All language subtitles for The Contractor (2007)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,004 --> 00:01:28,047 Easy,baby. 2 00:01:48,859 --> 00:01:50,528 Hi, James. 3 00:02:02,039 --> 00:02:03,791 Ali Mahmoud Jahar. 4 00:02:05,709 --> 00:02:06,961 Remember him? 5 00:02:17,972 --> 00:02:19,181 Course you do. 6 00:02:24,937 --> 00:02:26,230 Wake up. 7 00:02:30,693 --> 00:02:32,153 Don't. 8 00:02:35,364 --> 00:02:36,407 Back. 9 00:02:36,574 --> 00:02:37,741 Back. 10 00:02:45,249 --> 00:02:47,209 So, they finally got him. 11 00:02:47,376 --> 00:02:49,170 Took a year to put this thing into place. 12 00:02:50,254 --> 00:02:51,922 He's in prison in London. 13 00:02:53,507 --> 00:02:56,594 He's my gift. I'm giving him to you. 14 00:02:56,760 --> 00:02:58,637 Wet work, Jimmy. 15 00:02:59,430 --> 00:03:02,266 Right now he's in solitary, but in 48 hours... 16 00:03:02,433 --> 00:03:06,061 ...British intelligence is gonna be sweating him and that's why I'm here. 17 00:03:08,731 --> 00:03:10,399 I heard you moved up. 18 00:03:10,566 --> 00:03:12,526 Keeping your distance from this stuff? 19 00:03:20,910 --> 00:03:22,953 Since his unfortunate escape... 20 00:03:23,120 --> 00:03:26,582 ...there have been three bombings attributed to his cell. 21 00:03:26,749 --> 00:03:29,501 Belgrade subway, Pakistani tour bus... 22 00:03:29,668 --> 00:03:31,754 ...and those army barracks in Iraq. 23 00:03:34,423 --> 00:03:36,133 That's 200 deaths... 24 00:03:36,300 --> 00:03:38,469 ...you and I know could have been prevented. 25 00:03:38,636 --> 00:03:41,138 You wanna see him run his operation from prison? 26 00:03:41,305 --> 00:03:44,266 Not to mention the political ramifications when it's discovered... 27 00:03:44,433 --> 00:03:47,061 ...we sponsored his training in Saudi. 28 00:03:47,228 --> 00:03:49,772 We need you to eliminate him and we need you to get out. 29 00:03:49,939 --> 00:03:52,524 I've got two passports for you, one to enter, one to leave. 30 00:03:52,691 --> 00:03:55,277 Your liaison in London is Terry Winchell. He's a good guy. 31 00:03:55,444 --> 00:03:57,071 Used him before. 32 00:03:57,238 --> 00:03:59,657 Moscow Rules, of course. 33 00:03:59,823 --> 00:04:02,326 Every second counts, no mistakes. 34 00:04:03,577 --> 00:04:05,955 I know what it means. 35 00:04:06,121 --> 00:04:08,082 Same old shit. 36 00:04:18,467 --> 00:04:22,930 Flight 679 now boarding from Gate 3. 37 00:04:26,684 --> 00:04:28,978 Would passenger David Alan Raynor... 38 00:04:29,144 --> 00:04:34,275 ...traveling to Luxor please proceed immediately to Departure Gate 59. 39 00:04:34,441 --> 00:04:35,734 Hey- 40 00:04:35,901 --> 00:04:37,945 - Winchell? - That's me. 41 00:04:38,112 --> 00:04:40,155 And you, it's a true honor to meet you, sir. 42 00:04:40,322 --> 00:04:42,950 The stories I've heard about you over the years. 43 00:04:43,117 --> 00:04:45,536 - All right, let me take that. - Which way? 44 00:04:45,703 --> 00:04:47,955 Which way? Well, this way. 45 00:04:49,373 --> 00:04:51,917 Did you have a good flight? 46 00:04:52,084 --> 00:04:53,502 Well, welcome to London. 47 00:04:53,669 --> 00:04:54,670 Excuse me, miss. 48 00:04:54,837 --> 00:04:57,214 Sorry about the weather. 49 00:05:26,410 --> 00:05:27,786 Halt. 50 00:05:29,330 --> 00:05:31,165 Okay, you're the boss. 51 00:05:40,507 --> 00:05:41,592 Okay. 52 00:06:22,508 --> 00:06:24,468 Look, I'll need these things before I leave. 53 00:06:27,388 --> 00:06:28,639 Easy-peas)'- 54 00:06:33,727 --> 00:06:36,313 Oh, where's the safe house just in case we get separated? 55 00:06:36,480 --> 00:06:38,148 Elephant & Castle. 56 00:06:38,315 --> 00:06:40,984 1212 Statton Road. 57 00:06:42,653 --> 00:06:44,988 Easy to remember. Always use it. 58 00:06:45,155 --> 00:06:46,782 The name "Whitney" on the flat door. 59 00:06:46,949 --> 00:06:48,367 And if you need anything else... 60 00:06:48,534 --> 00:06:50,494 ...Beloit Printing's the place to go. 61 00:06:50,661 --> 00:06:52,162 Now, he's a mate. Nice guy. 62 00:06:53,914 --> 00:06:56,834 It's gonna be chaotic real quick. 63 00:07:03,507 --> 00:07:06,093 Two seconds, and any longer then we're both dead. 64 00:07:41,545 --> 00:07:43,755 - Hello? - Has our friend arrived yet? 65 00:07:43,922 --> 00:07:45,257 Yeah, yeah, we're ready. 66 00:07:46,008 --> 00:07:48,135 He's good. No trouble whatsoever. 67 00:07:48,302 --> 00:07:50,679 - Any time. - Of course, sir. Yeah, yeah, sure. 68 00:07:50,846 --> 00:07:52,389 - Any time. - Brilliant. 69 00:07:52,556 --> 00:07:54,183 - Good luck. - Cheers. 70 00:07:55,893 --> 00:07:56,894 Who was that? 71 00:07:58,562 --> 00:08:00,355 That was our dark lord and master. 72 00:08:00,522 --> 00:08:02,733 You just recorded Collins? 73 00:08:02,900 --> 00:08:04,276 Take it easy, all right. 74 00:08:04,443 --> 00:08:05,903 It's just a precaution. 75 00:08:06,069 --> 00:08:07,279 It's a new world out there. 76 00:08:07,446 --> 00:08:09,656 - Paranoia. -Insurance. 77 00:08:09,823 --> 00:08:12,618 I've got loads of these recordings back at the safe house. 78 00:08:12,784 --> 00:08:16,163 You can have a listen to them later on if you fancy a laugh. 79 00:09:40,414 --> 00:09:41,873 Okay, we're on. 80 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 Look lively. 81 00:09:53,844 --> 00:09:55,304 It's like a feeding frenzy here. 82 00:10:09,359 --> 00:10:10,861 Okay, look lively. I gotta go. 83 00:10:20,203 --> 00:10:22,205 Okay. It's on. It's on. 84 00:10:27,210 --> 00:10:29,630 He's coming through. He's gonna stop. He's gonna stop. 85 00:10:31,632 --> 00:10:32,716 I'm gonna get him closer. 86 00:10:32,883 --> 00:10:35,218 It's up to you now. Here we go. Here we go. 87 00:10:36,219 --> 00:10:38,055 Here we go. Ten seconds. 88 00:10:40,057 --> 00:10:41,099 Stand by. 89 00:10:41,266 --> 00:10:43,101 Okay, five seconds. 90 00:10:43,268 --> 00:10:45,562 Three seconds. Oh, no, he's covered. He's covered! 91 00:10:45,729 --> 00:10:47,731 He's got cover on him. He's got cover on him! 92 00:10:51,151 --> 00:10:52,736 Other way, other way. Headed north. 93 00:10:52,903 --> 00:10:54,071 Go. Take the shot, now. 94 00:10:54,237 --> 00:10:55,572 What you waiting for? He's in. 95 00:10:55,739 --> 00:11:00,577 Here's your chance. He's there. Just shoot now. Now, now! 96 00:11:00,744 --> 00:11:02,037 Through here. 97 00:11:04,915 --> 00:11:06,583 Right. Quick as you can. 98 00:11:06,750 --> 00:11:07,751 Keep moving. 99 00:11:07,918 --> 00:11:10,212 He's gone, he's gone. We've lost him. 100 00:11:14,257 --> 00:11:15,592 I'm gone. I'm out of here. 101 00:11:15,759 --> 00:11:17,260 It's all fucked. 102 00:11:24,976 --> 00:11:26,645 Where is my lawyer? 103 00:11:44,079 --> 00:11:45,455 Terry, get the car. 104 00:11:45,622 --> 00:11:47,165 It's fucked. It's all fucked. 105 00:11:47,332 --> 00:11:50,877 Terry, get the car. 106 00:11:52,713 --> 00:11:53,964 Everything's arranged. 107 00:11:54,131 --> 00:11:56,800 Don't worry, we'll have you out of here in no time. 108 00:12:14,151 --> 00:12:15,318 - Hey, hold it a sec. - Hey. 109 00:12:15,485 --> 00:12:16,737 -ID, please. - All right. 110 00:12:16,903 --> 00:12:17,988 Please, sir. Your ID. 111 00:12:21,491 --> 00:12:24,119 Look at me, look at me. Take your glasses off. 112 00:12:25,996 --> 00:12:27,748 Do you hear me? I said, take them off. 113 00:12:27,914 --> 00:12:29,249 All right. 114 00:12:34,713 --> 00:12:37,007 Right, you check the pews, I'll take the bell tower. 115 00:12:37,174 --> 00:12:39,384 - Okay, sir, on your way. - Great. Smile. 116 00:12:41,511 --> 00:12:42,846 Damn it, Terry. 117 00:13:02,699 --> 00:13:04,034 Sorry, mate, I just... 118 00:13:04,201 --> 00:13:06,870 - Just drive. - Okay. 119 00:13:15,212 --> 00:13:17,172 Great. Brace yourself. 120 00:13:25,305 --> 00:13:27,724 Suspects are heading north in a black cab. 121 00:13:27,891 --> 00:13:29,559 Hold on to your pants. 122 00:13:37,108 --> 00:13:38,485 Secure the perimeter. 123 00:13:38,652 --> 00:13:40,195 I repeat, secure the perimeter. 124 00:13:43,907 --> 00:13:45,242 Great! 125 00:13:47,577 --> 00:13:48,787 Yes. 126 00:15:18,460 --> 00:15:20,170 Superintendent, sir. 127 00:15:20,337 --> 00:15:22,255 Morning. 128 00:15:22,422 --> 00:15:24,382 Where's Inspector Ballard? 129 00:15:24,549 --> 00:15:27,052 She's down at the tube station, sir. 130 00:15:47,864 --> 00:15:50,116 The next stop, Elephant & Castle. 131 00:15:50,283 --> 00:15:51,868 Elephant & Castle, next stop. 132 00:15:52,035 --> 00:15:54,788 Change, please. Change. 133 00:16:54,639 --> 00:16:56,391 Surveillance footage arrived yet? 134 00:16:56,558 --> 00:16:58,268 Cramston. 135 00:16:58,435 --> 00:17:00,812 -Inspector. - Can you bring the stills? 136 00:17:00,979 --> 00:17:02,272 Right away. 137 00:17:04,274 --> 00:17:06,067 Let's not make a big deal of this, Dad. 138 00:17:06,234 --> 00:17:07,277 Of course not. 139 00:17:07,444 --> 00:17:11,614 Just make sure you phone Mum about tea on Sunday, will you? 140 00:17:23,793 --> 00:17:26,755 --Speak about it again. I want it done yesterday, understand? 141 00:17:28,339 --> 00:17:29,758 Hello, Mr. Whitney. 142 00:17:29,924 --> 00:17:32,552 Lovely weather for a change. 143 00:17:45,815 --> 00:17:48,401 Oh, sir. 144 00:17:48,568 --> 00:17:50,820 The driver of the cab was also at the courthouse. 145 00:17:50,987 --> 00:17:53,281 Posing as a journalist, we assume. 146 00:17:54,991 --> 00:17:56,659 There was also a passenger in the cab. 147 00:17:56,826 --> 00:18:00,246 We might be able to get a clear image from those, but I'm not sure. 148 00:18:00,413 --> 00:18:01,998 Definitely two suspects then? 149 00:18:02,165 --> 00:18:04,292 Only one accounted for. 150 00:18:38,535 --> 00:18:41,621 Kitty. Bingo? 151 00:18:42,205 --> 00:18:44,040 Bingo? 152 00:18:46,126 --> 00:18:48,044 Kitty, Kitty. 153 00:18:58,346 --> 00:18:59,681 I'm looking for my cat. 154 00:18:59,848 --> 00:19:02,725 She's white with two brown feet. 155 00:19:04,102 --> 00:19:05,562 Who are you anyway? 156 00:19:07,313 --> 00:19:10,525 I'm a friend of Mr. Whitney. 157 00:19:11,109 --> 00:19:13,236 I like Mr. Whitney. 158 00:19:33,089 --> 00:19:34,299 How'd you hurt yourself? 159 00:19:37,093 --> 00:19:38,178 Let me see it. 160 00:19:42,974 --> 00:19:45,602 It looks really serious. You need to get it looked after. 161 00:19:45,768 --> 00:19:47,145 No, I'm fine. 162 00:19:52,066 --> 00:19:53,234 I'm fine. 163 00:20:43,534 --> 00:20:44,994 You need me to help you. 164 00:20:55,505 --> 00:20:56,506 Hey- 165 00:20:58,675 --> 00:21:01,094 If I see your cat, I'll-- 166 00:21:01,261 --> 00:21:02,762 I'll keep it for you. 167 00:21:03,680 --> 00:21:04,764 Don't bother. 168 00:21:04,931 --> 00:21:07,016 I don't really have a cat. 169 00:21:12,397 --> 00:21:14,482 Oh, shit. 170 00:21:18,820 --> 00:21:19,988 Thank you. 171 00:21:21,531 --> 00:21:22,615 Jeremy Collins. 172 00:21:22,782 --> 00:21:24,701 Andrew Windsor. How do you do? 173 00:21:31,541 --> 00:21:34,210 This assassin is obviously very dangerous, as you can see... 174 00:21:34,377 --> 00:21:36,963 ...which is why there's an international manhunt. 175 00:21:37,130 --> 00:21:42,010 Now, Mr. Collins, is to be given all cooperation during your investigation. 176 00:21:42,176 --> 00:21:44,971 I really appreciate all your help, superintendent. 177 00:21:45,138 --> 00:21:46,514 My entire department would. 178 00:21:47,640 --> 00:21:52,979 Well, I'm here to, carry out any orders that Mr. Collins may have... 179 00:21:53,146 --> 00:21:56,190 ...thus making them, as it were, English orders. 180 00:21:58,693 --> 00:22:00,320 Thank you very much. 181 00:22:00,486 --> 00:22:04,866 Exactly what does that mean, sir, if you don't mind my asking? 182 00:22:05,033 --> 00:22:08,411 You tell me the word that you didn't understand and I'll try and couch it... 183 00:22:08,578 --> 00:22:10,079 ...in simpler terms. 184 00:22:10,246 --> 00:22:12,749 You see, I have 38 police personnel... 185 00:22:12,915 --> 00:22:15,835 ...and four specialist units working on this inquiry. 186 00:22:16,002 --> 00:22:18,921 Am I to notify each one of them about Mr. Collins? 187 00:22:19,088 --> 00:22:21,466 No. I'd rather you didn't, if that's all right. 188 00:22:21,632 --> 00:22:24,093 It's a highly sensitive case we're working on here. 189 00:22:24,260 --> 00:22:26,095 Which department did you say you work for? 190 00:22:26,262 --> 00:22:27,930 - The Justice Department. - Justice Department? 191 00:22:28,097 --> 00:22:29,766 U.S. Justice Department. 192 00:22:29,932 --> 00:22:32,769 My main concern is to identify the shooter. 193 00:22:32,935 --> 00:22:35,772 My government has instructed me to take him into custody. 194 00:22:35,938 --> 00:22:38,358 Thing is, Mr. Collins, if-- 195 00:22:38,524 --> 00:22:42,111 When we find him, we will question him before anybody else does. 196 00:22:42,278 --> 00:22:43,571 It's under my jurisdiction. 197 00:22:43,738 --> 00:22:47,241 Well, see now, this is where we're not really communicating. 198 00:22:47,408 --> 00:22:50,411 When the shooter is found, with all due respect... 199 00:22:50,578 --> 00:22:54,916 ...your department is under orders to call my department immediately. 200 00:22:55,083 --> 00:22:57,794 Well, I thought I'd made that abundantly clear. 201 00:23:00,380 --> 00:23:02,298 Well I'm sure we'll work something out. 202 00:23:04,050 --> 00:23:06,844 - Friendly cooperation. - Yeah. 203 00:23:07,011 --> 00:23:10,723 Right, well, since we're now all very good friends... 204 00:23:10,890 --> 00:23:14,185 ...are there any questions that you need answering? 205 00:23:14,352 --> 00:23:17,730 Sure, I see you released a photo of the driver to the media. 206 00:23:17,897 --> 00:23:20,316 You have any shots of the second suspect? 207 00:23:20,483 --> 00:23:21,484 One. 208 00:23:23,778 --> 00:23:27,198 We're working on it. Within the next few days we'll have it cleaned up. 209 00:23:27,365 --> 00:23:30,243 Okay. I need to see all CCTV footage. 210 00:23:30,410 --> 00:23:32,870 Right. 211 00:23:33,037 --> 00:23:34,247 Immediately. 212 00:23:35,915 --> 00:23:37,083 Right. 213 00:23:38,000 --> 00:23:39,252 Okay. 214 00:23:44,507 --> 00:23:46,050 I brought you a sandwich. 215 00:23:46,217 --> 00:23:47,969 And cupcakes. 216 00:24:06,612 --> 00:24:09,031 What--? What's your name? 217 00:24:10,324 --> 00:24:11,909 Emily. 218 00:24:12,076 --> 00:24:13,786 Emily Day. 219 00:24:16,372 --> 00:24:19,208 I heard you talking to someone out there. Who was it? 220 00:24:19,375 --> 00:24:22,170 That's just Gramme. She's all right. 221 00:24:22,336 --> 00:24:24,338 Just a bit wonky, if you know what I mean. 222 00:24:24,881 --> 00:24:27,175 And your parents? 223 00:24:28,551 --> 00:24:29,969 Peace Corps hippies. 224 00:24:38,019 --> 00:24:40,563 They're in South America now, I think. 225 00:24:40,730 --> 00:24:41,981 Touring the country. 226 00:24:42,148 --> 00:24:44,442 But they'll be home by Christmas. 227 00:25:01,501 --> 00:25:03,753 I'll get you some bandages. 228 00:25:09,217 --> 00:25:12,178 Scotland Yard have just received further information... 229 00:25:12,345 --> 00:25:16,557 ...concerning the dead man in today's tragic crash in central London. 230 00:25:16,724 --> 00:25:19,101 Police have positively identified the victim... 231 00:25:19,268 --> 00:25:21,229 ...as Terry Mitchell. 232 00:25:21,395 --> 00:25:23,397 Mitchell is believed to have been involved... 233 00:25:23,564 --> 00:25:26,067 with today's assassination of alleged terrorist... 234 00:25:26,234 --> 00:25:28,528 ...Ali Mahmoud Jahar. 235 00:25:28,694 --> 00:25:31,364 Mitchell's accomplice is still at large. 236 00:25:31,531 --> 00:25:34,575 The police are appealing for anyone who may have been in the area... 237 00:25:34,742 --> 00:25:36,244 - Mr. Whitney. -...to come forward. 238 00:25:38,913 --> 00:25:39,914 Gramme. 239 00:25:41,290 --> 00:25:42,708 Where you running off to? 240 00:25:43,459 --> 00:25:45,169 - You all right? - Yeah. 241 00:25:45,336 --> 00:25:46,963 Mrs. Jenkins down the block called. 242 00:25:47,129 --> 00:25:49,757 Asked if I could read Jane Eyre to her. 243 00:25:51,467 --> 00:25:53,511 Jane Eyre, is it? 244 00:26:06,148 --> 00:26:08,150 I told my gramme I was gonna read Jane Eyre... 245 00:26:08,317 --> 00:26:10,319 ...to this weird lady down the row. 246 00:26:10,820 --> 00:26:12,905 What if she finds out you're not? 247 00:26:13,072 --> 00:26:15,992 She won't. I lie all the time. 248 00:26:17,076 --> 00:26:19,745 I got her incredibly confused once, poor old thing. 249 00:26:25,209 --> 00:26:27,461 Anyway, the thing is about Mr. Whitney... 250 00:26:34,677 --> 00:26:36,846 He was really kind to me. 251 00:26:40,516 --> 00:26:41,934 How's your cut, by the way? 252 00:26:42,351 --> 00:26:45,187 Look, I need some rest. 253 00:26:58,034 --> 00:26:59,076 I'm glad you're here. 254 00:27:01,787 --> 00:27:03,581 Whoever you are. 255 00:28:06,310 --> 00:28:08,521 Wet work, Jimmy. 256 00:28:08,688 --> 00:28:10,272 He's my gift. 257 00:28:11,399 --> 00:28:12,608 Wet work, Jimmy. 258 00:28:12,775 --> 00:28:13,776 He's my gift. 259 00:28:13,943 --> 00:28:15,069 I'm glad you're here. 260 00:28:15,236 --> 00:28:16,737 Gift. I'm giving him to you. 261 00:28:16,904 --> 00:28:18,406 I'm glad you're here. 262 00:28:18,572 --> 00:28:19,949 You need me to help you. 263 00:28:20,116 --> 00:28:21,367 You need me to help. 264 00:28:23,994 --> 00:28:25,329 It's just a precaution. 265 00:28:25,496 --> 00:28:27,498 Moscow Rules. 266 00:28:27,665 --> 00:28:29,166 It's just a precaution. 267 00:28:54,316 --> 00:28:57,403 No more of that terrible music so early in the morning, please. 268 00:28:57,987 --> 00:29:01,157 You're wicked. I'm off. You better go, you'll be late for school. 269 00:29:13,544 --> 00:29:15,254 Forensics came up with this, inspector. 270 00:29:15,421 --> 00:29:18,924 They took apart the cab and they found under the floorboards... 271 00:29:19,091 --> 00:29:21,677 ...is the corner of a takeout menu from a curry house. 272 00:29:21,844 --> 00:29:22,845 Can we ID it? 273 00:29:23,012 --> 00:29:25,264 We traced the logo to a restaurant in South London. 274 00:29:25,431 --> 00:29:27,308 Elephant & Castle. 275 00:29:27,767 --> 00:29:28,976 It's worth looking into. 276 00:29:30,186 --> 00:29:32,229 Take the photo of the suspect with you. 277 00:29:32,396 --> 00:29:34,023 Right away. 278 00:29:45,034 --> 00:29:46,118 What? 279 00:29:47,995 --> 00:29:49,455 Nothing. 280 00:30:07,932 --> 00:30:09,558 - What? - Let me in. 281 00:30:09,725 --> 00:30:11,018 No. Go away. 282 00:30:12,728 --> 00:30:14,522 I brought you some coffee. 283 00:30:21,737 --> 00:30:24,073 If you want some coffee, I can go and get you some. 284 00:30:30,079 --> 00:30:31,330 Why aren't you in school? 285 00:30:31,497 --> 00:30:34,124 If you must know, I'm skipping. 286 00:30:34,333 --> 00:30:36,085 I can't be bothered. 287 00:30:36,252 --> 00:30:38,921 I brought you something you'll want. 288 00:30:39,088 --> 00:30:40,714 What is it? 289 00:30:40,881 --> 00:30:43,050 - Guess. - I can't guess. Just tell me. 290 00:30:43,217 --> 00:30:44,760 - Just guess. - I don't know. 291 00:30:44,927 --> 00:30:47,555 Hell, I just-- Just tell me. 292 00:30:47,721 --> 00:30:48,848 It's something you need. 293 00:30:49,932 --> 00:30:52,184 Some desert boots... 294 00:30:52,351 --> 00:30:53,686 ...a frying Pan-- 295 00:30:53,853 --> 00:30:55,855 ...a Dust Devil, a-- 296 00:30:56,021 --> 00:30:57,940 I don't know, a butt-naked lady with some... 297 00:30:58,107 --> 00:30:59,942 ...six toes and a thing for chocolate. 298 00:31:00,109 --> 00:31:03,028 - What? I don't know. - Toothbrush. 299 00:31:06,282 --> 00:31:09,118 It's been sent to every airport, border and port. 300 00:31:09,285 --> 00:31:10,870 They've all been alerted. 301 00:31:16,000 --> 00:31:17,960 Keep it away from the media for now. 302 00:31:18,127 --> 00:31:19,128 Understood. 303 00:31:19,295 --> 00:31:21,297 What about the American? Collins. 304 00:31:21,463 --> 00:31:25,009 Don't tell that bastard anything yet. 305 00:31:29,805 --> 00:31:31,265 Sir? 306 00:31:31,765 --> 00:31:35,102 Agent 52-57 calling from the field. 307 00:31:45,029 --> 00:31:46,030 James. 308 00:31:48,490 --> 00:31:50,200 Terry's dead. 309 00:31:50,367 --> 00:31:52,077 Yeah, he fucked up, didn't he? 310 00:31:52,244 --> 00:31:54,413 You're all over the news, buddy. 311 00:31:55,706 --> 00:31:57,333 Where are you? 312 00:31:59,376 --> 00:32:01,086 James? 313 00:32:03,047 --> 00:32:04,256 I'll bring you in. 314 00:32:07,092 --> 00:32:08,969 James? 315 00:32:12,056 --> 00:32:13,182 Dance is over. 316 00:32:13,349 --> 00:32:14,934 No, no, no. Wait, wait, wait. 317 00:32:15,100 --> 00:32:17,186 Give me 40 minutes, James, and I 'll-- 318 00:32:24,401 --> 00:32:25,694 He's getting out? 319 00:32:36,288 --> 00:32:38,248 Your attention, please. 320 00:32:38,415 --> 00:32:42,711 Passengers are reminded that for security reasons... 321 00:32:42,878 --> 00:32:46,882 ...baggage must not be left unattended at any time. 322 00:32:47,049 --> 00:32:48,550 Have a safe flight, Mr. Murphy. 323 00:32:58,644 --> 00:32:59,853 Ballard. 324 00:33:00,020 --> 00:33:02,398 No, no, no, don't do anything. 325 00:33:05,025 --> 00:33:07,069 Next one, please. 326 00:33:09,655 --> 00:33:10,990 Excuse me, sir. 327 00:33:11,156 --> 00:33:13,117 Step to one side. 328 00:33:13,659 --> 00:33:15,035 Thank you. 329 00:33:28,173 --> 00:33:30,175 Under the jacket here, sir. 330 00:33:32,094 --> 00:33:34,596 Right, I need you to do that again, sir. 331 00:33:36,515 --> 00:33:38,767 Take your belt off. And your shoes, please. 332 00:33:42,021 --> 00:33:43,439 Thank you. 333 00:33:50,946 --> 00:33:52,781 Right, sir, thank you very much. 334 00:34:11,216 --> 00:34:12,217 - Excuse me. - Yes. 335 00:34:12,384 --> 00:34:15,054 Could you page John Murphy, please? 336 00:34:15,220 --> 00:34:16,638 Sure. 337 00:34:32,821 --> 00:34:35,324 This is a call for John Murphy. 338 00:34:35,491 --> 00:34:38,160 Can John Murphy pick up the white courtesy telephone? 339 00:34:38,327 --> 00:34:39,328 Thank you. 340 00:34:40,496 --> 00:34:42,122 This is a call for John Murphy. 341 00:34:42,289 --> 00:34:46,585 Can John Murphy please pick up the white courtesy telephone? 342 00:34:46,752 --> 00:34:48,253 Thank you. 343 00:35:24,373 --> 00:35:27,209 I've been informed we have to let the Americans run point. 344 00:35:27,376 --> 00:35:28,502 Bollocks. 345 00:35:28,669 --> 00:35:30,212 I'll check with airport security. 346 00:35:30,379 --> 00:35:31,797 Very good. Where's the suspect? 347 00:35:31,964 --> 00:35:33,799 I've been told we shouldn't interfere. 348 00:35:33,966 --> 00:35:35,384 Don't piss about. Where is he? 349 00:35:35,551 --> 00:35:37,553 - Baggage area, sir. - Thank you. 350 00:35:38,637 --> 00:35:39,888 Wait. Hold up. 351 00:35:40,055 --> 00:35:42,891 Where you going? Come back. 352 00:35:58,157 --> 00:35:59,366 Freeze. 353 00:36:22,556 --> 00:36:24,224 King? 354 00:36:28,437 --> 00:36:29,438 You Okay? 355 00:36:29,605 --> 00:36:31,440 Yeah. You go on. 356 00:36:32,733 --> 00:36:34,443 Dial. 357 00:36:42,951 --> 00:36:45,120 Come on, Dial. 358 00:36:45,621 --> 00:36:47,581 Hiding again? 359 00:37:23,784 --> 00:37:25,077 That's far enough. 360 00:37:27,746 --> 00:37:30,082 Don't you move a muscle. 361 00:37:32,334 --> 00:37:35,587 Chief Superintendent Andrew Windsor, Metropolitan Police. 362 00:37:36,255 --> 00:37:39,424 Now this whole area is swarming with armed coppers... 363 00:37:39,591 --> 00:37:41,885 ...so I suggest you start talking to me. 364 00:37:48,558 --> 00:37:51,353 My name is James Jackson Dial. 365 00:37:52,020 --> 00:37:54,815 Agent 52-77. 366 00:37:55,649 --> 00:37:57,526 I was trained in Quantico. 367 00:37:57,693 --> 00:37:59,111 Target elimination. 368 00:37:59,278 --> 00:38:00,988 Under the covert black ops unit. 369 00:38:02,364 --> 00:38:03,740 Firezone. 370 00:38:05,742 --> 00:38:08,036 My case officer is Jeremy Collins. 371 00:38:10,372 --> 00:38:12,207 You say Collins? 372 00:38:47,242 --> 00:38:49,661 What's going on in there? Why are those cameras off? 373 00:39:00,339 --> 00:39:02,132 Turning on the lights now. 374 00:39:04,259 --> 00:39:05,927 Zooming in. 375 00:39:06,636 --> 00:39:09,097 Inspector, better come and look at this. 376 00:39:14,102 --> 00:39:15,771 What do you wanna do? 377 00:39:18,065 --> 00:39:19,649 Inspector? 378 00:40:08,156 --> 00:40:09,616 Annette. 379 00:40:11,493 --> 00:40:13,829 We checked out that lead in Elephant & Castle. 380 00:40:14,996 --> 00:40:17,749 The owner of the restaurant lD'd the suspect's photograph... 381 00:40:17,916 --> 00:40:19,876 ...as someone who lived in the area. 382 00:40:20,043 --> 00:40:23,255 Went by the name of Mr. Whitney. 383 00:40:27,676 --> 00:40:30,470 No one tells the American. 384 00:41:06,715 --> 00:41:08,216 Great. 385 00:41:23,857 --> 00:41:25,150 Where have you been? 386 00:41:25,317 --> 00:41:27,402 A costume party. 387 00:41:28,028 --> 00:41:30,071 Don't lie to a liar. 388 00:41:35,577 --> 00:41:37,996 Well, you've messed up the place. 389 00:41:40,749 --> 00:41:42,125 Looking for something, are you? 390 00:41:42,876 --> 00:41:44,669 Yep. 391 00:41:45,253 --> 00:41:47,214 But it's not here. 392 00:41:53,803 --> 00:41:54,804 Mister. 393 00:41:56,223 --> 00:41:58,391 You have to take a look at this. 394 00:42:46,439 --> 00:42:48,733 Easy, for fuck's sake. 395 00:42:53,697 --> 00:42:55,156 Come on. 396 00:42:56,533 --> 00:42:58,076 Quickly. 397 00:42:58,243 --> 00:42:59,953 Where does this go? 398 00:43:00,787 --> 00:43:01,997 The flat is secure. 399 00:43:02,163 --> 00:43:03,873 He was there, but not anymore. Gone. 400 00:43:04,040 --> 00:43:06,501 Well, continue searching every flat in this building. 401 00:43:06,668 --> 00:43:08,169 Okay. 402 00:44:08,980 --> 00:44:09,981 Quiet. 403 00:44:10,732 --> 00:44:12,484 Police, madam. We need to search your-- 404 00:44:12,651 --> 00:44:14,027 - Where are you--? - Go, go. 405 00:44:25,413 --> 00:44:27,040 Stand down. 406 00:44:27,207 --> 00:44:28,917 - Get her out. - Okay, sweetheart. 407 00:44:29,084 --> 00:44:31,086 Go wait with the lady in the living room. 408 00:44:32,295 --> 00:44:33,838 Get out. 409 00:44:37,425 --> 00:44:38,551 Clear, sergeant. 410 00:44:38,718 --> 00:44:40,220 Clear. 411 00:44:40,929 --> 00:44:42,681 All clear. 412 00:45:00,949 --> 00:45:01,950 Ballard? 413 00:45:02,117 --> 00:45:03,618 I want a picture of the bastard... 414 00:45:03,785 --> 00:45:07,330 ...on every television in the country by morning. 415 00:45:49,164 --> 00:45:51,291 Oh, I thought they caught you. 416 00:45:57,881 --> 00:45:58,965 They're gone. 417 00:46:19,819 --> 00:46:21,446 Come on, I gotta hide you. 418 00:47:21,005 --> 00:47:23,758 Just got off the phone from Washington, sir. 419 00:47:26,344 --> 00:47:30,306 You've been called to testify before the Congressional Intelligence Committee. 420 00:47:32,183 --> 00:47:34,185 The hearings have started. 421 00:47:35,895 --> 00:47:37,272 When? 422 00:47:37,772 --> 00:47:39,190 Three days. 423 00:47:39,357 --> 00:47:41,860 We need to get him before they do. 424 00:47:44,821 --> 00:47:47,407 Then that's how long we've got. 425 00:48:31,492 --> 00:48:32,744 Mister? 426 00:48:33,912 --> 00:48:35,872 You've gotta see this. 427 00:48:36,497 --> 00:48:39,334 This morning, Scotland Yard released this photograph. . . 428 00:48:39,500 --> 00:48:42,795 ...of the man suspected to be involved with the Ali Jahar assassination... 429 00:48:42,962 --> 00:48:45,882 ...and the murder of Chief Superintendent Andrew Windsor. 430 00:48:46,341 --> 00:48:49,010 The public are reminded that the suspect is armed... 431 00:48:49,177 --> 00:48:50,511 ...and extremely dangerous. 432 00:48:51,179 --> 00:48:53,598 If recognized, he should not be approached... 433 00:48:53,765 --> 00:48:56,267 ...under any circumstances. 434 00:48:56,851 --> 00:48:58,436 I didn't shoot the cop. 435 00:48:59,062 --> 00:49:00,855 I believe you. 436 00:49:02,523 --> 00:49:04,651 You can't lie to a liar so I'd know if you were. 437 00:49:05,693 --> 00:49:07,403 Yeah, I bet you would. 438 00:49:09,072 --> 00:49:10,281 What are you gonna do? 439 00:49:14,369 --> 00:49:16,871 I'm gonna try to find a way out. 440 00:49:57,537 --> 00:49:59,914 - That's nice. I like it. - Thank you, ma'am. 441 00:50:00,081 --> 00:50:01,457 Can I order more? 442 00:50:02,208 --> 00:50:04,002 Yeah, of course. 443 00:50:04,669 --> 00:50:07,422 - Like 200? - Sure. 444 00:50:08,047 --> 00:50:10,091 And they'll be ready till Monday? 445 00:50:11,217 --> 00:50:12,427 Yes, ma'am, just for you. 446 00:50:13,094 --> 00:50:14,679 Thank you, Mr. Beloit. 447 00:50:16,556 --> 00:50:19,308 All right, come on. 448 00:50:22,895 --> 00:50:25,440 Sir, may I help you? 449 00:50:33,865 --> 00:50:37,744 Yes. The way you helped my friends. 450 00:50:38,453 --> 00:50:40,371 And friends like him. 451 00:50:41,330 --> 00:50:42,540 I'm sorry? 452 00:50:43,583 --> 00:50:44,625 Terry Winchell. 453 00:50:47,462 --> 00:50:48,629 I need a passport. 454 00:50:49,630 --> 00:50:51,299 The Passport Office issues passports. 455 00:50:51,466 --> 00:50:55,053 I'm printing invitations, announcements, letterheads-- 456 00:50:55,219 --> 00:50:56,304 Half now... 457 00:50:56,763 --> 00:50:58,306 ...half when the job is done. 458 00:51:15,490 --> 00:51:17,492 Be all you can be. 459 00:51:21,245 --> 00:51:22,497 Tomorrow afternoon. 460 00:51:22,663 --> 00:51:24,248 Three p.m. 461 00:51:29,879 --> 00:51:31,547 It's too late. 462 00:51:32,131 --> 00:51:34,008 I need it today. 463 00:51:35,009 --> 00:51:36,761 Not possible. 464 00:51:38,262 --> 00:51:39,806 Anything is possible. 465 00:51:45,353 --> 00:51:47,939 Pressure increases on the government over the issue... 466 00:51:48,106 --> 00:51:51,067 ...of grace-and-favor homes for ministers as the Opposition vows... 467 00:51:51,359 --> 00:51:53,194 ...to scrap them if elected. Martin. 468 00:51:53,361 --> 00:51:55,655 Thank you, Cindy. Just in from the newsroom: 469 00:51:55,822 --> 00:51:58,366 No arrests made yet in connection with the shooting... 470 00:51:58,533 --> 00:52:00,201 ...of Chief Inspector Andrew Windsor... 471 00:52:00,368 --> 00:52:03,079 ...but Scotland Yard are offering a 20, 000-pound reward... 472 00:52:03,246 --> 00:52:05,832 ...for information leading to the arrest of this man. 473 00:52:14,132 --> 00:52:16,342 Is this gonna be too hard for you? 474 00:52:17,927 --> 00:52:20,054 - I'll be all right. - I figured as much. 475 00:52:23,432 --> 00:52:24,851 Ballard. 476 00:52:26,561 --> 00:52:27,728 Who the hell's Beloit? 477 00:52:33,568 --> 00:52:36,070 My dad wore that coat to work every Monday. 478 00:52:36,237 --> 00:52:38,364 "Make a good impression," he used to say. 479 00:52:39,365 --> 00:52:41,117 He wore it, huh? 480 00:52:42,410 --> 00:52:44,495 You mean when he wasn't traveling the world? 481 00:52:46,789 --> 00:52:48,207 Yeah. 482 00:52:48,666 --> 00:52:51,002 Well, before he left. 483 00:52:55,339 --> 00:52:57,925 I saw the obituary, Emily. 484 00:53:18,779 --> 00:53:21,365 You know, back home in the mountains... 485 00:53:22,200 --> 00:53:24,410 ...I have this horse. 486 00:53:26,954 --> 00:53:28,789 Stubborn thing. 487 00:53:28,956 --> 00:53:30,750 Won't be broken. 488 00:53:35,588 --> 00:53:36,631 I think you'd like it. 489 00:53:40,718 --> 00:53:41,928 What's his name? 490 00:53:42,678 --> 00:53:45,223 I call him "Beauty." 491 00:53:46,265 --> 00:53:48,100 Original. 492 00:53:53,189 --> 00:53:54,857 You should see him. 493 00:53:55,441 --> 00:53:59,445 I tell you, this horse has a spirit like no other I've ever seen. 494 00:54:04,033 --> 00:54:06,452 Well, maybe I'll come and see him someday. 495 00:54:07,620 --> 00:54:08,829 Maybe. 496 00:54:14,669 --> 00:54:16,003 You Okay? 497 00:54:17,880 --> 00:54:19,257 Yeah. 498 00:54:21,509 --> 00:54:22,510 It's time. 499 00:54:33,729 --> 00:54:35,356 Okay. Mister, listen to me. 500 00:54:35,523 --> 00:54:37,525 I'm gonna go ahead of you and check the shop. 501 00:54:37,692 --> 00:54:40,194 - What? - To make sure it's not a setup... 502 00:54:40,361 --> 00:54:42,530 ...you know, like you see on the detective shows. 503 00:54:42,697 --> 00:54:44,448 - No. - Why not? 504 00:54:44,615 --> 00:54:46,867 - No. - I'm just a girl walking into a shop. 505 00:54:47,034 --> 00:54:49,620 - No. - Why not? Stop! 506 00:54:50,705 --> 00:54:52,081 When I come out... 507 00:54:52,248 --> 00:54:55,001 ...if I walk away from you, everything's fine. 508 00:54:55,167 --> 00:54:57,003 But if I walk towards you... 509 00:54:57,169 --> 00:54:59,714 ...it means there's cops in there. 510 00:55:00,548 --> 00:55:02,008 Emmy, Emmy, Emmy. 511 00:55:02,174 --> 00:55:04,385 If I walk towards you... 512 00:55:04,969 --> 00:55:06,679 ...just run. 513 00:55:15,688 --> 00:55:19,734 He's a wild boy. Wild boy. He's a rude boy. 514 00:55:49,221 --> 00:55:52,558 Mr. Beloit, this whole thing is gonna be fine. 515 00:55:53,309 --> 00:55:54,935 Trust me. 516 00:55:55,394 --> 00:55:57,772 I'm getting married, not you. 517 00:55:58,731 --> 00:56:00,733 - Right? - Are you a hundred percent sure? 518 00:56:00,900 --> 00:56:02,777 I'm absolutely sure. 519 00:56:02,943 --> 00:56:04,945 Just have to change the date. 520 00:56:05,529 --> 00:56:07,281 Can I help you, young lady? 521 00:56:07,448 --> 00:56:09,492 I need something photocopied. 522 00:56:09,658 --> 00:56:12,828 This is a printers. We don't have copy machines, I'm sorry. 523 00:56:14,497 --> 00:56:17,792 Right. Well, thanks, then. 524 00:56:39,438 --> 00:56:40,981 A1 in position. Fifth floor. 525 00:56:48,155 --> 00:56:49,573 Target in sight. 526 00:56:49,740 --> 00:56:51,409 I repeat, target in sight. 527 00:56:53,536 --> 00:56:55,162 One hundred yards downrange. 528 00:57:02,503 --> 00:57:04,630 Target's approaching, wearing a brown hoodie. 529 00:57:44,462 --> 00:57:46,714 Targefs approaching. Thirty seconds. 530 00:57:52,887 --> 00:57:54,305 Do we have permission to fire? 531 00:57:58,559 --> 00:57:59,560 A1 in position. 532 00:58:00,686 --> 00:58:02,521 Target heading towards the printer's. 533 00:58:04,440 --> 00:58:05,900 King, ID. 534 00:58:14,158 --> 00:58:16,911 Repeat, do we have permission to fire? 535 00:58:18,662 --> 00:58:20,581 Clear shot available. 536 00:58:28,881 --> 00:58:30,925 - Twenty seconds. - What the hell is this? 537 00:58:31,091 --> 00:58:33,177 This operation has not been authorized. 538 00:58:36,430 --> 00:58:38,265 Clear shot. 539 00:58:39,850 --> 00:58:41,185 I have reliable information-- 540 00:58:41,352 --> 00:58:43,938 - Sir, our task-- - Get the fuck out of my face! 541 00:58:44,104 --> 00:58:45,606 Ten seconds. 542 00:58:49,276 --> 00:58:52,279 - Stand your men down, Ballard! - Absolutely not! 543 00:58:52,446 --> 00:58:54,782 The target's moving away. The target's moving away. 544 00:58:54,949 --> 00:58:55,950 GO, go! 545 00:59:02,873 --> 00:59:05,793 Target now moving north towards the market. 546 00:59:11,799 --> 00:59:13,050 Dial! 547 00:59:13,217 --> 00:59:16,470 He's taking a left, left, left into Kendall Road. 548 00:59:23,143 --> 00:59:25,396 Target moving down Kendall Road... 549 00:59:25,563 --> 00:59:26,772 ...near the car park. 550 00:59:28,649 --> 00:59:32,486 Target taking a right, right, right into Christchurch Street. 551 00:59:32,653 --> 00:59:35,239 Do not fire. I repeat, do not fire. 552 00:59:35,406 --> 00:59:36,407 Stay in position, A2. 553 00:59:41,537 --> 00:59:44,331 Do not shoot. Repeat, do not shoot. 554 00:59:55,009 --> 00:59:58,137 I've lost sight of the target. I've lost complete sight of the target. 555 01:00:09,273 --> 01:00:10,524 Get off me! 556 01:01:03,243 --> 01:01:05,663 Yeah. He got away. 557 01:01:05,829 --> 01:01:08,082 I'll get back to you as soon as I can. 558 01:01:12,294 --> 01:01:13,420 Mr. Collins. 559 01:01:15,422 --> 01:01:18,050 I know why I want this shooter. 560 01:01:18,467 --> 01:01:20,511 But what I can't figure out is why do you? 561 01:01:25,808 --> 01:01:28,435 National security of the United States of America. 562 01:01:52,835 --> 01:01:54,795 Have we got that footage back from the lab? 563 01:01:54,962 --> 01:01:58,465 - Not yet, but-- - Tell me someone's bloody trying. 564 01:01:58,632 --> 01:02:00,634 Of course they are. 565 01:02:01,969 --> 01:02:05,222 - Just keep me informed, all right? - Certainly, inspector. 566 01:02:21,280 --> 01:02:23,157 There you are. 567 01:02:23,323 --> 01:02:26,577 - I was worried to death. - Sorry, Gramme. 568 01:02:26,744 --> 01:02:28,829 I need you to sit down with me, Emmie. 569 01:02:30,664 --> 01:02:34,293 - I don't feel much like it. - Now, if you please. 570 01:02:50,684 --> 01:02:52,853 I know we've had our differences, you and I. 571 01:02:54,688 --> 01:02:56,273 It's not you, Gramme. 572 01:02:57,441 --> 01:02:59,651 No, I mean really. I-- 573 01:03:00,402 --> 01:03:03,322 Your being here, I know how unnatural it is. 574 01:03:05,574 --> 01:03:09,036 And any mothering instinct I once had has obviously faded. 575 01:03:09,203 --> 01:03:12,956 You do all right. Honestly. 576 01:03:19,421 --> 01:03:22,716 Honesty's not something you're very familiar with. 577 01:03:34,937 --> 01:03:37,606 I miss them too, Emmie. 578 01:03:59,711 --> 01:04:03,215 We will try and make the best of it, you and I, won't we, Em? 579 01:04:09,596 --> 01:04:11,348 That's good. 580 01:04:21,358 --> 01:04:23,777 - I thought you were dead. - Yeah. 581 01:04:23,944 --> 01:04:28,365 - They were waiting there. - Yes. 582 01:04:31,743 --> 01:04:33,620 The whole world is looking for you. 583 01:04:45,173 --> 01:04:46,800 Things are becoming more complicated. 584 01:04:46,967 --> 01:04:48,969 Oh, you can say that again. 585 01:04:51,972 --> 01:04:53,974 I'm gonna have to turn myself in. 586 01:04:57,311 --> 01:04:58,770 But you'll go to prison then. 587 01:05:00,022 --> 01:05:01,690 Maybe. 588 01:05:07,237 --> 01:05:10,407 - What will happen to Beauty? - Beauty? 589 01:05:13,493 --> 01:05:15,329 Beauty will be just fine. 590 01:05:18,165 --> 01:05:21,001 I wanna go to your ranch. You'll teach me how to ride. 591 01:05:21,168 --> 01:05:23,879 I'd only come for a visit, and I wouldn't be a bother. 592 01:05:24,046 --> 01:05:25,964 - I promise. - Just, just, just stop. 593 01:05:30,886 --> 01:05:32,512 I'm going to sleep now. 594 01:05:32,679 --> 01:05:34,765 I'm going to sleep now. 595 01:05:35,474 --> 01:05:37,601 I'm going to sleep now. 596 01:05:37,976 --> 01:05:41,438 How long have you had that computer? 597 01:05:43,023 --> 01:05:44,191 It was a present. 598 01:05:44,691 --> 01:05:46,860 From your neighbor, Mr. Whitney. 599 01:05:48,528 --> 01:05:50,614 - How did you know that? - Lucky guess. 600 01:05:50,781 --> 01:05:51,990 I'm going to sleep now. 601 01:05:54,368 --> 01:05:56,036 It's really not going very well. 602 01:05:59,915 --> 01:06:02,042 Two more days until the hearing, sir. 603 01:06:03,669 --> 01:06:05,212 Yeah, you know what? Fuck them. 604 01:06:06,546 --> 01:06:08,423 Fuck all of them. 605 01:06:10,801 --> 01:06:13,053 People like us, Purcell... 606 01:06:13,387 --> 01:06:16,181 ...we're just the soldiers on the covert battlefield. 607 01:06:16,974 --> 01:06:18,850 I know you know that. 608 01:06:20,185 --> 01:06:22,521 Fight fire with fire, sir. 609 01:06:22,688 --> 01:06:26,233 We should be heroes. Me, you, James. 610 01:06:26,900 --> 01:06:28,068 It's embarrassing. 611 01:06:28,902 --> 01:06:31,905 We have to hide and cower like criminals... 612 01:06:32,072 --> 01:06:35,158 ...when the whole world is falling apart at the seams. 613 01:06:43,500 --> 01:06:46,253 But we've got every phone in Scotland Yard tapped. 614 01:06:52,050 --> 01:06:55,012 And he's gonna be calling in real soon. 615 01:06:56,680 --> 01:06:57,931 How do you know? 616 01:07:00,267 --> 01:07:02,310 That's what I'd do. 617 01:07:09,943 --> 01:07:11,987 What's all this about then? 618 01:07:13,655 --> 01:07:15,449 Leverage. 619 01:07:19,202 --> 01:07:21,955 Inspector, that was a really lovely service for your father. 620 01:07:22,122 --> 01:07:24,249 - Thank you. - You holding up? 621 01:07:25,876 --> 01:07:28,462 At the end of the day, Cramston, I-- 622 01:07:28,628 --> 01:07:29,963 I don't know. 623 01:07:33,008 --> 01:07:36,845 - You don't have to. - Excuse me. 624 01:07:37,679 --> 01:07:38,847 - Yes? - Inspector Ballard? 625 01:07:39,014 --> 01:07:41,516 - We've an urgent call for you. - Put them through. 626 01:07:41,683 --> 01:07:43,727 Sorry to disturb you. 627 01:07:44,227 --> 01:07:45,771 Ballard speaking. 628 01:07:47,689 --> 01:07:49,566 You're looking for me. 629 01:07:49,733 --> 01:07:50,984 I'm sorry? 630 01:07:51,151 --> 01:07:53,653 You've been looking for me. 631 01:07:53,820 --> 01:07:55,155 Of course. 632 01:07:58,492 --> 01:08:02,162 Things aren't the way they appear to be. 633 01:08:04,998 --> 01:08:05,999 In what way? 634 01:08:10,128 --> 01:08:11,755 I'm a-- 635 01:08:12,964 --> 01:08:14,800 I'm an operative for the Agency. 636 01:08:15,675 --> 01:08:19,387 My case officer is the one who ordered the hit on Jahar. 637 01:08:20,680 --> 01:08:23,100 His name is Jeremy Collins. 638 01:08:25,352 --> 01:08:27,854 I didn't shoot your father. 639 01:08:28,814 --> 01:08:30,357 Really? 640 01:08:34,486 --> 01:08:35,695 I have more proof. 641 01:08:40,200 --> 01:08:41,284 Meet me. 642 01:08:41,952 --> 01:08:44,788 - Where? - Corner of Harrington Street. 643 01:08:45,247 --> 01:08:48,625 - There's a new mall. - I know it. 644 01:08:48,792 --> 01:08:50,752 In one hour. 645 01:08:50,919 --> 01:08:52,838 And, Ballard... 646 01:08:54,548 --> 01:08:55,882 ...no cops. 647 01:08:56,883 --> 01:09:00,804 If there are any cops there, I disappear. 648 01:09:01,388 --> 01:09:02,556 Forgood. 649 01:09:04,850 --> 01:09:06,017 Yeah, I understand. 650 01:09:39,843 --> 01:09:41,428 Ready, sir. 651 01:10:12,125 --> 01:10:13,418 Emmie? 652 01:10:16,087 --> 01:10:17,797 Hi, Gramme. 653 01:10:17,964 --> 01:10:20,634 Mr. Brown was sick, so I got the rest of the day off school. 654 01:10:21,718 --> 01:10:22,802 What's all this then? 655 01:10:23,136 --> 01:10:26,139 Made you coffee. Oh, and I've got a load of laundry in the wash. 656 01:10:26,306 --> 01:10:27,849 Are you possessed, child? 657 01:10:28,016 --> 01:10:29,726 I know you have your book club today... 658 01:10:29,893 --> 01:10:32,312 ...so I heated you up a sausage roll for the tube. 659 01:10:33,980 --> 01:10:35,649 Have you done something terrible... 660 01:10:35,815 --> 01:10:38,318 ...like burn down the school or something? 661 01:10:38,485 --> 01:10:40,820 Of course not. Now, come on, we're gonna be late. 662 01:10:43,990 --> 01:10:45,992 Emily. 663 01:11:04,803 --> 01:11:06,888 So we take this road to the new shopping mall. 664 01:11:07,055 --> 01:11:09,724 And then the train station's just a block away. 665 01:11:09,891 --> 01:11:11,643 You have to take the 4:00 to Dover. 666 01:11:11,810 --> 01:11:14,396 And then the ships go in and out all the time. 667 01:11:14,646 --> 01:11:17,023 You know, you're a little too good at this. 668 01:11:17,190 --> 01:11:19,693 Take this road to the new mall here. 669 01:11:19,859 --> 01:11:22,529 And then the train station's only a block away. 670 01:11:22,904 --> 01:11:26,283 You need to avoid the high streets, there's too many people there. 671 01:11:33,081 --> 01:11:34,749 Do you know where this is? 672 01:11:34,916 --> 01:11:36,042 Over there. 673 01:11:36,209 --> 01:11:38,503 Listen to me very carefully. 674 01:11:38,878 --> 01:11:40,630 If you don't hear from me in an hour... 675 01:11:40,797 --> 01:11:42,632 ...take your laptop to the police station. 676 01:11:42,799 --> 01:11:45,552 You ask for Inspector Ballard. 677 01:11:45,719 --> 01:11:48,138 -Inspector Ballard. You got that? - Yeah. 678 01:11:48,305 --> 01:11:51,349 And then you play for her the MP3s that I copied. 679 01:11:55,478 --> 01:11:56,938 Okay. 680 01:11:57,522 --> 01:11:59,190 All right. 681 01:12:06,448 --> 01:12:07,574 Hey- 682 01:12:10,201 --> 01:12:11,995 I still don't know your name. 683 01:12:13,079 --> 01:12:14,414 James. 684 01:13:08,093 --> 01:13:09,386 You said you had proof. 685 01:13:13,098 --> 01:13:14,724 Take it easy. 686 01:13:22,148 --> 01:13:25,985 - What's that? - Years of hits ordered by the Agency. 687 01:13:26,152 --> 01:13:27,987 Ordered by Collins. 688 01:13:32,992 --> 01:13:35,120 I need you to come with me, Mr. Dial. 689 01:13:38,289 --> 01:13:39,332 Stop running. 690 01:13:40,750 --> 01:13:43,002 You have everything you need. 691 01:13:49,884 --> 01:13:51,803 I don't think so. 692 01:13:59,894 --> 01:14:01,521 Stop right there. 693 01:15:09,923 --> 01:15:12,091 - Which way? - This way. 694 01:15:14,886 --> 01:15:16,930 Wait. I want my gun. 695 01:15:30,944 --> 01:15:32,445 Dial! 696 01:15:32,612 --> 01:15:35,240 - Are you okay? - I'm fine. 697 01:15:36,157 --> 01:15:37,825 It just grazed me. 698 01:15:37,992 --> 01:15:41,162 Go right. Go right! 699 01:16:20,159 --> 01:16:21,661 Dial? 700 01:16:37,594 --> 01:16:39,304 Over here! 701 01:16:48,146 --> 01:16:51,316 Purcell? Purcell! 702 01:16:52,859 --> 01:16:54,861 Purcell! Come on. 703 01:17:05,705 --> 01:17:06,998 Is this what you do? 704 01:17:13,046 --> 01:17:14,672 Let's go. 705 01:17:18,843 --> 01:17:20,136 Purcell? 706 01:17:43,159 --> 01:17:44,577 Purcell, we're here. 707 01:17:45,328 --> 01:17:48,414 Keep going. Try to find a way out. I'll stay here. 708 01:17:49,749 --> 01:17:52,043 - No. - Go. 709 01:17:52,919 --> 01:17:54,253 Go! 710 01:18:12,522 --> 01:18:14,774 - Over here. - Purcell. 711 01:18:43,970 --> 01:18:45,596 Purcell. 712 01:18:46,347 --> 01:18:49,308 God. He's dead. 713 01:18:55,857 --> 01:18:57,859 Purcell's dead. 714 01:20:50,429 --> 01:20:53,391 Cramston, I hope you're bloody well ready for this, mate. 715 01:20:53,975 --> 01:20:56,018 Just look at that. 716 01:21:00,857 --> 01:21:02,650 Fuck me. 717 01:21:05,236 --> 01:21:08,531 I need you to print out an image of this man. 718 01:22:11,594 --> 01:22:13,012 Just spotted them. 719 01:22:13,179 --> 01:22:15,181 Headed into the Brisbane Hotel. 720 01:23:16,993 --> 01:23:20,454 - You all better get out of here! - Run! Come on. 721 01:23:42,268 --> 01:23:44,603 Move! Go. Go. Go. 722 01:23:44,770 --> 01:23:46,689 - Get out of here! - Go. Go. 723 01:23:58,117 --> 01:24:01,203 Seems like we're trapped, James. 724 01:24:01,370 --> 01:24:04,206 Just like Croatia. Remember that? 725 01:24:08,169 --> 01:24:10,921 Escape seemed impossible. 726 01:24:34,153 --> 01:24:36,822 If the mission fails, you're already dead. 727 01:24:36,989 --> 01:24:39,492 - Moscow Rules. - Not this time. 728 01:26:07,997 --> 01:26:09,331 Hey- 729 01:26:10,374 --> 01:26:11,834 Hey- 730 01:26:16,172 --> 01:26:17,756 Well, you know... 731 01:26:20,426 --> 01:26:22,261 ...this thing here... 732 01:26:22,761 --> 01:26:26,015 ...it-- It was never personal, man. 733 01:26:29,101 --> 01:26:30,686 Yeah. 734 01:26:32,813 --> 01:26:34,440 I know. 735 01:27:13,687 --> 01:27:15,522 You need to see this. It was Collins who-- 736 01:27:15,689 --> 01:27:16,982 I know. 737 01:27:18,984 --> 01:27:20,653 I know. 738 01:27:25,866 --> 01:27:27,785 Get this looked at. 739 01:28:34,560 --> 01:28:37,730 After all we went through, you've gone and hurt yourself again. 740 01:28:37,896 --> 01:28:40,899 Yeah, I got a nasty habit of running into bullets. 741 01:28:46,238 --> 01:28:49,491 - I'm coming with you. - No. 742 01:28:50,534 --> 01:28:51,827 I've packed everything. 743 01:28:53,495 --> 01:28:55,247 Emily, you can't. 744 01:28:56,081 --> 01:28:58,208 You can't go where I'm going. 745 01:28:58,542 --> 01:29:00,502 You belong here. 746 01:29:00,669 --> 01:29:02,504 This is where you're from. 747 01:29:03,130 --> 01:29:04,757 Please. 748 01:29:07,718 --> 01:29:09,261 I promise I'll... 749 01:29:14,933 --> 01:29:17,269 I'll see you again. 750 01:29:27,446 --> 01:29:29,656 Look, Emily, I gotta go. 751 01:30:35,806 --> 01:30:39,393 - Do you know where he's going? - No, I don't. 752 01:30:39,560 --> 01:30:41,645 Do--? Do you know him? 753 01:30:43,480 --> 01:30:45,232 He saved my life. 754 01:30:47,276 --> 01:30:49,278 He's my friend. 755 01:31:01,874 --> 01:31:03,500 Hey- 756 01:31:17,473 --> 01:31:21,059 No, I-- No, I wanna come. On Saturday, yeah? 757 01:31:23,687 --> 01:31:26,064 Well, I'll tell Sarah. I-- I think I can come. 758 01:31:26,231 --> 01:31:28,025 - Emmie. - I gotta go. 759 01:31:28,192 --> 01:31:30,319 Got a letter today. 760 01:31:30,736 --> 01:31:33,280 - From who? - I haven't the slightest idea. 761 01:31:33,447 --> 01:31:35,824 America, I think. 762 01:31:51,215 --> 01:31:53,008 Dear Emily... 763 01:31:53,175 --> 01:31:56,470 ...I was thinking of setting Beauty free. 764 01:31:56,637 --> 01:31:58,931 Thought you might wanna help. 765 01:31:59,348 --> 01:32:00,891 I've sent two tickets... 766 01:32:01,058 --> 01:32:04,937 ...one for you and one for your grandma. 767 01:32:05,312 --> 01:32:07,105 Hope to see you. 768 01:32:07,773 --> 01:32:09,525 We'll be waiting. 49970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.