All language subtitles for The Game s03e04 Just the Three of Us.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:03,372 What? (sighs) 2 00:00:03,404 --> 00:00:05,644 Look, Brittany's coming in town in a couple of days. 3 00:00:05,673 --> 00:00:08,043 We need to talk about how we're going to tell her. 4 00:00:08,076 --> 00:00:09,036 Tell her what? 5 00:00:09,077 --> 00:00:10,537 About us. 6 00:00:10,578 --> 00:00:12,548 About the divorce. 7 00:00:12,580 --> 00:00:14,220 Look, I've been doing some research 8 00:00:14,248 --> 00:00:16,318 on the best way to talk to children about it. 9 00:00:16,350 --> 00:00:18,390 (scoffs) And I wrote this script. 10 00:00:18,419 --> 00:00:20,389 Oh, look at you-- shaking your ass 11 00:00:20,421 --> 00:00:21,391 and writing scripts. 12 00:00:21,422 --> 00:00:23,222 Haven't you been a busy beaver? 13 00:00:23,257 --> 00:00:26,357 What this beaver shakes is no longer your concern. 14 00:00:26,394 --> 00:00:28,364 We need to talk to Brittany and tell her 15 00:00:28,396 --> 00:00:31,226 that even though we're breaking up, we both still love her. 16 00:00:31,265 --> 00:00:32,765 Well, obviously, I'm the one who loves her more. 17 00:00:32,800 --> 00:00:34,570 I'm not the one trying to break this family up. 18 00:00:34,602 --> 00:00:36,302 TASHA: Kelly Pitts, you're 20 minutes 19 00:00:36,337 --> 00:00:39,167 into your 15, so that means 30 minutes off your lunch. 20 00:00:39,207 --> 00:00:40,537 Oh, and don't forget my latte. 21 00:00:40,574 --> 00:00:42,344 And if it don't have two coffee sleeves, 22 00:00:42,376 --> 00:00:43,606 it's your ass. 23 00:00:43,644 --> 00:00:45,114 (groans) 24 00:00:46,514 --> 00:00:48,254 Well, guess you better get to steppin', 25 00:00:48,282 --> 00:00:50,082 or "it's your ass." Mmm. 26 00:00:50,118 --> 00:00:51,318 What about the script? 27 00:00:51,352 --> 00:00:53,392 Oh, yeah, thanks. 28 00:00:53,421 --> 00:00:56,121 Oh... oh! Oops! 29 00:00:56,157 --> 00:00:58,187 That's what I think of your stupid script. 30 00:00:58,226 --> 00:01:00,156 You're not writing me out of my daughter's life. 31 00:01:12,440 --> 00:01:14,180 Frickin' Jason. I could kill him! 32 00:01:14,208 --> 00:01:16,838 Why does he have to make everything so difficult? 33 00:01:16,877 --> 00:01:18,447 Screw Jason, okay? 34 00:01:18,479 --> 00:01:20,209 Just tell her yourself. 35 00:01:20,248 --> 00:01:22,448 Why do I always have to be the bad guy? 36 00:01:22,483 --> 00:01:25,193 Yeah! What exactly is she going to tell her? 37 00:01:25,219 --> 00:01:26,419 The truth. 38 00:01:26,454 --> 00:01:27,294 What?! 39 00:01:27,321 --> 00:01:29,161 Med School, you better take some notes 40 00:01:29,190 --> 00:01:31,290 before that little side baby of yours get here. 41 00:01:32,493 --> 00:01:35,233 Look, if you want to protect Brittany, 42 00:01:35,263 --> 00:01:37,803 there's only one thing for you to do: lie. 43 00:01:37,831 --> 00:01:39,401 Lie through your teeth. 44 00:01:39,433 --> 00:01:40,633 God, that's awful. 45 00:01:40,668 --> 00:01:42,138 And so is your haircut! 46 00:01:42,170 --> 00:01:43,700 Girl, look, 47 00:01:43,737 --> 00:01:46,267 I've been lying to Malik his whole life about his daddy. 48 00:01:46,307 --> 00:01:48,137 One year I tell him he was dead, 49 00:01:48,176 --> 00:01:49,636 the next he was an astronaut. 50 00:01:49,677 --> 00:01:51,377 That boy had any sense, he'd realize 51 00:01:51,412 --> 00:01:53,152 a dead man can't be no astronaut. 52 00:01:53,181 --> 00:01:55,881 Well, Brittany's smarter than that. 53 00:01:57,185 --> 00:01:58,215 No offense, Tasha. 54 00:01:58,252 --> 00:01:59,222 Girl, that's public school. 55 00:01:59,253 --> 00:02:00,223 It ain't on me. 56 00:02:00,254 --> 00:02:02,164 Plus, lying to her 57 00:02:02,190 --> 00:02:04,260 would be like lying to myself. 58 00:02:04,292 --> 00:02:06,192 Well, then it shouldn't be a problem to you. 59 00:02:06,227 --> 00:02:08,157 Hell, you've been lying about your marriage forever. 60 00:02:09,597 --> 00:02:12,197 Look, she's gonna find out the truth eventually, okay? 61 00:02:12,233 --> 00:02:14,243 And if you're not the one to tell her, 62 00:02:14,268 --> 00:02:17,238 it's gonna hurt a lot more. 63 00:02:17,271 --> 00:02:18,911 You're right. 64 00:02:18,939 --> 00:02:20,769 I'll take the heat and tell her 65 00:02:20,808 --> 00:02:23,778 when her grandfather brings her home tomorrow. 66 00:02:23,811 --> 00:02:25,711 Okay, okay, so you're going to take the advice 67 00:02:25,746 --> 00:02:28,276 of a stepbaby mama over a real mama? 68 00:02:29,383 --> 00:02:30,783 Hell, you ain't even a stepbaby mama. 69 00:02:30,818 --> 00:02:33,648 All you is is a girl with bad advice and a bad haircut. 70 00:02:33,687 --> 00:02:34,817 Ha! 71 00:02:34,855 --> 00:02:36,585 You bitches can't see me! 72 00:02:36,624 --> 00:02:38,764 (imitating Muhammad Ali): I'm pretty. I'm pretty. 73 00:02:38,792 --> 00:02:40,492 (laughing) 74 00:02:43,297 --> 00:02:44,567 (keys jangle, doorknob rattles) 75 00:02:47,968 --> 00:02:50,498 Hey, you. What are you doing on this side of town? 76 00:02:50,538 --> 00:02:52,908 Guess who just scored two tickets 77 00:02:52,940 --> 00:02:56,210 to the 2:00 showing of High School Musical 3! 78 00:02:56,244 --> 00:02:58,684 I don't know. Two gay guys? 79 00:02:58,712 --> 00:02:59,812 Oh, come on, Derwin. 80 00:02:59,847 --> 00:03:02,247 You know I start rotations at the hospital next week, 81 00:03:02,283 --> 00:03:04,293 and this is my last chance to see it. 82 00:03:04,318 --> 00:03:05,588 So come on, come on. Let's go. 83 00:03:05,619 --> 00:03:06,989 Mel, I'm sorry. I can't. 84 00:03:07,020 --> 00:03:07,920 I-I got a doctor's appointment. 85 00:03:07,955 --> 00:03:10,455 Well, why didn't you tell me? I'll take you. 86 00:03:10,491 --> 00:03:12,361 No, I'm probably going to be there a long time, 87 00:03:12,393 --> 00:03:14,233 and the price of gas is through the roof, 88 00:03:14,262 --> 00:03:15,662 and I don't want you to miss your movie, 89 00:03:15,696 --> 00:03:16,756 and plus, I'm lying. 90 00:03:16,797 --> 00:03:18,367 What? Derwin! 91 00:03:18,399 --> 00:03:21,639 All right, Mel, Janay's got a doctor's appointment. 92 00:03:21,669 --> 00:03:24,239 Okay? And I missed the first one, so I'm trying to be at this one. 93 00:03:24,272 --> 00:03:26,272 Mel, this is the first time I get to see the baby. 94 00:03:26,307 --> 00:03:28,537 Yeah, well, tell the baby I said hi. 95 00:03:28,576 --> 00:03:30,576 Oh, come on, Mel. See, that's why I didn't want 96 00:03:30,611 --> 00:03:32,351 to tell you, 'cause I know you'd get mad. 97 00:03:32,380 --> 00:03:34,250 Well, I'm mad because you lied. 98 00:03:34,282 --> 00:03:35,652 For, like, two seconds! 99 00:03:35,683 --> 00:03:38,353 I just didn't want to see that look on your face. 100 00:03:38,386 --> 00:03:41,786 If you saw the way you looked, you'd lie for two seconds, too. 101 00:03:41,822 --> 00:03:43,022 Mm-hmm. Mel, see, that's the look. 102 00:03:43,056 --> 00:03:45,256 Breaks my heart. 103 00:03:45,293 --> 00:03:47,863 Makes me want to cry. 104 00:03:47,895 --> 00:03:50,995 And see, I'm lying again. 105 00:03:51,031 --> 00:03:53,571 Baby, I'm sorry, okay? But I'm running late, and I got to go. 106 00:03:56,036 --> 00:03:57,566 Do you hate me? 107 00:03:57,605 --> 00:03:59,565 Yes. 108 00:03:59,607 --> 00:04:00,767 I mean, like, hate, hate. 109 00:04:00,808 --> 00:04:02,038 Yes, yes. 110 00:04:02,075 --> 00:04:03,305 For real? 111 00:04:03,344 --> 00:04:04,784 Just go. 112 00:04:06,614 --> 00:04:07,624 (sighs) 113 00:04:09,317 --> 00:04:10,917 BRITTANY: Mommy! Mommy! 114 00:04:10,951 --> 00:04:13,721 Oh, hello, gorgeous! 115 00:04:13,754 --> 00:04:16,064 How's my girl? 116 00:04:16,089 --> 00:04:17,629 I had the best time. 117 00:04:17,658 --> 00:04:20,358 We went to Disney World, the zoo, and How Bear You. 118 00:04:20,394 --> 00:04:23,364 I thought you said you were too old for How Bear You. 119 00:04:23,397 --> 00:04:26,727 You have to humor the seniors. Then they give you... the money! 120 00:04:26,767 --> 00:04:27,667 (laughs) 121 00:04:27,701 --> 00:04:29,071 (door closes) THOMAS: Hey, Brittany, look. 122 00:04:29,102 --> 00:04:31,712 You left your Bearonica in the car. 123 00:04:31,739 --> 00:04:33,369 Oh! 124 00:04:33,407 --> 00:04:34,377 Yeah. (laughs) 125 00:04:34,408 --> 00:04:35,938 Thank you! 126 00:04:35,976 --> 00:04:36,936 How was she, Pops? 127 00:04:36,977 --> 00:04:40,407 Ah, well, I didn't want to say anything, Kelly, 128 00:04:40,448 --> 00:04:42,048 but I think she's stealing. 129 00:04:42,082 --> 00:04:43,052 What? 130 00:04:43,083 --> 00:04:45,053 I had five dollars on the table the other day, 131 00:04:45,085 --> 00:04:46,745 and when I turned around, it was gone. 132 00:04:46,787 --> 00:04:48,517 Well, you probably misplaced it. 133 00:04:48,556 --> 00:04:50,056 Believe what you want, Kelly. 134 00:04:50,090 --> 00:04:52,590 BRITTANY: Daddy, Daddy! 135 00:04:52,626 --> 00:04:54,396 Where are you? 136 00:04:54,428 --> 00:04:55,558 Oh, sweetie, 137 00:04:55,596 --> 00:04:57,056 your daddy's not here. 138 00:04:57,097 --> 00:04:59,927 But we'll talk about it later over cupcakes, okay? 139 00:04:59,967 --> 00:05:01,027 What are you talking about? 140 00:05:01,068 --> 00:05:02,598 Jason picked us up from the airport. 141 00:05:02,636 --> 00:05:04,666 (door opens and closes) JASON: Hey-oh! 142 00:05:04,705 --> 00:05:05,665 Jason? 143 00:05:05,706 --> 00:05:08,106 Hey-oh! 144 00:05:08,141 --> 00:05:09,081 (sighs): Oh! 145 00:05:09,109 --> 00:05:12,479 It's good to be home, isn't it, Brit Brat? 146 00:05:12,513 --> 00:05:14,483 Hello, wife. 147 00:05:14,515 --> 00:05:16,945 Mm... mm! 148 00:05:16,984 --> 00:05:19,124 Mm! What's for din-din? 149 00:05:19,152 --> 00:05:21,092 (chuckles) 150 00:05:29,663 --> 00:05:32,873 (phone ringing, woman speaking indistinctly over P.A.) 151 00:05:32,900 --> 00:05:34,500 Hey, Janay. 152 00:05:34,535 --> 00:05:35,665 Hey, Dr. Diamond. 153 00:05:35,703 --> 00:05:37,103 Nice to finally meet you, Mr. Brice. 154 00:05:37,137 --> 00:05:39,367 Oh, no, no, no, no, no. I'm not Mr. Brice. 155 00:05:39,407 --> 00:05:40,437 I'm Mr. Davis. 156 00:05:40,474 --> 00:05:41,484 She's Miss Brice. 157 00:05:41,509 --> 00:05:42,839 And we're not married. 158 00:05:42,876 --> 00:05:44,376 We're not even a couple. 159 00:05:44,412 --> 00:05:45,412 I mean, I'm the daddy. 160 00:05:45,446 --> 00:05:46,876 We're just not Mommy and Daddy. 161 00:05:46,914 --> 00:05:48,154 You know, like, together, like... 162 00:05:48,181 --> 00:05:49,721 Ah... She gets it, Derwin. 163 00:05:49,750 --> 00:05:51,590 Okay, just clarifying. 164 00:05:51,619 --> 00:05:54,149 Okay, let's just get to the ultrasound, yeah? (sighs) 165 00:05:54,187 --> 00:05:56,917 How you doing on your "do's" and "don'ts" list, Janay? 166 00:05:56,957 --> 00:05:59,157 I'm good. I'm good. 167 00:05:59,192 --> 00:06:00,762 Janay? 168 00:06:00,794 --> 00:06:03,434 Okay, I had a little bit of a latte. 169 00:06:03,464 --> 00:06:04,704 All right, but keep it up 170 00:06:04,732 --> 00:06:07,942 and your kid might end up having a "latte" toes. 171 00:06:07,968 --> 00:06:09,398 "Latte" toes? 172 00:06:09,437 --> 00:06:11,967 "Latte" toes... 173 00:06:12,005 --> 00:06:14,135 No one ever gets that one. 174 00:06:14,174 --> 00:06:16,144 Listen, just stick to the list, okay? 175 00:06:16,176 --> 00:06:17,506 You only got 28 more weeks to go. 176 00:06:17,545 --> 00:06:20,775 Say, Doc, you think I can get a copy of that list? Absolutely. 177 00:06:20,814 --> 00:06:23,024 It's coming on cold. 178 00:06:23,050 --> 00:06:25,690 There we go. 179 00:06:25,719 --> 00:06:26,689 Oh. (sighs) 180 00:06:26,720 --> 00:06:27,890 Okay. 181 00:06:27,921 --> 00:06:28,891 (whirring) 182 00:06:28,922 --> 00:06:32,062 (chuckles): Oh, my God. 183 00:06:32,092 --> 00:06:33,532 Is that the baby? 184 00:06:33,561 --> 00:06:34,531 Yeah. 185 00:06:34,562 --> 00:06:36,602 Damn, is that h-his jun...? 186 00:06:36,630 --> 00:06:38,500 The umbilical cord. 187 00:06:38,532 --> 00:06:40,172 No, I knew that. 188 00:06:40,200 --> 00:06:41,740 Well, not really. 189 00:06:41,769 --> 00:06:43,769 But, like, what is this massive area right here? 190 00:06:43,804 --> 00:06:45,544 DR. DIAMOND: Oh, that's his head. 191 00:06:45,573 --> 00:06:46,543 It's big, right? 192 00:06:46,574 --> 00:06:48,014 He's gonna end up growing into it. 193 00:06:48,041 --> 00:06:49,041 Maybe. 194 00:06:50,077 --> 00:06:51,177 I'm joking. 195 00:06:51,211 --> 00:06:53,451 No one ever gets that one, either. 196 00:06:53,481 --> 00:06:54,451 (gasps) 197 00:06:54,482 --> 00:06:56,052 Oh, Derwin, look! 198 00:06:56,083 --> 00:06:58,453 She's sucking her thumb. 199 00:06:58,486 --> 00:07:00,646 Yes, he is. 200 00:07:00,688 --> 00:07:01,658 Oh, and 201 00:07:01,689 --> 00:07:03,189 look at her heart. 202 00:07:03,223 --> 00:07:05,533 I feel it's gonna be a boy. No, a girl. How about until 203 00:07:05,559 --> 00:07:07,859 we know the sex of the baby, we call it "munchkin"? 204 00:07:07,895 --> 00:07:09,795 The munchkin's heart-- you want to hear it? 205 00:07:09,830 --> 00:07:11,430 Could we? Yeah. 206 00:07:13,133 --> 00:07:14,973 Let's hear the little female munchkin's heart. 207 00:07:15,002 --> 00:07:15,972 Hmm... (chuckles) 208 00:07:16,003 --> 00:07:17,203 Here we go. 209 00:07:17,237 --> 00:07:19,467 (rapid, low-pitched throb) 210 00:07:19,507 --> 00:07:20,237 Wow. 211 00:07:20,273 --> 00:07:23,113 It sounds strong. Hmm... 212 00:07:23,143 --> 00:07:24,553 Good job. (squeals excitedly) 213 00:07:25,846 --> 00:07:27,576 Oh, gosh, thank you, Dr. Diamond. 214 00:07:27,615 --> 00:07:28,575 Beautiful. 215 00:07:28,616 --> 00:07:30,916 You're welcome. 216 00:07:30,951 --> 00:07:32,451 Good job. 217 00:07:35,523 --> 00:07:36,963 (door opens) Uh... 218 00:07:36,990 --> 00:07:38,990 (door closes) 219 00:07:45,599 --> 00:07:47,999 Hey. 220 00:07:48,035 --> 00:07:50,235 What's going on, little person in there? 221 00:07:50,270 --> 00:07:51,740 It's your daddy. 222 00:07:54,575 --> 00:07:56,735 You keep doing your thing, okay? 223 00:07:56,777 --> 00:07:58,677 'Cause you're doing great. 224 00:07:58,712 --> 00:08:01,282 And Mommy and Daddy will be out here waiting for you, 225 00:08:01,314 --> 00:08:03,084 whenever you're ready. 226 00:08:03,116 --> 00:08:04,616 But take your time. 227 00:08:04,652 --> 00:08:05,722 You still looked a little weird. 228 00:08:05,753 --> 00:08:06,723 (chuckles) 229 00:08:06,754 --> 00:08:08,624 (laughs) 230 00:08:15,028 --> 00:08:16,998 (chuckling sigh) 231 00:08:17,030 --> 00:08:18,630 (murmurs) 232 00:08:25,973 --> 00:08:27,683 (TV plays indistinctly) (sighs) I tell you, Pop, 233 00:08:27,708 --> 00:08:29,738 this is what it's really about, you know? 234 00:08:29,777 --> 00:08:31,977 The money, the fame-- none of that matters, 235 00:08:32,011 --> 00:08:34,011 as long as this here is strong. 236 00:08:34,047 --> 00:08:36,677 Am I right? Am I right, Kel? 237 00:08:36,717 --> 00:08:37,987 The family. 238 00:08:38,018 --> 00:08:39,648 Huh? 239 00:08:39,687 --> 00:08:41,317 Mi familia. 240 00:08:41,354 --> 00:08:44,794 Okay, but what's that got to do with why you don't have cable? 241 00:08:44,825 --> 00:08:45,825 Nothing. I'm just... I'm not gonna 242 00:08:45,859 --> 00:08:46,989 pay for it; it's too expensive. 243 00:08:47,027 --> 00:08:51,227 Well, I know somebody here who can kick in five on it. 244 00:08:51,264 --> 00:08:53,204 Hey, uh, Kelly-Belle, 245 00:08:53,233 --> 00:08:54,803 you got three generations of Pitts here, 246 00:08:54,835 --> 00:08:56,265 and they all want cupcakes. 247 00:08:56,303 --> 00:08:57,843 No problem, babe. 248 00:08:57,871 --> 00:08:59,911 (chuckles) 249 00:08:59,940 --> 00:09:02,110 I do love that woman. 250 00:09:03,844 --> 00:09:05,654 Here you go, Pops. 251 00:09:05,679 --> 00:09:06,709 Yeah. 252 00:09:06,747 --> 00:09:08,647 Oh, thank you. Mmm. 253 00:09:08,682 --> 00:09:10,652 And I made this one special for you, Daddy. 254 00:09:10,684 --> 00:09:11,694 Mmm... 255 00:09:11,719 --> 00:09:13,689 (murmurs) 256 00:09:13,721 --> 00:09:14,691 Mm. Mm. 257 00:09:14,722 --> 00:09:15,692 I spit in it. 258 00:09:15,723 --> 00:09:16,923 Hmm? 259 00:09:16,957 --> 00:09:19,257 Mmm. Mmm. Mmm. 260 00:09:19,292 --> 00:09:20,792 That's not all I did. 261 00:09:21,829 --> 00:09:22,799 Eat up. 262 00:09:22,830 --> 00:09:25,670 BRITTANY: Where's mine, Mommy? 263 00:09:25,699 --> 00:09:27,769 In your stomach. You've already had three. 264 00:09:27,801 --> 00:09:29,771 Come on, baby. You better get ready for bed. 265 00:09:29,803 --> 00:09:30,743 Yeah, head on upstairs. 266 00:09:30,771 --> 00:09:32,641 Daddy'll be up in a minute to tuck you in. 267 00:09:32,673 --> 00:09:34,813 And then me and Mommy can get in bed 268 00:09:34,842 --> 00:09:37,782 and have a little late-night cuddle, hmm? 269 00:09:37,811 --> 00:09:38,781 KELLY: Except Mommy 270 00:09:38,812 --> 00:09:40,682 missed Brittany so much, 271 00:09:40,714 --> 00:09:41,724 she's going to sleep 272 00:09:41,749 --> 00:09:43,119 with her tonight. Oh. 273 00:09:43,150 --> 00:09:45,850 But that would leave poor Daddy all alone, 274 00:09:45,886 --> 00:09:48,016 which would make Mommy a monster. 275 00:09:48,055 --> 00:09:49,355 You know what? 276 00:09:49,389 --> 00:09:51,929 Why don't I take Brittany upstairs 277 00:09:51,959 --> 00:09:55,659 and leave you two to sort out whatever this is? 278 00:09:55,696 --> 00:09:58,926 Grandpa? Cuddle-- get it? 279 00:09:58,966 --> 00:10:01,366 Only on my birthday. 280 00:10:03,771 --> 00:10:07,241 (TV plays indistinctly) 281 00:10:07,274 --> 00:10:09,784 Jason, I want you out. Mm-hmm. 282 00:10:09,810 --> 00:10:11,750 And I want free cable, but that's just not going to happen. 283 00:10:11,779 --> 00:10:14,079 Uh, you know what? If you're going to act this way, 284 00:10:14,114 --> 00:10:16,384 I'm going to go upstairs and blow this whole thing up 285 00:10:16,416 --> 00:10:17,716 and tell her right now. 286 00:10:17,751 --> 00:10:18,721 No, you won't. 287 00:10:18,752 --> 00:10:19,852 (scoffs) Watch me. 288 00:10:24,424 --> 00:10:26,194 It's okay, baby. 289 00:10:26,226 --> 00:10:28,696 Sometimes people do things they didn't mean to. 290 00:10:28,729 --> 00:10:30,659 So now if I turn around, 291 00:10:30,698 --> 00:10:32,398 and, miraculously, there's five dollars 292 00:10:32,432 --> 00:10:35,802 on the table, Granddad will let it go. 293 00:10:37,905 --> 00:10:40,035 Pops, can you give us a moment? Yeah? 294 00:10:40,073 --> 00:10:41,173 All right. 295 00:10:41,208 --> 00:10:43,178 But all I know is before I leave here, 296 00:10:43,210 --> 00:10:45,810 somebody going to give me my five dollars. 297 00:10:45,846 --> 00:10:48,076 Hey, Brit. 298 00:10:48,115 --> 00:10:50,975 Mommy's got something that she wants to talk to you about. 299 00:10:51,018 --> 00:10:53,148 Go ahead, Kel. 300 00:10:53,186 --> 00:10:56,386 Um... 301 00:10:56,423 --> 00:10:58,833 I want to talk to you about Daddy and me. Buh-buh-buh! 302 00:10:58,859 --> 00:11:00,359 Don't speak for Daddy. 303 00:11:00,393 --> 00:11:02,203 Okay. 304 00:11:02,229 --> 00:11:06,769 Well, uh, I... 305 00:11:08,235 --> 00:11:09,395 Look, sometimes, adults... 306 00:11:09,436 --> 00:11:10,836 Where are you going with this? 307 00:11:12,973 --> 00:11:15,213 I'm gonna ask Daddy for a... 308 00:11:17,410 --> 00:11:19,280 a... 309 00:11:22,182 --> 00:11:23,352 ...cat. 310 00:11:23,383 --> 00:11:24,323 (gasps) (gasps) 311 00:11:25,385 --> 00:11:26,885 (laughs) Oh, my God! Really?! 312 00:11:26,920 --> 00:11:27,860 Is it true? 313 00:11:27,888 --> 00:11:29,358 (scoffs) Would Mommy lie? 314 00:11:29,389 --> 00:11:30,859 Thank you! 315 00:11:30,891 --> 00:11:33,061 All right, baby, Mommy's gonna go put her pajamas on. 316 00:11:36,797 --> 00:11:37,797 (scoffs) 317 00:11:39,466 --> 00:11:41,296 We're gettin' a cat! (laughs) 318 00:11:43,136 --> 00:11:45,506 You could see the fingers and the toes. 319 00:11:45,538 --> 00:11:48,038 And he had this giant head. 320 00:11:48,075 --> 00:11:49,735 A giant head? Really? 321 00:11:49,777 --> 00:11:51,777 Are you sure it's not Jason's baby? 322 00:11:51,812 --> 00:11:52,782 Mel. 323 00:11:52,813 --> 00:11:53,983 I thought this was supposed 324 00:11:54,014 --> 00:11:55,454 to be Melanie-Derwin time. 325 00:11:55,482 --> 00:11:56,482 I know you're excited, 326 00:11:56,516 --> 00:11:59,016 but I like to think about being here with you, 327 00:11:59,052 --> 00:12:00,992 instead of inside Janay's uterus. 328 00:12:01,021 --> 00:12:02,861 You're right. My bad. 329 00:12:02,890 --> 00:12:04,830 You have my complete and undivided attention. 330 00:12:06,493 --> 00:12:08,333 I don't have anything else to say. 331 00:12:08,361 --> 00:12:10,301 Come on, Mel. Tell me about the movie. 332 00:12:10,330 --> 00:12:12,200 Zac and them kids win the big game yet? 333 00:12:12,232 --> 00:12:13,902 Yeah, I know about 334 00:12:13,934 --> 00:12:15,844 High School Musical 3. I know you want to tell me. 335 00:12:15,869 --> 00:12:16,939 Okay, okay, okay! 336 00:12:16,970 --> 00:12:21,780 So, um, Zac and Vanessa are this close to doing it, 337 00:12:21,809 --> 00:12:24,909 but you can tell they've totally done it off camera. 338 00:12:24,945 --> 00:12:26,045 Shut up! JANAY: Hey, you two. 339 00:12:26,079 --> 00:12:27,849 Janay? 340 00:12:27,881 --> 00:12:29,121 Uh, what are you doing here? 341 00:12:29,149 --> 00:12:30,879 I'm here to kill you. What?! 342 00:12:30,918 --> 00:12:32,848 (laughs): I'm kidding. We just came here to eat. 343 00:12:32,886 --> 00:12:34,816 You know, she's eating for two now. 344 00:12:34,855 --> 00:12:35,985 Hi, Michelle. 345 00:12:36,023 --> 00:12:36,893 It's Melanie. 346 00:12:36,924 --> 00:12:41,094 Well, anyway... you guys enjoy your meal. 347 00:12:42,930 --> 00:12:45,370 She knows my name. 348 00:12:45,398 --> 00:12:46,968 Mel, maybe we should just get out of here. 349 00:12:47,000 --> 00:12:49,940 Hell, no. I'm not letting that girl drive me out 350 00:12:49,970 --> 00:12:51,870 of my favorite restaurant. 351 00:12:51,905 --> 00:12:53,435 So, anyway, 352 00:12:53,473 --> 00:12:55,113 Corbin's new hair? 353 00:12:55,142 --> 00:12:56,442 Big mistake. 354 00:12:56,476 --> 00:12:58,406 I mean, I couldn't even concentrate when I was... 355 00:12:58,445 --> 00:12:59,405 Wait a minute. 356 00:12:59,446 --> 00:13:01,876 What is she doing here? 357 00:13:01,915 --> 00:13:03,545 She can't have raw fish. 358 00:13:03,583 --> 00:13:06,253 That was right at the top of the "don't" list. 359 00:13:06,286 --> 00:13:08,286 And I believe it was underlined. 360 00:13:08,321 --> 00:13:10,161 Derwin, Janay's a grown woman. 361 00:13:10,190 --> 00:13:11,890 You can't tell her what to do. 362 00:13:11,925 --> 00:13:14,955 No? Well, I sure as hell can tell her what to don't. 363 00:13:22,035 --> 00:13:23,095 Janay, do you have any idea 364 00:13:23,136 --> 00:13:25,066 what could be in that fish, aside from the mercury 365 00:13:25,105 --> 00:13:26,605 that can give the baby brain damage? 366 00:13:26,639 --> 00:13:28,339 Bacteria, parasites, 367 00:13:28,375 --> 00:13:30,375 roundworm, tapeworm. 368 00:13:30,410 --> 00:13:33,010 I'm past my first trimester. 369 00:13:33,046 --> 00:13:35,916 I didn't think, you know, one tuna roll would hurt. 370 00:13:35,949 --> 00:13:37,989 It will hurt if I have to drag you out this restaurant. 371 00:13:38,018 --> 00:13:39,048 ALANA: Oh! 372 00:13:39,086 --> 00:13:40,986 You have a good baby daddy. Ooh! 373 00:13:41,021 --> 00:13:42,361 He really cares. 374 00:13:42,389 --> 00:13:43,359 Yeah. Yeah. 375 00:13:43,390 --> 00:13:45,390 I guess he really does. Um... 376 00:13:45,425 --> 00:13:48,925 can I have a well-cooked chicken teriyaki? 377 00:13:48,962 --> 00:13:50,432 Is that okay with you, Papa? 378 00:13:50,463 --> 00:13:51,633 Thank you. 379 00:13:51,664 --> 00:13:52,634 (giggles) 380 00:13:52,665 --> 00:13:53,925 Oh, and a hot sake. 381 00:13:53,967 --> 00:13:55,097 Janay, girl... 382 00:13:55,135 --> 00:13:56,035 I'm kidding. 383 00:13:56,069 --> 00:13:57,099 Got jokes. 384 00:13:57,137 --> 00:13:58,407 (women laugh) You got these jokes. 385 00:13:58,438 --> 00:13:59,408 Yeah, y'all think it's funny. 386 00:13:59,439 --> 00:14:00,509 I mean, you're so eas... 387 00:14:00,540 --> 00:14:01,510 Uh, uh-oh. 388 00:14:01,541 --> 00:14:03,011 ALANA: Uh-oh. 389 00:14:05,645 --> 00:14:07,475 Um... 390 00:14:14,487 --> 00:14:16,517 Look, Mel, I'm sorry... Just don't... 391 00:14:16,556 --> 00:14:18,626 don't worry about it. Let's just move forward, okay? 392 00:14:18,658 --> 00:14:20,658 Hey, um, I think we're ready to order. 393 00:14:20,693 --> 00:14:22,263 After you. 394 00:14:22,295 --> 00:14:24,455 I'm just gonna go with the beef udon. 395 00:14:24,497 --> 00:14:27,197 And I'll have the scallops. Thank you. 396 00:14:32,005 --> 00:14:33,105 Aren't you gonna say anything? 397 00:14:33,140 --> 00:14:34,510 About what? 398 00:14:34,541 --> 00:14:35,981 The scallops, Derwin. 399 00:14:36,009 --> 00:14:37,539 You know I'm allergic to them. 400 00:14:37,577 --> 00:14:38,647 Well, if you're allergic to them, 401 00:14:38,678 --> 00:14:39,678 then why did you order them? 402 00:14:39,712 --> 00:14:41,052 Why didn't you stop me? 403 00:14:41,081 --> 00:14:41,981 'Cause who's gonna be dumb enough 404 00:14:42,015 --> 00:14:43,345 to order something that they allergic to? 405 00:14:43,383 --> 00:14:45,453 Oh, okay. 406 00:14:45,485 --> 00:14:49,085 Well, if I'm dumb, yo' baby mama is dumber. 407 00:14:49,122 --> 00:14:51,192 She's Charlie Brown dumb. 408 00:14:51,224 --> 00:14:52,994 Krusty the Clown dumb. 409 00:14:53,026 --> 00:14:55,656 Happy face sticker face dumb. 410 00:14:55,695 --> 00:14:58,395 Oh, yeah, baby, I'm pretty. 411 00:14:58,431 --> 00:15:00,671 Yo' baby mama ugly. 412 00:15:00,700 --> 00:15:02,640 M-Melanie, what? 413 00:15:02,669 --> 00:15:04,369 Yeah, Melanie-- one; 414 00:15:04,404 --> 00:15:06,414 you and your ugly baby mama-- zero. 415 00:15:06,439 --> 00:15:08,409 Melanie, what's gotten into you? 416 00:15:08,441 --> 00:15:09,981 You practically flew across the room 417 00:15:10,010 --> 00:15:11,980 to stop Janay from eating something she shouldn't! 418 00:15:12,012 --> 00:15:13,982 Why don't I get the same treatment, Derwin?! 419 00:15:14,014 --> 00:15:15,954 DERWIN: I'm not giving Janay special 420 00:15:15,983 --> 00:15:17,583 treatment, all right? I'm looking after my baby. 421 00:15:17,617 --> 00:15:19,217 Well, maybe if you would have picked the right woman 422 00:15:19,252 --> 00:15:22,092 to have a baby with you, you wouldn't have to do that! 423 00:15:22,122 --> 00:15:24,562 Please, Melanie, okay? 424 00:15:24,591 --> 00:15:25,991 Why are you testing me? 425 00:15:26,026 --> 00:15:28,096 I got enough on my plate right now. I know, 426 00:15:28,128 --> 00:15:30,398 Derwin... I know you have a lot on your plate, okay? 427 00:15:30,430 --> 00:15:31,630 But you know what? 428 00:15:31,664 --> 00:15:33,074 It's always gonna be about the baby! Shh! 429 00:15:33,100 --> 00:15:35,640 The baby, you know, having-having a doctor's 430 00:15:35,668 --> 00:15:37,098 appointment or-or a birthday party 431 00:15:37,137 --> 00:15:39,137 or stabbing a teacher. 432 00:15:39,172 --> 00:15:40,142 What? Well, with that 433 00:15:40,173 --> 00:15:41,213 mother, you never know. 434 00:15:43,043 --> 00:15:47,183 Look, I know that this may sound childish and selfish, 435 00:15:47,214 --> 00:15:49,054 but I-I just want you to leave a little room 436 00:15:49,082 --> 00:15:50,582 on your plate for me, too. 437 00:15:50,617 --> 00:15:53,217 Yeah, um... 438 00:15:54,387 --> 00:15:55,517 (chuckles) 439 00:15:55,555 --> 00:15:58,125 I'm sorry I made you feel this way. 440 00:15:58,158 --> 00:15:59,128 (mutters) 441 00:15:59,159 --> 00:16:02,159 Uh-uh, uh-uh, go back, go back! 442 00:16:02,195 --> 00:16:04,155 Wha...? Mel, I'm trying to apologize to you. 443 00:16:04,197 --> 00:16:05,667 Will you just get back over there? 444 00:16:05,698 --> 00:16:07,198 I don't want that bitch to know 445 00:16:07,234 --> 00:16:09,574 that we're over here arguing about her. 446 00:16:09,602 --> 00:16:11,042 Now, laugh! 447 00:16:11,071 --> 00:16:12,541 What? Laugh, Derwin! 448 00:16:12,572 --> 00:16:14,242 (forced laugh) Harder! 449 00:16:14,274 --> 00:16:17,114 (both laugh) 450 00:16:20,180 --> 00:16:22,180 (laughter continues) 451 00:16:29,156 --> 00:16:31,016 Where's my coupon? 452 00:16:31,058 --> 00:16:32,388 Hallway. 453 00:16:33,760 --> 00:16:35,260 (sighs) 454 00:16:40,167 --> 00:16:41,197 (sighs) 455 00:16:42,702 --> 00:16:44,042 (hushed): What?! 456 00:16:44,071 --> 00:16:45,771 What the hell's going on with you and Kelly? 457 00:16:45,805 --> 00:16:47,465 She's down there crying her eyes out. 458 00:16:47,507 --> 00:16:49,177 Nothing's going on. Nothing?! 459 00:16:49,209 --> 00:16:50,179 Shh! 460 00:16:50,210 --> 00:16:51,180 All I've seen is craziness 461 00:16:51,211 --> 00:16:51,941 since I walked through this door. 462 00:16:51,978 --> 00:16:54,078 Don't know where the hell you are, 463 00:16:54,114 --> 00:16:56,824 thieving child, farting on cupcakes. 464 00:16:56,849 --> 00:16:58,349 Well, th-this is... this is bedlam. 465 00:16:58,385 --> 00:17:01,045 All right, Kelly wants a divorce. 466 00:17:01,088 --> 00:17:02,818 Well, thank God. 467 00:17:02,855 --> 00:17:05,385 That's the first thing that's said all day that makes sense. 468 00:17:05,425 --> 00:17:06,555 It's not gonna happen. Boy, look... 469 00:17:06,593 --> 00:17:08,103 you've had ten years to turn this around. 470 00:17:08,127 --> 00:17:09,297 Now, she don't want you. 471 00:17:09,329 --> 00:17:11,199 And you, and you can't force yourself on her. 472 00:17:11,231 --> 00:17:14,101 I mean, you can, but nowadays, that's frowned upon. 473 00:17:14,134 --> 00:17:16,104 I'm not forcing myself on anybody. 474 00:17:16,136 --> 00:17:17,766 I'm here fighting for my family that I love. 475 00:17:17,804 --> 00:17:19,444 Oh, you don't give a damn about love. 476 00:17:19,472 --> 00:17:21,212 You just don't want to lose. 477 00:17:21,241 --> 00:17:22,681 But all this digging in your heels 478 00:17:22,709 --> 00:17:23,709 and standing on your high horse, 479 00:17:23,742 --> 00:17:25,412 you ain't doing nothing but hurting your daughter. 480 00:17:25,444 --> 00:17:27,254 Oh, you think she's stupid? 481 00:17:27,280 --> 00:17:29,820 You-You think she doesn't see what's going on around here? 482 00:17:29,849 --> 00:17:32,089 Parents sniping at each other, 483 00:17:32,119 --> 00:17:33,419 Mom crying in the living room? 484 00:17:33,453 --> 00:17:36,223 The girl knows what "cuddle" really means, Jason. 485 00:17:36,256 --> 00:17:37,116 The best thing for Brittany is 486 00:17:37,157 --> 00:17:38,157 to have two parents under the same roof. 487 00:17:38,191 --> 00:17:40,261 No, no, no, no, no, that's what's best for Jason. 488 00:17:40,293 --> 00:17:42,503 What? Now, now, Kelly don't want you. 489 00:17:42,529 --> 00:17:44,659 And-And the way you're acting, I can't blame her. 490 00:17:44,697 --> 00:17:46,567 Okay, well, thanks for the pep talk, Dad. 491 00:17:46,599 --> 00:17:48,099 I appreciate it. (stammers) 492 00:17:48,135 --> 00:17:50,365 Now, look, son, come on. 493 00:17:50,403 --> 00:17:52,813 Look, I know this is rough for you. 494 00:17:52,839 --> 00:17:54,869 But if you love someone, set 'em free. 495 00:17:54,907 --> 00:17:55,737 Oh. 496 00:17:55,775 --> 00:17:58,305 If they come back, give 'em an STD test. 497 00:17:58,345 --> 00:18:01,405 If it's negative, they're yours forever. 498 00:18:01,448 --> 00:18:04,218 Now, go sneak down there past your weeping wife 499 00:18:04,251 --> 00:18:05,551 and get me one of them cupcakes, 500 00:18:05,585 --> 00:18:08,085 preferably one that didn't get pooted on. 501 00:18:09,889 --> 00:18:11,789 I told you I smelled pancakes. 502 00:18:11,824 --> 00:18:14,194 That's right. I got yours all ready for you. 503 00:18:14,227 --> 00:18:15,197 Check that out. 504 00:18:15,228 --> 00:18:17,158 Look, what Daddy did. 505 00:18:17,197 --> 00:18:18,197 He spelled "Brit Brat." 506 00:18:18,231 --> 00:18:19,301 I see it. 507 00:18:19,332 --> 00:18:22,272 Actually, it took me a really long time to do that. 508 00:18:22,302 --> 00:18:24,802 Hey, and also... 509 00:18:24,837 --> 00:18:25,867 (sighs) 510 00:18:25,905 --> 00:18:27,335 Got you a little breakfast company. 511 00:18:27,374 --> 00:18:28,714 Oh, Smoky! 512 00:18:28,741 --> 00:18:30,841 (chuckles) Thank you, Daddy. 513 00:18:30,877 --> 00:18:32,207 You're welcome. You're welcome. (cat meows) 514 00:18:36,249 --> 00:18:38,389 So, uh, Brit Brat, Mommy and I 515 00:18:38,418 --> 00:18:40,348 have something important to talk to you about. 516 00:18:40,387 --> 00:18:42,257 What is it? 517 00:18:48,495 --> 00:18:51,495 Well, um... 518 00:18:51,531 --> 00:18:54,501 your mom and I... 519 00:18:54,534 --> 00:18:57,874 we haven't been, uh, very happy lately. 520 00:19:00,573 --> 00:19:03,243 And, um... 521 00:19:03,276 --> 00:19:05,406 Um... 522 00:19:07,280 --> 00:19:12,320 And even though we love you very, very much, 523 00:19:12,352 --> 00:19:14,292 and none of this is your fault... 524 00:19:14,321 --> 00:19:16,191 We decided the best thing for our family 525 00:19:16,223 --> 00:19:19,633 is for Mommy and I to live apart. 526 00:19:19,659 --> 00:19:21,789 You're getting a divorce? 527 00:19:21,828 --> 00:19:26,428 Baby, this has nothing to do with the way we feel about you. 528 00:19:26,466 --> 00:19:28,936 What if I give the five dollars back? I'm sorry, okay? 529 00:19:28,968 --> 00:19:30,538 Hey, it's not about the five dollars. 530 00:19:30,570 --> 00:19:32,870 Okay? This has nothing to do with you. 531 00:19:32,905 --> 00:19:34,535 Y-You didn't... it's-it's not your fault. 532 00:19:34,574 --> 00:19:36,244 You promised me you loved Mommy, 533 00:19:36,276 --> 00:19:38,176 and that you'd never get a divorce. 534 00:19:39,246 --> 00:19:40,746 I knew the pancakes were a trick. 535 00:19:40,780 --> 00:19:43,880 You're a liar. 536 00:19:43,916 --> 00:19:45,316 I hate you! 537 00:19:45,352 --> 00:19:47,352 I hate you! 538 00:19:49,356 --> 00:19:50,316 (footsteps receding) 539 00:19:50,357 --> 00:19:51,787 (sniffles) 540 00:19:51,824 --> 00:19:53,234 (sobs) 541 00:19:53,260 --> 00:19:54,960 (door slams) 542 00:19:55,995 --> 00:19:58,465 Jason, I'm sorry. 543 00:20:00,500 --> 00:20:02,400 Yeah, me, too. 544 00:20:03,436 --> 00:20:04,296 (panting): Hey. 545 00:20:04,337 --> 00:20:05,637 Y'all seen Octopussy? 546 00:20:08,475 --> 00:20:11,335 (Malik panting) 547 00:20:11,378 --> 00:20:13,378 Huh?! 548 00:20:15,282 --> 00:20:17,522 Is that a no? 549 00:20:17,550 --> 00:20:19,620 Kelly, is he going to get him? 550 00:20:22,589 --> 00:20:24,289 Hey! 551 00:20:24,324 --> 00:20:26,264 Man, y'all rude up in here! 552 00:20:26,293 --> 00:20:28,363 Ooh, cupcakes. 553 00:20:28,413 --> 00:20:32,963 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.