All language subtitles for The Game s01e19 The Big Chill.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:04,539 Yeah, Kenny's going to, uh, meet me for some coffee, 2 00:00:04,572 --> 00:00:06,412 and then we're going to go shopping. 3 00:00:06,440 --> 00:00:09,480 Ooh, Jamaican Mocha Sanani? 4 00:00:09,510 --> 00:00:12,650 Sulawesi Adamo Sumatra? 5 00:00:12,680 --> 00:00:15,080 Oh, this sound like a weed store, okay? 6 00:00:15,116 --> 00:00:17,186 (cackling) 7 00:00:21,089 --> 00:00:22,319 Ooh, uh-uh. 8 00:00:22,356 --> 00:00:24,686 Girl, obviously, I got on my invisible suit. 9 00:00:24,725 --> 00:00:28,095 Mm-hmm, you know the one-- the one that only come in black. 10 00:00:28,129 --> 00:00:30,359 Girl, let me get off this phone and be seen. 11 00:00:32,732 --> 00:00:34,242 -Excuse you. -What? 12 00:00:34,268 --> 00:00:35,338 You-you know what. 13 00:00:35,369 --> 00:00:37,209 You just jumped in front of me. 14 00:00:37,238 --> 00:00:38,608 Lady, I'm ready to order. 15 00:00:38,639 --> 00:00:40,169 You were just looking at the menu. 16 00:00:40,208 --> 00:00:42,608 Uh, just because I'm looking at the damn menu don't mean 17 00:00:42,643 --> 00:00:44,813 you can just wobble your ass in front of me. 18 00:00:44,845 --> 00:00:45,805 What's going on? 19 00:00:45,846 --> 00:00:47,176 Lady, let it go. 20 00:00:47,215 --> 00:00:49,075 You were talking on the phone. 21 00:00:49,117 --> 00:00:50,317 Moroccan mint latte. 22 00:00:50,351 --> 00:00:52,391 Oh, hell, no, I ain't going to let it go. 23 00:00:52,420 --> 00:00:53,820 And why are you taking his order? 24 00:00:53,854 --> 00:00:55,194 I was here first. 25 00:00:55,223 --> 00:00:56,263 Please, ma'am, I'm just trying 26 00:00:56,290 --> 00:00:58,490 to save up enough to get a bus pass. 27 00:00:58,526 --> 00:00:59,586 (scoffs) 28 00:00:59,627 --> 00:01:02,097 Can you believe these people treating me this way? 29 00:01:02,130 --> 00:01:03,030 Tasha, calm down. Does it really matter 30 00:01:03,063 --> 00:01:05,133 if you get your coffee 30 seconds later? 31 00:01:05,166 --> 00:01:06,066 Yes, it does. 32 00:01:06,100 --> 00:01:07,840 I'm spending money in here just like he is, 33 00:01:07,868 --> 00:01:09,268 and I deserve some respect. 34 00:01:09,303 --> 00:01:11,573 And if you give him that latte before I get mine, 35 00:01:11,605 --> 00:01:14,505 I'm gonna set it off up in here. 36 00:01:14,542 --> 00:01:16,112 I'm going to call the manager. 37 00:01:16,144 --> 00:01:18,114 Allow me. Manager! 38 00:01:22,183 --> 00:01:24,223 How they just gonna ban us? 39 00:01:24,252 --> 00:01:25,852 How you gonna let them ban us? 40 00:01:25,886 --> 00:01:26,746 Why you didn't do anything? 41 00:01:26,787 --> 00:01:30,117 I did, I told you to calm your ass down. 42 00:01:30,158 --> 00:01:32,228 Why me? Why I always got to calm down? 43 00:01:32,260 --> 00:01:34,230 So everything doesn't end in bloodshed. 44 00:01:34,262 --> 00:01:35,602 Tasha, I'm 42 years old. 45 00:01:35,629 --> 00:01:36,659 I work 18 hours a day, 46 00:01:36,697 --> 00:01:39,267 most of which is spent fighting football players. 47 00:01:39,300 --> 00:01:41,870 I'm not trying to have that in my relationship. 48 00:01:41,902 --> 00:01:44,242 Well, a fight is what started this relationship. 49 00:01:44,272 --> 00:01:46,542 You keep it up, a fight's how it's going to end. 50 00:01:46,574 --> 00:01:47,884 Now, what, now? 51 00:01:47,908 --> 00:01:48,838 Tasha, I'm serious. 52 00:01:48,876 --> 00:01:51,146 Last week you went off at the gas station. 53 00:01:51,179 --> 00:01:53,779 The week before that you went off at the church. 54 00:01:53,814 --> 00:01:55,224 I've been a Baptist 30 years. 55 00:01:55,249 --> 00:01:57,219 Now I'm forced to be Episcopalian. 56 00:01:57,251 --> 00:01:59,821 Okay, so you're just going to take the pastor's side? 57 00:01:59,853 --> 00:02:01,763 Tasha, look, when we meet my friends tomorrow night, 58 00:02:01,789 --> 00:02:03,719 let's just skip the drama, okay? 59 00:02:03,757 --> 00:02:06,727 I want them to meet the Tasha that I fell in love with. 60 00:02:06,760 --> 00:02:10,160 The sexy, beautiful, smart Tasha. 61 00:02:10,198 --> 00:02:12,298 How many other Tashas you know? 62 00:02:12,333 --> 00:02:14,903 Well, there's the "I don't take no mess" Tasha, 63 00:02:14,935 --> 00:02:16,835 the "Oh, hell, no" Tasha, 64 00:02:16,870 --> 00:02:18,570 and oh, yeah, everybody's favorite-- 65 00:02:18,606 --> 00:02:20,936 "Now, what, now?" Tasha. 66 00:02:20,974 --> 00:02:21,844 Okay, well, don't forget 67 00:02:21,875 --> 00:02:24,575 the "I rocked your world last night" Tasha. 68 00:02:24,612 --> 00:02:26,452 Mm-hmm, I appreciated that, 69 00:02:26,480 --> 00:02:28,920 but, um, outside of the bedroom, 70 00:02:28,949 --> 00:02:31,589 I need peace, I need softness. 71 00:02:31,619 --> 00:02:33,419 I'm soft. 72 00:02:33,454 --> 00:02:34,824 I'm peaceful. 73 00:02:34,855 --> 00:02:36,285 Yeah, all right. 74 00:02:36,324 --> 00:02:38,264 And I'm sorry, Kenny. 75 00:02:38,292 --> 00:02:39,662 I didn't know it was an issue. 76 00:02:39,693 --> 00:02:42,733 Seriously, guys, my manager said ten feet. 77 00:02:44,465 --> 00:02:46,395 Hey, hey, hey... 78 00:03:00,914 --> 00:03:02,884 You know what? 79 00:03:02,916 --> 00:03:04,446 We're not going to a movie. 80 00:03:04,485 --> 00:03:05,615 Costs a fortune nowadays. 81 00:03:05,653 --> 00:03:06,923 I'm working now, I'll pay. 82 00:03:06,954 --> 00:03:08,894 I'll be in the car. 83 00:03:09,957 --> 00:03:12,657 Kelly, I need your advice. 84 00:03:12,693 --> 00:03:13,963 Tasha. 85 00:03:13,994 --> 00:03:15,434 Pitts. 86 00:03:16,830 --> 00:03:18,470 Babe, give us a minute. 87 00:03:18,499 --> 00:03:20,529 My boss needs my advice. 88 00:03:20,568 --> 00:03:22,698 All right, hey, don't invite her to the movie. 89 00:03:25,606 --> 00:03:27,536 What's going on? 90 00:03:27,575 --> 00:03:29,435 Girl, I'm worried about me and Kenny. 91 00:03:29,477 --> 00:03:31,307 I think he may be ready to leave me. 92 00:03:31,345 --> 00:03:33,505 Oh, because of your attitude? 93 00:03:33,547 --> 00:03:37,417 If you knew I had an attitude, why you didn't tell me? 94 00:03:37,451 --> 00:03:40,891 Um, because of your attitude. 95 00:03:40,921 --> 00:03:43,361 Look, help me fix it, okay? 96 00:03:43,391 --> 00:03:44,731 That's why I came over here. 97 00:03:44,758 --> 00:03:45,828 Kenny's got this big dinner party tomorrow night, 98 00:03:45,859 --> 00:03:47,399 and I've got to be on my best behavior. 99 00:03:47,428 --> 00:03:48,528 And you white women know 100 00:03:48,562 --> 00:03:50,662 how to make your man feel more important than he is, 101 00:03:50,698 --> 00:03:53,998 so... teach me. 102 00:03:54,034 --> 00:03:57,374 Please, I can't turn water into wine. 103 00:03:57,405 --> 00:03:59,435 Trust me, if I could, you would know about it. 104 00:03:59,473 --> 00:04:00,673 (laughs) 105 00:04:00,708 --> 00:04:02,938 Look, Kelly, this isn't funny, all right? 106 00:04:02,976 --> 00:04:05,406 If I don't fix this, I may die alone. 107 00:04:05,446 --> 00:04:07,876 42.4% of black women over 30 108 00:04:07,915 --> 00:04:09,345 are never going to get married. 109 00:04:09,383 --> 00:04:11,423 Aw, that's awful. 110 00:04:11,452 --> 00:04:12,952 Someone should organize a telethon. 111 00:04:12,986 --> 00:04:14,686 Girl... 112 00:04:14,722 --> 00:04:16,422 Okay, okay, I'm sorry. 113 00:04:16,457 --> 00:04:21,387 Well, maybe the first step is to evaluate your anger. 114 00:04:21,428 --> 00:04:24,468 I've noticed that black women have a lot of anger. 115 00:04:24,498 --> 00:04:27,498 Black women have a right to be angry, okay? 116 00:04:27,535 --> 00:04:29,365 We always got to shoulder the burden of everybody. 117 00:04:29,403 --> 00:04:30,703 You know how hard it was getting everybody 118 00:04:30,738 --> 00:04:32,838 through the Underground Railroad? 119 00:04:32,873 --> 00:04:35,543 We don't know how to be all meek and mealy 120 00:04:35,576 --> 00:04:37,606 like white women. 121 00:04:37,645 --> 00:04:39,445 How do you do it? 122 00:04:39,480 --> 00:04:42,450 Sweetie, it's all about picking your battles. 123 00:04:42,483 --> 00:04:44,953 Every little thing doesn't have to be a power struggle. 124 00:04:44,985 --> 00:04:47,085 Like tomorrow night, 125 00:04:47,120 --> 00:04:49,720 it's his night, his friends, 126 00:04:49,757 --> 00:04:52,857 so just go with the flow and be his woman. 127 00:04:52,893 --> 00:04:54,533 Is that what you do? 128 00:04:54,562 --> 00:04:56,002 Jason doesn't really have any friends, 129 00:04:56,029 --> 00:04:58,499 but if he did, I would. 130 00:04:58,532 --> 00:04:59,772 Oh, yeah, and drink lots of wine. 131 00:05:04,738 --> 00:05:07,708 (cell phone ringing) 132 00:05:07,741 --> 00:05:08,811 Excuse me. 133 00:05:08,842 --> 00:05:09,912 DERWIN: Yo, Mel. 134 00:05:09,943 --> 00:05:10,913 Derwin, hey. 135 00:05:10,944 --> 00:05:11,914 Girl, where you at? 136 00:05:11,945 --> 00:05:13,775 It's 8:17. 137 00:05:13,814 --> 00:05:16,754 Oh, my God, I totally lost track of the time. 138 00:05:16,784 --> 00:05:17,894 Why didn't you call me? 139 00:05:17,918 --> 00:05:18,888 Think about that. 140 00:05:18,919 --> 00:05:21,659 You just did, right. 141 00:05:21,689 --> 00:05:23,759 Uh, all right, baby, I am so sorry. 142 00:05:23,791 --> 00:05:24,791 I'm wrapping it up right now. 143 00:05:24,825 --> 00:05:26,725 Okay, love you, bye. 144 00:05:26,760 --> 00:05:28,430 Uh, I got to go. 145 00:05:28,462 --> 00:05:29,932 We're not done. 146 00:05:29,963 --> 00:05:31,673 Yeah, but I am. 147 00:05:31,699 --> 00:05:34,899 So your boyfriend calls and you just drop everything? 148 00:05:34,935 --> 00:05:36,965 What are you going to do when you're in surgery? 149 00:05:37,004 --> 00:05:39,074 Uh, slice a main artery, 150 00:05:39,106 --> 00:05:41,506 call the time of death, and head on home. 151 00:05:42,710 --> 00:05:44,140 Can't save them all. 152 00:05:44,177 --> 00:05:46,107 Bye. 153 00:05:51,885 --> 00:05:54,385 (door opens) 154 00:05:54,422 --> 00:05:57,392 Baby, I am so sorry. 155 00:05:57,425 --> 00:05:59,755 Oh, I didn't know you were making dinner. 156 00:05:59,793 --> 00:06:01,733 That's because one doesn't typically divulge 157 00:06:01,762 --> 00:06:05,832 that information when they're planning a surprise. 158 00:06:05,866 --> 00:06:07,396 Aw, come on, Derwin. 159 00:06:07,435 --> 00:06:09,595 We could still have dinner together. 160 00:06:09,637 --> 00:06:10,767 I already ate. 161 00:06:10,804 --> 00:06:12,814 Oh, good, me, too. 162 00:06:14,675 --> 00:06:16,905 Oh, so you have time to eat, but you don't have time 163 00:06:16,944 --> 00:06:19,754 to pick up the phone and call? 164 00:06:19,780 --> 00:06:21,820 Derwin, I messed up and I'm sorry. 165 00:06:23,684 --> 00:06:25,724 It seems strange that someone who talks to their girls, 166 00:06:25,753 --> 00:06:28,963 like, 15 times a day can't call her fiancé once 167 00:06:28,989 --> 00:06:30,959 and tell him she's going to be late. 168 00:06:30,991 --> 00:06:34,731 Seems strange. 169 00:06:34,762 --> 00:06:37,702 I said I'm sorry. 170 00:06:37,731 --> 00:06:39,971 And I said it seems strange. 171 00:06:40,000 --> 00:06:41,670 So I'm just wondering, Boo, what's up? 172 00:06:41,702 --> 00:06:43,802 What do you mean, "What's up?" 173 00:06:43,837 --> 00:06:45,907 What's... up? 174 00:06:45,939 --> 00:06:47,539 Are you implying that I was doing 175 00:06:47,575 --> 00:06:49,035 something other than studying? 176 00:06:49,076 --> 00:06:50,806 Well, we've already established 177 00:06:50,844 --> 00:06:53,184 that you've been eating and not calling. 178 00:06:54,247 --> 00:06:56,217 (laughing): What? 179 00:06:56,249 --> 00:07:00,719 Derwin, are you jealous of my study buddy? 180 00:07:00,754 --> 00:07:02,794 Girl, please. 181 00:07:02,823 --> 00:07:04,663 But ever since you've been hanging with Dr. Doolittle... 182 00:07:04,692 --> 00:07:05,992 His name is Chris. 183 00:07:06,026 --> 00:07:08,796 Chris... well, whatever. 184 00:07:08,829 --> 00:07:10,799 Wow. 185 00:07:10,831 --> 00:07:12,701 When did all this start? 186 00:07:12,733 --> 00:07:14,903 Have you been watching too much Oprah? 187 00:07:17,004 --> 00:07:19,044 All I'm saying, Mel, is ever since you've been studying 188 00:07:19,072 --> 00:07:21,042 at the coffee houses, you can't call nobody, 189 00:07:21,074 --> 00:07:22,484 you're going to the movies. 190 00:07:22,510 --> 00:07:24,880 Oh, come on, we don't go to the movies. 191 00:07:24,912 --> 00:07:27,652 Just checking. 192 00:07:29,750 --> 00:07:33,720 Aw, I like it when you pee on trees. 193 00:07:33,754 --> 00:07:37,194 Mel, girl, you best be taking my anger seriously. 194 00:07:37,224 --> 00:07:40,764 This all could have been avoided with one phone call. 195 00:07:40,794 --> 00:07:43,734 Okay, fine. 196 00:07:43,764 --> 00:07:47,234 I, Melanie Barnett, promise 197 00:07:47,267 --> 00:07:48,797 to be considerate. 198 00:07:48,836 --> 00:07:52,036 And if I'm not back by 9:00 p.m. sharp, 199 00:07:52,072 --> 00:07:53,972 I will call. 200 00:07:54,007 --> 00:07:55,937 Unless we're still in the movie. 201 00:08:00,213 --> 00:08:02,223 Too soon, Mel. 202 00:08:04,852 --> 00:08:06,992 Give me a hug... 203 00:08:07,020 --> 00:08:09,820 -Hey, baby. -Hey. 204 00:08:09,857 --> 00:08:10,887 Come on in. Everybody's here. 205 00:08:10,924 --> 00:08:12,864 Oh, I thought you said the party started at 7:00. 206 00:08:12,893 --> 00:08:14,733 I did. It's 7:15. 207 00:08:14,762 --> 00:08:16,162 Oh, well, you know how we do. 208 00:08:16,196 --> 00:08:18,766 (both laughing) 209 00:08:18,799 --> 00:08:21,539 Oh, no wonder everybody on time. 210 00:08:21,569 --> 00:08:24,239 (laughter) 211 00:08:24,271 --> 00:08:25,941 Hey, everybody. 212 00:08:25,973 --> 00:08:26,973 This is Tasha. 213 00:08:27,007 --> 00:08:29,607 -ALL: Hi, Tasha. -Hi. 214 00:08:29,643 --> 00:08:32,283 Hi, I'm Amanda, it's so nice to finally meet you. 215 00:08:32,312 --> 00:08:34,152 Oh, thanks, I've been looking forward to meeting you, too. 216 00:08:34,181 --> 00:08:36,181 Kenny's told me all about you and your husband Mike. 217 00:08:36,216 --> 00:08:38,586 Oh, well, good thing I brought Mike instead of Tim. 218 00:08:38,619 --> 00:08:39,749 Oh! 219 00:08:39,787 --> 00:08:41,087 (all laughing) 220 00:08:41,121 --> 00:08:43,891 Oh, I'm sorry, I thought you were married to Mike. 221 00:08:43,924 --> 00:08:45,564 I am, every other weekend. 222 00:08:45,593 --> 00:08:47,833 Kenny, you didn't tell her about our open marriage? 223 00:08:47,861 --> 00:08:48,831 Guys, guys, go easy. 224 00:08:48,862 --> 00:08:52,832 She just walked in the door. 225 00:08:52,866 --> 00:08:53,826 Hi, Tasha, I'm Penny. 226 00:08:53,867 --> 00:08:55,097 Welcome to the circle. 227 00:08:55,135 --> 00:08:57,705 And this little angel is Bling. 228 00:08:59,807 --> 00:09:03,237 Oh, you let your dog kiss you on the mouth. 229 00:09:03,276 --> 00:09:04,876 That's sweet. 230 00:09:04,912 --> 00:09:06,082 Bling is not a dog, 231 00:09:06,113 --> 00:09:07,853 he's a substitute child for us. 232 00:09:07,881 --> 00:09:08,951 Rick hates kids. 233 00:09:08,982 --> 00:09:12,092 I don't hate kids, I hate you. 234 00:09:12,119 --> 00:09:15,789 Mmm... and I hate you. 235 00:09:15,823 --> 00:09:18,193 But that's why we're in therapy. 236 00:09:18,225 --> 00:09:19,725 Good times. 237 00:09:19,760 --> 00:09:21,030 The best. 238 00:09:23,296 --> 00:09:26,026 Guys, I like this one, don't warn her away. 239 00:09:26,066 --> 00:09:28,666 You know, when Penny and I were married, we didn't need therapy. 240 00:09:28,702 --> 00:09:29,672 Nuh-uh. 241 00:09:29,703 --> 00:09:32,313 No, no, just restraining orders. 242 00:09:32,339 --> 00:09:34,839 You and Penny were married? 243 00:09:34,875 --> 00:09:36,075 Yeah, well, we met 244 00:09:36,109 --> 00:09:37,749 when she was still dating Kenny. 245 00:09:37,778 --> 00:09:38,748 Now, what? 246 00:09:38,779 --> 00:09:42,679 An interesting situation; please, elaborate. 247 00:09:42,716 --> 00:09:43,846 Penny and I dated first. 248 00:09:43,884 --> 00:09:45,694 -Until I stole her away from him. -Right. 249 00:09:45,719 --> 00:09:47,919 Then he pawned her off on me. 250 00:09:47,955 --> 00:09:48,855 Oh, they loved me so much, 251 00:09:48,889 --> 00:09:50,919 they just had to keep me in the circle. 252 00:09:50,958 --> 00:09:54,898 (all laughing) 253 00:09:54,928 --> 00:09:57,258 Excuse us one second. 254 00:10:02,335 --> 00:10:04,135 Hey, baby, what's going on? 255 00:10:04,171 --> 00:10:05,971 Is this some sort of swingers club? 256 00:10:06,006 --> 00:10:07,836 No, no, they're cool people. They're just messing with you. 257 00:10:07,875 --> 00:10:08,835 Well, it's working. 258 00:10:08,876 --> 00:10:10,076 -Tasha. -Kenny. 259 00:10:10,110 --> 00:10:12,780 Look, she said she was married to the man every other weekend. 260 00:10:12,813 --> 00:10:13,913 That's their joke, all right? 261 00:10:13,947 --> 00:10:16,917 Tim is a friend of theirs; he wanted to have a baby. 262 00:10:16,950 --> 00:10:19,690 Amanda was a surrogate, so she's still co-parents. 263 00:10:19,720 --> 00:10:22,860 Trust me, it'll all make sense to you by dessert. 264 00:10:22,890 --> 00:10:24,830 That's what I'm afraid of. 265 00:10:29,797 --> 00:10:33,367 She used to have an ass like a cherry, but now... 266 00:10:33,400 --> 00:10:37,710 Oh, I've got to go, I'm getting the look. 267 00:10:37,738 --> 00:10:39,138 I thought you might need this. 268 00:10:39,172 --> 00:10:40,942 Can I have the bottle? 269 00:10:40,974 --> 00:10:42,314 Baby, just relax. 270 00:10:44,177 --> 00:10:47,847 I love watercress sandwiches, and these are amazing. 271 00:10:47,881 --> 00:10:49,251 Tasha, did you try this? 272 00:10:49,282 --> 00:10:51,252 Dang, no, they were all gone. 273 00:10:51,284 --> 00:10:52,824 Oh, have the rest of mine. 274 00:10:52,853 --> 00:10:55,093 Girl, that just came out your mouth, that's nasty. 275 00:10:55,122 --> 00:10:57,392 But I mean, it was really sweet of you to offer. 276 00:10:57,424 --> 00:10:59,994 -Oh. -Thank you. 277 00:11:00,027 --> 00:11:02,097 Oh! Oh, he wants to give you a kiss. 278 00:11:02,129 --> 00:11:04,399 Oh, just pucker up your lips like this. 279 00:11:04,431 --> 00:11:06,401 If Bling likes you, you're in the circle. 280 00:11:06,433 --> 00:11:07,403 Go ahead. She brushes that thing's teeth 281 00:11:07,434 --> 00:11:09,374 more than she brushes her own. 282 00:11:11,371 --> 00:11:13,911 Uh... Tasha, you don't have to kiss Bling. 283 00:11:13,941 --> 00:11:17,011 No, no, I do. 284 00:11:17,044 --> 00:11:18,714 PENNY & AMANDA: Oh! 285 00:11:18,746 --> 00:11:20,406 Look! 286 00:11:20,447 --> 00:11:22,347 You did so good. 287 00:11:22,382 --> 00:11:24,182 Yeah. 288 00:11:24,217 --> 00:11:25,847 Yeah, you did so good. 289 00:11:25,886 --> 00:11:29,086 She's so sweet. Oh, there we... 290 00:11:29,122 --> 00:11:33,862 BOTH: * Tasha in the circle, Tasha in the circle. * 291 00:11:33,894 --> 00:11:36,034 (both laughing) 292 00:11:42,235 --> 00:11:44,265 (exhales) 293 00:11:44,304 --> 00:11:47,274 42.4%. 294 00:11:47,307 --> 00:11:49,207 Damn. 295 00:11:52,846 --> 00:11:54,306 (phone ringing) 296 00:12:04,057 --> 00:12:05,457 Hello. 297 00:12:05,492 --> 00:12:06,762 DERWIN: J, my man. 298 00:12:06,794 --> 00:12:07,934 Hey, it's, uh... Derwin. 299 00:12:07,961 --> 00:12:10,001 I was wondering, you know, you want to hook up tonight? 300 00:12:10,030 --> 00:12:12,030 Grab some coffee, talk about the season? 301 00:12:12,065 --> 00:12:14,865 Why? 302 00:12:14,902 --> 00:12:16,442 Because I miss you, man. 303 00:12:16,469 --> 00:12:19,439 Well, I don't miss you. 304 00:12:19,472 --> 00:12:21,312 And I'm not spending my hard-earned money 305 00:12:21,341 --> 00:12:24,311 on strongly flavored water. 306 00:12:24,344 --> 00:12:27,454 Yo, check it, I'm paying. 307 00:12:30,017 --> 00:12:32,017 I'll meet you out front. 308 00:12:34,454 --> 00:12:35,424 You having fun? 309 00:12:35,455 --> 00:12:37,415 I'm good. 310 00:12:37,457 --> 00:12:39,327 Hey, Tasha, let Kenny get those dishes. 311 00:12:39,359 --> 00:12:41,489 You're a manager. Back me up here. 312 00:12:41,528 --> 00:12:43,498 Mike thinks athletes' salaries are too high. 313 00:12:43,530 --> 00:12:44,560 Hey, hey. 314 00:12:44,597 --> 00:12:47,837 Well, come on, it's not like they're saving lives. 315 00:12:47,868 --> 00:12:50,398 No, but they're risking theirs, and when you look at how much 316 00:12:50,437 --> 00:12:52,037 the owners are making off of them, 317 00:12:52,072 --> 00:12:53,512 they're almost underpaid. 318 00:12:53,540 --> 00:12:54,470 RICK: See, see? 319 00:12:54,507 --> 00:12:56,807 Thank you, Tasha. Mike, you're not so smart. 320 00:12:56,844 --> 00:12:59,384 Hey, I'm just a college professor with two PhDs. 321 00:12:59,412 --> 00:13:01,082 What do I know? 322 00:13:01,114 --> 00:13:03,124 Where are you going? 323 00:13:03,150 --> 00:13:05,150 Oh, I'm going to clear these and let you all conversate. 324 00:13:05,185 --> 00:13:07,545 (laughing): Conversate? That's cute. 325 00:13:07,587 --> 00:13:09,457 What's cute about it? 326 00:13:09,489 --> 00:13:11,459 Well, it's a colloquialism, right? 327 00:13:11,491 --> 00:13:13,391 No, it's a word. 328 00:13:13,426 --> 00:13:15,456 I think the word is 329 00:13:15,495 --> 00:13:16,455 "converse." 330 00:13:16,496 --> 00:13:19,826 Converse, conversate-- what's the difference? 331 00:13:19,867 --> 00:13:22,597 Well, one's a word and one isn't. 332 00:13:22,635 --> 00:13:24,835 I'll go get the dictionary. 333 00:13:24,872 --> 00:13:26,072 Michael, no. 334 00:13:26,106 --> 00:13:27,206 Not the dictionary. 335 00:13:27,240 --> 00:13:29,480 Oh, so this is the embarrass- the-black-woman segment 336 00:13:29,509 --> 00:13:30,479 of the evening, huh? 337 00:13:30,510 --> 00:13:31,710 -Well, hey, I'm just... -AMANDA: Wait, shut up. 338 00:13:31,744 --> 00:13:35,054 No, it has nothing to do with you being African-American. 339 00:13:35,082 --> 00:13:36,982 He tries to make everyone look ignorant. 340 00:13:37,017 --> 00:13:38,287 Oh, so now I'm ignorant? 341 00:13:38,318 --> 00:13:39,448 No, I meant... 342 00:13:39,486 --> 00:13:41,446 What, uh... what did I miss? 343 00:13:41,488 --> 00:13:44,418 You missed this fool trying to call me out, but don't worry, 344 00:13:44,457 --> 00:13:46,327 you ain't gonna miss it when I bust him in his damn throat. 345 00:13:46,359 --> 00:13:47,329 Hey, hey, hey. 346 00:13:47,360 --> 00:13:49,430 Bling doesn't like violence. 347 00:13:49,462 --> 00:13:53,102 Oh, please, that little bitch lick her own ass. 348 00:13:53,133 --> 00:13:54,573 Hey, Tasha, calm down. 349 00:13:54,601 --> 00:13:56,441 No, I don't need to calm down, Kenny. 350 00:13:56,469 --> 00:13:58,569 You and I both know this some white mess. 351 00:13:58,605 --> 00:14:00,005 Excuse me? 352 00:14:00,040 --> 00:14:01,310 Look, Mike, you may have two PhDs, 353 00:14:01,341 --> 00:14:03,381 but you ain't got no manners. 354 00:14:03,410 --> 00:14:05,350 And all y'all ain't nothing but a bunch of swingers, 355 00:14:05,378 --> 00:14:08,618 with your meatless sandwiches and your useless therapy. 356 00:14:08,648 --> 00:14:10,518 Hell, I can save all y'all some money. 357 00:14:10,550 --> 00:14:11,520 You don't need counseling. 358 00:14:11,551 --> 00:14:13,521 You need to hold hands and jump. 359 00:14:19,559 --> 00:14:22,899 Well, I'm aroused. 360 00:14:27,300 --> 00:14:29,270 Mmm. 361 00:14:29,302 --> 00:14:30,642 Let me tell you something. 362 00:14:30,670 --> 00:14:33,010 This is delicious. 363 00:14:33,040 --> 00:14:34,640 If I didn't know how frivolous this was, 364 00:14:34,674 --> 00:14:37,684 I'd be tempted to have it every day. 365 00:14:37,710 --> 00:14:39,280 I would. 366 00:14:39,312 --> 00:14:40,282 Rookie? 367 00:14:40,313 --> 00:14:43,323 Huh? 368 00:14:43,350 --> 00:14:47,090 Hey, isn't that your gir... oh, wow. 369 00:14:47,120 --> 00:14:48,360 What? 370 00:14:48,388 --> 00:14:50,158 I can't believe I fell for the okeydoke. 371 00:14:50,190 --> 00:14:51,620 You... 372 00:14:51,658 --> 00:14:53,188 -What are you talking about? -You're stalking your woman. 373 00:14:53,226 --> 00:14:55,996 No, I'm not. But if a person tells you 374 00:14:56,029 --> 00:14:57,429 they're out studying with their study group, 375 00:14:57,464 --> 00:14:58,974 they should be studying with a group. 376 00:14:58,999 --> 00:15:00,629 Meaning three or four. 377 00:15:00,667 --> 00:15:03,097 Man, look at this clown. 378 00:15:03,136 --> 00:15:04,966 I knew something was going on! 379 00:15:05,005 --> 00:15:06,365 Yo, J, you go warm up the car, man. 380 00:15:06,406 --> 00:15:07,936 I'm gonna go bust a bottle over his head. 381 00:15:07,975 --> 00:15:09,705 Okay, all right, you have, you have lost it. 382 00:15:09,742 --> 00:15:11,682 You have completely lost it. 383 00:15:11,711 --> 00:15:13,411 See, this is exactly what I was talking about. 384 00:15:13,446 --> 00:15:15,976 You're feeling guilty about you and that girl Drew. 385 00:15:16,016 --> 00:15:17,276 It was just one kiss! 386 00:15:17,317 --> 00:15:20,947 Okay, maybe Melanie's only kissing this guy. 387 00:15:20,988 --> 00:15:22,988 J, that is not funny, man. 388 00:15:23,023 --> 00:15:25,193 I told you, you play in the mud, you're going to get dirty, 389 00:15:25,225 --> 00:15:26,185 but you wanted to play. 390 00:15:26,226 --> 00:15:27,186 You wanted to play. 391 00:15:27,227 --> 00:15:28,657 Now you're paying the price. 392 00:15:28,695 --> 00:15:32,625 So far, it's cost you trust and one deliciously tasty latte. 393 00:15:32,665 --> 00:15:34,065 And here's to you. 394 00:15:37,704 --> 00:15:40,644 Maybe I am paying the price. 395 00:15:42,609 --> 00:15:44,109 Man, that's good. 396 00:15:44,144 --> 00:15:46,154 (phone ringing) 397 00:15:46,179 --> 00:15:47,379 Hello. 398 00:15:47,414 --> 00:15:48,524 Hey, baby. 399 00:15:48,548 --> 00:15:51,278 Hey, I know it's 9:00, but I'm running a little late. 400 00:15:51,318 --> 00:15:53,648 Oh, that's okay, Boo, don't worry about me. 401 00:15:53,686 --> 00:15:55,356 You just handle business. 402 00:15:56,489 --> 00:15:59,229 Enjoy that scone. 403 00:15:59,259 --> 00:16:01,329 How did you know I was having a scone? 404 00:16:01,361 --> 00:16:04,731 You know I know you, girl. 405 00:16:06,033 --> 00:16:07,703 Yeah, you do. 406 00:16:14,074 --> 00:16:15,544 Oh, Rookie. 407 00:16:25,818 --> 00:16:27,348 Hey, Tasha. 408 00:16:27,387 --> 00:16:30,717 Look, if you think bringing me a gift 409 00:16:30,757 --> 00:16:34,357 and begging me for my forgiveness is gonna work... 410 00:16:34,394 --> 00:16:35,364 then you right. 411 00:16:35,395 --> 00:16:36,655 (laughs) 412 00:16:39,299 --> 00:16:42,539 Baby, I already have one exactly like this. 413 00:16:42,569 --> 00:16:44,499 You bought it for me, remember? 414 00:16:46,406 --> 00:16:50,176 Uh... 415 00:16:50,210 --> 00:16:52,210 So this is my stuff. 416 00:16:52,245 --> 00:16:54,775 I'm sorry, Tasha. 417 00:16:54,814 --> 00:16:57,384 I-I don't think I can do this anymore. 418 00:16:57,417 --> 00:16:58,687 Why? 419 00:16:58,718 --> 00:17:00,148 It's because of last night? 420 00:17:00,187 --> 00:17:02,087 You're saying that was my fault? 421 00:17:02,122 --> 00:17:03,722 No, it doesn't matter whose fault it is. 422 00:17:03,756 --> 00:17:06,586 I... I don't think we're right for each other. 423 00:17:06,626 --> 00:17:09,056 Why, because I'm not white? 424 00:17:09,096 --> 00:17:11,256 Oh, here we go. 425 00:17:11,298 --> 00:17:13,728 That's right, and I wish you would go there with me, Kenny, 426 00:17:13,766 --> 00:17:15,536 and stop pretending that the world isn't racist. 427 00:17:15,568 --> 00:17:17,168 Tasha, this isn't a black and white issue. 428 00:17:17,204 --> 00:17:19,374 This is about me and you. 429 00:17:19,406 --> 00:17:20,606 So now it's about me and you. 430 00:17:20,640 --> 00:17:21,810 -Right, yes, it's about me and you. -Okay, 431 00:17:21,840 --> 00:17:23,780 well, then where were you last night when I needed you? 432 00:17:23,810 --> 00:17:26,680 -What? -It was just like the coffee shop. 433 00:17:26,713 --> 00:17:28,483 You were never there to defend me. 434 00:17:28,515 --> 00:17:29,615 You don't need defending, Tasha. 435 00:17:29,649 --> 00:17:31,179 You need anger management. 436 00:17:32,885 --> 00:17:34,685 So Mike gave you grief about a word. 437 00:17:34,721 --> 00:17:36,491 So what? He does that to everybody. 438 00:17:36,523 --> 00:17:38,433 Sometimes he's an ass, 439 00:17:38,458 --> 00:17:39,858 but when I was going through my divorce, 440 00:17:39,892 --> 00:17:41,262 he was right there for me. 441 00:17:42,862 --> 00:17:45,702 With his dictionary. 442 00:17:45,732 --> 00:17:47,272 Look... 443 00:17:47,300 --> 00:17:48,500 I got a million Mike stories. 444 00:17:48,535 --> 00:17:49,435 We could have shared them later in bed, 445 00:17:49,469 --> 00:17:52,609 but no, you got that shoot-first mentality. 446 00:17:54,674 --> 00:17:57,544 Do you remember how you talked to him? 447 00:17:57,577 --> 00:17:59,307 You remember how you talked to him? 448 00:17:59,346 --> 00:18:01,406 I got to go back now and deal with that. 449 00:18:01,448 --> 00:18:03,118 Kenny, if somebody says something to me 450 00:18:03,150 --> 00:18:05,190 that I don't like, I got to let them know. 451 00:18:05,218 --> 00:18:06,248 Exactly, that's what you do. 452 00:18:06,286 --> 00:18:07,746 You do that all the time. 453 00:18:07,787 --> 00:18:09,157 I'm not going to change who you are. 454 00:18:09,189 --> 00:18:11,619 I can't change who you are. 455 00:18:11,658 --> 00:18:13,828 I'm not asking you to change me, Kenny. 456 00:18:13,860 --> 00:18:14,960 I can't do it anyway. That's why I'm here. 457 00:18:14,994 --> 00:18:17,434 I'm not here to talk about it, and I ain't here to fight. 458 00:18:17,464 --> 00:18:20,674 I'm through fighting, okay? 459 00:18:20,700 --> 00:18:23,540 I told you, I laid it out to you as best I could. 460 00:18:23,570 --> 00:18:25,810 I'm through fighting, I'm done, I'm done. 461 00:18:28,775 --> 00:18:30,405 So that's it? 462 00:18:35,182 --> 00:18:36,622 That's it? 463 00:18:39,686 --> 00:18:42,216 Yeah. 464 00:18:42,255 --> 00:18:45,455 I really wish things could have been different. 465 00:19:00,673 --> 00:19:02,713 Mom, what's wrong? 466 00:19:02,742 --> 00:19:05,382 Why's something got to be wrong? 467 00:19:05,412 --> 00:19:06,882 'Cause I smelled the powerful scent of Pine-Sol 468 00:19:06,913 --> 00:19:08,923 all the way upstairs now. 469 00:19:08,948 --> 00:19:12,288 Either Grandmama's coming to visit or you upset. 470 00:19:12,319 --> 00:19:14,449 Am I too angry, Malik? 471 00:19:14,487 --> 00:19:18,557 (laughing) 472 00:19:21,294 --> 00:19:22,634 Oh, you're serious. 473 00:19:22,662 --> 00:19:24,632 Am I that bad? 474 00:19:24,664 --> 00:19:26,334 It's all good. 475 00:19:26,366 --> 00:19:28,596 By you being you, it made me tough. 476 00:19:28,635 --> 00:19:30,395 You don't take no mess from nobody. 477 00:19:30,437 --> 00:19:32,407 You the man, Mama. 478 00:19:32,439 --> 00:19:36,639 Yeah, and I guess men don't want to sleep with other men, huh? 479 00:19:36,676 --> 00:19:38,976 Well, Uncle Terry does. 480 00:19:39,011 --> 00:19:42,651 Antwone is his friend, hear? 481 00:19:42,682 --> 00:19:44,622 What's this all about, Ma? 482 00:19:44,651 --> 00:19:46,621 Something happen between you and Coach T? 483 00:19:48,755 --> 00:19:50,485 He dumped me. 484 00:19:50,523 --> 00:19:52,963 No, uh-uh, no. 485 00:19:52,992 --> 00:19:54,732 Don't you cry over that fool. 486 00:19:54,761 --> 00:19:56,861 Listen, if he don't appreciate you for who you are, 487 00:19:56,896 --> 00:19:59,326 he can kick rocks. 488 00:19:59,366 --> 00:20:01,226 He ain't the one for you. 489 00:20:01,268 --> 00:20:03,698 I'm not sure that there is one. 490 00:20:03,736 --> 00:20:04,996 I've been by myself for so long, 491 00:20:05,037 --> 00:20:07,507 maybe I don't know how to be with anybody. 492 00:20:07,540 --> 00:20:09,380 Ma, this is the first guy 493 00:20:09,409 --> 00:20:11,709 you've been out with in a long time. 494 00:20:11,744 --> 00:20:14,284 Give yourself a chance, all right? 495 00:20:14,314 --> 00:20:16,854 The right guy is out there for you. 496 00:20:16,883 --> 00:20:17,953 I'm sure there's a man out there 497 00:20:17,984 --> 00:20:19,224 that'll put up with you. 498 00:20:21,588 --> 00:20:23,958 TASHA: Shut up, boy. 499 00:20:24,008 --> 00:20:28,558 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.