All language subtitles for The Game s01e19 The Big Chill.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,769 --> 00:00:04,539
Yeah, Kenny's going to, uh,
meet me for some coffee,
2
00:00:04,572 --> 00:00:06,412
and then we're going
to go shopping.
3
00:00:06,440 --> 00:00:09,480
Ooh, Jamaican
Mocha Sanani?
4
00:00:09,510 --> 00:00:12,650
Sulawesi
Adamo Sumatra?
5
00:00:12,680 --> 00:00:15,080
Oh, this sound like
a weed store, okay?
6
00:00:15,116 --> 00:00:17,186
(cackling)
7
00:00:21,089 --> 00:00:22,319
Ooh, uh-uh.
8
00:00:22,356 --> 00:00:24,686
Girl, obviously,
I got on my invisible suit.
9
00:00:24,725 --> 00:00:28,095
Mm-hmm, you know the one--
the one that only come in black.
10
00:00:28,129 --> 00:00:30,359
Girl, let me get off this phone
and be seen.
11
00:00:32,732 --> 00:00:34,242
-Excuse you.
-What?
12
00:00:34,268 --> 00:00:35,338
You-you
know what.
13
00:00:35,369 --> 00:00:37,209
You just jumped
in front of me.
14
00:00:37,238 --> 00:00:38,608
Lady, I'm ready to order.
15
00:00:38,639 --> 00:00:40,169
You were just looking
at the menu.
16
00:00:40,208 --> 00:00:42,608
Uh, just because I'm looking at
the damn menu don't mean
17
00:00:42,643 --> 00:00:44,813
you can just wobble
your ass in front of me.
18
00:00:44,845 --> 00:00:45,805
What's going on?
19
00:00:45,846 --> 00:00:47,176
Lady, let it go.
20
00:00:47,215 --> 00:00:49,075
You were talking on the phone.
21
00:00:49,117 --> 00:00:50,317
Moroccan mint latte.
22
00:00:50,351 --> 00:00:52,391
Oh, hell, no, I ain't
going to let it go.
23
00:00:52,420 --> 00:00:53,820
And why are you
taking his order?
24
00:00:53,854 --> 00:00:55,194
I was here first.
25
00:00:55,223 --> 00:00:56,263
Please, ma'am,
I'm just trying
26
00:00:56,290 --> 00:00:58,490
to save up enough
to get a bus pass.
27
00:00:58,526 --> 00:00:59,586
(scoffs)
28
00:00:59,627 --> 00:01:02,097
Can you believe these people
treating me this way?
29
00:01:02,130 --> 00:01:03,030
Tasha, calm down.
Does it really matter
30
00:01:03,063 --> 00:01:05,133
if you get your coffee
30 seconds later?
31
00:01:05,166 --> 00:01:06,066
Yes, it does.
32
00:01:06,100 --> 00:01:07,840
I'm spending money in here
just like he is,
33
00:01:07,868 --> 00:01:09,268
and I deserve some respect.
34
00:01:09,303 --> 00:01:11,573
And if you give him that
latte before I get mine,
35
00:01:11,605 --> 00:01:14,505
I'm gonna set it
off up in here.
36
00:01:14,542 --> 00:01:16,112
I'm going to call the manager.
37
00:01:16,144 --> 00:01:18,114
Allow me.
Manager!
38
00:01:22,183 --> 00:01:24,223
How they just
gonna ban us?
39
00:01:24,252 --> 00:01:25,852
How you gonna
let them ban us?
40
00:01:25,886 --> 00:01:26,746
Why you didn't do
anything?
41
00:01:26,787 --> 00:01:30,117
I did, I told you to
calm your ass down.
42
00:01:30,158 --> 00:01:32,228
Why me? Why I always
got to calm down?
43
00:01:32,260 --> 00:01:34,230
So everything doesn't
end in bloodshed.
44
00:01:34,262 --> 00:01:35,602
Tasha, I'm 42 years old.
45
00:01:35,629 --> 00:01:36,659
I work 18 hours a day,
46
00:01:36,697 --> 00:01:39,267
most of which is spent
fighting football players.
47
00:01:39,300 --> 00:01:41,870
I'm not trying to have
that in my relationship.
48
00:01:41,902 --> 00:01:44,242
Well, a fight is what
started this relationship.
49
00:01:44,272 --> 00:01:46,542
You keep it up, a fight's
how it's going to end.
50
00:01:46,574 --> 00:01:47,884
Now, what, now?
51
00:01:47,908 --> 00:01:48,838
Tasha, I'm serious.
52
00:01:48,876 --> 00:01:51,146
Last week you went off
at the gas station.
53
00:01:51,179 --> 00:01:53,779
The week before that you
went off at the church.
54
00:01:53,814 --> 00:01:55,224
I've been a
Baptist 30 years.
55
00:01:55,249 --> 00:01:57,219
Now I'm forced
to be Episcopalian.
56
00:01:57,251 --> 00:01:59,821
Okay, so you're just going
to take the pastor's side?
57
00:01:59,853 --> 00:02:01,763
Tasha, look, when we meet
my friends tomorrow night,
58
00:02:01,789 --> 00:02:03,719
let's just skip
the drama, okay?
59
00:02:03,757 --> 00:02:06,727
I want them to meet the Tasha
that I fell in love with.
60
00:02:06,760 --> 00:02:10,160
The sexy, beautiful,
smart Tasha.
61
00:02:10,198 --> 00:02:12,298
How many other Tashas
you know?
62
00:02:12,333 --> 00:02:14,903
Well, there's the "I don't
take no mess" Tasha,
63
00:02:14,935 --> 00:02:16,835
the "Oh, hell, no" Tasha,
64
00:02:16,870 --> 00:02:18,570
and oh, yeah,
everybody's favorite--
65
00:02:18,606 --> 00:02:20,936
"Now, what, now?" Tasha.
66
00:02:20,974 --> 00:02:21,844
Okay, well, don't forget
67
00:02:21,875 --> 00:02:24,575
the "I rocked your world
last night" Tasha.
68
00:02:24,612 --> 00:02:26,452
Mm-hmm, I appreciated that,
69
00:02:26,480 --> 00:02:28,920
but, um, outside
of the bedroom,
70
00:02:28,949 --> 00:02:31,589
I need peace, I
need softness.
71
00:02:31,619 --> 00:02:33,419
I'm soft.
72
00:02:33,454 --> 00:02:34,824
I'm peaceful.
73
00:02:34,855 --> 00:02:36,285
Yeah, all right.
74
00:02:36,324 --> 00:02:38,264
And I'm sorry, Kenny.
75
00:02:38,292 --> 00:02:39,662
I didn't know
it was an issue.
76
00:02:39,693 --> 00:02:42,733
Seriously, guys,
my manager said ten feet.
77
00:02:44,465 --> 00:02:46,395
Hey, hey, hey...
78
00:03:00,914 --> 00:03:02,884
You know what?
79
00:03:02,916 --> 00:03:04,446
We're not going to a movie.
80
00:03:04,485 --> 00:03:05,615
Costs a fortune nowadays.
81
00:03:05,653 --> 00:03:06,923
I'm working now, I'll pay.
82
00:03:06,954 --> 00:03:08,894
I'll be in the car.
83
00:03:09,957 --> 00:03:12,657
Kelly, I need
your advice.
84
00:03:12,693 --> 00:03:13,963
Tasha.
85
00:03:13,994 --> 00:03:15,434
Pitts.
86
00:03:16,830 --> 00:03:18,470
Babe, give us a minute.
87
00:03:18,499 --> 00:03:20,529
My boss needs my advice.
88
00:03:20,568 --> 00:03:22,698
All right, hey, don't
invite her to the movie.
89
00:03:25,606 --> 00:03:27,536
What's going on?
90
00:03:27,575 --> 00:03:29,435
Girl, I'm worried
about me and Kenny.
91
00:03:29,477 --> 00:03:31,307
I think he may be
ready to leave me.
92
00:03:31,345 --> 00:03:33,505
Oh, because of your attitude?
93
00:03:33,547 --> 00:03:37,417
If you knew I had an attitude,
why you didn't tell me?
94
00:03:37,451 --> 00:03:40,891
Um, because of your attitude.
95
00:03:40,921 --> 00:03:43,361
Look, help me
fix it, okay?
96
00:03:43,391 --> 00:03:44,731
That's why I
came over here.
97
00:03:44,758 --> 00:03:45,828
Kenny's got this big dinner
party tomorrow night,
98
00:03:45,859 --> 00:03:47,399
and I've got to be
on my best behavior.
99
00:03:47,428 --> 00:03:48,528
And you white
women know
100
00:03:48,562 --> 00:03:50,662
how to make your man feel
more important than he is,
101
00:03:50,698 --> 00:03:53,998
so... teach me.
102
00:03:54,034 --> 00:03:57,374
Please, I can't turn
water into wine.
103
00:03:57,405 --> 00:03:59,435
Trust me, if I could,
you would know about it.
104
00:03:59,473 --> 00:04:00,673
(laughs)
105
00:04:00,708 --> 00:04:02,938
Look, Kelly, this isn't
funny, all right?
106
00:04:02,976 --> 00:04:05,406
If I don't fix this,
I may die alone.
107
00:04:05,446 --> 00:04:07,876
42.4% of black
women over 30
108
00:04:07,915 --> 00:04:09,345
are never going
to get married.
109
00:04:09,383 --> 00:04:11,423
Aw, that's awful.
110
00:04:11,452 --> 00:04:12,952
Someone should
organize a telethon.
111
00:04:12,986 --> 00:04:14,686
Girl...
112
00:04:14,722 --> 00:04:16,422
Okay, okay, I'm sorry.
113
00:04:16,457 --> 00:04:21,387
Well, maybe the first step
is to evaluate your anger.
114
00:04:21,428 --> 00:04:24,468
I've noticed that black women
have a lot of anger.
115
00:04:24,498 --> 00:04:27,498
Black women have a
right to be angry, okay?
116
00:04:27,535 --> 00:04:29,365
We always got to shoulder
the burden of everybody.
117
00:04:29,403 --> 00:04:30,703
You know how hard it
was getting everybody
118
00:04:30,738 --> 00:04:32,838
through the
Underground Railroad?
119
00:04:32,873 --> 00:04:35,543
We don't know how to
be all meek and mealy
120
00:04:35,576 --> 00:04:37,606
like white women.
121
00:04:37,645 --> 00:04:39,445
How do you do it?
122
00:04:39,480 --> 00:04:42,450
Sweetie, it's all about
picking your battles.
123
00:04:42,483 --> 00:04:44,953
Every little thing doesn't
have to be a power struggle.
124
00:04:44,985 --> 00:04:47,085
Like tomorrow night,
125
00:04:47,120 --> 00:04:49,720
it's his night,
his friends,
126
00:04:49,757 --> 00:04:52,857
so just go with the flow
and be his woman.
127
00:04:52,893 --> 00:04:54,533
Is that what you do?
128
00:04:54,562 --> 00:04:56,002
Jason doesn't really have
any friends,
129
00:04:56,029 --> 00:04:58,499
but if he did, I would.
130
00:04:58,532 --> 00:04:59,772
Oh, yeah, and drink
lots of wine.
131
00:05:04,738 --> 00:05:07,708
(cell phone ringing)
132
00:05:07,741 --> 00:05:08,811
Excuse me.
133
00:05:08,842 --> 00:05:09,912
DERWIN:
Yo, Mel.
134
00:05:09,943 --> 00:05:10,913
Derwin, hey.
135
00:05:10,944 --> 00:05:11,914
Girl, where you at?
136
00:05:11,945 --> 00:05:13,775
It's 8:17.
137
00:05:13,814 --> 00:05:16,754
Oh, my God, I totally
lost track of the time.
138
00:05:16,784 --> 00:05:17,894
Why didn't you call me?
139
00:05:17,918 --> 00:05:18,888
Think about that.
140
00:05:18,919 --> 00:05:21,659
You just did, right.
141
00:05:21,689 --> 00:05:23,759
Uh, all right,
baby, I am so sorry.
142
00:05:23,791 --> 00:05:24,791
I'm wrapping it
up right now.
143
00:05:24,825 --> 00:05:26,725
Okay, love you, bye.
144
00:05:26,760 --> 00:05:28,430
Uh, I got to go.
145
00:05:28,462 --> 00:05:29,932
We're not done.
146
00:05:29,963 --> 00:05:31,673
Yeah, but I am.
147
00:05:31,699 --> 00:05:34,899
So your boyfriend calls
and you just drop everything?
148
00:05:34,935 --> 00:05:36,965
What are you going to do
when you're in surgery?
149
00:05:37,004 --> 00:05:39,074
Uh, slice a main artery,
150
00:05:39,106 --> 00:05:41,506
call the time of death,
and head on home.
151
00:05:42,710 --> 00:05:44,140
Can't save them all.
152
00:05:44,177 --> 00:05:46,107
Bye.
153
00:05:51,885 --> 00:05:54,385
(door opens)
154
00:05:54,422 --> 00:05:57,392
Baby, I am so sorry.
155
00:05:57,425 --> 00:05:59,755
Oh, I didn't know
you were making dinner.
156
00:05:59,793 --> 00:06:01,733
That's because one doesn't
typically divulge
157
00:06:01,762 --> 00:06:05,832
that information when they're
planning a surprise.
158
00:06:05,866 --> 00:06:07,396
Aw, come on, Derwin.
159
00:06:07,435 --> 00:06:09,595
We could still
have dinner together.
160
00:06:09,637 --> 00:06:10,767
I already ate.
161
00:06:10,804 --> 00:06:12,814
Oh, good, me, too.
162
00:06:14,675 --> 00:06:16,905
Oh, so you have time to eat,
but you don't have time
163
00:06:16,944 --> 00:06:19,754
to pick up the
phone and call?
164
00:06:19,780 --> 00:06:21,820
Derwin, I messed up
and I'm sorry.
165
00:06:23,684 --> 00:06:25,724
It seems strange that someone
who talks to their girls,
166
00:06:25,753 --> 00:06:28,963
like, 15 times a day
can't call her fiancé once
167
00:06:28,989 --> 00:06:30,959
and tell him she's going
to be late.
168
00:06:30,991 --> 00:06:34,731
Seems strange.
169
00:06:34,762 --> 00:06:37,702
I said I'm sorry.
170
00:06:37,731 --> 00:06:39,971
And I said it seems strange.
171
00:06:40,000 --> 00:06:41,670
So I'm just wondering,
Boo, what's up?
172
00:06:41,702 --> 00:06:43,802
What do you mean, "What's up?"
173
00:06:43,837 --> 00:06:45,907
What's... up?
174
00:06:45,939 --> 00:06:47,539
Are you implying
that I was doing
175
00:06:47,575 --> 00:06:49,035
something other than studying?
176
00:06:49,076 --> 00:06:50,806
Well, we've already established
177
00:06:50,844 --> 00:06:53,184
that you've been eating
and not calling.
178
00:06:54,247 --> 00:06:56,217
(laughing):
What?
179
00:06:56,249 --> 00:07:00,719
Derwin, are you jealous
of my study buddy?
180
00:07:00,754 --> 00:07:02,794
Girl, please.
181
00:07:02,823 --> 00:07:04,663
But ever since you've been
hanging with Dr. Doolittle...
182
00:07:04,692 --> 00:07:05,992
His name is Chris.
183
00:07:06,026 --> 00:07:08,796
Chris... well,
whatever.
184
00:07:08,829 --> 00:07:10,799
Wow.
185
00:07:10,831 --> 00:07:12,701
When did all this start?
186
00:07:12,733 --> 00:07:14,903
Have you been watching
too much Oprah?
187
00:07:17,004 --> 00:07:19,044
All I'm saying, Mel, is ever
since you've been studying
188
00:07:19,072 --> 00:07:21,042
at the coffee houses,
you can't call nobody,
189
00:07:21,074 --> 00:07:22,484
you're going
to the movies.
190
00:07:22,510 --> 00:07:24,880
Oh, come on, we don't
go to the movies.
191
00:07:24,912 --> 00:07:27,652
Just checking.
192
00:07:29,750 --> 00:07:33,720
Aw, I like it when
you pee on trees.
193
00:07:33,754 --> 00:07:37,194
Mel, girl, you best be
taking my anger seriously.
194
00:07:37,224 --> 00:07:40,764
This all could have been
avoided with one phone call.
195
00:07:40,794 --> 00:07:43,734
Okay, fine.
196
00:07:43,764 --> 00:07:47,234
I, Melanie Barnett, promise
197
00:07:47,267 --> 00:07:48,797
to be considerate.
198
00:07:48,836 --> 00:07:52,036
And if I'm not back
by 9:00 p.m. sharp,
199
00:07:52,072 --> 00:07:53,972
I will call.
200
00:07:54,007 --> 00:07:55,937
Unless we're still
in the movie.
201
00:08:00,213 --> 00:08:02,223
Too soon, Mel.
202
00:08:04,852 --> 00:08:06,992
Give me a hug...
203
00:08:07,020 --> 00:08:09,820
-Hey, baby.
-Hey.
204
00:08:09,857 --> 00:08:10,887
Come on in.
Everybody's here.
205
00:08:10,924 --> 00:08:12,864
Oh, I thought you said
the party started at 7:00.
206
00:08:12,893 --> 00:08:14,733
I did.
It's 7:15.
207
00:08:14,762 --> 00:08:16,162
Oh, well, you
know how we do.
208
00:08:16,196 --> 00:08:18,766
(both laughing)
209
00:08:18,799 --> 00:08:21,539
Oh, no wonder
everybody on time.
210
00:08:21,569 --> 00:08:24,239
(laughter)
211
00:08:24,271 --> 00:08:25,941
Hey, everybody.
212
00:08:25,973 --> 00:08:26,973
This is Tasha.
213
00:08:27,007 --> 00:08:29,607
-ALL: Hi, Tasha.
-Hi.
214
00:08:29,643 --> 00:08:32,283
Hi, I'm Amanda, it's so nice
to finally meet you.
215
00:08:32,312 --> 00:08:34,152
Oh, thanks, I've been looking
forward to meeting you, too.
216
00:08:34,181 --> 00:08:36,181
Kenny's told me all about
you and your husband Mike.
217
00:08:36,216 --> 00:08:38,586
Oh, well, good thing I brought
Mike instead of Tim.
218
00:08:38,619 --> 00:08:39,749
Oh!
219
00:08:39,787 --> 00:08:41,087
(all laughing)
220
00:08:41,121 --> 00:08:43,891
Oh, I'm sorry, I thought
you were married to Mike.
221
00:08:43,924 --> 00:08:45,564
I am, every other weekend.
222
00:08:45,593 --> 00:08:47,833
Kenny, you didn't tell her
about our open marriage?
223
00:08:47,861 --> 00:08:48,831
Guys, guys, go easy.
224
00:08:48,862 --> 00:08:52,832
She just walked
in the door.
225
00:08:52,866 --> 00:08:53,826
Hi, Tasha, I'm Penny.
226
00:08:53,867 --> 00:08:55,097
Welcome to the circle.
227
00:08:55,135 --> 00:08:57,705
And this little angel is Bling.
228
00:08:59,807 --> 00:09:03,237
Oh, you let your dog
kiss you on the mouth.
229
00:09:03,276 --> 00:09:04,876
That's sweet.
230
00:09:04,912 --> 00:09:06,082
Bling is not a dog,
231
00:09:06,113 --> 00:09:07,853
he's a substitute child for us.
232
00:09:07,881 --> 00:09:08,951
Rick hates kids.
233
00:09:08,982 --> 00:09:12,092
I don't hate kids, I hate you.
234
00:09:12,119 --> 00:09:15,789
Mmm... and I hate you.
235
00:09:15,823 --> 00:09:18,193
But that's why we're in therapy.
236
00:09:18,225 --> 00:09:19,725
Good times.
237
00:09:19,760 --> 00:09:21,030
The best.
238
00:09:23,296 --> 00:09:26,026
Guys, I like this one,
don't warn her away.
239
00:09:26,066 --> 00:09:28,666
You know, when Penny and I were
married, we didn't need therapy.
240
00:09:28,702 --> 00:09:29,672
Nuh-uh.
241
00:09:29,703 --> 00:09:32,313
No, no, just restraining orders.
242
00:09:32,339 --> 00:09:34,839
You and Penny were married?
243
00:09:34,875 --> 00:09:36,075
Yeah, well,
we met
244
00:09:36,109 --> 00:09:37,749
when she was still dating Kenny.
245
00:09:37,778 --> 00:09:38,748
Now, what?
246
00:09:38,779 --> 00:09:42,679
An interesting situation;
please, elaborate.
247
00:09:42,716 --> 00:09:43,846
Penny and I dated first.
248
00:09:43,884 --> 00:09:45,694
-Until I stole her
away from him. -Right.
249
00:09:45,719 --> 00:09:47,919
Then he pawned her off on me.
250
00:09:47,955 --> 00:09:48,855
Oh, they loved me so much,
251
00:09:48,889 --> 00:09:50,919
they just had to keep
me in the circle.
252
00:09:50,958 --> 00:09:54,898
(all laughing)
253
00:09:54,928 --> 00:09:57,258
Excuse us one second.
254
00:10:02,335 --> 00:10:04,135
Hey, baby,
what's going on?
255
00:10:04,171 --> 00:10:05,971
Is this some sort
of swingers club?
256
00:10:06,006 --> 00:10:07,836
No, no, they're cool people.
They're just messing with you.
257
00:10:07,875 --> 00:10:08,835
Well, it's working.
258
00:10:08,876 --> 00:10:10,076
-Tasha.
-Kenny.
259
00:10:10,110 --> 00:10:12,780
Look, she said she was married
to the man every other weekend.
260
00:10:12,813 --> 00:10:13,913
That's their joke,
all right?
261
00:10:13,947 --> 00:10:16,917
Tim is a friend of theirs;
he wanted to have a baby.
262
00:10:16,950 --> 00:10:19,690
Amanda was a surrogate,
so she's still co-parents.
263
00:10:19,720 --> 00:10:22,860
Trust me, it'll all make
sense to you by dessert.
264
00:10:22,890 --> 00:10:24,830
That's what I'm afraid of.
265
00:10:29,797 --> 00:10:33,367
She used to have an ass
like a cherry, but now...
266
00:10:33,400 --> 00:10:37,710
Oh, I've got to go,
I'm getting the look.
267
00:10:37,738 --> 00:10:39,138
I thought you
might need this.
268
00:10:39,172 --> 00:10:40,942
Can I have the bottle?
269
00:10:40,974 --> 00:10:42,314
Baby, just relax.
270
00:10:44,177 --> 00:10:47,847
I love watercress sandwiches,
and these are amazing.
271
00:10:47,881 --> 00:10:49,251
Tasha, did you try this?
272
00:10:49,282 --> 00:10:51,252
Dang, no,
they were all gone.
273
00:10:51,284 --> 00:10:52,824
Oh, have the rest of mine.
274
00:10:52,853 --> 00:10:55,093
Girl, that just came out
your mouth, that's nasty.
275
00:10:55,122 --> 00:10:57,392
But I mean, it was really
sweet of you to offer.
276
00:10:57,424 --> 00:10:59,994
-Oh.
-Thank you.
277
00:11:00,027 --> 00:11:02,097
Oh! Oh, he wants
to give you a kiss.
278
00:11:02,129 --> 00:11:04,399
Oh, just pucker up
your lips like this.
279
00:11:04,431 --> 00:11:06,401
If Bling likes you,
you're in the circle.
280
00:11:06,433 --> 00:11:07,403
Go ahead.
She brushes that thing's teeth
281
00:11:07,434 --> 00:11:09,374
more than she brushes her own.
282
00:11:11,371 --> 00:11:13,911
Uh... Tasha,
you don't have to kiss Bling.
283
00:11:13,941 --> 00:11:17,011
No, no, I do.
284
00:11:17,044 --> 00:11:18,714
PENNY & AMANDA:
Oh!
285
00:11:18,746 --> 00:11:20,406
Look!
286
00:11:20,447 --> 00:11:22,347
You did so good.
287
00:11:22,382 --> 00:11:24,182
Yeah.
288
00:11:24,217 --> 00:11:25,847
Yeah, you did so good.
289
00:11:25,886 --> 00:11:29,086
She's so sweet.
Oh, there we...
290
00:11:29,122 --> 00:11:33,862
BOTH: * Tasha in the circle,
Tasha in the circle. *
291
00:11:33,894 --> 00:11:36,034
(both laughing)
292
00:11:42,235 --> 00:11:44,265
(exhales)
293
00:11:44,304 --> 00:11:47,274
42.4%.
294
00:11:47,307 --> 00:11:49,207
Damn.
295
00:11:52,846 --> 00:11:54,306
(phone ringing)
296
00:12:04,057 --> 00:12:05,457
Hello.
297
00:12:05,492 --> 00:12:06,762
DERWIN:
J, my man.
298
00:12:06,794 --> 00:12:07,934
Hey, it's, uh... Derwin.
299
00:12:07,961 --> 00:12:10,001
I was wondering, you know,
you want to hook up tonight?
300
00:12:10,030 --> 00:12:12,030
Grab some coffee,
talk about the season?
301
00:12:12,065 --> 00:12:14,865
Why?
302
00:12:14,902 --> 00:12:16,442
Because I miss you, man.
303
00:12:16,469 --> 00:12:19,439
Well, I don't miss you.
304
00:12:19,472 --> 00:12:21,312
And I'm not spending
my hard-earned money
305
00:12:21,341 --> 00:12:24,311
on strongly flavored water.
306
00:12:24,344 --> 00:12:27,454
Yo, check it, I'm paying.
307
00:12:30,017 --> 00:12:32,017
I'll meet you out front.
308
00:12:34,454 --> 00:12:35,424
You having fun?
309
00:12:35,455 --> 00:12:37,415
I'm good.
310
00:12:37,457 --> 00:12:39,327
Hey, Tasha,
let Kenny get those dishes.
311
00:12:39,359 --> 00:12:41,489
You're a manager.
Back me up here.
312
00:12:41,528 --> 00:12:43,498
Mike thinks athletes'
salaries are too high.
313
00:12:43,530 --> 00:12:44,560
Hey, hey.
314
00:12:44,597 --> 00:12:47,837
Well, come on, it's not
like they're saving lives.
315
00:12:47,868 --> 00:12:50,398
No, but they're risking theirs,
and when you look at how much
316
00:12:50,437 --> 00:12:52,037
the owners are making
off of them,
317
00:12:52,072 --> 00:12:53,512
they're almost underpaid.
318
00:12:53,540 --> 00:12:54,470
RICK:
See, see?
319
00:12:54,507 --> 00:12:56,807
Thank you, Tasha. Mike,
you're not so smart.
320
00:12:56,844 --> 00:12:59,384
Hey, I'm just a college
professor with two PhDs.
321
00:12:59,412 --> 00:13:01,082
What do I know?
322
00:13:01,114 --> 00:13:03,124
Where are you going?
323
00:13:03,150 --> 00:13:05,150
Oh, I'm going to clear these
and let you all conversate.
324
00:13:05,185 --> 00:13:07,545
(laughing): Conversate?
That's cute.
325
00:13:07,587 --> 00:13:09,457
What's cute about it?
326
00:13:09,489 --> 00:13:11,459
Well, it's a colloquialism,
right?
327
00:13:11,491 --> 00:13:13,391
No, it's a word.
328
00:13:13,426 --> 00:13:15,456
I think the word is
329
00:13:15,495 --> 00:13:16,455
"converse."
330
00:13:16,496 --> 00:13:19,826
Converse, conversate--
what's the difference?
331
00:13:19,867 --> 00:13:22,597
Well, one's a word
and one isn't.
332
00:13:22,635 --> 00:13:24,835
I'll go get
the dictionary.
333
00:13:24,872 --> 00:13:26,072
Michael, no.
334
00:13:26,106 --> 00:13:27,206
Not the dictionary.
335
00:13:27,240 --> 00:13:29,480
Oh, so this is the embarrass-
the-black-woman segment
336
00:13:29,509 --> 00:13:30,479
of the evening, huh?
337
00:13:30,510 --> 00:13:31,710
-Well, hey, I'm just...
-AMANDA: Wait, shut up.
338
00:13:31,744 --> 00:13:35,054
No, it has nothing to do with
you being African-American.
339
00:13:35,082 --> 00:13:36,982
He tries to make
everyone look ignorant.
340
00:13:37,017 --> 00:13:38,287
Oh, so now I'm ignorant?
341
00:13:38,318 --> 00:13:39,448
No, I meant...
342
00:13:39,486 --> 00:13:41,446
What, uh... what did I miss?
343
00:13:41,488 --> 00:13:44,418
You missed this fool trying
to call me out, but don't worry,
344
00:13:44,457 --> 00:13:46,327
you ain't gonna miss it when
I bust him in his damn throat.
345
00:13:46,359 --> 00:13:47,329
Hey, hey, hey.
346
00:13:47,360 --> 00:13:49,430
Bling doesn't like violence.
347
00:13:49,462 --> 00:13:53,102
Oh, please, that little bitch
lick her own ass.
348
00:13:53,133 --> 00:13:54,573
Hey, Tasha, calm down.
349
00:13:54,601 --> 00:13:56,441
No, I don't need
to calm down, Kenny.
350
00:13:56,469 --> 00:13:58,569
You and I both know
this some white mess.
351
00:13:58,605 --> 00:14:00,005
Excuse me?
352
00:14:00,040 --> 00:14:01,310
Look, Mike,
you may have two PhDs,
353
00:14:01,341 --> 00:14:03,381
but you ain't
got no manners.
354
00:14:03,410 --> 00:14:05,350
And all y'all ain't nothing
but a bunch of swingers,
355
00:14:05,378 --> 00:14:08,618
with your meatless sandwiches
and your useless therapy.
356
00:14:08,648 --> 00:14:10,518
Hell, I can save
all y'all some money.
357
00:14:10,550 --> 00:14:11,520
You don't need counseling.
358
00:14:11,551 --> 00:14:13,521
You need to hold hands and jump.
359
00:14:19,559 --> 00:14:22,899
Well, I'm aroused.
360
00:14:27,300 --> 00:14:29,270
Mmm.
361
00:14:29,302 --> 00:14:30,642
Let me tell you
something.
362
00:14:30,670 --> 00:14:33,010
This is delicious.
363
00:14:33,040 --> 00:14:34,640
If I didn't know
how frivolous this was,
364
00:14:34,674 --> 00:14:37,684
I'd be tempted
to have it every day.
365
00:14:37,710 --> 00:14:39,280
I would.
366
00:14:39,312 --> 00:14:40,282
Rookie?
367
00:14:40,313 --> 00:14:43,323
Huh?
368
00:14:43,350 --> 00:14:47,090
Hey, isn't that
your gir... oh, wow.
369
00:14:47,120 --> 00:14:48,360
What?
370
00:14:48,388 --> 00:14:50,158
I can't believe
I fell for the okeydoke.
371
00:14:50,190 --> 00:14:51,620
You...
372
00:14:51,658 --> 00:14:53,188
-What are you talking about?
-You're stalking your woman.
373
00:14:53,226 --> 00:14:55,996
No, I'm not.
But if a person tells you
374
00:14:56,029 --> 00:14:57,429
they're out studying
with their study group,
375
00:14:57,464 --> 00:14:58,974
they should be studying
with a group.
376
00:14:58,999 --> 00:15:00,629
Meaning three or four.
377
00:15:00,667 --> 00:15:03,097
Man, look at
this clown.
378
00:15:03,136 --> 00:15:04,966
I knew something
was going on!
379
00:15:05,005 --> 00:15:06,365
Yo, J,
you go warm up the car, man.
380
00:15:06,406 --> 00:15:07,936
I'm gonna go bust a bottle
over his head.
381
00:15:07,975 --> 00:15:09,705
Okay, all right, you have,
you have lost it.
382
00:15:09,742 --> 00:15:11,682
You have
completely lost it.
383
00:15:11,711 --> 00:15:13,411
See, this is exactly
what I was talking about.
384
00:15:13,446 --> 00:15:15,976
You're feeling guilty
about you and that girl Drew.
385
00:15:16,016 --> 00:15:17,276
It was just one kiss!
386
00:15:17,317 --> 00:15:20,947
Okay, maybe Melanie's
only kissing this guy.
387
00:15:20,988 --> 00:15:22,988
J, that is not funny, man.
388
00:15:23,023 --> 00:15:25,193
I told you, you play in the mud,
you're going to get dirty,
389
00:15:25,225 --> 00:15:26,185
but you wanted to play.
390
00:15:26,226 --> 00:15:27,186
You wanted to play.
391
00:15:27,227 --> 00:15:28,657
Now you're paying the price.
392
00:15:28,695 --> 00:15:32,625
So far, it's cost you trust
and one deliciously tasty latte.
393
00:15:32,665 --> 00:15:34,065
And here's to you.
394
00:15:37,704 --> 00:15:40,644
Maybe I am paying the price.
395
00:15:42,609 --> 00:15:44,109
Man, that's good.
396
00:15:44,144 --> 00:15:46,154
(phone ringing)
397
00:15:46,179 --> 00:15:47,379
Hello.
398
00:15:47,414 --> 00:15:48,524
Hey, baby.
399
00:15:48,548 --> 00:15:51,278
Hey, I know it's 9:00,
but I'm running a little late.
400
00:15:51,318 --> 00:15:53,648
Oh, that's okay, Boo,
don't worry about me.
401
00:15:53,686 --> 00:15:55,356
You just handle business.
402
00:15:56,489 --> 00:15:59,229
Enjoy that scone.
403
00:15:59,259 --> 00:16:01,329
How did you know
I was having a scone?
404
00:16:01,361 --> 00:16:04,731
You know I know you, girl.
405
00:16:06,033 --> 00:16:07,703
Yeah, you do.
406
00:16:14,074 --> 00:16:15,544
Oh, Rookie.
407
00:16:25,818 --> 00:16:27,348
Hey, Tasha.
408
00:16:27,387 --> 00:16:30,717
Look, if you think
bringing me a gift
409
00:16:30,757 --> 00:16:34,357
and begging me for
my forgiveness is gonna work...
410
00:16:34,394 --> 00:16:35,364
then you right.
411
00:16:35,395 --> 00:16:36,655
(laughs)
412
00:16:39,299 --> 00:16:42,539
Baby, I already have
one exactly like this.
413
00:16:42,569 --> 00:16:44,499
You bought it
for me, remember?
414
00:16:46,406 --> 00:16:50,176
Uh...
415
00:16:50,210 --> 00:16:52,210
So this is my stuff.
416
00:16:52,245 --> 00:16:54,775
I'm sorry, Tasha.
417
00:16:54,814 --> 00:16:57,384
I-I don't think
I can do this anymore.
418
00:16:57,417 --> 00:16:58,687
Why?
419
00:16:58,718 --> 00:17:00,148
It's because
of last night?
420
00:17:00,187 --> 00:17:02,087
You're saying
that was my fault?
421
00:17:02,122 --> 00:17:03,722
No, it doesn't matter
whose fault it is.
422
00:17:03,756 --> 00:17:06,586
I... I don't think
we're right for each other.
423
00:17:06,626 --> 00:17:09,056
Why, because
I'm not white?
424
00:17:09,096 --> 00:17:11,256
Oh, here we go.
425
00:17:11,298 --> 00:17:13,728
That's right, and I wish you
would go there with me, Kenny,
426
00:17:13,766 --> 00:17:15,536
and stop pretending
that the world isn't racist.
427
00:17:15,568 --> 00:17:17,168
Tasha, this isn't
a black and white issue.
428
00:17:17,204 --> 00:17:19,374
This is about me and you.
429
00:17:19,406 --> 00:17:20,606
So now it's about me and you.
430
00:17:20,640 --> 00:17:21,810
-Right, yes, it's about me
and you. -Okay,
431
00:17:21,840 --> 00:17:23,780
well, then where were you
last night when I needed you?
432
00:17:23,810 --> 00:17:26,680
-What? -It was just like
the coffee shop.
433
00:17:26,713 --> 00:17:28,483
You were never
there to defend me.
434
00:17:28,515 --> 00:17:29,615
You don't need
defending, Tasha.
435
00:17:29,649 --> 00:17:31,179
You need
anger management.
436
00:17:32,885 --> 00:17:34,685
So Mike gave you grief
about a word.
437
00:17:34,721 --> 00:17:36,491
So what?
He does that to everybody.
438
00:17:36,523 --> 00:17:38,433
Sometimes he's an ass,
439
00:17:38,458 --> 00:17:39,858
but when I was going
through my divorce,
440
00:17:39,892 --> 00:17:41,262
he was right there for me.
441
00:17:42,862 --> 00:17:45,702
With his dictionary.
442
00:17:45,732 --> 00:17:47,272
Look...
443
00:17:47,300 --> 00:17:48,500
I got
a million Mike stories.
444
00:17:48,535 --> 00:17:49,435
We could have shared
them later in bed,
445
00:17:49,469 --> 00:17:52,609
but no, you got
that shoot-first mentality.
446
00:17:54,674 --> 00:17:57,544
Do you remember
how you talked to him?
447
00:17:57,577 --> 00:17:59,307
You remember how
you talked to him?
448
00:17:59,346 --> 00:18:01,406
I got to go back now
and deal with that.
449
00:18:01,448 --> 00:18:03,118
Kenny, if somebody
says something to me
450
00:18:03,150 --> 00:18:05,190
that I don't like, I
got to let them know.
451
00:18:05,218 --> 00:18:06,248
Exactly,
that's what you do.
452
00:18:06,286 --> 00:18:07,746
You do that all the time.
453
00:18:07,787 --> 00:18:09,157
I'm not going
to change who you are.
454
00:18:09,189 --> 00:18:11,619
I can't change who you are.
455
00:18:11,658 --> 00:18:13,828
I'm not asking you
to change me, Kenny.
456
00:18:13,860 --> 00:18:14,960
I can't do it anyway.
That's why I'm here.
457
00:18:14,994 --> 00:18:17,434
I'm not here to talk about it,
and I ain't here to fight.
458
00:18:17,464 --> 00:18:20,674
I'm through fighting, okay?
459
00:18:20,700 --> 00:18:23,540
I told you, I laid it out
to you as best I could.
460
00:18:23,570 --> 00:18:25,810
I'm through fighting,
I'm done, I'm done.
461
00:18:28,775 --> 00:18:30,405
So that's it?
462
00:18:35,182 --> 00:18:36,622
That's it?
463
00:18:39,686 --> 00:18:42,216
Yeah.
464
00:18:42,255 --> 00:18:45,455
I really wish things
could have been different.
465
00:19:00,673 --> 00:19:02,713
Mom, what's wrong?
466
00:19:02,742 --> 00:19:05,382
Why's something
got to be wrong?
467
00:19:05,412 --> 00:19:06,882
'Cause I smelled
the powerful scent of Pine-Sol
468
00:19:06,913 --> 00:19:08,923
all the way upstairs now.
469
00:19:08,948 --> 00:19:12,288
Either Grandmama's coming
to visit or you upset.
470
00:19:12,319 --> 00:19:14,449
Am I too angry, Malik?
471
00:19:14,487 --> 00:19:18,557
(laughing)
472
00:19:21,294 --> 00:19:22,634
Oh, you're serious.
473
00:19:22,662 --> 00:19:24,632
Am I that bad?
474
00:19:24,664 --> 00:19:26,334
It's all good.
475
00:19:26,366 --> 00:19:28,596
By you being you,
it made me tough.
476
00:19:28,635 --> 00:19:30,395
You don't take no mess
from nobody.
477
00:19:30,437 --> 00:19:32,407
You the man, Mama.
478
00:19:32,439 --> 00:19:36,639
Yeah, and I guess men don't want
to sleep with other men, huh?
479
00:19:36,676 --> 00:19:38,976
Well, Uncle Terry does.
480
00:19:39,011 --> 00:19:42,651
Antwone is his friend, hear?
481
00:19:42,682 --> 00:19:44,622
What's this all about, Ma?
482
00:19:44,651 --> 00:19:46,621
Something happen
between you and Coach T?
483
00:19:48,755 --> 00:19:50,485
He dumped me.
484
00:19:50,523 --> 00:19:52,963
No, uh-uh, no.
485
00:19:52,992 --> 00:19:54,732
Don't you cry
over that fool.
486
00:19:54,761 --> 00:19:56,861
Listen, if he don't appreciate
you for who you are,
487
00:19:56,896 --> 00:19:59,326
he can kick rocks.
488
00:19:59,366 --> 00:20:01,226
He ain't the one for you.
489
00:20:01,268 --> 00:20:03,698
I'm not sure that
there is one.
490
00:20:03,736 --> 00:20:04,996
I've been by myself
for so long,
491
00:20:05,037 --> 00:20:07,507
maybe I don't know how
to be with anybody.
492
00:20:07,540 --> 00:20:09,380
Ma, this is the first guy
493
00:20:09,409 --> 00:20:11,709
you've been out with
in a long time.
494
00:20:11,744 --> 00:20:14,284
Give yourself a chance,
all right?
495
00:20:14,314 --> 00:20:16,854
The right guy
is out there for you.
496
00:20:16,883 --> 00:20:17,953
I'm sure there's a man
out there
497
00:20:17,984 --> 00:20:19,224
that'll put up with you.
498
00:20:21,588 --> 00:20:23,958
TASHA:
Shut up, boy.
499
00:20:24,008 --> 00:20:28,558
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35140