All language subtitles for The Blacklist S1 E13 - Highbury - IMDB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,571 --> 00:00:05,056 .بچه‌ام خواهش می‌کنم 2 00:00:06,416 --> 00:00:08,524 ...اونا گرفتنش 3 00:00:17,167 --> 00:00:20,658 .خواهش می‌کنم، بچه‌م .اونا گرفتنش 4 00:00:31,446 --> 00:00:32,966 .خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم 5 00:00:33,053 --> 00:00:36,253 .خواهش می‌کنم. اونا بچه‌م رو گرفتن 6 00:00:36,335 --> 00:00:38,084 .بچه‌م رو بردن - ...برگردید عقب خانوم - 7 00:00:38,169 --> 00:00:39,740 .اونا بچه‌م رو بردن - .خواهش می‌کنم برگردید عقب - 8 00:00:39,854 --> 00:00:41,527 .آروم باشید، خانوم، آروم باشید 9 00:00:41,602 --> 00:00:43,369 چه...چه اتفاقی افتاده؟ - .اونا بچه‌م رو بردن - 10 00:00:43,498 --> 00:00:45,538 چه اتفاقی افتاده؟ کی بچه شما رو برده؟ 11 00:00:45,633 --> 00:00:48,221 .بچه‌م رو گرفتن - چه...چه اتفاقی افتاده؟ - 12 00:00:48,309 --> 00:00:49,091 ."سلام "کیت 13 00:00:49,188 --> 00:00:50,744 .خدا رو شکر. خیلی نگران شده بودم - چه بچه‌ای خانوم؟ - 14 00:00:50,841 --> 00:00:52,326 .اون گیج شده، متاسفم سرکار 15 00:00:52,425 --> 00:00:53,631 صبر کن. شما این زن رو می‌شناسید؟ - .بله می-می‌شناسم - 16 00:00:53,728 --> 00:00:55,982 .بله. خواهرمه .حالش زیاد خوب نیست 17 00:00:56,100 --> 00:00:58,373 .حرکت نکنید. ازتون می‌خوام که همینجا بایستید 18 00:01:00,794 --> 00:01:02,311 سرکار؟ 19 00:01:04,629 --> 00:01:05,612 .متاسفم 20 00:01:11,521 --> 00:01:14,114 IMDb-Dl proudly Presents 21 00:01:16,883 --> 00:01:19,831 Translated By: Highbury 22 00:01:20,719 --> 00:01:22,414 .عاشق این دماغ کوچولوشم 23 00:01:22,518 --> 00:01:23,840 .آره با نمکه 24 00:01:24,045 --> 00:01:26,986 .این صورتشه و من عاشقشم 25 00:01:29,038 --> 00:01:31,343 .خدای من، واقعا داره اتفاق می‌افته 26 00:01:31,444 --> 00:01:34,711 آره، واقعا داریم این کار رو انجام میدیم؟ 27 00:01:35,148 --> 00:01:36,578 .فکر کنم که همینطوره 28 00:01:39,628 --> 00:01:40,781 یکم هول شدی؟ 29 00:01:40,872 --> 00:01:43,765 آره یکم اما از خوشحالیه، مگه نه؟ 30 00:01:44,180 --> 00:01:45,717 .آره - .آره - 31 00:01:45,818 --> 00:01:47,444 .درسته 32 00:01:49,484 --> 00:01:50,710 ...یاد گرفتی چطور از کالسکه استفاده کنی 33 00:01:50,895 --> 00:01:53,229 و همینطور صندلی بچه برای ماشین و چیزهای اساسی؟ 34 00:01:54,474 --> 00:01:57,295 ...فکر کنم که بهم یه فهرست از کارها را دادی که 35 00:01:57,395 --> 00:01:59,200 .صبر کن. رسما تو مادری 36 00:02:02,949 --> 00:02:04,821 ...می‌دونی 37 00:02:06,865 --> 00:02:10,170 ...تصمیم گرفتم که یه مدت خونه بمونم 38 00:02:10,283 --> 00:02:12,083 ...و با بچه وقت بگذرونم و 39 00:02:12,174 --> 00:02:14,137 جدی میگی؟ می‌تونی این کار رو بکنی؟ 40 00:02:14,221 --> 00:02:17,129 .منظورم اینه که ممکنه کارت رو از دست بدی 41 00:02:17,890 --> 00:02:19,372 .این مهمتره 42 00:02:23,037 --> 00:02:27,263 ...هیچی عمیق‌تر و پرمسئولیت‌تر 43 00:02:27,350 --> 00:02:29,769 .از تصمیم به بچه‌دار شدن نیست 44 00:02:29,934 --> 00:02:33,306 ...سوءاستفاده و انحراف از این تصمیم 45 00:02:33,402 --> 00:02:38,577 ...اصول و اساس یک سازمان شروره 46 00:02:39,294 --> 00:02:41,822 ."سازمان فرزندخواندگی "قبرس 47 00:02:45,608 --> 00:02:47,241 فرزندخواندگی؟ 48 00:02:47,562 --> 00:02:50,088 انتظار داری باور کنم که اتفاقی بوده؟ 49 00:02:50,229 --> 00:02:51,653 ...تام" و من در حال به فرزندی پذیرفتن یک بچه‌اییم" 50 00:02:51,745 --> 00:02:54,333 و تو از سازمان فرزندخواندگی حرف میزنی؟ 51 00:02:54,721 --> 00:02:57,524 زندگی پر از کنایه‌های .دوست داشتنیه کوچولو ــه 52 00:02:59,141 --> 00:03:01,953 ...سازمان "قبرس" پیشنهاد 53 00:03:02,662 --> 00:03:06,545 .یه چیز خاص رو میده، یه چیز کامل 54 00:03:06,996 --> 00:03:11,201 مشتری‌های اونا از ...یک فهرست ژنتیکی نامحدود سفارش میدن 55 00:03:11,293 --> 00:03:14,829 خصوصیات بچه‌ای که می‌خوان .به فرزندی قبول کنن رو انتخاب می‌کنن 56 00:03:15,633 --> 00:03:19,381 اما شرارت .در پیشنهادی که این سازمان میده نیست 57 00:03:19,463 --> 00:03:20,866 .در روشی که انجامش میدن 58 00:03:20,960 --> 00:03:22,706 .تجارت ما براساس احتماله 59 00:03:23,589 --> 00:03:25,136 ...تمام بچه‌هایی که برای فرزندخواندگی 60 00:03:25,317 --> 00:03:27,325 .وجود دارند دارای ویژگی‌های ژنتیکی برجسته هستند 61 00:03:27,421 --> 00:03:28,912 .من "اوون" هستم. "اوون مالوری". سلام 62 00:03:29,011 --> 00:03:31,074 .آقای "مالوری" موسس و مدیر عامل اینجا هستن 63 00:03:31,191 --> 00:03:32,647 .فرزندخواندگی یک تصمیم بزرگه 64 00:03:32,891 --> 00:03:36,416 به همین خاطره که .تا جایی که در توانمون باشه ساده و راحتش می‌کنیم 65 00:03:36,514 --> 00:03:38,278 .شما موارد دلخواهتون رو انتخاب می‌کنید 66 00:03:38,662 --> 00:03:41,636 ما سیاره را به دنبال .بچه‌ای که این ویژگی‌ها را داشته باشه زیرورو می‌کنیم 67 00:03:41,729 --> 00:03:43,988 .ایشون "تد کالدول" هستن 68 00:03:44,233 --> 00:03:47,156 .خانواده "مارتین" از مونترال .تد" مشاور عمومی ماست" 69 00:03:47,256 --> 00:03:50,073 "سازمان "قبرس .یک سازمان تجاری آدمربایی ــه 70 00:03:50,155 --> 00:03:52,394 .اونا جای بچه رو برای فرزندخواندگی تعیین نمی‌کنن 71 00:03:52,523 --> 00:03:56,104 اونا رو می‌دزدن .و برای فرزندخواندگی در اختیار والدین جدید میذارن 72 00:03:57,173 --> 00:03:59,520 .و منتقل کردن بچه‌های دزدیده شده مشکله 73 00:03:59,948 --> 00:04:01,950 .کار اداری زیادی باید انجام بشه 74 00:04:02,036 --> 00:04:04,655 .از یک جاعل استفاده می‌کنن - .یکی از بهترینها - 75 00:04:04,763 --> 00:04:07,123 .اما من روی اون شخص تعصب دارم .اون یکی از بهترین افراد منه 76 00:04:08,359 --> 00:04:10,173 ...لیزی" می‌خوام بهت فرصت این رو بدم" 77 00:04:10,359 --> 00:04:12,319 ...تا یک سازمان جنایتکار رو منحل کنی 78 00:04:12,421 --> 00:04:16,076 سازمانی که کارش .دزدیدن بچه‌ها از آغوش مادراشونه 79 00:04:16,246 --> 00:04:20,025 ...این بچه بعدی که سازمان "قبرس" تحویل میده 80 00:04:20,377 --> 00:04:23,825 .یه پسر که کمتر از دو هفته دیگه قرار تحویل بده 81 00:04:24,959 --> 00:04:26,242 هویت واقعیش چیه؟ 82 00:04:26,329 --> 00:04:27,807 .نمی‌دونم 83 00:04:28,059 --> 00:04:29,035 ..اما قراره 84 00:04:29,135 --> 00:04:32,049 .فرزند "دیوید و وندی رولند" بشه 85 00:04:32,149 --> 00:04:34,266 خب، از کجا اومده؟ - .نمی‌دونم - 86 00:04:34,363 --> 00:04:36,357 .منابع ما میگن که دزدیده شده 87 00:04:36,458 --> 00:04:38,548 .خدای من - دزدیده شده؟ از کی دزدیدنش؟ - 88 00:04:38,655 --> 00:04:41,704 داری میگی که هیچوقت پسر ما نمیشه؟ 89 00:04:41,796 --> 00:04:43,022 .همه جزئیات رو بررسی کردیم 90 00:04:43,104 --> 00:04:44,821 ...یعنی داری میگی اون ماله یه مادر دیگه‌ست 91 00:04:44,932 --> 00:04:46,403 که دنبالش میگرده؟ 92 00:04:51,510 --> 00:04:53,375 پ...پس، ازمون می‌خوای چه کار کنیم؟ 93 00:04:56,360 --> 00:04:58,651 .مرکز "منهتن" نیویورک 94 00:05:00,238 --> 00:05:01,132 ...می‌خوام که از فرصت استفاده کنم 95 00:05:01,250 --> 00:05:02,334 .و بهتون تبریک بگم 96 00:05:02,439 --> 00:05:03,518 ...میدونم که شما دو تا چقدر هیجانزده بودید 97 00:05:03,688 --> 00:05:05,516 .و چه راه طولانی رو تا اینجا طی کردید 99 00:05:11,361 --> 00:05:13,534 ...یکی از پرستارهای ما میاد 100 00:05:13,656 --> 00:05:17,716 .تا مقدمات ملاقات شما و بچه رو آماده کنه 101 00:05:17,837 --> 00:05:20,013 سوالی دارید؟ - .نه - 102 00:05:20,165 --> 00:05:22,005 ...فقط شنیدیم که پدر و مادرهای واقعی 103 00:05:22,132 --> 00:05:23,682 .در آخرین لحظه نظرشون رو عوض می‌کنن 104 00:05:23,876 --> 00:05:26,596 فقط می‌خوام بدونم .که همه چیز درست انجام میشه یا نه 105 00:05:26,927 --> 00:05:28,526 .داره میترسونتش 106 00:05:28,826 --> 00:05:30,106 .داره به حرفش میاره 107 00:05:30,213 --> 00:05:32,611 .می‌خواد در مورد فرزندخواندگی ازش بپرسه - ...سازمان ما - 108 00:05:32,720 --> 00:05:35,266 آماده‌سازی و تحقیقات کاملی رو انجام میده ...که یک شبکه بزرگ رو دربرمیگیره 109 00:05:35,362 --> 00:05:38,262 .از افراد معتبر چه در اینجا و چه خارج از کشور 110 00:05:38,404 --> 00:05:40,955 سازمان شما گفته که .بچه رو از یه یتیم‌خونه از "استونی" گرفته 111 00:05:41,642 --> 00:05:43,552 می‌تونی بیشتر در موردش بهمون اطلاعات بدی؟ 112 00:05:43,885 --> 00:05:45,183 چه اطلاعاتی؟ 113 00:05:48,703 --> 00:05:52,465 .خب، من، من نمی‌دونم ..داستانهایی رو خودتون شنیدید 114 00:05:52,738 --> 00:05:54,324 که این بچه‌ها قبل از این .که خونه‌ای پیدا کنن چه مشکلاتی دارن 115 00:05:54,431 --> 00:05:55,988 .نه،نه، نه 116 00:05:56,072 --> 00:05:58,617 بهتون اطمینان میدم .که جایی برای نگرانی وجود نداره 117 00:05:59,390 --> 00:06:00,793 ...به عنوان وکیل سازمان 118 00:06:00,893 --> 00:06:03,323 .من مستقیما با بچه‌ها در ارتباط نیستم 119 00:06:03,428 --> 00:06:04,731 ...اما - ...خب، شاید بتونید - 120 00:06:04,844 --> 00:06:07,270 .اسم کسی رو که در سازمان این ارتباط رو داره بدید 121 00:06:10,464 --> 00:06:11,909 ...کاملا اختیار دارید با یکی 122 00:06:12,001 --> 00:06:14,595 .از مشاوران فرزندخواندگی ما صحبت کنید 123 00:06:14,687 --> 00:06:19,952 من رو می‌بخشید؟ .باید این تماس رو جواب بدم 124 00:06:31,497 --> 00:06:33,244 .فکر کنم که یه مشکل اینجا داریم 125 00:06:33,323 --> 00:06:35,374 .دارن در مورد "استونی" سوال می‌کنن 126 00:06:35,461 --> 00:06:36,724 .خیلی خب، گرفتیمش. حرکت کنید، حرکت کنید، حرکت کنید - .باشه - 127 00:06:36,836 --> 00:06:39,428 .نه، نه، فقط یکم خندداره 128 00:06:43,379 --> 00:06:45,619 ...فکر نمی‌کنم که چیزی فهمیده باشن اما - تد کالدول"؟" - 129 00:06:46,096 --> 00:06:48,143 .ببخشید؟ نه،نه - .پلیس فدرال، باید باهم صحبت کنیم - 130 00:06:48,244 --> 00:06:50,822 پلیس فدرال؟ در مورد چی؟ .در مورد چی صحبت کنیم؟ سوءتفاهم شده 131 00:06:50,906 --> 00:06:53,155 .در مورد آدمربایی میدونیم، میتونی کار درست رو انجام بدی - کدوم آدمربایی؟ - 132 00:06:53,260 --> 00:06:55,972 .متوجه نیستی - .می‌تونی کمکمون کنی. می‌تونی کمکمون کنی - 133 00:06:56,085 --> 00:06:57,766 .در مورد سازمان بهمون بگو - .هیچی ردی باقی نمی‌مونه. همین الان هم مُرده به حساب میام - 134 00:06:57,880 --> 00:06:59,698 .کمک کن که والدین واقعی رو پیدا کنیم 135 00:07:00,134 --> 00:07:01,811 والدین واقعی؟ 136 00:07:02,094 --> 00:07:04,572 .خدای من، تو هیچی نمیدونی 138 00:07:05,881 --> 00:07:09,411 .متاسفم، متاسفم ..."حقیقت اینه که سازمان "قبرس 139 00:07:21,407 --> 00:07:23,186 .دختر هندی سرسختیه 140 00:07:23,277 --> 00:07:24,520 .زیاد حرف نمیزنه 141 00:07:24,613 --> 00:07:26,177 ."به خاطره همینه که تو اینجایی آقای "بریملی 142 00:07:26,265 --> 00:07:27,720 .داره حقیقت رو میگه 143 00:07:27,805 --> 00:07:30,905 ...زیاد شرط نبند چون بهش زیاد فشار اوردم 144 00:07:31,009 --> 00:07:34,868 .دارم بهت میگم اون دختر از کون بچه هم تمیزتره 145 00:07:35,390 --> 00:07:36,647 ."ممنون "تدی 146 00:07:49,841 --> 00:07:51,617 .بیا حرف بزنیم - .حرف زدم - 147 00:07:51,706 --> 00:07:53,924 ...بله اما حالا که آقای "بریملی" بررسی‌ت کرده 148 00:07:54,014 --> 00:07:55,919 .بیشتر مشتاقم بشونم 149 00:07:56,502 --> 00:08:01,132 همونطور که گفتم ...برای به سرعت وارد شدن به سازمان مخفی 150 00:08:01,231 --> 00:08:04,182 گریک" باید" .جلوتر نقشه‌ها رو می‌داشت 151 00:08:04,271 --> 00:08:06,213 .که تو بهش دادیشون - .نه - 152 00:08:06,307 --> 00:08:08,948 ...من یه درخواست از 153 00:08:09,039 --> 00:08:12,472 زباله‌های دولتی پیدا کردم .که توسط "میرا مالیک" امضا شده بود 154 00:08:12,629 --> 00:08:16,291 تو به بهانه بهتر کردن امنیت .اطلاعات طبقه‌بندی شده رو فاش کردی 155 00:08:16,367 --> 00:08:19,649 نه. به من اجازه .شروع کردن مناقصه رو داده بودن 156 00:08:20,736 --> 00:08:22,693 کی اجازه داده بود؟ 157 00:08:24,308 --> 00:08:26,441 .نمی‌دونم 158 00:08:27,400 --> 00:08:29,976 تنها چیزی که میدونم .این بود که "کوپر" دستور رو به من داد 159 00:08:30,241 --> 00:08:32,563 خالی کردن .یک گلوله توی سرم تو رو به چیزی نمیرسونه 160 00:08:32,661 --> 00:08:35,182 اما اگر بذاری کمکت کنم .شاید به چیزی که هردومون می‌خوایم برسیم 161 00:08:35,256 --> 00:08:37,939 و چرا می‌خوای به من کمک کنی مامور "مالیک"؟ 162 00:08:38,019 --> 00:08:39,925 .یکی از داخل به ما خیانت کرده 163 00:08:40,024 --> 00:08:41,819 .همکارام کشته شدن 164 00:08:43,621 --> 00:08:45,857 .هر دومون یه چیزو می‌خوایم 165 00:08:46,865 --> 00:08:50,507 بذار برم .و قول میدم که کسی که این کار رو کرده پیدا کنم 166 00:08:52,612 --> 00:08:54,723 .اون دستور محرمانه بود 167 00:08:54,870 --> 00:08:57,312 .بذار من نگرانش باشم 168 00:09:03,813 --> 00:09:05,697 شما اجازه ندارید .اون پرونده‌ها محرمانه هستن 169 00:09:06,390 --> 00:09:08,891 .حکم دادگاه .ازتون می‌خوام که دخالت نکنید 170 00:09:08,980 --> 00:09:10,223 ."اون هارد رو ببر پیش "آرام 171 00:09:10,315 --> 00:09:12,313 .باید فورا به یه نتیجه‌ای برسیم 172 00:09:12,407 --> 00:09:15,070 مامور "رسلر"؟ - ."آقای "مالوری - 173 00:09:15,220 --> 00:09:16,976 .می‌بینم که پیام منو دریافت کردید - .بله دریافت کردم - 174 00:09:17,096 --> 00:09:19,229 .فقط کاملا متوجه نمیشم 175 00:09:19,354 --> 00:09:21,003 ...من - .ما هم همینطور - 176 00:09:21,113 --> 00:09:23,156 اما مشخصه که فرزندخواندگیه که ...توسط این سازمان ترتیب داده میشه 177 00:09:23,282 --> 00:09:24,841 .یه کلاهبرداریه 178 00:09:24,987 --> 00:09:27,067 .خب، نمی‌تونم باور کنم 179 00:09:27,193 --> 00:09:29,031 ...اگر مشکلی در پرونده‌ای وجود داشته 180 00:09:29,172 --> 00:09:31,323 .بدون شک در خارج از کشور اتفاق افتاده 181 00:09:31,614 --> 00:09:33,761 ...تمام جنبه‌های قانونی کار ما به عهده 182 00:09:33,851 --> 00:09:35,186 ...تد کالدول" و گروهشه" 183 00:09:35,274 --> 00:09:37,083 .که کاملا بهشون اطمینان دارم 184 00:09:37,193 --> 00:09:38,765 .یکی داره این وسط اشتباه میکنه 185 00:09:41,765 --> 00:09:42,573 .خیلی خب مامور 186 00:09:42,702 --> 00:09:45,739 می‌تونید تمام سوابق رو بررسی کنید ...چه حکم داشته باشید چه نداشته باشید 187 00:09:45,830 --> 00:09:47,826 ...اما باور کنید اگر مشکلی وجود داشته باید 188 00:09:48,099 --> 00:09:50,567 .شرکای خارج از کشورمون رو بررسی کنید 189 00:09:50,917 --> 00:09:52,957 .در حال یک بازرسی گسترده هستیم 190 00:09:53,041 --> 00:09:54,958 تا وقتی که کارمون تموم بشه .شما نباید فعالیتی در مسئله فرزندخواندگی داشته باشید 191 00:09:55,045 --> 00:09:58,211 متوجه شدم. خودم .دستور یه بررسی درون سازمانی رو دادم 192 00:09:58,299 --> 00:10:01,557 ببینید، این سازمان ...تنها به خاطر شهرتش معروفه 193 00:10:01,641 --> 00:10:03,910 پس من هم جوابهایی رو .که شما می‌خواین رو می‌خوام 194 00:10:04,079 --> 00:10:07,495 هر چیزی که لازم دارید هر چیزی .فقط بهم خبر بدید 195 00:10:09,710 --> 00:10:11,416 .بیست‌وهفت پرونده 196 00:10:11,509 --> 00:10:14,471 تنها در سه سال گذشته 27 .پرونده فرزندخواندگی به انجام رسیده 197 00:10:14,560 --> 00:10:15,933 یعنی این که زیاده؟ - ...خیلی هم زیاده - 198 00:10:16,038 --> 00:10:17,525 ...به خصوص وقتی که نوزادان رو به فرزندی قبول می‌کنید 199 00:10:17,613 --> 00:10:19,908 و در سرتاسر جهان .تا به حال چنین رقمی وجود نداشته 200 00:10:20,015 --> 00:10:22,542 اما یه مورده دیگه هم هست .اینکه تمام پرونده‌ها رو بررسی کردم 201 00:10:22,651 --> 00:10:24,729 .و حتی نتوستم یک فرزندخواندگی قانونی رو پیدا کنم 202 00:10:24,932 --> 00:10:28,369 به عنوان مثال قرار بوده ...یه بچه از مادری در "لیتوانی" به دنیا بیاد 203 00:10:28,544 --> 00:10:30,774 .اما هیچ سندی در مورد تولد نمی‌تونم پیدا کنم 204 00:10:30,859 --> 00:10:33,772 اونا باهوشن. رد این پرونده‌ها ...ما رو به جایی میبرن که نتونیم تاییدشون کنیم 205 00:10:33,877 --> 00:10:35,744 .و نشون بدیم که دروغ و کلاهبردارین 206 00:10:35,836 --> 00:10:37,458 .مدارک رو برام بیار .پرونده رو تشکیل بده 207 00:10:37,553 --> 00:10:39,117 بچه‌هایی که سازمان ...قبرس" تحویل دادن" 208 00:10:39,211 --> 00:10:41,334 رو با گزارش پلیس در مورد .بچه‌های گمشده مقایسه کنید 209 00:10:41,460 --> 00:10:43,100 به پلیس بین‌الملل زنگ می‌زنم .تا پایگاه‌شون رو بررسی کنیم 210 00:10:43,210 --> 00:10:45,322 بیشتر افراد گمشده .پرونده‌هاشون سوابق دی‌ان‌ای دارن 211 00:10:45,415 --> 00:10:48,613 .باید ویژگی دی‌ان‌ای همه بچه‌هاش رو داشته باشیم - .انجامش بدید - 212 00:10:48,819 --> 00:10:50,405 قربان؟ 213 00:10:51,189 --> 00:10:53,445 .در مورد یه چیزی باید باهاتون صحبت کنم 214 00:10:53,808 --> 00:10:55,217 .یه موضوعه شخصیه 215 00:10:56,511 --> 00:10:57,533 .خوشحالم که به ما ملحق شدی 216 00:10:57,641 --> 00:10:59,754 .قربان شب خستی داشتم .دخترم بیمار بود 217 00:10:59,917 --> 00:11:02,183 موافقت کردم ...که این کار رو قبول کنی 218 00:11:02,289 --> 00:11:03,686 .به شرطی که خانواده جلوی کارت رو نگیره 219 00:11:03,770 --> 00:11:05,213 ...نمی‌خوام آدم عوضی باشم 220 00:11:05,361 --> 00:11:08,585 اما در این واحد .کار باید اولویت اول و دوم و سوم باشه 221 00:11:09,801 --> 00:11:11,209 .در جریانش بذار 222 00:11:13,091 --> 00:11:14,881 می‌خواستی در مورد چیزی با من صحبت کنی؟ 223 00:11:15,519 --> 00:11:17,068 .بعدا میگم 224 00:11:18,475 --> 00:11:20,719 .پلیس فدرال داره سازمان "قبرس" رو بررسی می‌کنه 225 00:11:20,808 --> 00:11:22,733 .یه سری اتهامات وارد شده 226 00:11:22,861 --> 00:11:24,656 و به همین خاطره .که به دنبال دی‌ان‌ای میگردیم 227 00:11:24,765 --> 00:11:27,271 ،می‌تونیم تایید کنیم ...بگو "آ" دختر خوب 228 00:11:27,393 --> 00:11:29,729 .که این همون بچه‌ای که سازمان ادعا میکنه 229 00:11:29,819 --> 00:11:32,249 .می‌دونم که سخته .خودم یه دختر دارم 230 00:11:32,338 --> 00:11:34,375 و این حق رو دارید تا با .یک وکیل صحبت کنید 231 00:11:34,501 --> 00:11:37,641 اما از دادگاه اجازه داریم .تا دی‌ان‌ای همه رو جمع‌اوری کنیم 232 00:11:37,723 --> 00:11:39,714 .بیا اینجا، دهنتو باز کن .قول میدم درد نداشته باشه 233 00:11:39,785 --> 00:11:41,649 .چیزی نیست، چیزی نیست عزیزم 234 00:11:42,717 --> 00:11:45,730 .بفرما، این پسر منه - .آفرین پسر خوب - 235 00:11:45,829 --> 00:11:48,739 .تونستی انجامش بدی .مامانی مراقبته 236 00:11:48,819 --> 00:11:51,555 فکر کنم که این آخرین .پرونده من تا یه مدتی باشه 237 00:11:52,022 --> 00:11:55,747 می‌خوام یه مدتی .را با بچه در خونه بگذرونم 238 00:11:56,797 --> 00:11:59,013 پرونده چطور پیش میره؟ 239 00:11:59,268 --> 00:12:01,631 دی‌ان‌ای هر کسی ...که توی پرونده بود 240 00:12:01,734 --> 00:12:04,866 رو با بچه‌های گمشده و .دزدیده شده مقایسه کردیم، هیچ تطابقی وجود نداره 241 00:12:05,160 --> 00:12:07,555 سازمان "قبرس" 27 ...بچه رو تحویل داده 242 00:12:07,642 --> 00:12:08,564 .که هیچکدوم توضیح متقاعدکننده‌ای ندارن 243 00:12:08,653 --> 00:12:10,264 .هیچکس گزارش گمشدن اونا را نداده 244 00:12:10,975 --> 00:12:13,122 .تو چقدر ساده‌ای 245 00:12:13,639 --> 00:12:15,576 منظورت چیه؟ 246 00:12:15,709 --> 00:12:17,359 ...پلیس فدرال و پلیس 247 00:12:17,445 --> 00:12:22,357 طوری بهت آموزش دادن .که همیشه باعث تعجب من میشه 248 00:12:23,054 --> 00:12:24,729 ...لیزی" هر بچه گمشده‌ای رو که" 249 00:12:24,813 --> 00:12:27,134 .عکسش رو روی پاکت شیر نمیزنن 250 00:12:27,801 --> 00:12:29,970 کی گمشدن یه بچه رو گزارش نمیده؟ 251 00:12:30,062 --> 00:12:33,115 افرادی که پیش پلیس نمیرن .یا نمی‌تونن که برن 252 00:12:34,182 --> 00:12:35,590 .مجرمان 253 00:12:35,671 --> 00:12:37,705 .دوباره دی‌ان‌ای رو بررسی کن 254 00:12:37,789 --> 00:12:40,239 .این بار به دنبال تطابق صددرصد نباش 255 00:12:40,325 --> 00:12:41,621 .به دنبال بستگان بگرد 256 00:12:41,710 --> 00:12:45,879 باید بدونی .که بچه‌ها از کجا اومدن 257 00:12:49,834 --> 00:12:53,111 ."داری به نقطه بدون بازگشت میرسی "لیزی 258 00:12:55,041 --> 00:12:57,142 ...اگر در مورد شوهرت شک داری 259 00:12:57,233 --> 00:12:59,318 نمی‌تونی با این .شک به سراغ این فرزندخواندگی بری 260 00:12:59,423 --> 00:13:03,990 وقتی که به اونجا رسیدی ...حتی اگر ذره‌ای هم شک داشته باشی 261 00:13:04,078 --> 00:13:05,714 .هیچ شکی ندارم 262 00:13:12,417 --> 00:13:14,382 .کین" نتایج دی‌ان‌ای رسیدن" 263 00:13:14,455 --> 00:13:15,363 موردی پیدا کردیم؟ 264 00:13:15,447 --> 00:13:17,689 .پنج تا مورد داریم .باید اینو ببینی 265 00:13:19,038 --> 00:13:21,189 .پنج تا مورد، همه زن 266 00:13:22,061 --> 00:13:23,710 بر اساس دی‌ان‌ای ...این پنج زن 267 00:13:23,794 --> 00:13:27,109 مادر بیولوژیکی 12 .تا 27 بچه هستند 268 00:13:27,203 --> 00:13:28,581 !مادر 269 00:13:29,402 --> 00:13:31,737 .بذار حدس بزنم. توی زندانن - .نه - 270 00:13:31,875 --> 00:13:33,399 ...توی سیستم‌اند نه به خاطر اینکه مجرمند 271 00:13:33,527 --> 00:13:36,429 .بلکه به این خاطر که گم شدن 272 00:13:41,188 --> 00:13:42,775 گم شدن؟ 273 00:13:42,864 --> 00:13:44,460 .هر پنج نفر 274 00:13:51,242 --> 00:13:52,591 ...پنج زن 275 00:13:52,689 --> 00:13:55,862 .همگی زیبا، باهوش، در دهه بیستم زندگیشون 276 00:13:55,970 --> 00:13:57,542 همگی در کالج ...بودن که مفقود شدن 277 00:13:57,645 --> 00:13:59,837 .چهار تا از پنج تا بدون هیچ ردی ناپدید شدن 278 00:13:59,948 --> 00:14:02,575 "آلیسون هیز" ...که دانشجوی فیزیک در دانشگاه "بی یو" بوده 279 00:14:02,740 --> 00:14:04,936 در دوشنبه صبح رفته سر کلاس .و بعد ناپدید شده 280 00:14:05,023 --> 00:14:06,779 .گزارشهای پلیس تقریبا یکسانه 281 00:14:06,864 --> 00:14:08,923 آدمربایی حرفه‌ای بوده .هیچ شاهدی نیست 282 00:14:09,030 --> 00:14:10,229 .به جز یک مورد 283 00:14:10,996 --> 00:14:12,401 .کیت الیسون" 20 ساله" 284 00:14:12,518 --> 00:14:15,125 رفته با هویت جعلی ...در باری نزدیک "براون" مشروب بخوره 285 00:14:15,223 --> 00:14:16,442 .جایی که برای دو سال درس می‌خونده 286 00:14:16,539 --> 00:14:18,104 .در بازگشت به خونه دزدیده شده 287 00:14:18,271 --> 00:14:20,192 یه شاهد دیده .که داشته با یه مرد دعوا میکرده 288 00:14:20,294 --> 00:14:23,899 که اون مرد اونو داخل یه .ون میندازه، اما نتوسته مرد رو شناسایی کنه 289 00:14:40,984 --> 00:14:43,698 ،پس بچه‌ها رو ندزدیدن .زنها رو دزدیدن 290 00:14:44,434 --> 00:14:45,349 این جرائم کی اتفاق افتاده؟ 291 00:14:45,445 --> 00:14:47,524 .کیت الیسون" سه سال پیش دزدیده شده" 292 00:14:51,604 --> 00:14:54,835 .صبر کن. امکان نداره درست باشه 293 00:14:55,159 --> 00:14:56,900 ..."براساس آزمایش دی‌ان‌ای "کیت 294 00:14:56,985 --> 00:14:59,728 مادر دو بچه‌ای بوده .که سازمان "قبرس" تحویل داده 295 00:14:59,835 --> 00:15:01,562 .اونا یکساله و دوساله هستن 296 00:15:01,682 --> 00:15:03,232 پس بعد از اینکه دزدیده شده اونا رو به دنیا اورده؟ 297 00:15:03,311 --> 00:15:04,234 .هیچوقت زایمان نکرده 298 00:15:04,319 --> 00:15:06,463 .بعد از اینکه دزدیده شده حامله شده 299 00:15:06,581 --> 00:15:08,756 ..."همینطور "آلیسون هیز 300 00:15:08,906 --> 00:15:10,470 ."و "میشل لفرتز 301 00:15:10,572 --> 00:15:12,090 ...بچه‌هایی که دی‌ان‌ای شون مطابقت داره 302 00:15:12,205 --> 00:15:14,442 .رو بعد از اینکه دزدیده شدن حامله شدن 303 00:15:14,519 --> 00:15:17,594 این زنها زنده‌اند .و هنوز اون بیرون 308 00:15:48,455 --> 00:15:49,763 چیزی لازم داری؟ 309 00:15:52,016 --> 00:15:54,968 .مربوط به شکار خبرچین میشه - موضوع چیه؟ - 310 00:15:55,071 --> 00:15:56,575 .ردینگتون" داره با "کین" صحبت می‌کنه" 311 00:15:56,647 --> 00:15:58,687 باور داره که یکی ...از واحد ما مهاجمین رو وارد کرده 312 00:15:58,790 --> 00:16:00,796 .تا اطلاعات مهم رو بدست بیارن 313 00:16:00,948 --> 00:16:02,498 ...سازمان ضد جاسوسی به این نتیجه رسیده 314 00:16:02,596 --> 00:16:04,558 .که "نیوتن فیلیپس" تنها عمل می‌کرده 315 00:16:04,660 --> 00:16:06,204 تو مخالفی؟ 316 00:16:07,433 --> 00:16:09,492 .خیلی شکاک شدم 317 00:16:09,844 --> 00:16:13,848 اطلاعات قابل استنادی هم برای این حدس داری؟ 318 00:16:14,459 --> 00:16:16,014 .نه 319 00:16:20,054 --> 00:16:21,352 ..."مالیک" 320 00:16:22,953 --> 00:16:25,059 .امیدوارم که دخترت حالش بهترشه 321 00:16:32,010 --> 00:16:34,636 ...دارید به کامپیوتر "تد کالدول" نگاه می‌کنید 322 00:16:34,737 --> 00:16:36,694 .کامپیوتری که از دفترش اوردیم 323 00:16:36,786 --> 00:16:38,073 ...بیشترش که معمولی بوده 324 00:16:38,181 --> 00:16:43,363 اما در پس‌زمینه .فایلی داره که نمی‌خواسته کسی پیداش کنه 325 00:16:43,448 --> 00:16:45,403 ."سفارشهای خرید" دقیقا چی می‌خریده؟ 326 00:16:45,497 --> 00:16:47,000 ...اینطور که به نظر میاد چیزی نمی‌خریده 327 00:16:47,080 --> 00:16:50,748 من که میگم چیزی .که می‌خواسته بدست بیاره 328 00:16:50,950 --> 00:16:52,112 .اونا رو چاپ کردم 329 00:16:52,215 --> 00:16:54,830 ...یه پرونده کامل از مشخصات پزشکی 330 00:16:54,911 --> 00:16:56,302 ...نمرات مربوط به مدرسه متوسطه 331 00:16:56,397 --> 00:16:58,460 .علائق ورزشی و فوق‌برنامه 332 00:16:58,557 --> 00:17:01,021 "شارلوت پترسون " ."در دومین سالش در دانشگاه "جرج تاون 333 00:17:01,160 --> 00:17:03,122 فکر می‌کنی که امکان داره هدف بعدی سازمان باشه؟ 334 00:17:03,221 --> 00:17:04,437 .نمی‌تونیم به خطر بندازیمش 335 00:17:04,532 --> 00:17:06,485 .باید ازش محافظت کنیم 336 00:17:39,106 --> 00:17:40,464 .بعدا می‌بینمتون بچه‌ها 337 00:17:42,159 --> 00:17:43,579 .با دانشگاه صحبت کردم 338 00:17:43,667 --> 00:17:45,517 ...اون در کلاس شیمی در تالار "ریجنتز"ــه 339 00:17:45,616 --> 00:17:47,100 .تا ساعت 5 340 00:17:47,253 --> 00:17:49,705 .زود باشید، برید کنار، راه بیافت 341 00:18:09,331 --> 00:18:11,048 .کلاس تعطیل شده، اون رفته 342 00:18:11,137 --> 00:18:13,954 ."یه چیزی بهم بگو "آرام - ...ماشینش هنوز اونجاست. اون وارده - 343 00:18:14,057 --> 00:18:16,527 پارکینگ نزدیک خوابگاه شده .اما هنوز خارج نشده 344 00:18:52,075 --> 00:18:53,743 .کین"، "کین" ماشین" 345 00:18:58,997 --> 00:19:00,618 خدای من .کتابهاشو پیدا کردیم 346 00:19:04,050 --> 00:19:05,604 .توی ون! بیا بیرون 347 00:19:12,045 --> 00:19:14,906 .پارکینگ "مندل" تیراندازی شده 348 00:19:14,995 --> 00:19:17,236 .یه مورد آدمربایی در یک ون آبی 349 00:19:17,315 --> 00:19:22,093 .با پلاک "ویرجینیا" 8 1 اس ایی ام 3 6 350 00:19:22,643 --> 00:19:24,031 حالت خوبه؟ 351 00:19:34,746 --> 00:19:36,421 تو دفتر بهم زنگ زدی؟ 352 00:19:36,509 --> 00:19:38,924 .تلفن همراهت رو جواب ندادی .چند بار سعی کردم باهات تماس بگیرم 353 00:19:39,001 --> 00:19:40,383 .پری" همراهم از کار افتاده" 354 00:19:40,470 --> 00:19:42,323 .فعلا دست برداشتیم .یادته؟ کار نمی‌کنیم 355 00:19:42,403 --> 00:19:45,011 دنبال منن. آخرین .مورد رو که دزدیدم پلیسها اونجا بودن 356 00:19:45,081 --> 00:19:48,227 چطوری هدف رو می‌شناختن؟ - چرا رفتی اونو دزدیدی در حالی که بهت گفته بودم دست نگه ‌دار؟ - 357 00:19:48,322 --> 00:19:51,046 توی دستورات جدید باید دست نگه می‌داشتم .اما این یکی یه کار قدیمی بود 358 00:19:51,141 --> 00:19:52,074 .اون روز یه نفر رو از دست دادیم 359 00:19:52,159 --> 00:19:53,694 وکیل بهم گفت که .باید یه جایگزین بیارم 360 00:19:53,824 --> 00:19:56,390 .بهتر بود اول با من چک می‌کردی 361 00:19:56,481 --> 00:19:57,440 کجاست؟ 362 00:19:57,512 --> 00:19:59,605 .بیهوش توی ون افتاده 363 00:19:59,746 --> 00:20:01,991 .خیلی خب، نشونم بده 364 00:20:08,424 --> 00:20:10,646 .وکیل گفت که یک جایگزین بیار 365 00:20:10,729 --> 00:20:12,127 .وکیل مُرده 366 00:20:18,327 --> 00:20:20,478 شارلوت پترسون" هرگز" .نتونست از کلاس به خونه برسه 367 00:20:20,559 --> 00:20:21,939 .قطعا داخل ون بوده 368 00:20:22,020 --> 00:20:23,521 .موبایلش فعال نیست ...داریم ایست بازرسی میذاریم 369 00:20:23,607 --> 00:20:24,851 ... و هر سازمان مجری قانونی 370 00:20:24,939 --> 00:20:26,756 ...د ر شعاع 320 متری عکسش رو داره 371 00:20:26,891 --> 00:20:29,308 به همراه شرکت تولیدکننده .مدل و شماره پلاک ون 372 00:20:29,387 --> 00:20:31,857 با "مالوری" به کجا رسیدید؟ - .منتظر پروندههای خارج از کشوریم - 373 00:20:31,945 --> 00:20:33,303 ...و پرونده‌هایی که در سازمان توقیف کردیم 374 00:20:33,423 --> 00:20:34,707 .اسم "کالدول" روی همه اونا بود 375 00:20:34,860 --> 00:20:36,401 ...اما هیچ سندی وجود نداره 376 00:20:36,526 --> 00:20:38,818 "که ثابت کنه "مالوری .یا یه شخص دیگه‌ای می‌دونسته موضوع از چه قراره 377 00:20:38,908 --> 00:20:40,660 یعنی میگی که بیگناهه؟- .نه - 378 00:20:40,809 --> 00:20:43,030 ...با همه کارمندان 379 00:20:43,206 --> 00:20:45,173 حسابداران، بخش بازاریابی .و محققها در سه قاره مصاحبه کردیم 380 00:20:45,281 --> 00:20:47,552 .به نظر میاد همه‌شون بیگناه باشن - .به مدرک نیاز داریم - 381 00:20:47,664 --> 00:20:48,707 ...و عالی میشه این مدرک رو پیدا کنیم 382 00:20:48,797 --> 00:20:50,609 .قبل از اینکه یه زن دیگه دزدیده بشه 383 00:20:59,674 --> 00:21:00,566 به کجا رسیدیم؟ 384 00:21:00,658 --> 00:21:02,256 .این سوال من از توئه 385 00:21:02,399 --> 00:21:04,716 موضوع دختر جدید چیه؟ .فکر کردم کارمون تموم شده 386 00:21:04,971 --> 00:21:08,408 .تموم شده. اون یه اشتباه بوده 387 00:21:08,949 --> 00:21:11,173 .پلیس فدرال همه رو بازرسی می‌کنه 388 00:21:11,272 --> 00:21:12,823 خب، هیچ ارتباطی .با کلینیک من وجود نداره 389 00:21:12,935 --> 00:21:14,182 .خیلی مراقب بودیم 390 00:21:14,275 --> 00:21:17,488 .برام مهم نیست. باید تمومش کنی 391 00:21:18,590 --> 00:21:21,677 اون روز چه اتفاقی افتاد؟ .پری" گفت که یکی رو از دست دادیم" 392 00:21:22,021 --> 00:21:24,693 امکان نداشت بشه جلوش رو گرفت .پری" از پسش براومد" 393 00:21:25,110 --> 00:21:26,314 ."فلوندر" 394 00:21:27,602 --> 00:21:28,933 کجا رفته بودی رفیق؟ 395 00:21:30,792 --> 00:21:33,539 فلوندر" چی پیدا کردی؟" 396 00:21:43,072 --> 00:21:44,555 .اسمش "کیت الیسون"ــه 397 00:21:44,664 --> 00:21:46,253 سیستم گفتش .که پلیس فدرال دنبالشه 398 00:21:46,338 --> 00:21:47,339 .برای تماس ممنون 399 00:21:47,422 --> 00:21:49,824 علت مرگ رو پیدا کردی؟ - .با یک گلوله مُرده - 400 00:21:49,933 --> 00:21:52,667 و این تنها چیزی که .توی این پرونده با عقل جور درمیاد 401 00:21:52,775 --> 00:21:54,809 .یه لحظه صبر کن .بذار پرونده‌م رو بیارم 402 00:21:57,592 --> 00:22:00,163 چی فکر می‌کنی؟ .اصلا خوب نیست - 403 00:22:00,263 --> 00:22:02,861 کیت الیسون" موهای بور" .و چشم‌های آبی داشته 404 00:22:02,964 --> 00:22:04,303 ...یک یا دو روز قبل مُرده 405 00:22:04,429 --> 00:22:06,194 .شارلوت پترسون" دزدیده شده" 406 00:22:06,272 --> 00:22:07,704 .که دقیقا همون مشخصات رو داره 407 00:22:07,937 --> 00:22:09,643 .شاید سازمان به یه جایگزین نیاز داشته 408 00:22:09,732 --> 00:22:12,469 "خیلی خب، "کیت الیسون .دزدیده شده در 20 سالگی 409 00:22:12,553 --> 00:22:13,983 .در 23 سالگی مُرده 410 00:22:14,072 --> 00:22:16,063 پس سه سال گذشته رو کجا بوده؟ 411 00:22:16,156 --> 00:22:18,275 .من میگم هیچ جا 412 00:22:18,415 --> 00:22:20,149 یعنی چی؟ - .بذار با شکل ماهیچه‌ها شروع کنیم - 413 00:22:20,266 --> 00:22:22,091 .دچار ضعف شدید ماهیچه‌ای شده 414 00:22:22,187 --> 00:22:24,042 بازوهاش، پاهاش ...تمام ماهیچه‌های اصلیش 415 00:22:24,144 --> 00:22:26,682 .تحلیل رفتن - علتش چی می‌تونسته باشه؟ - 416 00:22:26,787 --> 00:22:28,614 فعالیت نکردن ...فکر کنم که این زن 417 00:22:28,723 --> 00:22:32,642 .در این سالها از جا بلند نشده 418 00:22:32,955 --> 00:22:35,322 .به طور عمدی در کما بوده 419 00:22:35,427 --> 00:22:37,041 ...جای سوزنها بر روی بازوش نشون میدن 420 00:22:37,164 --> 00:22:39,326 که از طریق .لوله بهش غذا میدادن 421 00:22:40,486 --> 00:22:42,997 ...خب اینجاست که تحقیقات من 422 00:22:43,086 --> 00:22:45,372 .از حالت دیوانگی به حالت جنون کامل میرسه 423 00:22:45,605 --> 00:22:48,470 .چندین بار زایمان داشته 424 00:22:48,555 --> 00:22:50,115 چطور با این شرایط !!!امکان داشته عجیبه 425 00:22:50,215 --> 00:22:51,221 ...خب، کاملا بیهوش بوده 426 00:22:51,311 --> 00:22:52,262 ...و وزن زیادی از ماهیچه‌ها رو از دست داده بوده 427 00:22:52,367 --> 00:22:55,547 اما در شرایط .عالیه بوده که بچه به دنیا بیاره 428 00:22:55,639 --> 00:22:58,998 مقدار اسید فولیک .کلسیم و آهن خونش خیلی خیلی بالا بودن 429 00:22:59,098 --> 00:23:00,289 ...پس هر کسی که اونو نگه داشته 430 00:23:00,422 --> 00:23:02,410 .ازش مراقبتهای پیش از زایمان میکرده 431 00:23:02,492 --> 00:23:04,512 اگر تیر خورده .ممکنه داشته فرار میکرده 432 00:23:04,599 --> 00:23:05,923 .به احتمال زیاد همینطوره 433 00:23:06,001 --> 00:23:07,508 ...در بیهوشی سنگینی بوده 434 00:23:07,599 --> 00:23:10,627 یه داروی روان گردان قوی ."به نام "هیدروکسی پام 435 00:23:10,754 --> 00:23:12,850 .ممنون 436 00:23:16,453 --> 00:23:17,810 آرام" چی پیدا کردی؟" 437 00:23:17,915 --> 00:23:20,314 .در مورده "اوون مالوری"ــه ...کوپر" گفت برو توی پرونده‌ش" 438 00:23:20,415 --> 00:23:22,544 .منم هم از مدرکش از هاروارد شروع کردم 439 00:23:22,650 --> 00:23:25,038 .بذار حدس بزنم. اصلا هاروارد نرفته - .نه رفته - 440 00:23:25,174 --> 00:23:28,496 موضوع اینه .که با یه اسم متفاوت رفته 441 00:23:28,586 --> 00:23:32,350 اوون مالوری" به اسم" ...چارلز لسیتر جونیور" ثبت نام شده" 442 00:23:32,437 --> 00:23:35,111 مدارکش رو جعل کرده ...و به عنوان تنها فرزند 443 00:23:35,317 --> 00:23:38,309 .چارلز و جیل لسیتر" از "بتسدا" پذیرش گرفته" 444 00:23:38,444 --> 00:23:39,532 .یه چیزی از "مالوری" پیدا کردیم 445 00:23:39,637 --> 00:23:41,675 .آرام" آدرس خانواده "لسیتر" رو برامون بفرست " 446 00:23:41,776 --> 00:23:43,731 .می‌دونم که عجیبه 447 00:23:45,256 --> 00:23:46,803 .اسمش "اوون مالوری" ــه 448 00:23:46,911 --> 00:23:49,304 در هاروارد درس می‌خونده .و ادعا کرده پسر شماست 449 00:23:49,441 --> 00:23:51,463 ببخشید گفتید اسمش الان چیه؟ 450 00:23:51,556 --> 00:23:55,254 "الان؟ خانم " لسیتر شما این مرد رو می‌شناسید؟ 451 00:23:57,257 --> 00:23:59,143 .پسر ما بود 452 00:23:59,329 --> 00:24:01,655 پسری که می‌شناختیم .اسمش "مایکل شاو" بود 453 00:24:01,770 --> 00:24:07,086 و وقتی که دیدیمش 7 سالش .بود در پرورشگاه زندگی می‌کرد 454 00:24:07,182 --> 00:24:10,218 .پس به فرزندی گرفتیمش - .تا 16 ماه با ما بود - 455 00:24:10,311 --> 00:24:15,357 چارلز" و من می‌دونستیم" .که "مایکل" دردسر سازه 456 00:24:15,614 --> 00:24:17,399 ...اما هیچ چیز ما رو آماده 457 00:24:17,514 --> 00:24:21,414 چیزی که روانپزشک .اون رو اختلال شدید رفتاری می‌دونست نکرده بود 458 00:24:21,533 --> 00:24:23,044 ...و بسیاری 459 00:24:23,119 --> 00:24:26,028 .از روانپزشکها همین نظر رو داشتن 460 00:24:26,129 --> 00:24:27,456 .سعیمون رو کردیم 461 00:24:27,535 --> 00:24:29,835 .می‌دونم که چطور به نظر میرسه 462 00:24:30,284 --> 00:24:32,466 ...اما وقتی که "مایکل" تهدید کرد 463 00:24:32,561 --> 00:24:35,192 ...که به خودش و به ما آسیب میزنه 464 00:24:35,274 --> 00:24:38,630 ...پزشکان دخالت کردن و 466 00:24:43,698 --> 00:24:45,257 ...و 467 00:24:45,453 --> 00:24:50,094 .احساس کردن که "مایکل" باید به پرورشگاه برگرده 468 00:24:52,033 --> 00:24:56,223 .خیلی متاسفم .باید خیلی سخت بوده باشه 469 00:24:56,315 --> 00:24:57,221 .نه من متاسفم 470 00:24:57,316 --> 00:25:00,173 ..."در واقع من و "چارلز 471 00:25:01,284 --> 00:25:03,416 .از بسیاری از جهات خودمون رو سرزنش می‌کنیم 472 00:25:04,001 --> 00:25:06,539 ...اون زمان ما آماده نبودیم 473 00:25:06,632 --> 00:25:10,644 .ازدواج‌مون مشکل داشت 474 00:25:10,741 --> 00:25:14,215 .برای داشتن یه بچه آماده نبودیم 475 00:25:45,908 --> 00:25:48,659 دستور مستقیم برای بهبود .بخشیدن سیستم امنیتی 476 00:25:48,754 --> 00:25:50,973 کسی که به ما دستور داده .بود صفحه 6 رو امضا کرده 477 00:26:08,713 --> 00:26:11,326 ."کار ما تموم شده مامور "مالیک 478 00:26:29,444 --> 00:26:30,328 .متاسفم که دیر کردم 479 00:26:30,412 --> 00:26:31,587 اینجا دیگه کدوم جهنمیه؟ 480 00:26:31,660 --> 00:26:33,468 .اصلا اینطور که به نظر میاد نیست - اینجا چی کار داریم؟ - 481 00:26:33,562 --> 00:26:36,227 بهت گفتم برای ردیابی .هیدروکسی پام " به کمک نیاز دارم" 482 00:26:36,314 --> 00:26:38,351 .هیچ نسخه فدرالی در پایگاه داده‌ها وجود نداره 483 00:26:38,456 --> 00:26:41,479 نمی‌تونم که تمام داروخونه‌های .ساحل شرقی رو که احضار کنم 484 00:26:41,569 --> 00:26:42,919 .مجبور نیستی 485 00:26:43,696 --> 00:26:46,174 ...می‌دونستی اولین بن‌بست 486 00:26:46,263 --> 00:26:50,355 در 2000 سال پیش در "ال لاهون" مصر کشف شده؟ 487 00:26:50,529 --> 00:26:52,746 ...ارسطو" خودش یه طرفدار مهم بن‌بست بوده" 488 00:26:53,233 --> 00:26:54,345 ...می‌گفته که بن‌بست باعث میشه 489 00:26:54,458 --> 00:26:58,171 دشمن در حالی که .حمله میکنه راه رو گم ‌کنه 490 00:26:58,281 --> 00:26:59,488 ...حالا مودب باش. قراره 491 00:26:59,578 --> 00:27:03,197 یکی از بهترین .دلالان مواد این طرف "کلیولند" رو ملاقات کنی 492 00:27:22,334 --> 00:27:23,641 ."راسل" 493 00:27:23,831 --> 00:27:26,009 رد" چه خبر دیوونه؟" 495 00:27:29,006 --> 00:27:31,392 ."چه بوی خوبی داره "راسل 496 00:27:31,473 --> 00:27:32,742 .(بخار "مسکالین" ــه (نوعی مواد مخدر 497 00:27:32,829 --> 00:27:35,248 می‌خوای بزنی؟ - .خدای من - 498 00:27:36,269 --> 00:27:39,290 .ای کاش میشد یه امتحانی بکنم .اما نه ممنون 499 00:27:39,374 --> 00:27:40,977 نه آخرین باری ...که دور و بر این چرخیدم 500 00:27:41,072 --> 00:27:42,569 ...لخت از صحرا سردر اوردم 501 00:27:42,658 --> 00:27:44,698 که سعی می‌کردم ."ماشین بگیرم برم شهر "توبا 502 00:27:44,793 --> 00:27:48,028 !اون "تاکو"های بی‌نظیر، عالی بودن 503 00:27:48,128 --> 00:27:50,554 این چند وقت پیش بود؟ 504 00:27:50,842 --> 00:27:52,934 .حدود دو سال قبل 505 00:27:53,052 --> 00:27:55,024 .شبیه پلیسه - .ممنون - 506 00:27:55,115 --> 00:27:56,639 .می‌بینی؟ همش همینو بهش میگم 507 00:27:56,745 --> 00:27:58,187 .بهم گوش نمی‌کنه 508 00:27:58,315 --> 00:28:00,865 "گوش کن، "راسل .برای خوش‌گذرونی نیاومدم 509 00:28:00,963 --> 00:28:03,030 .اومدم که نظر حرفه‌ایت رو بپرسم 510 00:28:03,139 --> 00:28:05,052 .باید در مورد "هیدروکسی پام" بدونم 511 00:28:05,144 --> 00:28:06,955 ...حتما، همه چیزو در اون مورد میدونم 512 00:28:07,064 --> 00:28:09,392 .بتامکس" و "بلک بری" با هم" 513 00:28:09,494 --> 00:28:11,023 .نمیدونم ازکجا یکی گیر بیارم 514 00:28:11,117 --> 00:28:12,481 .هیچکس این ماده رو نمی‌خواد 515 00:28:12,615 --> 00:28:14,171 ...هیدرو" قراره یه خواب‌آور باشه" 516 00:28:14,251 --> 00:28:16,687 .اما به شکلی دیوانه‌واری قوی ــه، خیلی قوی 517 00:28:16,819 --> 00:28:19,031 .نصف اثرش باعث 100 ساعت خواب میشه 518 00:28:19,141 --> 00:28:22,090 پس؟ - .خب، مردم باید صبح از خواب بیدار شن - 519 00:28:22,289 --> 00:28:24,445 کجا میتونم گیرش بیارم؟ - .تو که نمی‌خوای مصرف کنی - 520 00:28:24,536 --> 00:28:25,654 .چرا می‌خوام 521 00:28:25,810 --> 00:28:27,208 .باشه 522 00:28:27,547 --> 00:28:28,976 ...اما باید بهت بگم که فکر نکنم 523 00:28:29,068 --> 00:28:31,105 .بیشتر داروخونه‌ها اونو دیگه داشته باشن 524 00:28:31,202 --> 00:28:34,680 خوشبختانه من به انباری‌شون دسترسی دارم. اونجا می‌بینی؟ 525 00:28:34,801 --> 00:28:37,685 تنها سه داروخونه در 1900 .کیلومتری اینجا "هیدرو" رو تجویز می‌کنن 526 00:28:37,777 --> 00:28:40,245 و از همه اونا فقط ...هشت دکتر نسخه این دارو رو 527 00:28:40,331 --> 00:28:42,629 .در سال گذشته نوشتن - این کُد اینجا چیه؟ - 528 00:28:42,780 --> 00:28:44,560 .نشون میده چه نوع دکتری نسخه رو نوشته 529 00:28:44,663 --> 00:28:47,000 ...به نظر میاد هفت تای اونا متخصص خواب باشن 530 00:28:47,095 --> 00:28:50,825 .و اون یکی دیگه پزشک باروری ــه 531 00:28:56,883 --> 00:28:59,123 ."کلینیک باروری "گالاتیا 532 00:29:01,151 --> 00:29:03,708 پلیس فدرال. باید با .دکتر "گیدون هادلی" صحبت کنیم 533 00:29:03,792 --> 00:29:06,016 .دکتر "هادلی" جلسه دارن - .باید بهشون خبر بدی - 534 00:29:06,115 --> 00:29:07,626 ...مطمئن نیستم که صبر کردن 535 00:29:07,805 --> 00:29:09,983 ...چی 536 00:29:15,421 --> 00:29:17,725 .پلیس فدرال اونا می‌خوان از تو سوال کنن 537 00:29:17,811 --> 00:29:19,919 اگر ردی به جا مونده باشه .نیومدن با من صحبت کنن 538 00:29:20,005 --> 00:29:21,400 .همه آروم باشن 539 00:29:21,515 --> 00:29:24,199 .اونا هیچی نمیدونن .فقط اومدن تا صحبت کنن 540 00:29:24,298 --> 00:29:26,099 اگر چیزی میدونستن .گروه ضربت رو می‌فرستادن 541 00:29:26,191 --> 00:29:29,819 باهاشون حرف بزن. خوش برخورد باش .و بفرستشون برن 542 00:29:29,920 --> 00:29:32,643 وقتی که دوباره برگردن .چیزی برای پیدا کردن وجود نداره 543 00:29:33,176 --> 00:29:35,716 و اگر نتونستم؟ - ."از پسش برمیای "نستور - 544 00:29:44,088 --> 00:29:45,085 .خیلی متاسفم 545 00:29:45,188 --> 00:29:47,569 .دکتر "هادلی" تا بعدازظهر بیرون هستن 546 00:29:47,716 --> 00:29:48,971 .فکر کردم گفتید که جلسه دارن 547 00:29:49,074 --> 00:29:51,180 .فکر کردم دارن .چند ساعت دیگه برمیگردن 548 00:29:51,259 --> 00:29:54,130 .می‌تونین منتظرشون باشین - ...عالیه. تا اون موقع فکر کنم - 549 00:29:54,226 --> 00:29:56,674 .بد نباشه یه گشتی توی ساختمون بزنیم 550 00:29:59,624 --> 00:30:01,508 .هادلی" رو پیدا کن" 552 00:32:24,566 --> 00:32:25,806 ."کین" 553 00:32:26,298 --> 00:32:27,593 .حالم خوبه 554 00:32:35,573 --> 00:32:36,980 .گزارش بده 555 00:32:41,811 --> 00:32:44,776 .بیست‌ودو قربانی همه زنده 556 00:32:44,857 --> 00:32:45,880 ...که شامل "شارلوت پترسون" هم میشه 557 00:32:45,970 --> 00:32:47,367 .دختری که در "جورج تاون" گم کردیم 558 00:32:47,448 --> 00:32:49,124 ..."آلیسون هیز" و "میشل لفرتز" 559 00:32:49,363 --> 00:32:50,158 .همشون رو پیدا کردیم 560 00:32:50,255 --> 00:32:51,528 ."به غیر از "کیت الیسون 561 00:32:52,698 --> 00:32:54,623 ...تو همه اون پرونده‌های افراد گمشده رو 562 00:32:54,747 --> 00:32:56,192 .در یک پرونده حل کردی 563 00:32:56,305 --> 00:32:57,575 ...و مادر هر کدوم 564 00:32:57,677 --> 00:32:59,491 .از 27 بچه‌ رو مشخص کردی 565 00:32:59,572 --> 00:33:01,993 .قربان یه آزمایشگاه کامل برای لقاح مصنوعی اینجاست 566 00:33:02,077 --> 00:33:03,576 ...تخمکهای زنها رو با جراحی خارج میکردن 567 00:33:03,671 --> 00:33:05,477 اینجا بارور میکردن .و دوباره برش میگردوندن 568 00:33:05,614 --> 00:33:06,788 .کار خیلی ماهرانه‌ای بوده 569 00:33:06,877 --> 00:33:08,582 .آزمایشهای ژنتیکی‌شون خیلی پیشرفته بوده 570 00:33:08,677 --> 00:33:11,350 تعجب‌آوره. چند تا از .پرونده‌ها به سالها پیش برمیگرده 571 00:33:14,048 --> 00:33:15,844 .کیت الیسون" رو پیدا کردیم" 572 00:33:15,936 --> 00:33:17,320 ...و فکر نکنم تنها جسدی باشه 573 00:33:17,390 --> 00:33:19,353 .که تا آخر این ماجرا پیدا می‌کنیم 574 00:33:19,781 --> 00:33:22,240 مگه نه "مایکل"؟ 575 00:33:22,480 --> 00:33:24,112 .می‌دونیم که کی هستی 576 00:33:25,017 --> 00:33:29,985 مایکل شاو" که در 7 سالگی" ....توسط "چارلز و جیل لسیتر" به فرزندخواندگی پذیرفته شدی 577 00:33:30,082 --> 00:33:34,134 و 16 ماه بعد دوباره .به پرورشگاه برگشتی 578 00:33:34,442 --> 00:33:37,233 ...اوون مالوری" هیچ سابقه‌ای نداره اما" 579 00:33:37,715 --> 00:33:41,464 "مایکل شاو" یه کلاهبردار تمام عیاره مگه نه؟ 580 00:33:41,564 --> 00:33:42,644 .ممنون 581 00:33:42,739 --> 00:33:45,632 باید خیلی احساس بدی ...کرده باشی که از اون خانواده جدا 582 00:33:45,717 --> 00:33:47,474 .منو جدا نکردن 583 00:33:47,562 --> 00:33:51,903 .منو مثل یه اسباب بازی معیوب پس فرستادن 584 00:33:51,989 --> 00:33:53,166 .با "لسیتر"ها ملاقات کردم 585 00:33:53,245 --> 00:33:57,439 واسه همین این کارها رو کردی؟ تا ازشون انتقام بگیری؟ 586 00:33:57,695 --> 00:34:00,116 .لسیتر"ها بچه نمی‌خواستن" 587 00:34:00,761 --> 00:34:04,854 یه وسیله لازم داشتن .که برای کارت کریسمس اونا لبخند بزنه 588 00:34:06,111 --> 00:34:10,646 اونا کمال رو می‌خواستن .مثل بقیه 589 00:34:10,752 --> 00:34:12,982 .پس چیزی رو که مردم می‌خواستن بهشون دادم 590 00:34:13,074 --> 00:34:14,594 .همه برنده میشدن 591 00:34:16,305 --> 00:34:18,957 ...اونا نوابغ کوچولوشون رو می‌گرفتن و 592 00:34:19,040 --> 00:34:21,372 و تو و کارمندات پول‌دار میشدید؟ 593 00:34:21,467 --> 00:34:22,654 .نه 594 00:34:22,773 --> 00:34:24,244 .خب، آره 595 00:34:25,287 --> 00:34:27,565 اما من برای .پول این کار رو نمیکردم 596 00:34:27,656 --> 00:34:29,203 منظورت چیه؟ 597 00:34:29,505 --> 00:34:30,912 .فکر کنم به اندازه کافی حرف زدم 598 00:34:31,003 --> 00:34:33,265 .اما میراث من کامل شده 599 00:34:33,459 --> 00:34:36,271 و کاری نیست که بتونی .انجام بدی تا تغییر بکنه 600 00:34:39,550 --> 00:34:41,747 .میراثت 601 00:34:43,337 --> 00:34:45,041 .تو پدر هستی 602 00:34:46,535 --> 00:34:50,585 بچه‌هایی که در .سازمان "قبرس" به دنیا اومدن مال تو بودن 603 00:34:52,106 --> 00:34:53,473 چرا؟ 604 00:34:53,586 --> 00:34:56,334 خب، من وسایل رو داغون میکردم، مگه نه؟ 605 00:34:57,717 --> 00:35:00,323 به درد زنده بودن .در دنیای متمدن اونا نمی‌خوردم 606 00:35:00,412 --> 00:35:02,612 .با این وجود من زنده موندم 607 00:35:03,372 --> 00:35:08,470 حالا هر قسمتی از .من در هر خونه‌ای که بچه‌های من زندگی میکنن وجود داره 608 00:35:36,072 --> 00:35:37,411 عزیزم؟ 609 00:35:40,077 --> 00:35:41,275 مشکل چیه؟ 610 00:35:42,164 --> 00:35:43,706 حالت خوبه؟ 611 00:35:48,025 --> 00:35:49,981 .نمی‌تونم این کار رو انجام بدم 612 00:35:50,772 --> 00:35:52,205 چه کاری رو؟ 613 00:35:59,172 --> 00:36:00,956 .تو آماده نیستی 614 00:36:01,964 --> 00:36:03,069 .ما آماده نیستیم 615 00:36:03,170 --> 00:36:04,154 ...ببین لازم نیست 616 00:36:04,253 --> 00:36:05,347 مرخصی بگیری باشه؟ 617 00:36:05,445 --> 00:36:06,635 ...خیلی از مادرها بیرون کار می‌کنن 618 00:36:06,741 --> 00:36:07,636 .و تو هم می‌تونی هر دو کار رو انجام بدی 619 00:36:07,734 --> 00:36:08,787 .نه - .می‌تونی هر دو کار رو انجام بدی - 620 00:36:08,891 --> 00:36:12,459 .تام" مشکل خودمونیم" 621 00:36:14,592 --> 00:36:16,159 .خودمون 622 00:36:18,118 --> 00:36:19,368 .نمی‌دونم مشکل چیه 623 00:36:19,476 --> 00:36:22,760 متوجه نمیشم .اما یه چیزی درست نیست 624 00:36:24,780 --> 00:36:26,716 .در حال حاضر نمیتونم مسئولیت بچه رو قبول کنم 625 00:36:29,760 --> 00:36:31,616 .خب، نمی‌دونم باید چه جوابی بدم 626 00:36:31,702 --> 00:36:35,720 عزیزم نمی‌تونی ...بگی که یک ذره هم شک نداری 627 00:36:35,962 --> 00:36:39,006 ...یک ذره هم تردید نداری 628 00:36:42,963 --> 00:36:44,788 ...که ممکنه رابطه‌مون 629 00:36:47,168 --> 00:36:49,093 .خراب شده باشه 630 00:37:01,212 --> 00:37:04,363 ،خورشید غروب میکنه ♪ ♪.بهتره مراقب باشی 631 00:37:04,453 --> 00:37:09,334 اگر تو رو در حالی پیدا کنم که ♪ ♪ پشت پله‌های من پنهان شدی 632 00:37:11,181 --> 00:37:13,426 ♪ او مانند یه ملکه به نظر میاد♪ 634 00:37:18,827 --> 00:37:20,953 تو خونه من چه غلطی میکنی؟ 635 00:37:21,046 --> 00:37:22,800 ."همه چیز رو میدونم "دیان 636 00:37:23,719 --> 00:37:25,324 چی رو میدونی؟ - ...یه دستور مستقیم صادر کردی - 637 00:37:25,434 --> 00:37:29,424 .تا امنیت اداره پست رو بهتر کنی 638 00:37:29,651 --> 00:37:32,765 اینجوری بود که تونستی نقشه‌ها .رو بدست دشمن برسونی 639 00:37:33,578 --> 00:37:35,738 ."اون موش کثیف تویی "دیان 640 00:37:36,221 --> 00:37:37,707 .به پلیس زنگ میزنم 641 00:37:37,788 --> 00:37:39,203 .نه نمیزنی 642 00:37:39,302 --> 00:37:41,988 .تو یه حرومزاده احمقی 643 00:37:42,077 --> 00:37:43,830 .بتمرگ 644 00:37:48,204 --> 00:37:52,418 .اون دستور رو برای محافظت از تو صادر کردم 645 00:37:53,322 --> 00:37:56,396 منو یاد زنی .میندازی که در "لیسبون" می‌شناختم 646 00:37:57,071 --> 00:37:58,551 .پرنده پیر عجیب 647 00:37:58,654 --> 00:38:01,225 "اگر فکر میکنی که "فیچ ...یا هر کدوم از افرادش 648 00:38:01,459 --> 00:38:03,621 میذارن که از ...این قضیه قسر دربری 649 00:38:03,750 --> 00:38:05,875 .از اون چیزی که فکر میکردم هم مغرورتری 650 00:38:06,446 --> 00:38:09,120 .ما به داره پست حمله کردیم تا یه چیزی رو نشون بدیم 651 00:38:09,210 --> 00:38:10,632 ...اگر دنبال من بیوفتی 652 00:38:10,728 --> 00:38:12,599 ...اگر دستت به من بخوره 653 00:38:16,977 --> 00:38:19,105 ...زیادی حرف میزنی 654 00:38:22,481 --> 00:38:24,244 .نمی‌تونی بهم شلیک کنی 655 00:38:24,831 --> 00:38:26,160 چرا نه؟ 656 00:38:26,697 --> 00:38:28,597 .تو از آدم خوبها نیستی 657 00:38:28,762 --> 00:38:32,644 و از امروز هم .برای آدم بدها بی‌ارزش شدی 658 00:38:33,833 --> 00:38:36,195 .فیچ" و من یه قرارداد داریم" 659 00:38:36,293 --> 00:38:40,306 اون به کار خودش رسیدگی می‌کنه .و من هم به کار خودم 660 00:38:40,481 --> 00:38:42,852 .تو و من قراردادی نداریم 661 00:38:43,694 --> 00:38:48,627 ..."حقیقت رو میدونم "رد 662 00:38:49,838 --> 00:38:51,993 ...در مورد اون شب 663 00:38:52,592 --> 00:38:56,736 .برای خانواده‌ت چه اتفاقی افتاد 664 00:38:59,901 --> 00:39:02,512 می‌خوای حقیقت رو بدونی؟ 665 00:39:04,005 --> 00:39:06,763 .بیشتر از هر چیز دیگه‌ای در دنیا 666 00:39:16,024 --> 00:39:18,558 ..."اما اگر تو حقیقت رو میدنی "دیان 667 00:39:19,577 --> 00:39:22,299 .پس شخص دیگه‌ای هم میدونه 668 00:39:53,189 --> 00:39:57,714 می‌تونم ببنیم که او ♪ ♪ در لباس ساتنی برگشته 669 00:39:57,795 --> 00:40:02,380 در اتاقی که تو ♪ ♪ به کاری که کردی اعتراف نمیکنی 670 00:40:03,190 --> 00:40:06,580 ،خورشید غروب میکنه ♪ ♪.بهتره مراقب باشی 671 00:40:06,728 --> 00:40:11,830 اگر تو رو در حالی پیدا کنم که ♪ ♪ پشت پله‌های من پنهان شدی 672 00:40:12,328 --> 00:40:15,712 ،خورشید غروب میکنه ♪ ♪.بهتره مراقب باشی 673 00:40:15,814 --> 00:40:20,821 اگر تو رو در حالی پیدا کنم که ♪ ♪ پشت پله‌های من پنهان شدی 674 00:40:22,739 --> 00:40:26,989 می‌تونم هر حرکتی ♪ ♪ که یه مرد انجام بده رو تصور کنم 675 00:40:27,157 --> 00:40:31,948 فراموش کردن عشق اون زن ♪ ♪ اولین اشتباه توئه 676 00:40:32,774 --> 00:40:36,276 ،خورشید غروب میکنه ♪ ♪.بهتره مراقب باشی 677 00:40:36,410 --> 00:40:41,137 اگر تو رو در حالی پیدا کنم که ♪ ♪ پشت پله‌های من پنهان شدی 678 00:40:41,216 --> 00:40:42,428 ...می‌تونم یه چیزی بهت بگم 679 00:40:42,562 --> 00:40:44,975 ♪ گاهی اوقات فکر می‌کنم که این یه گناه ــه ♪ 680 00:40:45,103 --> 00:40:47,586 ♪ وقتی که حس میکنم که برنده من هستم ♪ در مورد "ردینگتون"؟ 681 00:40:47,713 --> 00:40:51,144 ♪ در حالی که دوباره در حال از دست دادنم ♪ .از کار کردن باهاش متنفرم - 682 00:40:51,298 --> 00:40:53,575 .خطرناکه و بی‌اخلاق 683 00:40:53,705 --> 00:40:55,475 به طور وسواس‌گونه‌ای .دوست داره خودش رئیس باشه 684 00:40:55,557 --> 00:40:58,217 .خیلی بی‌پروا تا مرز خودکشی پیش میره 685 00:40:58,578 --> 00:41:01,649 اما همه اینا ...هر کاری که کردیم 686 00:41:02,621 --> 00:41:03,846 ...هیچ کدوم از اینا اگر 687 00:41:03,941 --> 00:41:06,104 .اون نبود امکانپذیر نمیشد 688 00:41:10,785 --> 00:41:12,573 ."برو خونه "مالیک 689 00:41:14,918 --> 00:41:19,451 می‌تونم ببینیم که داره ♪ ♪ با سرعت محو میشه 690 00:41:19,537 --> 00:41:24,043 اون یه زن دوست‌داشتنیه ♪ ♪ که معنای احساس رو به من می‌فهمونه 691 00:41:25,002 --> 00:41:28,466 ♪ بعضی اوقات فکر می‌کنم که چقدر بده ♪ - ."آقای "کاپلان - 692 00:41:28,584 --> 00:41:30,584 ♪ وقتی که حس بهتری دارم ♪ 693 00:41:30,687 --> 00:41:33,451 ♪ در حالی که هیچ دردی رو حس نمی‌کنم ♪ - .متاسفم از اون چیزی که انتظار داشتم بهم‌ریخته‌تر شد - 694 00:41:34,000 --> 00:41:36,955 مهم نیست عزیزم .به تمیز کردن کارهات عادت کردم 695 00:41:37,564 --> 00:41:42,520 اگر تو رو در حالی پیدا کنم که ♪ ♪ پشت پله‌های من پنهان شدی 696 00:41:43,026 --> 00:41:46,362 ،خورشید غروب میکنه ♪ ♪.بهتره مراقب باشی 697 00:41:46,482 --> 00:41:51,500 اگر تو رو در حالی پیدا کنم که ♪ ♪ پشت پله‌های من پنهان شدی 698 00:41:54,370 --> 00:41:57,500 ♪ گاهی اوقات فکر می‌کنم که این یه گناه ــه ♪ 699 00:41:57,613 --> 00:42:02,689 ♪ وقتی که حس میکنم که برنده من هستم ♪ ♪ در حالی که دوباره در حال از دست دادنم ♪ 700 00:42:04,011 --> 00:42:08,482 :مترجم highbury داوود 69926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.