 11 00:01:15,249 --> 00:01:17,425 Why'd we never come here? 12 00:01:17,468 --> 00:01:19,992 Well, the last time I was here, kids, I was your age. 13 00:01:20,036 --> 00:01:22,125 Oh, yeah, it was a big surprise when Aunt Maggie died 14 00:01:22,169 --> 00:01:25,128 a few months ago, and left this house to me. 15 00:01:25,172 --> 00:01:28,088 Plus, it's on the poor north side of town, Ollie. 16 00:01:28,131 --> 00:01:29,350 It's old. It's scary. 17 00:01:29,393 --> 00:01:30,742 It's urban. 18 00:01:30,786 --> 00:01:32,483 It is temporary! 19 00:01:32,527 --> 00:01:34,137 Ha! Like I said. 20 00:01:34,181 --> 00:01:37,880 Mom, our real home over on the good south side of town, 21 00:01:37,923 --> 00:01:39,360 remember that? 22 00:01:39,403 --> 00:01:41,101 Yeah, it's right down the street from Grandpa's house. 23 00:01:41,144 --> 00:01:43,146 So, I think we just stay there 24 00:01:43,190 --> 00:01:45,235 while our real house gets remodeled. 25 00:01:45,279 --> 00:01:47,977 Uh, um... Oh. 26 00:01:48,020 --> 00:01:49,892 You know gated community rules. 27 00:01:49,935 --> 00:01:51,937 They don't allow too many people living in one house 28 00:01:51,981 --> 00:01:53,896 for a long time. So... 29 00:01:56,812 --> 00:01:58,161 Right, Freddie? 30 00:01:58,205 --> 00:02:00,120 Oh, yeah. Totally. Re... remodeling. 31 00:02:00,163 --> 00:02:01,382 Yeah, yeah, Debbie. 32 00:02:01,425 --> 00:02:04,776 So, uh, just think of this like camping, kids. 33 00:02:04,820 --> 00:02:07,866 Camping sucked enough when we had to shit against a tree. 34 00:02:07,910 --> 00:02:10,130 Now we got to shit in an Addams Family set. 35 00:02:10,173 --> 00:02:11,522 No, Todd. 36 00:02:11,566 --> 00:02:13,437 We get to. 37 00:02:13,481 --> 00:02:15,831 We get to carry these boxes. 38 00:02:15,874 --> 00:02:18,399 And we get to shit in this house. 39 00:02:18,442 --> 00:02:20,488 Hey, watch the language, kids. [chuckles] 40 00:02:20,531 --> 00:02:22,968 [grunting] Is this the one? 41 00:02:23,012 --> 00:02:26,320 [gasps] Hi! How you doing? 42 00:02:26,363 --> 00:02:27,973 Here we go. 43 00:02:28,017 --> 00:02:29,497 Oh, no, no, no. 44 00:02:29,540 --> 00:02:32,152 Hey, let's try to seem cool with being here, okay? 45 00:02:32,195 --> 00:02:33,501 For the neighbors' sake. 46 00:02:35,155 --> 00:02:37,287 Ugh. Knickknacks. 47 00:02:37,331 --> 00:02:40,464 Ugh. Man, I thought someone cleared out 48 00:02:40,508 --> 00:02:42,858 Aunt Maggie's sad old lady junk. 49 00:02:42,901 --> 00:02:46,122 Eh, it's just a little dusty. 50 00:02:46,166 --> 00:02:48,168 You know, dust is 90% dead skin. 51 00:02:48,211 --> 00:02:51,214 So, people, like, never really go away. 52 00:02:52,346 --> 00:02:54,478 Sweet. 53 00:02:54,522 --> 00:02:57,264 This slide from upper-middle class to lower-middle class 54 00:02:57,307 --> 00:02:58,961 is a pain in the ass. 55 00:02:59,004 --> 00:03:01,355 Come on, give it a shot, Todd. Please? 56 00:03:01,398 --> 00:03:03,183 Well, at least this weekend we'll be back 57 00:03:03,226 --> 00:03:04,314 at the good old country club 58 00:03:04,358 --> 00:03:06,186 with other moderately wealthy people 59 00:03:06,229 --> 00:03:08,188 to watch WrestleMonium with Grandpa. 60 00:03:08,231 --> 00:03:10,102 ALL: Oh, yeah! 61 00:03:10,146 --> 00:03:12,279 FREDDIE: WrestleMonium 40... 62 00:03:12,322 --> 00:03:15,891 Forty! 63 00:03:15,934 --> 00:03:18,110 Check for a new commercial, Mom. 64 00:03:18,154 --> 00:03:20,635 Come on, Freddie. Help me get my gear, babe. 65 00:03:22,985 --> 00:03:24,595 NARRATOR: This weekend, 66 00:03:24,639 --> 00:03:27,859 America's number one pastime... 67 00:03:27,903 --> 00:03:30,122 WrestleMonium 40. 68 00:03:30,166 --> 00:03:33,865 See one-on-ones, rumbles, and heavy, triggering trauma. 69 00:03:33,909 --> 00:03:36,041 We've got cage matches, 70 00:03:36,085 --> 00:03:39,958 torture play, and interrogations. 71 00:03:40,002 --> 00:03:41,177 [crowd groaning] 72 00:03:41,221 --> 00:03:43,048 This weekend, Pay-per-view only. 73 00:03:43,092 --> 00:03:44,920 Wrestlemonium... 74 00:03:45,921 --> 00:03:47,227 BOTH: Ah... 75 00:03:50,404 --> 00:03:53,450 I don't-- Are we sure lying to the kids is okay? 76 00:03:53,494 --> 00:03:55,235 It's not lying, babe. 77 00:03:55,278 --> 00:03:57,889 It's withholding the truth. 78 00:03:57,933 --> 00:04:00,065 Come on. Let's review the plan. All right? 79 00:04:00,109 --> 00:04:02,416 One, we live here for the summer, rent free, 80 00:04:02,459 --> 00:04:07,334 with you as a rad and sexy stay-at-home dad, like always. 81 00:04:07,377 --> 00:04:08,900 Right... 82 00:04:08,944 --> 00:04:10,032 Right. 83 00:04:10,075 --> 00:04:11,468 Step two... 84 00:04:11,512 --> 00:04:13,905 At my new crappy job for Dad at his awning shop... 85 00:04:13,949 --> 00:04:17,344 I pitch my big idea. 86 00:04:17,387 --> 00:04:19,389 Your Shark Tank-level idea. 87 00:04:19,433 --> 00:04:21,217 That's today, right? You ready? 88 00:04:21,261 --> 00:04:24,351 [stammering] Freddie... 89 00:04:24,394 --> 00:04:27,571 Babe, this is me we're talking about, right? 90 00:04:27,615 --> 00:04:30,182 I am always confident, always ready. 91 00:04:30,226 --> 00:04:31,532 Locked and loaded. 92 00:04:31,575 --> 00:04:33,490 [slurping] 93 00:04:33,534 --> 00:04:34,578 Okay. 94 00:04:34,622 --> 00:04:36,101 Step three... 95 00:04:36,145 --> 00:04:39,279 Dad and the world... [chuckles] 96 00:04:39,322 --> 00:04:40,628 Right? Love my idea. 97 00:04:40,671 --> 00:04:42,934 And then we get rich-rich, and we move back home. 98 00:04:42,978 --> 00:04:45,067 The kids will never know you lost your old job, 99 00:04:45,110 --> 00:04:47,548 or-or that we had to put our real house on the market. 100 00:04:47,591 --> 00:04:48,679 -Right? -Yeah. Yeah. Yeah. 101 00:04:48,723 --> 00:04:50,551 I'm not a failure. 102 00:04:50,594 --> 00:04:52,683 In fact, I'm about to 103 00:04:52,727 --> 00:04:57,166 turn this unexpected change into my advantage. 104 00:04:57,209 --> 00:04:58,254 You see? Yes... 105 00:04:58,298 --> 00:04:59,342 Attagirl. 106 00:04:59,386 --> 00:05:01,170 Okay, now, babe. 107 00:05:01,213 --> 00:05:03,433 The only thing I'm a smidge, 108 00:05:03,477 --> 00:05:06,218 I mean, just the smidgiest-smidgen 109 00:05:06,262 --> 00:05:08,395 worried about is your presentation style. 110 00:05:08,438 --> 00:05:10,005 What? Come on. 111 00:05:10,048 --> 00:05:12,137 Freddie, I'm awesome. 112 00:05:12,181 --> 00:05:14,488 You just said so yourself. 113 00:05:15,184 --> 00:05:16,968 We're all good. 114 00:05:17,012 --> 00:05:18,622 -Now, get to it. [grunts] -[whoops] 115 00:05:18,666 --> 00:05:20,058 Hey. 116 00:05:23,279 --> 00:05:24,324 [exhales sharply] 117 00:05:24,367 --> 00:05:25,629 All right, girl. 118 00:05:25,673 --> 00:05:28,719 Time to blow everyone's mind and save the day. 119 00:05:33,681 --> 00:05:34,769 [gasps] 120 00:05:36,379 --> 00:05:37,641 [hissing] 121 00:05:37,685 --> 00:05:39,339 [whimpers] 122 00:05:39,382 --> 00:05:41,166 Uh-oh, Dad. 123 00:05:41,210 --> 00:05:42,690 It's your phobia... 124 00:05:42,733 --> 00:05:44,387 [whispering]: ...possums. 125 00:05:44,431 --> 00:05:46,520 Dude, better let Mom take this one. 126 00:05:46,563 --> 00:05:48,696 No. Guys, she has enough on her plate. 127 00:05:48,739 --> 00:05:50,654 I'm going to face my fears. 128 00:05:50,698 --> 00:05:52,090 So, uh... 129 00:05:52,134 --> 00:05:53,527 Go pick rooms, kids. 130 00:05:54,528 --> 00:05:56,486 [humming] 131 00:05:56,530 --> 00:05:59,228 [whispering]: Hello, Rat Hole Pest Control? 132 00:05:59,271 --> 00:06:00,838 Hi. Yeah, uh, thank you. 133 00:06:00,882 --> 00:06:03,406 I-I just wonder what it costs to have someone to come out 134 00:06:03,450 --> 00:06:05,495 and handle a bevy of possums on the sly? 135 00:06:05,539 --> 00:06:07,018 300 bucks? 136 00:06:07,062 --> 00:06:08,716 What? No. 137 00:06:08,759 --> 00:06:11,283 I do not care if live trapping is a delicate art of seduction. 138 00:06:11,327 --> 00:06:12,720 Thank you. 139 00:06:18,639 --> 00:06:20,510 Uh, just... [groans] 140 00:06:21,555 --> 00:06:23,034 One... 141 00:06:23,078 --> 00:06:24,688 sec... 142 00:06:24,732 --> 00:06:26,386 to wow time, Daddy. 143 00:06:26,429 --> 00:06:29,040 Debbie, sweetie, why all this fuss? 144 00:06:29,084 --> 00:06:31,173 Just tell me, normal style. 145 00:06:31,216 --> 00:06:32,522 [door bell jingles] 146 00:06:32,566 --> 00:06:33,567 Brenna! 147 00:06:33,610 --> 00:06:35,090 Look, Daddy. 148 00:06:35,133 --> 00:06:37,658 It's like a little awning for my face. 149 00:06:37,701 --> 00:06:40,051 I got it at the country club pro shop. 150 00:06:40,095 --> 00:06:41,531 So chic. 151 00:06:41,575 --> 00:06:44,273 Oh. Hey, Deb. 152 00:06:44,316 --> 00:06:45,709 What are youdoing here? 153 00:06:45,753 --> 00:06:49,409 You know I work here now, Brenna. 154 00:06:49,452 --> 00:06:52,107 Oh, right. You lost your job. 155 00:06:52,150 --> 00:06:54,718 Right, right, right. 156 00:06:54,762 --> 00:06:56,416 Brenna, get out of here. 157 00:06:56,459 --> 00:06:57,808 You don't even work here! 158 00:06:57,852 --> 00:07:00,463 I made Daddy his favorite snack, 159 00:07:00,507 --> 00:07:03,335 homemade banana-peanut butter Elvis custards. 160 00:07:03,379 --> 00:07:06,469 Nothing big or special. 161 00:07:06,513 --> 00:07:08,210 [groans] 162 00:07:10,255 --> 00:07:11,561 My room. 163 00:07:11,605 --> 00:07:14,782 Oh, cool, a ceiling fan. 164 00:07:19,526 --> 00:07:21,266 Rad. [laughing] 165 00:07:21,310 --> 00:07:24,095 This will be my room, I guess. 166 00:07:24,139 --> 00:07:25,445 [door squeaks] 167 00:07:29,274 --> 00:07:31,233 [screaming] 168 00:07:31,276 --> 00:07:32,539 [door opens, slams shut] 169 00:07:32,582 --> 00:07:34,715 When I took this job, 170 00:07:34,758 --> 00:07:38,849 I saw huge untapped potential for the awning industry. 171 00:07:38,893 --> 00:07:41,286 You know I got a master's in engineering, 172 00:07:41,330 --> 00:07:43,288 and I am an innovator. 173 00:07:43,332 --> 00:07:44,464 Uh, so... 174 00:07:44,507 --> 00:07:47,162 I had an epiphany that'll make us rich. 175 00:07:49,251 --> 00:07:52,689 Now the sun moves across the sky, 176 00:07:52,733 --> 00:07:55,126 and a regular piece-of-shit awning 177 00:07:55,170 --> 00:07:57,781 will cast shade in more than one direction during the day 178 00:07:57,825 --> 00:08:00,305 on some goddamn street or wall or... 179 00:08:00,349 --> 00:08:01,655 [blows raspberry] 180 00:08:05,702 --> 00:08:06,834 BRENNA: Ooh... 181 00:08:06,877 --> 00:08:09,140 DEBBIE: Shut your shit eater, Brenna. 182 00:08:09,184 --> 00:08:11,708 [clears throat] Now, I say... 183 00:08:11,752 --> 00:08:14,537 awnings should self-adjust 184 00:08:14,581 --> 00:08:16,321 with the sun. Huh? 185 00:08:16,365 --> 00:08:20,761 They should cast shade on your target area only. So... 186 00:08:20,804 --> 00:08:23,590 Ha-ha! I defeated the sun. 187 00:08:24,591 --> 00:08:26,506 We can fast-track this shit, Daddy. 188 00:08:26,549 --> 00:08:29,813 Get it out in the market yesterday, and boom... 189 00:08:29,857 --> 00:08:32,381 We're all rich before the summer ends. 190 00:08:32,424 --> 00:08:33,643 Yes! 191 00:08:33,687 --> 00:08:35,732 [panting] So... 192 00:08:37,212 --> 00:08:38,605 What do you think? 193 00:08:38,648 --> 00:08:42,478 I think the idea is okay, 194 00:08:42,522 --> 00:08:46,308 but your presentation was a little crazy. 195 00:08:46,351 --> 00:08:49,746 Uh, well, it's a very exciting idea. 196 00:08:49,790 --> 00:08:53,271 I just need you to work in the shop, in the back, 197 00:08:53,315 --> 00:08:54,925 cranking out old awnings. 198 00:08:54,969 --> 00:08:56,840 No biggie. Like we talked. 199 00:08:56,884 --> 00:08:58,363 But, Daddy, you didn't even... 200 00:08:58,407 --> 00:09:00,670 Hon, good old boys just want the regular awnings, 201 00:09:00,714 --> 00:09:03,847 not transformers hanging off the front of their businesses. 202 00:09:03,891 --> 00:09:06,284 But, Daddy, I have 203 00:09:06,328 --> 00:09:08,896 planned on this for my family. 204 00:09:08,939 --> 00:09:10,724 I'm not denying you're a talented engineer, 205 00:09:10,767 --> 00:09:12,464 but you just rush into shit. 206 00:09:12,508 --> 00:09:14,684 I mean, this is another one of your episodes 207 00:09:14,728 --> 00:09:16,468 of delusional thinking. 208 00:09:16,512 --> 00:09:17,905 Sorry. 209 00:09:17,948 --> 00:09:21,909 Well, I thought that was really entertaining, Sis. 210 00:09:21,952 --> 00:09:24,389 I expect we'll see you all at the country club 211 00:09:24,433 --> 00:09:27,262 for WrestleMonium this weekend, right? 212 00:09:27,305 --> 00:09:28,568 Yeah. Yeah. 213 00:09:28,611 --> 00:09:30,570 The twins are really looking forward to that. 214 00:09:30,613 --> 00:09:33,616 Listen, uh, Deb, uh, about that... 215 00:09:33,660 --> 00:09:36,619 Uh, you aren't members anymore, right? 216 00:09:36,663 --> 00:09:37,925 Due to the expense? 217 00:09:37,968 --> 00:09:40,405 Dad, spit it out. What? 218 00:09:40,449 --> 00:09:42,407 [groaning] 219 00:09:42,451 --> 00:09:44,235 You can't go. 220 00:09:44,279 --> 00:09:48,370 I can have you on as guests only for golf or swimming. 221 00:09:48,413 --> 00:09:49,719 But this... 222 00:09:49,763 --> 00:09:51,634 this is WrestleMonium. 223 00:09:51,678 --> 00:09:53,767 It's members only. 224 00:09:54,724 --> 00:09:56,378 Sorry, kiddo. 225 00:09:56,421 --> 00:09:57,727 [gasps] 226 00:10:05,474 --> 00:10:07,911 ♪ 227 00:10:09,913 --> 00:10:11,262 [bell chimes] 228 00:10:11,306 --> 00:10:13,047 [audience laughing on TV] 229 00:10:14,439 --> 00:10:17,617 [laughing] 230 00:10:17,660 --> 00:10:20,315 Yo, dazed lady, what do you want? 231 00:10:20,358 --> 00:10:22,099 You know... 232 00:10:22,143 --> 00:10:24,667 it's ironic that I used to have a "great job" 233 00:10:24,711 --> 00:10:27,714 in an appliance factory, until it moved to Vietnam. 234 00:10:27,757 --> 00:10:31,326 And now, I'm buying booze in the Vietnam Market 235 00:10:31,369 --> 00:10:33,415 with money I don't have. 236 00:10:33,458 --> 00:10:36,287 I don't care about the backstory of this purchase. 237 00:10:38,246 --> 00:10:39,813 [gasps] 238 00:10:40,378 --> 00:10:41,858 Uh... 239 00:10:41,902 --> 00:10:43,468 [groans] 240 00:10:44,339 --> 00:10:46,123 I'm a recovered alcoholic, but... 241 00:10:46,167 --> 00:10:47,124 it's a struggle. 242 00:10:47,168 --> 00:10:48,648 Yeah... 243 00:10:48,691 --> 00:10:51,433 I recall this stuff ripping through me like a tornado. 244 00:10:52,434 --> 00:10:53,565 Okay, thanks, 245 00:10:53,609 --> 00:10:56,351 Miss Don't Got Time for Backstories. 246 00:10:57,613 --> 00:10:59,528 [grunts] 247 00:11:01,748 --> 00:11:03,532 Ah. 248 00:11:03,575 --> 00:11:05,490 -[phone ringing] -Hey, Tonya. 249 00:11:05,534 --> 00:11:06,796 You calling to get the lowdown 250 00:11:06,840 --> 00:11:09,494 on my rugby player from last night? 251 00:11:09,538 --> 00:11:13,411 Daddie Dan doesn't get my awnings... 252 00:11:13,455 --> 00:11:15,500 -[groaning] -What? 253 00:11:15,544 --> 00:11:17,328 That idea was amazing. 254 00:11:17,372 --> 00:11:19,722 Your dad has always been shut down to new things. 255 00:11:19,766 --> 00:11:22,290 Like when we wanted to play beer pong in third grade. 256 00:11:22,333 --> 00:11:23,813 How do I tell the kids? 257 00:11:23,857 --> 00:11:25,293 And Freddie? 258 00:11:25,336 --> 00:11:26,729 Rip that Band-Aid off. 259 00:11:26,773 --> 00:11:29,514 They'll handle it. Uh-oh. 260 00:11:29,558 --> 00:11:31,516 Uh-oh. Got to, got to go, babe. 261 00:11:31,560 --> 00:11:33,257 -Uh, good luck with the fam. -[rapid beeping] 262 00:11:33,301 --> 00:11:35,172 Mwah. 263 00:11:35,216 --> 00:11:36,696 [sighs] 264 00:11:42,223 --> 00:11:44,181 Oh, my God, why didn't you answer your phone? 265 00:11:44,225 --> 00:11:46,531 [gasps] Baby, what's wrong with your face? 266 00:11:46,575 --> 00:11:50,448 I'm allergic to Aunt Maggie's skin dust. 267 00:11:50,492 --> 00:11:52,799 And while we're on the topic, 268 00:11:52,842 --> 00:11:54,757 we found her body, too. 269 00:11:54,801 --> 00:11:56,846 The police and coroner came. 270 00:11:56,890 --> 00:11:59,370 It was a scene. The cool neighbors all watched. 271 00:11:59,414 --> 00:12:00,850 -It was awful. -Wait. What? 272 00:12:00,894 --> 00:12:03,200 No one arranged for the body or the funeral. 273 00:12:03,244 --> 00:12:05,246 I mean, families just do not communicate 274 00:12:05,289 --> 00:12:07,378 about their elderly these days. 275 00:12:07,422 --> 00:12:08,379 One sec, kids. 276 00:12:08,423 --> 00:12:09,685 -Freddie, come here. -[grunts] 277 00:12:10,730 --> 00:12:11,905 Listen... 278 00:12:11,948 --> 00:12:13,384 Look what I found, 279 00:12:13,428 --> 00:12:15,822 a huge box of Maggie's old porn magazines. 280 00:12:15,865 --> 00:12:17,475 Gross. 281 00:12:17,519 --> 00:12:19,608 "Hide-and-Go-Sex and Other Naughty Games 282 00:12:19,651 --> 00:12:21,218 for Big, Scary Houses." 283 00:12:21,262 --> 00:12:23,264 Daddie Dan didn't like my idea. 284 00:12:23,307 --> 00:12:25,440 Wait. What? How? 285 00:12:25,483 --> 00:12:26,789 Did you use the flashlight? 286 00:12:26,833 --> 00:12:28,573 Yes, I used the flashlight. 287 00:12:28,617 --> 00:12:29,792 Oh, honey. I'm sorry. 288 00:12:29,836 --> 00:12:31,576 That's terrible. 289 00:12:31,620 --> 00:12:33,361 But at least we have WrestleMonium 290 00:12:33,404 --> 00:12:35,580 -to distract the kids. -Well... 291 00:12:35,624 --> 00:12:37,887 Daddie Dan also says... 292 00:12:37,931 --> 00:12:40,716 we can't go to the country club for WrestleMonium 293 00:12:40,760 --> 00:12:43,937 because, you know, we're not "members" anymore. 294 00:12:43,980 --> 00:12:45,852 What? Are you serious? 295 00:12:45,895 --> 00:12:47,767 What are we going to do? 296 00:12:47,810 --> 00:12:48,811 No, no, no, no! 297 00:12:48,855 --> 00:12:50,421 Freddie, look at me. 298 00:12:50,465 --> 00:12:53,250 We can... 299 00:12:53,294 --> 00:12:57,602 recreate WrestleMoniumfor the twins by doing a party here. 300 00:12:57,646 --> 00:13:00,692 Then we tell the kids the news about the house after. 301 00:13:00,736 --> 00:13:02,999 -Cool? -Cool. 302 00:13:03,043 --> 00:13:04,740 [smooching] 303 00:13:06,611 --> 00:13:07,743 Kids... 304 00:13:07,787 --> 00:13:10,267 we have a great idea. 305 00:13:10,311 --> 00:13:13,618 Let's throw a WrestleMoniumparty 306 00:13:13,662 --> 00:13:15,620 in this crazy house. 307 00:13:15,664 --> 00:13:16,621 Huh? 308 00:13:16,665 --> 00:13:17,840 What? No way. 309 00:13:17,884 --> 00:13:19,886 We-we always do it at the country club. 310 00:13:19,929 --> 00:13:22,366 Who will we watch it with? Just us? 311 00:13:22,410 --> 00:13:24,847 Aw. Seems a little low-key. 312 00:13:24,891 --> 00:13:28,416 What? Ugh. I am bored of all those good old boys, 313 00:13:28,459 --> 00:13:30,287 pseudo-rich country club people. 314 00:13:30,331 --> 00:13:32,289 We'll invite the neighbors. 315 00:13:32,333 --> 00:13:35,292 I don't know why you guys are pumped... 316 00:13:35,336 --> 00:13:38,643 but, goddamn, it's contagious. 317 00:13:38,687 --> 00:13:40,689 I'm in! 318 00:13:40,732 --> 00:13:42,952 Come on, Todd, just this once. 319 00:13:42,996 --> 00:13:45,520 For me, honey? 320 00:13:45,563 --> 00:13:47,522 [announcer voice]: Are... you... in? 321 00:13:47,565 --> 00:13:50,655 Whatever, okay. I'll try. 322 00:13:50,699 --> 00:13:53,571 And... Break balls. 323 00:13:54,834 --> 00:13:56,792 [grunting] 324 00:13:56,836 --> 00:13:58,794 [groaning] 325 00:13:58,838 --> 00:13:59,839 [grunts] 326 00:13:59,882 --> 00:14:01,841 [vocalizing] 327 00:14:04,365 --> 00:14:05,757 Ha, there it is. 328 00:14:05,801 --> 00:14:07,629 [laughs quietly] 329 00:14:08,935 --> 00:14:11,633 Okay, we got quote, unquote 330 00:14:11,676 --> 00:14:13,983 "illegal" cable and Internet. 331 00:14:14,027 --> 00:14:16,768 Now, to access that super expensive Pay-per-view, 332 00:14:16,812 --> 00:14:19,815 I got to hit the rich side of town. 333 00:14:19,859 --> 00:14:21,904 Todd, let me do the talking. 334 00:14:21,948 --> 00:14:23,993 You're good at being a dick. 335 00:14:24,037 --> 00:14:25,560 I'm good at people. 336 00:14:26,735 --> 00:14:27,736 Or... 337 00:14:27,779 --> 00:14:29,346 you're emotionally intelligent, 338 00:14:29,390 --> 00:14:31,871 and I'm just intelligent-intelligent. 339 00:14:32,915 --> 00:14:35,918 Hey, I'm Ollie. This is Todd. 340 00:14:35,962 --> 00:14:38,834 You guys want to come over and watch WrestleMonium 341 00:14:38,878 --> 00:14:40,792 and eat stuff at our house tonight? 342 00:14:40,836 --> 00:14:42,794 Oh, yeah. What's up, Dead House? 343 00:14:42,838 --> 00:14:45,710 You know we found our dead aunt in that house? 344 00:14:45,754 --> 00:14:47,625 Nice coincidence. 345 00:14:47,669 --> 00:14:49,627 You're strange. 346 00:14:49,671 --> 00:14:50,933 I like that. 347 00:14:50,977 --> 00:14:52,761 All right, well, I'm Shauna, so count me in. 348 00:15:17,612 --> 00:15:19,005 [quiet, maniacal chuckle] 349 00:15:24,967 --> 00:15:26,534 [tires squeal] 350 00:15:28,492 --> 00:15:29,841 Just like Daddie always said, 351 00:15:29,885 --> 00:15:32,148 "Make sure to have a stockpile of cable." 352 00:15:32,192 --> 00:15:35,064 Right? [cackling] 353 00:15:35,108 --> 00:15:36,936 Oh, look. 354 00:15:36,979 --> 00:15:39,112 The white kids that live in crazy old Maggie's house. 355 00:15:39,155 --> 00:15:40,765 How is she? 356 00:15:40,809 --> 00:15:42,071 -Dead. -Way dead. 357 00:15:42,115 --> 00:15:43,420 We hope. 358 00:15:43,464 --> 00:15:45,466 Wait. I thought no one lived there. 359 00:15:45,509 --> 00:15:47,772 You're right. Technically, no one was living there 360 00:15:47,816 --> 00:15:48,991 for the past few months. 361 00:15:49,035 --> 00:15:50,036 But we live there now. 362 00:15:51,080 --> 00:15:52,821 [laughing] 363 00:15:54,040 --> 00:15:55,606 FREDDIE: Okay... 364 00:15:55,650 --> 00:15:58,000 let's see here. 365 00:15:58,044 --> 00:16:00,002 [grunting] 366 00:16:00,046 --> 00:16:01,743 Well, that should do it. 367 00:16:04,050 --> 00:16:06,095 What's that weird smell? 368 00:16:06,139 --> 00:16:07,705 I feel high. 369 00:16:07,749 --> 00:16:08,968 Is this high? 370 00:16:10,012 --> 00:16:11,666 [gasps] Shit. 371 00:16:12,710 --> 00:16:13,842 Outside! 372 00:16:13,885 --> 00:16:15,670 [grunting] 373 00:16:15,713 --> 00:16:16,714 [laughing] 374 00:16:16,758 --> 00:16:17,889 Ooh. 375 00:16:17,933 --> 00:16:19,630 [both laughing] 376 00:16:19,674 --> 00:16:21,632 [whimpering] 377 00:16:21,676 --> 00:16:22,982 Okay, uh, uh. 378 00:16:23,025 --> 00:16:24,722 [whimpering, crying] 379 00:16:24,766 --> 00:16:26,855 [panting, groaning] 380 00:16:26,898 --> 00:16:28,683 Oh my god. Uh. 381 00:16:28,726 --> 00:16:30,859 [panting] 382 00:16:30,902 --> 00:16:32,469 [chuckles] 383 00:16:32,513 --> 00:16:33,993 Ah... [chuckling] 384 00:16:34,036 --> 00:16:36,560 [giggling] 385 00:16:36,604 --> 00:16:37,822 [whooping] 386 00:16:37,866 --> 00:16:39,215 Oh, hi there. How are you? 387 00:16:39,259 --> 00:16:40,869 I'm Freddie. 388 00:16:40,912 --> 00:16:43,785 Wh... [screaming] 389 00:16:43,828 --> 00:16:46,788 Ah, get off, get off! [screams] 390 00:16:46,831 --> 00:16:48,790 [grunting] 391 00:16:49,269 --> 00:16:51,010 Ah! Ha-ha! 392 00:16:52,054 --> 00:16:53,925 And stay out! 393 00:16:57,668 --> 00:16:59,192 Here we go. 394 00:17:01,716 --> 00:17:04,066 Yes! Mom, you did it. 395 00:17:04,110 --> 00:17:06,025 You're goddamn right I did. 396 00:17:06,068 --> 00:17:07,809 [deep voice]: Oh yeah! 397 00:17:07,852 --> 00:17:09,854 Ha, I'm coming' to get ya. 398 00:17:18,559 --> 00:17:19,734 Finished. 399 00:17:19,777 --> 00:17:21,953 Ooh, would you take a look at that spread? 400 00:17:21,997 --> 00:17:23,172 Freddie, we get it. 401 00:17:23,216 --> 00:17:25,044 We see you. 402 00:17:25,087 --> 00:17:26,828 Clap. Clap. Clap. 403 00:17:26,871 --> 00:17:28,525 Oh, always glad to have you over, Tonya. 404 00:17:28,569 --> 00:17:29,874 Hey, is your boyfriend coming? 405 00:17:29,918 --> 00:17:31,615 Oh, I'm sorry, I forgot. 406 00:17:31,659 --> 00:17:34,009 You're all alone because you're awful. Hi. 407 00:17:34,053 --> 00:17:37,099 All right, you two. Leave the fighting to WrestleMonium. 408 00:17:37,143 --> 00:17:40,059 Yes! Dad did his ham volcano poppers, 409 00:17:40,102 --> 00:17:42,104 fried catfish poppers, 410 00:17:42,148 --> 00:17:45,890 and crunch pouches with timed-release popper cheese. 411 00:17:45,934 --> 00:17:47,544 [knock on door] 412 00:17:47,588 --> 00:17:48,806 They're here! They're here! 413 00:17:48,850 --> 00:17:50,156 Okay, now everybody be cool 414 00:17:50,199 --> 00:17:52,288 because our neighbors seem very cool. 415 00:17:52,332 --> 00:17:54,725 They're, uh... what's the safe way to say this? 416 00:17:54,769 --> 00:17:56,118 They're, uh... 417 00:17:56,162 --> 00:17:58,599 -[stammering] -They're Black... 418 00:17:58,642 --> 00:18:00,166 And you're gross? 419 00:18:00,209 --> 00:18:02,124 Wait. Aren't I supposed to want Black friends? 420 00:18:02,168 --> 00:18:03,169 I'm brown. 421 00:18:03,212 --> 00:18:05,127 Why don't you act like I'm a trophy? 422 00:18:05,171 --> 00:18:07,086 Well, I-I do care about your race, but the thing is, 423 00:18:07,129 --> 00:18:09,697 I'm too distracted by your awfulness. 424 00:18:09,740 --> 00:18:11,568 Welcome. Welcome. 425 00:18:11,612 --> 00:18:14,571 Uh, and just so you know, we are a family of allies 426 00:18:14,615 --> 00:18:15,833 in this house. 427 00:18:15,877 --> 00:18:17,661 Here's a card with all my social handles, 428 00:18:17,705 --> 00:18:19,663 just in case you want to check out my feeds, 429 00:18:19,707 --> 00:18:23,102 or tag this super diverse and progressive hang. All right. 430 00:18:23,145 --> 00:18:24,842 GBENGE: Uh-huh. Uh-huh. 431 00:18:24,886 --> 00:18:27,584 Is this a reality prank show? 432 00:18:27,628 --> 00:18:29,151 Welcome, folks. 433 00:18:29,195 --> 00:18:32,023 There's tons of beer, wine and whiskey. 434 00:18:32,067 --> 00:18:36,158 Can I get a Diet Coke and a lot less goddamn talk about booze? 435 00:18:36,202 --> 00:18:39,161 Ollie, just take me to the coolest old lady dead stuff 436 00:18:39,205 --> 00:18:40,684 you've found right now. 437 00:18:40,728 --> 00:18:41,816 Dude... 438 00:18:41,859 --> 00:18:44,862 Know what dust really is? 439 00:18:44,906 --> 00:18:48,214 I knew Maggie's house would smell like mothballs. 440 00:18:48,257 --> 00:18:50,912 Kind of exciting to see inside this house. 441 00:18:50,955 --> 00:18:52,131 Oh, yeah, yeah. 442 00:18:52,174 --> 00:18:54,176 Exciting like a shitty amusement park 443 00:18:54,220 --> 00:18:56,613 where you walk through an old lady's stinky house 444 00:18:56,657 --> 00:18:57,962 and watch wrestling with white people. 445 00:18:58,006 --> 00:18:59,181 Ham thing's good, though. 446 00:18:59,225 --> 00:19:00,748 I will get you the recipes. 447 00:19:02,053 --> 00:19:05,013 Okay, okay, everybody, everybody, listen up. 448 00:19:05,056 --> 00:19:06,884 We're the Harpers. 449 00:19:06,928 --> 00:19:09,191 And we do shit for real. 450 00:19:10,061 --> 00:19:11,889 [crackling] 451 00:19:11,933 --> 00:19:13,152 Ooh. 452 00:19:14,109 --> 00:19:16,198 [crackling] 453 00:19:21,682 --> 00:19:22,813 [tires squeal] 454 00:19:22,857 --> 00:19:24,772 [horn blaring] 455 00:19:24,815 --> 00:19:27,035 [cheering, whooping] 456 00:19:27,078 --> 00:19:28,341 [gasping] 457 00:19:28,384 --> 00:19:31,170 -Oh, yay. -[cheering] 458 00:19:31,213 --> 00:19:33,172 Well, son of a fucking bitch. 459 00:19:38,829 --> 00:19:40,222 -Uh, what is going on? -What happened? 460 00:19:40,266 --> 00:19:41,789 Uh, every... We'll get it taken care of. 461 00:19:41,832 --> 00:19:43,617 Where's the goddamn fuse box? 462 00:19:43,660 --> 00:19:45,749 -[growls] -[shrieking] 463 00:19:45,793 --> 00:19:47,534 [screaming] 464 00:19:50,841 --> 00:19:52,669 [squealing] 465 00:19:54,193 --> 00:19:55,672 Oh, well, that happened. 466 00:19:55,716 --> 00:19:58,153 -Whew. -Oh. -[laughter] 467 00:19:58,197 --> 00:20:00,068 Whew. Ooh. 468 00:20:00,111 --> 00:20:01,983 Maybe the fuse box is in here. 469 00:20:03,506 --> 00:20:04,681 [screaming] 470 00:20:04,725 --> 00:20:06,030 Oh, uh, ah, oh... 471 00:20:07,249 --> 00:20:09,599 Oh, I get it. "Hide-and-Go-Sex." 472 00:20:09,643 --> 00:20:11,297 Huh. 473 00:20:11,340 --> 00:20:13,995 -That's a sex outfit. -No, no, just a dead body in a closet. 474 00:20:14,038 --> 00:20:15,475 Nothing could be more innocent. 475 00:20:15,518 --> 00:20:17,520 Okay, we're done here. 476 00:20:17,564 --> 00:20:19,218 Yep, us too. 477 00:20:21,220 --> 00:20:23,831 I know it was busy tonight, but my name is Gbenga. 478 00:20:23,874 --> 00:20:26,007 That right there is Shauna and that is Katrina. 479 00:20:26,050 --> 00:20:27,878 Next time, here's a little tip for you: 480 00:20:27,922 --> 00:20:29,837 don't treat us like diversity trophies. 481 00:20:29,880 --> 00:20:32,231 Oh, my God. I'm so bad and wrong. 482 00:20:32,274 --> 00:20:34,189 Please forgive me. I-I-I hear you. 483 00:20:34,233 --> 00:20:36,235 Told ya, Freddie. Ha. 484 00:20:38,585 --> 00:20:40,674 Hello, 911? 485 00:20:40,717 --> 00:20:43,024 Yeah, you missed a corpse. 486 00:20:43,067 --> 00:20:45,853 -I can still make this damn thing work if I just... -Mom. 487 00:20:45,896 --> 00:20:47,333 No, no, no, Todd. 488 00:20:47,376 --> 00:20:49,073 I'll just patch into someone's cloud or some other... 489 00:20:49,117 --> 00:20:50,553 Stop it, Mom! 490 00:20:50,597 --> 00:20:52,555 Just stop it! 491 00:20:52,599 --> 00:20:54,209 You know... 492 00:20:54,253 --> 00:20:57,081 you can't just engineer us out of this. 493 00:20:57,125 --> 00:20:59,258 I've tried enough for you guys. 494 00:20:59,301 --> 00:21:02,043 I hate this place. 495 00:21:02,086 --> 00:21:04,263 I'm sleeping in the truck! 496 00:21:07,831 --> 00:21:09,268 Uh... 497 00:21:10,269 --> 00:21:11,922 He's sensitive. 498 00:21:11,966 --> 00:21:14,273 I'll stay with him. 499 00:21:28,374 --> 00:21:30,593 Well, that was nice. 500 00:21:30,637 --> 00:21:32,203 We should go to more funerals. 501 00:21:32,247 --> 00:21:33,553 We really should. 502 00:21:33,596 --> 00:21:35,598 I feel for old Aunt Maggie. 503 00:21:35,642 --> 00:21:37,905 I hate that her family forgot her. 504 00:21:37,948 --> 00:21:40,777 Let's promise to not do that to each other. 505 00:21:40,821 --> 00:21:41,822 Right? 506 00:21:43,954 --> 00:21:45,739 [takes deep breath] 507 00:21:45,782 --> 00:21:47,088 Kids... 508 00:21:47,131 --> 00:21:48,916 I got to tell you the truth. 509 00:21:48,959 --> 00:21:51,222 I lost my job at the factory. 510 00:21:51,266 --> 00:21:53,660 Oh, Mom. I'm sorry. 511 00:21:53,703 --> 00:21:57,272 And we had to put the old house up for sale. 512 00:21:57,316 --> 00:21:58,752 Oh, Mom... 513 00:21:58,795 --> 00:22:00,623 Wait. What? 514 00:22:00,667 --> 00:22:03,931 We're stuck here, on the north side, because it's cheaper 515 00:22:03,974 --> 00:22:06,281 and the only job I can find is for your granddad. 516 00:22:06,325 --> 00:22:09,284 And the Harper House will be our home for a while. 517 00:22:09,328 --> 00:22:11,634 Okay? Toddy? 518 00:22:12,722 --> 00:22:14,115 [gasps] 519 00:22:15,638 --> 00:22:17,597 Look, it's going to be okay, kids. 520 00:22:17,640 --> 00:22:20,687 All right? Just keep the possums away from me, please. 521 00:22:29,304 --> 00:22:30,392 Mom. 522 00:22:31,654 --> 00:22:33,047 Mom, I... 523 00:22:33,090 --> 00:22:34,614 I miss our old house. 524 00:22:34,657 --> 00:22:37,834 Aw, Toddy, come here. 525 00:22:39,183 --> 00:22:41,142 [grunts] Oh... 526 00:22:43,013 --> 00:22:45,799 I am really sorry we lied to you kids. 527 00:22:45,842 --> 00:22:49,803 And I promise one of my ideas will get us our old life back, 528 00:22:49,846 --> 00:22:51,326 but until then, 529 00:22:51,370 --> 00:22:55,286 let's all try to just be cool with this change, right? 530 00:22:56,462 --> 00:22:58,812 I know our life is changing, but... 531 00:22:58,855 --> 00:23:00,814 I'm scared. 532 00:23:00,857 --> 00:23:02,816 And you should be scared. 533 00:23:02,859 --> 00:23:05,035 Of my wrestling moves. 534 00:23:05,079 --> 00:23:06,297 What? 535 00:23:06,341 --> 00:23:08,169 Terrible Todd. 536 00:23:08,212 --> 00:23:09,692 Oh, no, no, no, don't you dare. 537 00:23:09,736 --> 00:23:11,172 [grunting] 538 00:23:11,215 --> 00:23:15,002 Oh, don't think you're getting away, Oblivious Ollie. 539 00:23:15,045 --> 00:23:17,004 Get over here. 540 00:23:17,047 --> 00:23:18,048 [laughing] 541 00:23:18,092 --> 00:23:19,223 [grunting, laughing] 542 00:23:19,267 --> 00:23:21,269 -Oh. Oh. -Mm-hmm. 543 00:23:25,055 --> 00:23:26,753 -[growling] -[laughing] 544 00:23:28,232 --> 00:23:30,060 Whoa. Whoa. 545 00:23:30,104 --> 00:23:32,889 You're all going to get a beatdown now... 546 00:23:32,933 --> 00:23:35,675 Freddie the Frightened Possum Boy included. 547 00:23:35,718 --> 00:23:36,980 That's right. [grunts] 548 00:23:37,024 --> 00:23:39,679 Because I am a... 549 00:23:39,722 --> 00:23:41,332 I am a... [laughs] 550 00:23:41,376 --> 00:23:43,726 I am a poor-ass mama with a hangover 551 00:23:43,770 --> 00:23:46,033 and a crappy job in a shitty house. 552 00:23:46,076 --> 00:23:48,078 [laughter] 553 00:23:49,166 --> 00:23:52,300 -Oh. Oh. -Oh, yeah, I'm taking you down. 554 00:23:52,343 --> 00:23:54,345 [laughing] 555 00:23:55,782 --> 00:23:57,044 Ha-ha! 556 00:23:57,087 --> 00:23:58,437 Who's on top now? 557 00:23:58,480 --> 00:24:00,264 -[grunting, panting] -DEBBIE: Ooh, give me that. 558 00:24:06,357 --> 00:24:10,361 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 559 00:24:41,915 --> 00:24:42,350 Chirp. 560 00:24:42,400 --> 00:24:46,950 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.